summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po534
1 files changed, 0 insertions, 534 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index 1c57539b217..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,534 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Dutch
-# translation of kfloppy.po to Nederlands
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van kfloppy
-# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:05+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n"
-"Files: about.cpp floppy.cpp main.cpp\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "KDE Floppydisk-hulpprogramma"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Standaard-apparaat"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"Met KFloppy kunt u diskettes formatteren en voorzien van een bestandssysteem "
-"naar keuze."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Auteur en voormalige onderhouder"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Herontwerp van de gebruikersinterface"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Toevoegen van ondersteuning voor BSD"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "KFloppy geschikt gemaakt voor KDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Onverwacht drivenummer %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Onverwachte dichtheid: %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Geen apparaat gevonden voor drive %1 met dichtheid %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Kreeg geen toegang tot %1\n"
-"Verzeker u ervan dat het station bestaat en dat u hiervoor schrijfrechten hebt."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Het programma %1 is beëindigd met een foutmelding."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "%1 werd abnormaal beëindigd."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Interne fout: apparaat is niet goed ingesteld."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Kan fdformat niet vinden."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Kon fdformat niet starten."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Er trad een fout bij het formatteren van track %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Geen toegang tot diskette of diskettestation.\n"
-"Plaats een diskette in het station en verzeker u ervan dat u het juiste station "
-"hebt gekozen."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Er trad een fout op tijdens het low-level formatteren bij track %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Fout bij low-level formatteren: %1."
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Apparaat is bezet.\n"
-"Mogelijk dient u de diskette eerst af te koppelen (met umount)."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Fout bij low-level formatteren: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Kan het programma 'dd' niet vinden."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Kon het programma 'dd' niet starten."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr ""
-"Kan geen programma vinden voor het aanmaken van een FAT-bestandssysteem."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr ""
-"Het programma voor het aanmaken van FAT-bestandssystemen kon niet gestart "
-"worden."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"De diskette is aangekoppeld.\n"
-"Koppel deze eerst af (met het commando 'umount')."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Kan geen programma vinden voor het aanmaken van UFS-bestandssystemen."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr ""
-"Kan het programma voor het aanmaken van UFS-bestandssystemen niet starten."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr ""
-"Kan geen programma vinden voor het aanmaken van een ext2-bestandssysteem."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr ""
-"Het programma voor het aanmaken van ext2-bestandssystemen kon niet gestart "
-"worden."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr ""
-"Kan geen programma vinden voor het aanmaken van een Minix-bestandssysteem."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr ""
-"Het programma voor het aanmaken van Minix-bestandssystemen kon niet gestart "
-"worden."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "&Diskettestation:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Primair"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secondair"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Selecteer het diskettestation.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grootte:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Autodetecteren"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3,5\" 1,44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3,5\" 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5,25\" 1,2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5,25\" 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kunt u de grootte en dichtheid van de diskette selecteren.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "Bestandss&ysteem:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy biedt ondersteuning voor drie bestandssystemen onder Linux: MS-DOS, "
-"Ext2 en Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr ""
-"KFloppy biedt ondersteuning voor drie bestandssystemen onder BSD: MS-DOS, UFS "
-"en Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Programma mkdosfs gevonden."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programma mkdosfs <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in MSDOS is <b>"
-"niet beschikbaar</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Programma mke2fs gevonden."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programma mke2fs <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in Ext2 is <b>"
-"niet beschikbaar</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Programma mkfs.minix gevonden."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programma mkfs.minix <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in MINIX is <b>"
-"niet beschikbaar</b>."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr ""
-"KFloppy biedt ondersteuning voor twee bestandssystemen onder BSD: MS-DOS en UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Programma newfs_msdos gevonden."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programma newfs_msdos <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in MSDOS is <b>"
-"niet beschikbaar</b>."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Programma newfs gevonden."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programma newfs <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in UFS is <b>"
-"niet beschikbaar</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Formatteren"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "S&nel formatteren"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Snel formatteren alleen een 'high-level-formattering': het maakt alleen een "
-"bestandssysteem aan.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "Met nullen vullen en &snel formatteren"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit wist de diskette door het vol te schrijven met nullen, waarna het "
-"bestandssysteem wordt aangemaakt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "Vo&lledig formatteren"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"Volledig formatteren is een 'low-level' en 'high-level' formattering. Het wist "
-"alles op de schijf."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Programma fdformat gevonden."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programma fdformat <b>niet gevonden</b>. Volledig formatteren is <b>"
-"niet beschikbaar</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Programma 'dd' gevonden."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programma 'dd' <b>niet gevonden</b>. Met nullen vullen is <b>"
-"niet beschikbaar</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "Integriteit &verifiëren"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Schakel dit in als u wilt dat de diskette na het formatteren wordt "
-"gecontroleerd. De diskette zal tweemaal worden gecontroleerd als voor "
-"'Volledig formatteren' kiest.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "Volumela&bel:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Schakel dit in als u een volumelabel voor uw diskette wilt aanmaken. Let "
-"op: Minix biedt geen ondersteuning voor labels.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE-floppy"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit is voor het volumelabel. Vanwege een beperking in MS-DOS kan de label "
-"maar 11 lettertekens lang zijn. Let op: Minix biedt geen ondersteuning voor "
-"labels, de tekst die u hier invoert zal dan niet gebruikt worden.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formatteren"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Klik hier om het formatteren te starten.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit is het statusvenster. Hier worden de foutmeldingen weergegeven.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Toont de voortgang van het formatteren.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy kan geen van de benodigde programma's om bestandssystemen aan te maken "
-"vinden. Controleer uw installatie."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "KDE Floppy Formatteerder"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"Het formatteren met BSD op een door de gebruiker opgegeven station is alleen "
-"mogelijk met UFS"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het formatteren zal alle gegevens wissen op diskette: "
-"<br/><b>%1</b> "
-"<br/>(Controleer a.u.b. of de stationsnaam correct is.)"
-"<br/>Bent u zeker dat u verder wilt gaan?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Verder gaan?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Het formatteren zal alle gegevens op de diskette wissen.\n"
-"Bent u zeker dat u verder wilt gaan?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"