diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po | 534 |
1 files changed, 0 insertions, 534 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 1c57539b217..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,534 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Dutch -# translation of kfloppy.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kfloppy -# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl> -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:05+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n" -"Files: about.cpp floppy.cpp main.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE Floppydisk-hulpprogramma" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standaard-apparaat" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"Met KFloppy kunt u diskettes formatteren en voorzien van een bestandssysteem " -"naar keuze." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Auteur en voormalige onderhouder" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Herontwerp van de gebruikersinterface" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Toevoegen van ondersteuning voor BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "KFloppy geschikt gemaakt voor KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Onverwacht drivenummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Onverwachte dichtheid: %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Geen apparaat gevonden voor drive %1 met dichtheid %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Kreeg geen toegang tot %1\n" -"Verzeker u ervan dat het station bestaat en dat u hiervoor schrijfrechten hebt." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Het programma %1 is beëindigd met een foutmelding." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "%1 werd abnormaal beëindigd." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Interne fout: apparaat is niet goed ingesteld." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Kan fdformat niet vinden." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Kon fdformat niet starten." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Er trad een fout bij het formatteren van track %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Geen toegang tot diskette of diskettestation.\n" -"Plaats een diskette in het station en verzeker u ervan dat u het juiste station " -"hebt gekozen." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Er trad een fout op tijdens het low-level formatteren bij track %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Fout bij low-level formatteren: %1." - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Apparaat is bezet.\n" -"Mogelijk dient u de diskette eerst af te koppelen (met umount)." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Fout bij low-level formatteren: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Kan het programma 'dd' niet vinden." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Kon het programma 'dd' niet starten." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "" -"Kan geen programma vinden voor het aanmaken van een FAT-bestandssysteem." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "" -"Het programma voor het aanmaken van FAT-bestandssystemen kon niet gestart " -"worden." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"De diskette is aangekoppeld.\n" -"Koppel deze eerst af (met het commando 'umount')." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Kan geen programma vinden voor het aanmaken van UFS-bestandssystemen." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "" -"Kan het programma voor het aanmaken van UFS-bestandssystemen niet starten." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"Kan geen programma vinden voor het aanmaken van een ext2-bestandssysteem." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "" -"Het programma voor het aanmaken van ext2-bestandssystemen kon niet gestart " -"worden." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Kan geen programma vinden voor het aanmaken van een Minix-bestandssysteem." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "" -"Het programma voor het aanmaken van Minix-bestandssystemen kon niet gestart " -"worden." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Diskettestation:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primair" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondair" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Selecteer het diskettestation.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grootte:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Autodetecteren" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3,5\" 1,44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3,5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5,25\" 1,2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5,25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kunt u de grootte en dichtheid van de diskette selecteren.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "Bestandss&ysteem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy biedt ondersteuning voor drie bestandssystemen onder Linux: MS-DOS, " -"Ext2 en Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "" -"KFloppy biedt ondersteuning voor drie bestandssystemen onder BSD: MS-DOS, UFS " -"en Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programma mkdosfs gevonden." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma mkdosfs <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in MSDOS is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programma mke2fs gevonden." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programma mke2fs <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in Ext2 is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programma mkfs.minix gevonden." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programma mkfs.minix <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in MINIX is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "" -"KFloppy biedt ondersteuning voor twee bestandssystemen onder BSD: MS-DOS en UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programma newfs_msdos gevonden." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma newfs_msdos <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in MSDOS is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programma newfs gevonden." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma newfs <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in UFS is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatteren" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "S&nel formatteren" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Snel formatteren alleen een 'high-level-formattering': het maakt alleen een " -"bestandssysteem aan.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Met nullen vullen en &snel formatteren" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit wist de diskette door het vol te schrijven met nullen, waarna het " -"bestandssysteem wordt aangemaakt.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Vo&lledig formatteren" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Volledig formatteren is een 'low-level' en 'high-level' formattering. Het wist " -"alles op de schijf." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programma fdformat gevonden." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programma fdformat <b>niet gevonden</b>. Volledig formatteren is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programma 'dd' gevonden." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programma 'dd' <b>niet gevonden</b>. Met nullen vullen is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "Integriteit &verifiëren" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Schakel dit in als u wilt dat de diskette na het formatteren wordt " -"gecontroleerd. De diskette zal tweemaal worden gecontroleerd als voor " -"'Volledig formatteren' kiest.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "Volumela&bel:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Schakel dit in als u een volumelabel voor uw diskette wilt aanmaken. Let " -"op: Minix biedt geen ondersteuning voor labels.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE-floppy" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is voor het volumelabel. Vanwege een beperking in MS-DOS kan de label " -"maar 11 lettertekens lang zijn. Let op: Minix biedt geen ondersteuning voor " -"labels, de tekst die u hier invoert zal dan niet gebruikt worden.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatteren" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Klik hier om het formatteren te starten.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is het statusvenster. Hier worden de foutmeldingen weergegeven.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Toont de voortgang van het formatteren.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy kan geen van de benodigde programma's om bestandssystemen aan te maken " -"vinden. Controleer uw installatie." -"<br>" -"<br>Log:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE Floppy Formatteerder" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Het formatteren met BSD op een door de gebruiker opgegeven station is alleen " -"mogelijk met UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het formatteren zal alle gegevens wissen op diskette: " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Controleer a.u.b. of de stationsnaam correct is.)" -"<br/>Bent u zeker dat u verder wilt gaan?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Verder gaan?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Het formatteren zal alle gegevens op de diskette wissen.\n" -"Bent u zeker dat u verder wilt gaan?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" |