summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:40 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:40 -0600
commit962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 (patch)
treea05aa5fbe41a3be4c84392cfa60ee9d446c385b0 /tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfontinst.po
parentdcda00d6a5c59fae06c4908c2ec700c4b739d888 (diff)
downloadtde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.tar.gz
tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.zip
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfontinst.po589
1 files changed, 0 insertions, 589 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index 529309e8a2e..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,589 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to Dutch
-# translation of kfontinst.po to
-# translation of kfontinst.po to Nederlands
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "TDE Font Installer"
-msgstr "TDE Lettertype-installatie"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Grafische schil voor kioslave \"fonts:/\"\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Lettertypen toevoegen..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>De getoonde lettertypen zijn uw persoonlijke lettertypen.</b> "
-"<br>Om systeemwijde lettertypen te bekijken/installeren, klik op de knop "
-"\"Systeembeheerdermodus\" onderin het venster."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Bitmap-lettertypen tonen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Afdrukken..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1>"
-"<p>Met deze module kunt u TrueType, Type1 en Bitmap-lettertypen installeren.</p>"
-"<p>U kunt ook lettertypen installeren in Konqueror: Typ dan fonts:/ in de "
-"locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om een nieuw lettertype te installeren "
-"kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe slepen.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1>"
-"<p>Met deze module kunt u TrueType, Type1- en Bitmap-lettertypen "
-"installeren.</p>"
-"<p>U kunt ook lettertypen installeren in Konqueror: Typ dan fonts:/ in de "
-"locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om een nieuw lettertype te installeren "
-"kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe slepen: \"Persoonlijk\" voor "
-"lettertypen die alleen voor u beschikbaar zijn, of \"System\" voor systeemwijde "
-"lettertypen (beschikbaar voor iedereen).</p> "
-"<p><b>Opmerking:</b> Als u niet als \"root\" bent aangemeld zijn de lettertypen "
-"die u installeert alleen voor uzelf beschikbaar. Om lettertypen systeemwijd te "
-"instelleren, klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" onderin dit venster om "
-"deze module met de rechten van \"root\" te draaien.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Lettertypen toevoegen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "U hebt niets geselecteerd om te verwijderen."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Niets om te verwijderen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wilt u \n"
-"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Lettertype verwijderen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit lettertype verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n lettertypen verwijderen?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Lettertypen verwijderen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Er zijn geen afdrukbare lettertypen.\n"
-"U kunt alleen niet-bitmap lettertypen afdrukken."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Afdrukken niet mogelijk"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"1 lettertype\n"
-"%n lettertypen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(totaal %1)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"1 familie\n"
-"%n families"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten. "
-"<p>"
-"<p>(Om vanuit dit programma de nieuw-geïnstalleerde lettertypen te kunnen "
-"afdrukken dient u dit programma ook te herstarten.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Gedetailleerde weergave"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Lettertypevoorbeelden afdrukken"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Uitvoer:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Alle lettertypen"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Geselecteerde lettertypen"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Waterval"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Lettertypen voor verouderde X-programma's instellen"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Moderne programma's gebruiken een systeem genaamd \"FontConfig\" om de lijst "
-"met lettertypen te bemachtigen. Oudere toepassingen, zoals OpenOffice 1.x, GIMP "
-"1.x, etc. gebruiken hiervoor het vorige mechanisme \" core X fonts\".</p> "
-"<p>Door deze optie in te schakelen zal het installatieprogramma de benodigde "
-"bestanden aanmaken zodat deze oudere programma's de lettertypen die u "
-"installeert kunnen gebruiken.</p> "
-"<p>Opmerking: dit vertraagd het installatieproces enigszins."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Lettertypen voor GhostScript instellen"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Bij het afdrukken genereren de meeste programma's een zogenaamd "
-"PostScript-bestand. Dit bestand wordt dan verzonden naar een speciaal "
-"programma, genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en "
-"stuurt de juiste instructies naar uw printer. Als uw programma de gebruikte "
-"lettertypen niet in het PostScript-bestand insluit, dan heeft GhostScript "
-"informatie nodig over welke lettertypen u hebt geïnstalleerd en waar deze zich "
-"bevinden.</p> "
-"<p>Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat de hiervoor benodigde "
-"GhostScript-configuratiebestanden worden aangemaakt.</p> "
-"<p>Opmerking, dit zal het installatieproces enigszins vertragen.</p> "
-"<p>Omdat de meeste programma's de gebruikte lettertypen in het "
-"PostScript-bestand insluiten kunt u deze optie zonder problemen uitgeschakeld "
-"laten."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"U hebt een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u nu de "
-"configuratiebestanden bijwerken? (Normaliter gebeurt het bijwerken alleen bij "
-"het installeren of verwijderen van een lettertype.)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Niet bijwerken"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Volledige naam"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Maker"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Schuin"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Geef \"%1\" of \"%2\" op."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Kon de map \"%1\" niet openen."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Helaas, u kunt lettertypen niet hernoemen."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Onjuist wachtwoord.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Wilt u het lettertype in \"%1\" installeren (het lettertype is dan alleen voor "
-"uzelf bruikbaar), of in \"%2\" (het lettertype is dan voor alle gebruikers "
-"beschikbaar, maar u hebt het root-wachtwoord nodig)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Waar installeren"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Interne fout van fontconfig."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Geen toegang tot \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt alleen lettertypen installeren</p> "
-"<p>Als u een lettertypepakket (*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de "
-"componenten uit en installeer deze individueel.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u "
-"het wilt verplaatsen zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere "
-"lettertypen zijn: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als u "
-"het wilt kopiëren zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere lettertypen "
-"zijn: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Wilt u ze allemaal kopiëren?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als u "
-"het wilt verwijderen zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere "
-"lettertypen zijn: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Helaas, zowel \"%1\" als \"%2\" kunt u niet hernoemen, kopiëren, verplaatsen of "
-"verwijderen."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "FOUT: de naam van het lettertype kon niet worden bepaald."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Geen voorbeeld beschikbaar"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Lettertype:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Installeren..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Tekst wijzigen..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Waar wilt u %1 (%2) installeren?\n"
-"\"%3\" - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n"
-"\"%4\" - toegankelijk voor alle gebruikers (root-wachtwoord vereist)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 is met succes geïnstalleerd."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "%1:%2 kon niet worden geïnstalleerd"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Voorbeeldtekst"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Nieuwe tekst invoeren:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Lettertype om te tonen selecteren"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL-adres om te openen"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Lettertypeweergave"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Eenvoudig lettertype-weergaveprogramma"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl"