summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:05 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:04 +0100
commit6215d0507f249414ad9aea2797b2df080f59ea5e (patch)
tree3ee1e63566c0ac7938a1339508f73ece5f556cb9 /tde-i18n-nl/messages/tdebase
parent36f06bce4d759dd7a0ab149974cc2585187f8f49 (diff)
downloadtde-i18n-6215d0507f249414ad9aea2797b2df080f59ea5e.tar.gz
tde-i18n-6215d0507f249414ad9aea2797b2df080f59ea5e.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 34b50056e95fa7986c287b5cdfd71d27d70cf916)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po444
1 files changed, 254 insertions, 190 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 70db94422f9..57d46afaaf4 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -27,115 +27,180 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: shortcuts.cpp:96
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er gebeurt "
-"als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL+C die "
-"verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer dan één 'schema' met "
-"sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw eigen gemaakte "
-"schema, terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de "
-"standaardinstellingen."
-"<p> Onder tabblad 'Algemene sneltoetsen' kunt u sneltoetsen die niet "
-"programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen tussen bureaubladen en "
-"het maximaliseren van een venster. Onder tabblad 'Toepassingssneltoetsen' vindt "
-"u de bindingen die worden gebruikt in programma's, zoals kopiëren en plakken."
-#: shortcuts.cpp:157
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de "
-"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen."
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "New scheme"
-msgstr "Nieuw schema"
-
-#: shortcuts.cpp:168
-msgid "&Save..."
-msgstr "Ops&laan..."
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>Commandosneltoets</h1> Hier kunt u programma's en commando's instellen "
+"die zullen worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt."
-#: shortcuts.cpp:170
+#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
+"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="
+"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
-"Klik hier om een nieuw sneltoetsenschema toe te voegen. U wordt gevraagd om een "
-"naam op te geven."
+"<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende commando's die u kunt toewijzen "
+"aan een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a> "
+"om items toe te voegen aan of te verwijderen uit deze lijst."
-#: shortcuts.cpp:195
-msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently "
+"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
+"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu "
+"editor program."
msgstr ""
+"Dit is een lijst met alle bureaubladtoepassingen en commando's die op uw "
+"systeem zijn gedefinieerd. Klik om een commando te selecteren waaraan u een "
+"sneltoets wilt toewijzen. Compleet beheer van deze items kunt u uitvoeren in "
+"de Menubewerker van TDE."
-#: shortcuts.cpp:201
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "Al&gemene sneltoetsen"
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Sneltoets voor geselecteerd commando"
-#: shortcuts.cpp:206
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "&Bureaubladsneltoetsen"
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "Gee&n"
-#: shortcuts.cpp:211
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "&Toepassingssneltoetsen"
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr ""
+"Het geselecteerde commando zal niet worden toegewezen aan een sneltoets."
-#: shortcuts.cpp:272
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Gebruikersgedefinieerd schema"
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Aan&gepast"
-#: shortcuts.cpp:273
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Huidig schema"
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetsencombinatie "
+"toewijzen aan het geselecteerde commando. Gebruik hiervoor de knop rechts."
-#: shortcuts.cpp:316
+#: commandShortcuts.cpp:119
msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected command."
msgstr ""
-"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt "
-"voordat u dit schema hebt opgeslagen."
+"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op hebt "
+"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt "
+"toewijzen aan het geselecteerde commando."
-#: shortcuts.cpp:336
+#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Dit schema vereist de modificatietoets \"%1\", welke niet aanwezig is in uw "
-"toetsenbordindeling. Wilt u deze desondanks toch bekijken?"
+"De menubewerker van TDE (kmenuedit) kon niet worden opgestart.\n"
+"Mogelijk is het niet geïnstalleerd, of bevindt het zich niet in uw zoekpad."
-#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Toepassing ontbreekt"
-#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
-msgid "Save Key Scheme"
+#: keyconfig.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Key Scheme"
msgstr "Toetsenschema opslaan"
-#: shortcuts.cpp:366
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Voer een naam in voor het toetsenschema"
+#: keyconfig.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
+"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
+"to use, remove or change it."
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:396
+#: keyconfig.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "Toetsenschema opslaan"
+
+#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Een toetsenschema met de naam %1 bestaat al.\n"
-"Wilt u het overschrijven?\n"
+"Klik hier om een nieuw sneltoetsenschema toe te voegen. U wordt gevraagd om "
+"een naam op te geven."
-#: shortcuts.cpp:399
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: keyconfig.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Scheme"
+msgstr "Toetsenschema opslaan"
+
+#: keyconfig.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
+"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
+msgstr ""
+"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de "
+"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen."
+
+#: keyconfig.cpp:142
+msgid "Prefer 4-modifier defaults"
+msgstr ""
+
+#: keyconfig.cpp:147
+msgid ""
+"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
+"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
+"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
+"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one "
+"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up "
+"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> "
+"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window in the "
+"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in "
+"applications, such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er "
+"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL"
+"+C die verbonden is met 'kopiëren'. TDE staat het u toe om meer dan één "
+"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw "
+"eigengemaakte schema terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de "
+"standaardinstelling van TDE.<p>Onder de tab 'Algemene sneltoetsen' kunt u "
+"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen "
+"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder de tab "
+"'Toepassingsneltoetsen' vindt u de sneltoetsen die worden gebruikt in "
+"programma's, zoals kopiëren en plakken."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Sneltoetsschema's"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Commandosneltoetsen"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Modificatietoetsen"
#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
@@ -149,6 +214,10 @@ msgstr "Modificatie"
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Macintosh toetsenbord"
@@ -160,19 +229,19 @@ msgstr "MacOS-stijl modificatietoetsen gebruiken"
#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for "
+"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. "
+"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</"
+"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and "
+"<b>Control</b> for window manager commands."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter "
-"overeen komt met de standaard modificatietoetsengebruik van MacOS. U kunt dan "
-"bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i>"
-", in plaats van de pc-standaard <i>Ctrl+C</I>. <i>Command</i> "
-"zal worden gebruikt voor toepassings- en consolecommando's, <b>Option</b> "
-"als een commandomodificatie en voor het navigeren door menu's en dialogen, en "
-"<b>Control</b> voor windowmanagercommando's."
+"overeen komt met de standaard modificatietoetsengebruik van MacOS. U kunt "
+"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i>, in plaats "
+"van de pc-standaard <i>Ctrl+C</I>. <i>Command</i> zal worden gebruikt voor "
+"toepassings- en consolecommando's, <b>Option</b> als een commandomodificatie "
+"en voor het navigeren door menu's en dialogen, en <b>Control</b> voor "
+"windowmanagercommando's."
#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
@@ -201,132 +270,123 @@ msgstr "Geen"
#: modifiers.cpp:344
msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' "
+"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
"U kunt deze optie alleen activeren als uw X-toetsenbordindeling de toetsen "
"'Super' of 'Meta' op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen."
-#: main.cpp:54
+#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
+"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' "
+"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your "
+"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the "
+"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings "
+"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application "
+"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as "
"copy and paste."
msgstr ""
-"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er gebeurt "
-"als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL+C die "
-"verbonden is met 'kopiëren'. TDE staat het u toe om meer dan één 'schema' met "
-"sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw eigengemaakte "
-"schema terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de standaardinstelling "
-"van TDE."
-"<p>Onder de tab 'Algemene sneltoetsen' kunt u sneltoetsen die niet "
-"programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen tussen bureaubladen en "
-"het maximaliseren van een venster. Onder de tab 'Toepassingsneltoetsen' vindt u "
-"de sneltoetsen die worden gebruikt in programma's, zoals kopiëren en plakken."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Sneltoetsschema's"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Commandosneltoetsen"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Modificatietoetsen"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Sneltoets"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatief"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er "
+"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL"
+"+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer dan één "
+"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw "
+"eigen gemaakte schema, terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de "
+"standaardinstellingen.<p> Onder tabblad 'Algemene sneltoetsen' kunt u "
+"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen "
+"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder tabblad "
+"'Toepassingssneltoetsen' vindt u de bindingen die worden gebruikt in "
+"programma's, zoals kopiëren en plakken."
+
+#: shortcuts.cpp:154
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"<h1>Commandosneltoets</h1> Hier kunt u programma's en commando's instellen die "
-"zullen worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt."
-#: commandShortcuts.cpp:83
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende commando's die u kunt toewijzen aan "
-"een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a> "
-"om items toe te voegen aan of te verwijderen uit deze lijst."
+"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de "
+"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen."
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "New scheme"
+msgstr "Nieuw schema"
+
+#: shortcuts.cpp:168
+msgid "&Save..."
+msgstr "Ops&laan..."
+
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
-"Dit is een lijst met alle bureaubladtoepassingen en commando's die op uw "
-"systeem zijn gedefinieerd. Klik om een commando te selecteren waaraan u een "
-"sneltoets wilt toewijzen. Compleet beheer van deze items kunt u uitvoeren in de "
-"Menubewerker van TDE."
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Sneltoets voor geselecteerd commando"
+#: shortcuts.cpp:201
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "Al&gemene sneltoetsen"
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "Gee&n"
+#: shortcuts.cpp:206
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "&Bureaubladsneltoetsen"
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde commando zal niet worden toegewezen aan een sneltoets."
+#: shortcuts.cpp:211
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "&Toepassingssneltoetsen"
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Aan&gepast"
+#: shortcuts.cpp:272
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Gebruikersgedefinieerd schema"
-#: commandShortcuts.cpp:114
+#: shortcuts.cpp:273
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Huidig schema"
+
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
+"this one."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetsencombinatie "
-"toewijzen aan het geselecteerde commando. Gebruik hiervoor de knop rechts."
+"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt "
+"voordat u dit schema hebt opgeslagen."
-#: commandShortcuts.cpp:119
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
-"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op hebt geklikt, "
-"dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt toewijzen aan "
-"het geselecteerde commando."
+"Dit schema vereist de modificatietoets \"%1\", welke niet aanwezig is in uw "
+"toetsenbordindeling. Wilt u deze desondanks toch bekijken?"
-#: commandShortcuts.cpp:142
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Toetsenschema opslaan"
+
+#: shortcuts.cpp:366
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Voer een naam in voor het toetsenschema"
+
+#: shortcuts.cpp:396
+#, fuzzy
msgid ""
-"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
+"A key scheme with the name '%1' already exists\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"De menubewerker van TDE (kmenuedit) kon niet worden opgestart.\n"
-"Mogelijk is het niet geïnstalleerd, of bevindt het zich niet in uw zoekpad."
+"Een toetsenschema met de naam %1 bestaat al.\n"
+"Wilt u het overschrijven?\n"
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Toepassing ontbreekt"
+#: shortcuts.cpp:399
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternatief"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
msgid "System"
@@ -788,6 +848,10 @@ msgstr "Schakelen naar bureaublad 7"
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad"
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:156
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Muisemulatie"