diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:04 +0100 |
commit | 6215d0507f249414ad9aea2797b2df080f59ea5e (patch) | |
tree | 3ee1e63566c0ac7938a1339508f73ece5f556cb9 /tde-i18n-nl/messages/tdebase | |
parent | 36f06bce4d759dd7a0ab149974cc2585187f8f49 (diff) | |
download | tde-i18n-6215d0507f249414ad9aea2797b2df080f59ea5e.tar.gz tde-i18n-6215d0507f249414ad9aea2797b2df080f59ea5e.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 34b50056e95fa7986c287b5cdfd71d27d70cf916)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po | 444 |
1 files changed, 254 insertions, 190 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po index 70db94422f9..57d46afaaf4 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 03:04+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -27,115 +27,180 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: shortcuts.cpp:96 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er gebeurt " -"als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL+C die " -"verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer dan één 'schema' met " -"sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw eigen gemaakte " -"schema, terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de " -"standaardinstellingen." -"<p> Onder tabblad 'Algemene sneltoetsen' kunt u sneltoetsen die niet " -"programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen tussen bureaubladen en " -"het maximaliseren van een venster. Onder tabblad 'Toepassingssneltoetsen' vindt " -"u de bindingen die worden gebruikt in programma's, zoals kopiëren en plakken." -#: shortcuts.cpp:157 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de " -"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen." -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "New scheme" -msgstr "Nieuw schema" - -#: shortcuts.cpp:168 -msgid "&Save..." -msgstr "Ops&laan..." +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"<h1>Commandosneltoets</h1> Hier kunt u programma's en commando's instellen " +"die zullen worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt." -#: shortcuts.cpp:170 +#: commandShortcuts.cpp:83 msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard " +"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href=" +"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" -"Klik hier om een nieuw sneltoetsenschema toe te voegen. U wordt gevraagd om een " -"naam op te geven." +"<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende commando's die u kunt toewijzen " +"aan een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a> " +"om items toe te voegen aan of te verwijderen uit deze lijst." -#: shortcuts.cpp:195 -msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently " +"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard " +"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu " +"editor program." msgstr "" +"Dit is een lijst met alle bureaubladtoepassingen en commando's die op uw " +"systeem zijn gedefinieerd. Klik om een commando te selecteren waaraan u een " +"sneltoets wilt toewijzen. Compleet beheer van deze items kunt u uitvoeren in " +"de Menubewerker van TDE." -#: shortcuts.cpp:201 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "Al&gemene sneltoetsen" +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Sneltoets voor geselecteerd commando" -#: shortcuts.cpp:206 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "&Bureaubladsneltoetsen" +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "Gee&n" -#: shortcuts.cpp:211 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "&Toepassingssneltoetsen" +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "" +"Het geselecteerde commando zal niet worden toegewezen aan een sneltoets." -#: shortcuts.cpp:272 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Gebruikersgedefinieerd schema" +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "Aan&gepast" -#: shortcuts.cpp:273 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Huidig schema" +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetsencombinatie " +"toewijzen aan het geselecteerde commando. Gebruik hiervoor de knop rechts." -#: shortcuts.cpp:316 +#: commandShortcuts.cpp:119 msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected command." msgstr "" -"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt " -"voordat u dit schema hebt opgeslagen." +"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op hebt " +"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt " +"toewijzen aan het geselecteerde commando." -#: shortcuts.cpp:336 +#: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Dit schema vereist de modificatietoets \"%1\", welke niet aanwezig is in uw " -"toetsenbordindeling. Wilt u deze desondanks toch bekijken?" +"De menubewerker van TDE (kmenuedit) kon niet worden opgestart.\n" +"Mogelijk is het niet geïnstalleerd, of bevindt het zich niet in uw zoekpad." -#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Toepassing ontbreekt" -#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 -msgid "Save Key Scheme" +#: keyconfig.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Key Scheme" msgstr "Toetsenschema opslaan" -#: shortcuts.cpp:366 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Voer een naam in voor het toetsenschema" +#: keyconfig.cpp:120 +msgid "" +"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current " +"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " +"to use, remove or change it." +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:396 +#: keyconfig.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "Toetsenschema opslaan" + +#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Een toetsenschema met de naam %1 bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?\n" +"Klik hier om een nieuw sneltoetsenschema toe te voegen. U wordt gevraagd om " +"een naam op te geven." -#: shortcuts.cpp:399 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: keyconfig.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Remove Scheme" +msgstr "Toetsenschema opslaan" + +#: keyconfig.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " +"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." +msgstr "" +"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de " +"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen." + +#: keyconfig.cpp:142 +msgid "Prefer 4-modifier defaults" +msgstr "" + +#: keyconfig.cpp:147 +msgid "" +"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-" +"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain " +"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. " +"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one " +"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up " +"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> " +"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window in the " +"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in " +"applications, such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er " +"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL" +"+C die verbonden is met 'kopiëren'. TDE staat het u toe om meer dan één " +"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw " +"eigengemaakte schema terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de " +"standaardinstelling van TDE.<p>Onder de tab 'Algemene sneltoetsen' kunt u " +"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen " +"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder de tab " +"'Toepassingsneltoetsen' vindt u de sneltoetsen die worden gebruikt in " +"programma's, zoals kopiëren en plakken." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Sneltoetsschema's" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Commandosneltoetsen" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Modificatietoetsen" #: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" @@ -149,6 +214,10 @@ msgstr "Modificatie" msgid "X11-Mod" msgstr "X11-Mod" +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 +msgid "Win" +msgstr "Win" + #: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "Macintosh toetsenbord" @@ -160,19 +229,19 @@ msgstr "MacOS-stijl modificatietoetsen gebruiken" #: modifiers.cpp:216 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for " +"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. " +"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</" +"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and " +"<b>Control</b> for window manager commands." msgstr "" "Selecteer deze optie om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter " -"overeen komt met de standaard modificatietoetsengebruik van MacOS. U kunt dan " -"bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i>" -", in plaats van de pc-standaard <i>Ctrl+C</I>. <i>Command</i> " -"zal worden gebruikt voor toepassings- en consolecommando's, <b>Option</b> " -"als een commandomodificatie en voor het navigeren door menu's en dialogen, en " -"<b>Control</b> voor windowmanagercommando's." +"overeen komt met de standaard modificatietoetsengebruik van MacOS. U kunt " +"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i>, in plaats " +"van de pc-standaard <i>Ctrl+C</I>. <i>Command</i> zal worden gebruikt voor " +"toepassings- en consolecommando's, <b>Option</b> als een commandomodificatie " +"en voor het navigeren door menu's en dialogen, en <b>Control</b> voor " +"windowmanagercommando's." #: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" @@ -201,132 +270,123 @@ msgstr "Geen" #: modifiers.cpp:344 msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' " +"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys." msgstr "" "U kunt deze optie alleen activeren als uw X-toetsenbordindeling de toetsen " "'Super' of 'Meta' op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen." -#: main.cpp:54 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C " +"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' " +"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your " +"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the " +"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings " +"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application " +"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as " "copy and paste." msgstr "" -"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er gebeurt " -"als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL+C die " -"verbonden is met 'kopiëren'. TDE staat het u toe om meer dan één 'schema' met " -"sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw eigengemaakte " -"schema terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de standaardinstelling " -"van TDE." -"<p>Onder de tab 'Algemene sneltoetsen' kunt u sneltoetsen die niet " -"programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen tussen bureaubladen en " -"het maximaliseren van een venster. Onder de tab 'Toepassingsneltoetsen' vindt u " -"de sneltoetsen die worden gebruikt in programma's, zoals kopiëren en plakken." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Sneltoetsschema's" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Commandosneltoetsen" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Modificatietoetsen" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Sneltoets" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatief" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er " +"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL" +"+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer dan één " +"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw " +"eigen gemaakte schema, terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de " +"standaardinstellingen.<p> Onder tabblad 'Algemene sneltoetsen' kunt u " +"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen " +"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder tabblad " +"'Toepassingssneltoetsen' vindt u de bindingen die worden gebruikt in " +"programma's, zoals kopiëren en plakken." + +#: shortcuts.cpp:154 +msgid "&Remove" msgstr "" -"<h1>Commandosneltoets</h1> Hier kunt u programma's en commando's instellen die " -"zullen worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt." -#: commandShortcuts.cpp:83 +#: shortcuts.cpp:157 msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende commando's die u kunt toewijzen aan " -"een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a> " -"om items toe te voegen aan of te verwijderen uit deze lijst." +"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de " +"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen." -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "New scheme" +msgstr "Nieuw schema" + +#: shortcuts.cpp:168 +msgid "&Save..." +msgstr "Ops&laan..." + +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgstr "" -"Dit is een lijst met alle bureaubladtoepassingen en commando's die op uw " -"systeem zijn gedefinieerd. Klik om een commando te selecteren waaraan u een " -"sneltoets wilt toewijzen. Compleet beheer van deze items kunt u uitvoeren in de " -"Menubewerker van TDE." -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Sneltoets voor geselecteerd commando" +#: shortcuts.cpp:201 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "Al&gemene sneltoetsen" -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "Gee&n" +#: shortcuts.cpp:206 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "&Bureaubladsneltoetsen" -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "" -"Het geselecteerde commando zal niet worden toegewezen aan een sneltoets." +#: shortcuts.cpp:211 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "&Toepassingssneltoetsen" -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "Aan&gepast" +#: shortcuts.cpp:272 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Gebruikersgedefinieerd schema" -#: commandShortcuts.cpp:114 +#: shortcuts.cpp:273 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Huidig schema" + +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " +"this one." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetsencombinatie " -"toewijzen aan het geselecteerde commando. Gebruik hiervoor de knop rechts." +"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt " +"voordat u dit schema hebt opgeslagen." -#: commandShortcuts.cpp:119 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "" -"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op hebt geklikt, " -"dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt toewijzen aan " -"het geselecteerde commando." +"Dit schema vereist de modificatietoets \"%1\", welke niet aanwezig is in uw " +"toetsenbordindeling. Wilt u deze desondanks toch bekijken?" -#: commandShortcuts.cpp:142 +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Toetsenschema opslaan" + +#: shortcuts.cpp:366 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Voer een naam in voor het toetsenschema" + +#: shortcuts.cpp:396 +#, fuzzy msgid "" -"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." +"A key scheme with the name '%1' already exists\n" +"do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"De menubewerker van TDE (kmenuedit) kon niet worden opgestart.\n" -"Mogelijk is het niet geïnstalleerd, of bevindt het zich niet in uw zoekpad." +"Een toetsenschema met de naam %1 bestaat al.\n" +"Wilt u het overschrijven?\n" -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Toepassing ontbreekt" +#: shortcuts.cpp:399 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatief" #: ../../twin/twinbindings.cpp:18 msgid "System" @@ -788,6 +848,10 @@ msgstr "Schakelen naar bureaublad 7" msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad" +#: ../../twin/twinbindings.cpp:156 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Muisemulatie" |