summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:35 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:20 +0100
commit27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4 (patch)
tree2d6fe5836b0572feb92223ff85274192d9daf211 /tde-i18n-nl/messages/tdebase
parent82f23f347e8092837fdda7ceaa7181c3817209a8 (diff)
downloadtde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.tar.gz
tde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po369
1 files changed, 177 insertions, 192 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index 533f645337e..007e051c8de 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -28,6 +28,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "Nog in ontwikkeling..."
@@ -36,331 +48,304 @@ msgstr "Nog in ontwikkeling..."
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of TDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
-"Konqueror to go to TDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the TDE Run Command dialog."
+"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
+"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
+"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
+"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
+"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
+"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
+"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
+"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
+"Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Verbeterd Browsen</h1> In deze module kunt u een aantal speciale "
-"mogelijkheden die TDE biedt instellen. "
-"<h2>Internetzoektermen</h2>Internetzoektermen maken het u mogelijk om de naam "
-"van een merk, project, beroemdheid, etc in te typen waarna u vervolgens "
-"vliegensvlug naar de locatie met relevante informatie wordt gebracht. U kunt "
-"bijvoorbeeld gewoon \"TDE\" of \"K Desktop Environment\" in Konqueror typen om "
-"naar TDE's webpagina te gaan."
-"<h2>Webkoppelingen</h2> Webkoppelingen bieden u een snelle manier om het web te "
-"doorzoeken met behulp van zoekmachines. Bijvoorbeeld, u voert "
-"\"altavista:computer\" of \"av:computer\" in en Konqueror zal een zoekopdracht "
-"op Altavista voor u doen, en daarna alle treffers die Altavista vond op het "
-"woord \"computer\" tonen. Nog makkelijker: druk gewoon op Alt-F2 (als u deze "
-"toetsenbinding niet gewijzigd hebt) en typ de zoekopdracht in het venster "
-"\"Commando uitvoeren\"."
+"mogelijkheden die TDE biedt instellen. <h2>Internetzoektermen</"
+"h2>Internetzoektermen maken het u mogelijk om de naam van een merk, project, "
+"beroemdheid, etc in te typen waarna u vervolgens vliegensvlug naar de "
+"locatie met relevante informatie wordt gebracht. U kunt bijvoorbeeld gewoon "
+"\"TDE\" of \"K Desktop Environment\" in Konqueror typen om naar TDE's "
+"webpagina te gaan.<h2>Webkoppelingen</h2> Webkoppelingen bieden u een snelle "
+"manier om het web te doorzoeken met behulp van zoekmachines. Bijvoorbeeld, u "
+"voert \"altavista:computer\" of \"av:computer\" in en Konqueror zal een "
+"zoekopdracht op Altavista voor u doen, en daarna alle treffers die Altavista "
+"vond op het woord \"computer\" tonen. Nog makkelijker: druk gewoon op Alt-F2 "
+"(als u deze toetsenbinding niet gewijzigd hebt) en typ de zoekopdracht in "
+"het venster \"Commando uitvoeren\"."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
msgstr "&Filters"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
+"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
+"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
+"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
+"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
+"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
+"that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"in deze module kunt u de functionaliteit van de webkoppelingen instellen. "
+"Webkoppelingen maken het u mogelijk om iets op te zoeken op het internet. "
+"Bijvoorbeeld, om informatie over het TDE-project te zoeken met behulp van de "
+"zoekmachine Google, typ eenvoudigweg <b>gg:TDE</b> of <b>google:TDE</b> in "
+"de locatiebalk. <p>Als u een standaardzoekmachine selecteert, dan zullen "
+"gewone woorden of uitdrukkingen automatisch worden opgezocht met deze "
+"zoekmachine wanneer u ze in het locatieveld van Konqueror typt, of een "
+"andere TDE-toepassing die deze functionaliteit ondersteunt."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "Zoek&filters"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Zoekmachine wijzigen"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Nieuwe zoekmachine"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
+"what the user types."
+msgstr ""
+"Het URI-adres bevat geen \\{...} plaatshouder voor de zoekactie.\n"
+"Dit betekent dat altijd dezelfde pagina wordt bezocht, ongeacht wat de "
+"gebruiker intypt."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Behouden"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> heeft geen persoonlijke map.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Er is geen gebruiker met de naam <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Het bestand of de map <b>%1</b> bestaat niet."
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&Korte URL-adressen"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&Webkoppelingen inschakelen"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
+"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
+"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Schakelt koppelingen in waarmee u snel kunt zoeken naar informatie op het web. "
-"Door bijvoorbeeld in te typen <b>gg: TDE</b> zoekt u naar de term <b>TDE</b> "
-"met de Google(TM) zoekmachine.\n"
+"Schakelt koppelingen in waarmee u snel kunt zoeken naar informatie op het "
+"web. Door bijvoorbeeld in te typen <b>gg: TDE</b> zoekt u naar de term "
+"<b>TDE</b> met de Google(TM) zoekmachine.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "Scheidingste&ken:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
+"be searched."
msgstr ""
"Kies het scheidingsteken dat het snelzoek-trefwoord scheidt van de te zoeken "
"tekst."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Default &search engine:"
msgstr "Standaard&zoekmachine:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
+"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
+"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Kies de zoekmachine die u wilt gebruiken wanneer u willekeurige tekst intypt in "
-"plaats van een URL-adres. Om deze functie uit te schakelen kiest u <b>Geen</b> "
-"uit de lijst.\n"
+"Kies de zoekmachine die u wilt gebruiken wanneer u willekeurige tekst intypt "
+"in plaats van een URL-adres. Om deze functie uit te schakelen kiest u "
+"<b>Geen</b> uit de lijst.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Wijzi&gen..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Modify a search provider."
msgstr "Zoekmachine wijzigen."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Ver&wijderen"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
#, no-c-format
msgid "Delete the selected search provider."
msgstr "Verwijdert de geselecteerde zoekmachine."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Nieuw..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Add a search provider."
msgstr "Voeg een zoekmachine toe."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sleutelwoorden"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
+"be listed in menus."
msgstr ""
"Lijst met zoekmachines, hun geassocieerde sleutelwoorden en of ze in menu's "
"zullen worden getoond."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Colon"
msgstr "Dubbele punt"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr "Voer hier de naam in van de zoekmachine."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Charset:"
msgstr "Te&kenset:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr ""
"Selecteer hier de tekenset die gebruikt zal worden om uw zoekactie mee te "
"coderen."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Search &URI:"
msgstr "Zoek-&URI:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
+"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
+"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
+"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
+"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
+"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
+"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
+"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
+"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Voer hier het URI-adres in dat gebruikt wordt om een zoekactie met de "
"zoekmachine uit te voeren.\n"
-"<br/>De gehele tekst waarnaar gezocht zal worden kan worden gespecificeerd als "
-"\\{@} of \\{0}."
-"<br/>Aanbevolen wordt \\{@}, omdat deze alle zoekvariabelen (naam=waarde) uit "
-"de resultaattekst verwijdert, terwijl \\{0} vervangen zal worden door de "
-"ongewijzigde zoektekst."
-"<br/>U kunt \\{1} ... \\{n} gebruiken om bepaalde worden uit de zoekopdracht te "
-"specificeren, en \\{naam} gebruiken om een waarde die opgegeven wordt door "
-"'naam=waarde' in de gebruikerszoekactie te specificeren."
-"<br/>Daarnaast is het mogelijk om meerdere referenties (namen, getallen en "
-"tekenreeksen) in een keer te specificeren (\\{naam1,naam2,...,\"tekenreeks\"})."
-"<br/>De eerste overeenkomende waarde (vanaf links gezien) zal gebruikt worden "
-"als vervangingswaarde voor het resulterende URI-adres."
-"<br/>Een tekenreeks tussen aanhalingstekens kan worden gebruikt als "
-"standaardwaarde als er, vanaf links gezien, niets overeen komt met de "
-"referentielijst.</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
+"<br/>De gehele tekst waarnaar gezocht zal worden kan worden gespecificeerd "
+"als \\{@} of \\{0}.<br/>Aanbevolen wordt \\{@}, omdat deze alle "
+"zoekvariabelen (naam=waarde) uit de resultaattekst verwijdert, terwijl \\{0} "
+"vervangen zal worden door de ongewijzigde zoektekst.<br/>U kunt \\{1} ... "
+"\\{n} gebruiken om bepaalde worden uit de zoekopdracht te specificeren, en "
+"\\{naam} gebruiken om een waarde die opgegeven wordt door 'naam=waarde' in "
+"de gebruikerszoekactie te specificeren.<br/>Daarnaast is het mogelijk om "
+"meerdere referenties (namen, getallen en tekenreeksen) in een keer te "
+"specificeren (\\{naam1,naam2,...,\"tekenreeks\"}).<br/>De eerste "
+"overeenkomende waarde (vanaf links gezien) zal gebruikt worden als "
+"vervangingswaarde voor het resulterende URI-adres.<br/>Een tekenreeks tussen "
+"aanhalingstekens kan worden gebruikt als standaardwaarde als er, vanaf links "
+"gezien, niets overeen komt met de referentielijst.</qt>"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Search &provider name:"
msgstr "Naam van &zoekmachine:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
+"b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"De sleutelwoorden die u hier invoert kunnen gebruikt worden als "
-"pseudo-URI-schema in TDE. Bijvoorbeeld het sleutelwoord <b>av</b> "
-"kan worden gebruikt als <b>av:mijn zoekactie</b>.\n"
+"De sleutelwoorden die u hier invoert kunnen gebruikt worden als pseudo-URI-"
+"schema in TDE. Bijvoorbeeld het sleutelwoord <b>av</b> kan worden gebruikt "
+"als <b>av:mijn zoekactie</b>.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr "S&leutelwoorden:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr ""
"Selecteer hier de tekenset die gebruikt zal worden om uw zoekactie mee te "
"coderen."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"in deze module kunt u de functionaliteit van de webkoppelingen instellen. "
-"Webkoppelingen maken het u mogelijk om iets op te zoeken op het internet. "
-"Bijvoorbeeld, om informatie over het TDE-project te zoeken met behulp van de "
-"zoekmachine Google, typ eenvoudigweg <b>gg:TDE</b> of <b>google:TDE</b> "
-"in de locatiebalk. "
-"<p>Als u een standaardzoekmachine selecteert, dan zullen gewone woorden of "
-"uitdrukkingen automatisch worden opgezocht met deze zoekmachine wanneer u ze in "
-"het locatieveld van Konqueror typt, of een andere TDE-toepassing die deze "
-"functionaliteit ondersteunt."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "Zoek&filters"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Zoekmachine wijzigen"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nieuwe zoekmachine"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"Het URI-adres bevat geen \\{...} plaatshouder voor de zoekactie.\n"
-"Dit betekent dat altijd dezelfde pagina wordt bezocht, ongeacht wat de "
-"gebruiker intypt."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Behouden"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> heeft geen persoonlijke map.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Er is geen gebruiker met de naam <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Het bestand of de map <b>%1</b> bestaat niet."
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Korte URL-adressen"