diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-nl/messages/tdeedu | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeedu')
22 files changed, 2879 insertions, 2928 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po index 145e26d21dd..f3947f6ba8d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 19.10.YYYY 13:38\n" "Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n" "Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org.>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,10 +39,11 @@ msgid "Sounds Disabled" msgstr "Geluid uitgeschakeld" #: blinken.cpp:78 +#, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " "translate it to 0\n" "0" msgstr "0" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po index f9138a63e9c..c627fad496f 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -17,10 +17,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-02 23:42+0100\n" "Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4854,11 +4855,11 @@ msgstr "Spectrum &exporteren als afbeelding" msgid "Save Spectrum" msgstr "Spectrum opslaan" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "Het spectrum kon niet worden opgeslagen" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "Opslaan van afbeelding is mislukt" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po index 165e3a6a47c..91926f1bb43 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:59+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,7 +71,8 @@ msgid "About Kanagram" msgstr "Over Kanagram" #: kanagram.cpp:270 -msgid "About TDE" +#, fuzzy +msgid "About KDE" msgstr "Over TDE" #: kanagram.cpp:277 @@ -90,19 +92,19 @@ msgid "Quit Kanagram" msgstr "Kanagram afsluiten" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Woordenlijsten" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Nieuwe zaken" @@ -332,163 +334,163 @@ msgstr "" "De geselecteerde tip. Voeg een tip toe om het raden van het woord te " "vergemakkelijken." -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram maakt het mogelijk om nieuwe \n" +"gegevens van internet te halen.\n" +"\n" +"Als u bent verbonden met internet, klik\n" +"dan op de knop om nieuwe woordenlijsten op te halen." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Nieuwe woordenlijsten ophalen" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Nieuwe aanmaken" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Maakt een nieuwe woordenlijst aan." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Wijzigt de geselecteerde woordenlijst." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Verwijdert de geselecteerde woordenlijst." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "De lijst van geïnstalleerde woordenlijsten." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" "This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " "is shown." msgstr "" "Deze instelling geeft aan hoe lang Kanagram de tekstballonnen met tips toont." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Hints" msgstr "Tips" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto-hide hints after:" msgstr "Tips automatisch verbergen na:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Do Not Auto-Hide Hints" msgstr "Tips niet automatisch verbergen" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "3 Seconds" msgstr "3 seconden" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "5 Seconds" msgstr "5 seconden" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "7 Seconds" msgstr "7 seconden" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "9 Seconds" msgstr "9 seconden" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Vocabulary Options" msgstr "Woordenlijstopties" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Play using:" msgstr "Spelen met:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Use standard fonts" msgstr "Standaardlettertypen gebruiken" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." msgstr "Gebruik een standaard lettertype voor het schoolbord/interface." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Get Chalk Font" msgstr "Krijtjeslettertype ophalen" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Use sou&nds" msgstr "Geluid gebruike&n" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Turns sounds on/off." msgstr "Geluid aan-/uitzetten." -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Nieuwe aanmaken" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Maakt een nieuwe woordenlijst aan." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Wijzigt de geselecteerde woordenlijst." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Verwijdert de geselecteerde woordenlijst." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "De lijst van geïnstalleerde woordenlijsten." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Kanagram allows you to download\n" -"new data from the Internet.\n" -"\n" -"If you are connected to the Internet, press \n" -"the button to get new vocabulary files." -msgstr "" -"Kanagram maakt het mogelijk om nieuwe \n" -"gegevens van internet te halen.\n" -"\n" -"Als u bent verbonden met internet, klik\n" -"dan op de knop om nieuwe woordenlijsten op te halen." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Download New Vocabularies" -msgstr "Nieuwe woordenlijsten ophalen" - #: vocabedit.cpp:117 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan?" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po index f45e63f74e8..6207eef1208 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -10,16 +10,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "Klik op deze knop voor een ander vergelijkingsteken." @@ -71,21 +84,9 @@ msgstr "GOED" msgid "N&ext Task" msgstr "Volg&ende opgave" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Met breuken leren rekenen" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -104,19 +105,18 @@ msgstr "" "Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als je " "een antwoord hebt gegeven." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "" +"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk." -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. Je " -"moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk instellen " -"hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te " +"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote breuk, " +"waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord te " "vereenvoudigen!" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 @@ -136,16 +136,6 @@ msgstr "" "Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet vereenvoudigd.\n" "Geef altijd vereenvoudigde antwoorden. Dit antwoord wordt niet goed gerekend." -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Met breuken leren rekenen" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -442,6 +432,31 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Opdrachtinstellingen" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. Je " +"moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk instellen " +"hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te " +"vereenvoudigen!" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -579,17 +594,3 @@ msgstr "" "die je doet wordt geteld. Als je begint klik je op de knop links onderaan. Als " "je je resultaten niet wilt zien kun je met de verticale balk links ervan dit " "gedeelte van het venster verkleinen." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "" -"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote breuk, " -"waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord te " -"vereenvoudigen!" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po index 3468c58dca7..6f69478c59e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po @@ -17,206 +17,190 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:09+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Formulier-gebaseerde toetsen en examens maken" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Bestand om te laden" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Onderhouder in 2002-2004" - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Diverse reparaties en opschoningen" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Japie,Geert Stams" -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,," -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +#: kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Documentinformatie" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "Beschrijving en regels van het project." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Type:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Niveau:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Taal:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Categorie:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Standaardafbeelding:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Auteur" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Webpagina:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +#: kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Computers" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Toetsen" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "Toetsen met vraagpunten" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "Toetsen met antwoordpunten" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +#: kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "Diavoorstelling" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +#: kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "Examen" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +#: kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "Psychotechnische toets" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +#: kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Eenvoudig" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +#: kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +#: kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +#: kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "Extra moeilijk" -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +#: keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "&Galerij openen..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Documentinfo" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "Be&werken..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Omhoog" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "Om&laag" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Welkom bij KEduca!" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -224,39 +208,39 @@ msgstr "" "Voer een nieuwe vraag toe door middel van menu \"Bewerken\", of door een van " "bovenstaande pictogrammen te kiezen." -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +#: keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Educa-bestand openen" -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +#: keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Antwoorden" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Afbeelding bij vraag" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Punt van de vraag" -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +#: keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " seconden</p>" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Tip" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Uitleg" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -264,19 +248,19 @@ msgstr "" "Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" "Wilt u het opslaan?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Document opslaan?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Comprimeer het bestand" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Document opslaan als" -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +#: keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -284,11 +268,11 @@ msgstr "" "Een document met deze naam bestaat reeds.\n" "Wilt u het overschrijven?" -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +#: keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -298,20 +282,20 @@ msgstr "" "de zelfde map als het document.\n" "Wilt u de afbeeldingen kopiëren?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Afbeeldingen kopiëren" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Niet kopiëren" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#: keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 afdrukken" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -323,11 +307,11 @@ msgstr "" "U hebt de documentinfo nog niet ingevuld\n" "(Alleen de beschrijving is noodzakelijk)" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Complete documentinformatie..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -337,235 +321,22 @@ msgstr "" "\n" "Voer a.u.b. een vraag in." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Vraag invoegen" -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "Geef het bestand op dat u wilt openen." -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Vraag bewerken" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Vragen toevoegen" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Waar " - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Onwaar" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "Geef a.u.b. eerst een server op." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Japie,Geert Stams" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,," - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "Diverse instellingen" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "Resultaten van het antwoord tonen nadat op Volgende is gedrukt" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "Resultaten tonen nadat de toets is volbracht" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "Volgorde" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "Vragen in willekeurige volgorde tonen" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "Antwoorden in willekeurige volgorde tonen" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "Vorm-gebaseerde toetsen en examens" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "KEduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Huidige onderhouder" - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "KEducaPart" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "KEduca KParts-component" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "Toets &starten" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "&Volgende >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "Res&ultaten opslaan..." - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "Resultaten opslaan als" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "Opslaan mislukt." - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "Vraag %1" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Punten" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"Je hebt nog %1 seconden om deze vraag te beantwoorden.\n" -"\n" -"Druk op \"Ok\" als je klaar bent." - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "Resultaat" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "Goede antwoorden" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "Foute antwoorden" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "Totaal aantal punten" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "Goede punten" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "Foute punten" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "Totale tijd" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "Tijd in toetsen" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "Het antwoord is: " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "Het juiste antwoord is: " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "Je antwoord was: " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "Nog %v seconden" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Vraag" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -581,56 +352,56 @@ msgstr "" "<hr>" "<p>Alleen de vraag en het type is vereist.</p> </span>" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Vraag:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Type:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Afbeelding:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&unt:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Tij&d:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "T&ip:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "Uitl&eg:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Antwoord" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -647,140 +418,285 @@ msgstr "" "<p>Alleen het antwoord en de waarde is vereist.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Antwoord:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Waarde:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Onwaar" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 +#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Waar " + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Punten:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punten" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Omhoo&g" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Om&laag" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informatie</b>" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editor - eerste stap" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Open een b&estaan document:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Open een &recent document:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Openen met Internetgalerijbrowser" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Start een &nieuw document" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "Galerij" +#: main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Formulier-gebaseerde toetsen en examens maken" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" +#: main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Bestand om te laden" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "Server &toevoegen" +#: main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Servers" +#: main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Onderhouder in 2002-2004" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" +#: main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Diverse reparaties en opschoningen" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "KEduca Configuratiedialoog" +#: main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "Resultaten tonen" +#: kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Vraag bewerken" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "Aan het einde van de toets" +#: kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Vragen toevoegen" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "Na het beantwoorden van elke vraag" +#~ msgid "You need to specify a server!" +#~ msgstr "Geef a.u.b. eerst een server op." -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "Volgorde" +#~ msgid "Various Settings" +#~ msgstr "Diverse instellingen" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Algemeen" + +#~ msgid "Show results of the answer after press next" +#~ msgstr "Resultaten van het antwoord tonen nadat op Volgende is gedrukt" + +#~ msgid "Show results when finish the test" +#~ msgstr "Resultaten tonen nadat de toets is volbracht" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Volgorde" + +#~ msgid "Show questions in random order" +#~ msgstr "Vragen in willekeurige volgorde tonen" + +#~ msgid "Show answers in random order" +#~ msgstr "Antwoorden in willekeurige volgorde tonen" + +#~ msgid "Form-based tests and exams" +#~ msgstr "Vorm-gebaseerde toetsen en examens" + +#~ msgid "KEduca" +#~ msgstr "KEduca" + +#~ msgid "Current Maintainer" +#~ msgstr "Huidige onderhouder" + +#~ msgid "KEducaPart" +#~ msgstr "KEducaPart" + +#~ msgid "KEduca KParts Component" +#~ msgstr "KEduca KParts-component" + +#~ msgid "&Start Test" +#~ msgstr "Toets &starten" + +#~ msgid "&Next >>" +#~ msgstr "&Volgende >>" + +#~ msgid "&Save Results..." +#~ msgstr "Res&ultaten opslaan..." + +#~ msgid "Save Results As" +#~ msgstr "Resultaten opslaan als" + +#~ msgid "Save failed." +#~ msgstr "Opslaan mislukt." + +#~ msgid "Question %1" +#~ msgstr "Vraag %1" + +#~ msgid "" +#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK when you are ready." +#~ msgstr "" +#~ "Je hebt nog %1 seconden om deze vraag te beantwoorden.\n" +#~ "\n" +#~ "Druk op \"Ok\" als je klaar bent." + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Resultaat" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistieken" + +#~ msgid "Correct questions" +#~ msgstr "Goede antwoorden" + +#~ msgid "Incorrect questions" +#~ msgstr "Foute antwoorden" + +#~ msgid "Total points" +#~ msgstr "Totaal aantal punten" + +#~ msgid "Correct points" +#~ msgstr "Goede punten" + +#~ msgid "Incorrect points" +#~ msgstr "Foute punten" + +#~ msgid "Total time" +#~ msgstr "Totale tijd" + +#~ msgid "Time in tests" +#~ msgstr "Tijd in toetsen" + +#~ msgid "The answer is: " +#~ msgstr "Het antwoord is: " + +#~ msgid "The correct answer is: " +#~ msgstr "Het juiste antwoord is: " + +#~ msgid "Your answer was: " +#~ msgstr "Je antwoord was: " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categorie" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Taal" + +#~ msgid "%v seconds left" +#~ msgstr "Nog %v seconden" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galerij" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adres:" + +#~ msgid "&Add Server" +#~ msgstr "Server &toevoegen" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servers" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Openen" + +#~ msgid "KEduca Config Dialog" +#~ msgstr "KEduca Configuratiedialoog" + +#~ msgid "Show Results" +#~ msgstr "Resultaten tonen" + +#~ msgid "At the end of the test" +#~ msgstr "Aan het einde van de toets" + +#~ msgid "After answering each question" +#~ msgstr "Na het beantwoorden van elke vraag" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Volgorde" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po index 4009d906435..82cdf6db689 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po index e381be039a6..8fa4b398f7c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,6 +36,18 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl" + #: khangmanview.cpp:66 msgid "G&uess" msgstr "&Raden" @@ -93,155 +106,100 @@ msgstr "" "Het bestand $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 is niet gevonden.\n" "Controleer a.u.b. uw installatie." -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "seconden" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for TDE" -msgstr "Het klassieke Galgje-spel voor TDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Vorige onderhouder" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "Huidige onderhouder, auteur" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"Zweedse databestanden, help bij het programmeren, transparante afbeeldingen en " -"oplossen van vertaalkwesties." - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "Natuurthema-achtergrond" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "Blauw-thema-achtergrond, pictogrammen" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Spaanse woorden" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "Deense woorden" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Finse woorden" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Braziliaans Portugese woorden" +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Catalaanse woorden" +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Speel met een nieuw woord" -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "Italiaanse woorden" +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "Woorden in nieuwe taal op&halen..." -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Nederlandse woorden" +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "Ni&veau" -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "Tsjechische databestanden" +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "Kies het niveau" -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Hongaarse databestanden" +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "Kies de moeilijkheidsgraad" -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "Noorse (Bokmål) databestanden" +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "&Taal" -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "Tajik databestanden" +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "&Kijken" -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Servische (Cyrillisch en Latijn) databestanden" +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "&Zeethema" -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Sloveense databestanden" +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "&Woestijnthema" -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Portugese databestanden" +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Kies het uiterlijk en gedrag" -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Noorse (Nynorsk) databestanden" +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "Eerst letter is hoofdletter" -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "Turkse databestanden" +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillisch" -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "Russische databestanden" +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "Latijn" -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Bulgaarse databestanden" +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Ierse (Gaelic) databestanden" +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "Talen" -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Zachtere Galgje-afbeeldingen" +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "Tijdklokken" -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "Help bij het programmeren" +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"Het bestand $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt is niet gevonden.\n" +"Controleer a.u.b. uw installatie." -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Hulp bij het programmeren, heeft veel onderdelen verbeterd" +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Voegt het teken %1 in" -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-pictogram" +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "Tip via rechter muisklik" -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "Code voor het genereren van pictogrammen voor de Tekenbalk" +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "Tip beschikbaar" -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Code opgeschoond" +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Typ letters met accenten" #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 @@ -452,12 +410,6 @@ msgstr "" "geselecteerd, dan wordt er geen geluid in het programma gebruikt.\n" "Standaard is er geen geluid." -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "Tijdklokken" - #. i18n: file timerdlg.ui line 64 #: rc.cpp:70 #, no-c-format @@ -519,91 +471,140 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Special Characters" msgstr "Speciale tekens" -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "seconden" -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Speel met een nieuw woord" +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for TDE" +msgstr "Het klassieke Galgje-spel voor TDE" -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "Woorden in nieuwe taal op&halen..." +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "Ni&veau" +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Vorige onderhouder" -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "Kies het niveau" +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "Huidige onderhouder, auteur" -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "Kies de moeilijkheidsgraad" +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Afbeeldingen" -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "&Taal" +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"Zweedse databestanden, help bij het programmeren, transparante afbeeldingen en " +"oplossen van vertaalkwesties." -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "&Kijken" +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "Natuurthema-achtergrond" -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "&Zeethema" +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "Blauw-thema-achtergrond, pictogrammen" -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "&Woestijnthema" +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Spaanse woorden" -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Kies het uiterlijk en gedrag" +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "Deense woorden" -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "Eerst letter is hoofdletter" +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Finse woorden" -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillisch" +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Braziliaans Portugese woorden" -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "Latijn" +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Catalaanse woorden" -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "Italiaanse woorden" -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "Talen" +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Nederlandse woorden" -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"Het bestand $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt is niet gevonden.\n" -"Controleer a.u.b. uw installatie." +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "Tsjechische databestanden" -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Voegt het teken %1 in" +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Hongaarse databestanden" -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "Tip via rechter muisklik" +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Noorse (Bokmål) databestanden" -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "Tip beschikbaar" +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Tajik databestanden" -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Typ letters met accenten" +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Servische (Cyrillisch en Latijn) databestanden" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Sloveense databestanden" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Portugese databestanden" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Noorse (Nynorsk) databestanden" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Turkse databestanden" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "Russische databestanden" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Bulgaarse databestanden" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Ierse (Gaelic) databestanden" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Zachtere Galgje-afbeeldingen" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "Help bij het programmeren" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Hulp bij het programmeren, heeft veel onderdelen verbeterd" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-pictogram" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Code voor het genereren van pictogrammen voor de Tekenbalk" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Code opgeschoond" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po index 878c0743a40..f0969fc04e1 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po @@ -16,10 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -301,13 +302,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "&Verhouding lengte en breedte behouden" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "Roosterlijnen tonen" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Assen tonen" @@ -1610,15 +1611,15 @@ msgstr "Vast punt" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Voer de coördinaten in van het nieuwe punt." -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "Bestand overschrijven?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -2186,7 +2187,7 @@ msgstr "Bewerk eigenschappen Punt" msgid "Change Object Style" msgstr "Bewerk eigenschappen Object" -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 msgid "U&nhide All" msgstr "&Alles tonen" @@ -4389,115 +4390,115 @@ msgstr "%1 Objecten verwijderen" msgid "Add %1 Objects" msgstr "%1 Objecten toevoegen" -#: kig/kig_part.cpp:84 +#: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "KigPart" -#: kig/kig_part.cpp:98 +#: kig/kig_part.cpp:96 msgid "&Set Coordinate System" msgstr "Coördinaten&stelsel instellen" -#: kig/kig_part.cpp:132 +#: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "Kig-opties" -#: kig/kig_part.cpp:224 +#: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "Selectie omkeren" -#: kig/kig_part.cpp:233 +#: kig/kig_part.cpp:231 msgid "&Delete Objects" msgstr "Objecten &wissen" -#: kig/kig_part.cpp:235 +#: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "De geselecteerde objecten wissen" -#: kig/kig_part.cpp:238 +#: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "Tekenen annuleren" -#: kig/kig_part.cpp:241 +#: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "Annuleer het tekenen van het huidige object" -#: kig/kig_part.cpp:247 +#: kig/kig_part.cpp:245 msgid "Show all hidden objects" msgstr "Toon alle verborgen objecten" -#: kig/kig_part.cpp:251 +#: kig/kig_part.cpp:249 msgid "&New Macro..." msgstr "&Nieuwe macro..." -#: kig/kig_part.cpp:253 +#: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "Maak een nieuwe macro" -#: kig/kig_part.cpp:256 +#: kig/kig_part.cpp:254 msgid "Manage &Types..." msgstr "&Typen beheren..." -#: kig/kig_part.cpp:258 +#: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "Macrotypen beheren." -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "Inzoomen in het document" -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "Uitzoomen in het document" -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "Opnieuw centreren op het document" -#: kig/kig_part.cpp:290 +#: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "Volledig scherm" -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "Dit document in het volledige scherm weergeven." -#: kig/kig_part.cpp:299 +#: kig/kig_part.cpp:297 msgid "&Select Shown Area" msgstr "&Selecteer zichtbaar gebied" -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "Selecteer het gebied dat u wilt zien in het scherm." -#: kig/kig_part.cpp:305 +#: kig/kig_part.cpp:303 msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "S&electeer Zoomgebied" -#: kig/kig_part.cpp:311 +#: kig/kig_part.cpp:309 msgid "Show &Grid" msgstr "&Roosterlijnen tonen" -#: kig/kig_part.cpp:313 +#: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "Toon of verberg het rooster." -#: kig/kig_part.cpp:317 +#: kig/kig_part.cpp:315 msgid "Show &Axes" msgstr "&Assen tonen" -#: kig/kig_part.cpp:319 +#: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "Toon of verberg het assenstelsel." -#: kig/kig_part.cpp:323 +#: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "Infrarode bril" -#: kig/kig_part.cpp:325 +#: kig/kig_part.cpp:323 msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "Aan/uitzetten zichtbaarheid verborgen objecten." -#: kig/kig_part.cpp:373 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." @@ -4505,11 +4506,11 @@ msgstr "" "Het bestand \"%1\" dat u wilt openen bestaat niet. Controleer of het juiste pad " "is ingevoerd." -#: kig/kig_part.cpp:375 +#: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" -#: kig/kig_part.cpp:390 +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " @@ -4523,11 +4524,11 @@ msgstr "" "mailto:toscano.pino@tiscali.it . U kunt daar natuurlijk ook zelf voor zorgen en " "mij een \"patch\" toesturen." -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 msgid "Format Not Supported" msgstr "Formaat niet ondersteund" -#: kig/kig_part.cpp:437 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" @@ -4535,11 +4536,11 @@ msgstr "" "Kig kan alleen maar documenten opslaan in het eigen bestandsformaat. Als " "Kig-bestand opslaan?" -#: kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "Bewaren als Kig-bestand" -#: kig/kig_part.cpp:612 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" @@ -4547,11 +4548,11 @@ msgstr "" "*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n" "*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:790 +#: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "Afdrukafmetingen" -#: kig/kig_part.cpp:863 +#: kig/kig_part.cpp:853 #, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" @@ -4560,7 +4561,7 @@ msgstr "" "%n object verbergen\n" "%n objecten verbergen" -#: kig/kig_part.cpp:882 +#: kig/kig_part.cpp:872 #, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" @@ -4674,15 +4675,15 @@ msgstr "Kies Cartesische coördinaten" msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "Kies Poolcoördinaten" -#: modes/typesdialog.cpp:82 +#: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." msgstr "B&ewerken..." -#: modes/typesdialog.cpp:85 +#: modes/typesdialog.cpp:87 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporteren..." -#: modes/typesdialog.cpp:141 +#: modes/typesdialog.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" @@ -4691,11 +4692,11 @@ msgstr "" "Wilt u dit type wissen?\n" "Wilt u deze %n typen wissen?" -#: modes/typesdialog.cpp:142 +#: modes/typesdialog.cpp:144 msgid "Are You Sure?" msgstr "Weet u het zeker?" -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" @@ -4703,15 +4704,15 @@ msgstr "" "*.kigt|Kig-typen-bestanden\n" "*|Alle bestanden" -#: modes/typesdialog.cpp:168 +#: modes/typesdialog.cpp:170 msgid "Export Types" msgstr "Typen exporteren" -#: modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "Typen importeren" -#: modes/typesdialog.cpp:234 +#: modes/typesdialog.cpp:236 msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " "Please select only the type you want to edit and try again." @@ -4719,7 +4720,7 @@ msgstr "" "Er zijn meerdere typen geselecteerd. U kunt per keer slechts één type bewerken. " "Selecteert u alleen het type dat u wilt bewerken en probeer het nog een keer." -#: modes/typesdialog.cpp:237 +#: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "Meer dan één type geselecteerd" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po index 380fdde8926..c27000ff4f6 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po index 479b3caef23..6e96493922a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 14:40+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po index 52f81e30028..0e905a59eea 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po index 0b1c10e7f43..64eee245dfc 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -10,215 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Het bestand bestaat niet." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van dit bestand" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Het bestand kon niet worden ingelezen" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Het bestand had een onbekend versienummer" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automatisch" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "De functie %1 kon niet worden ingelezen" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "De ondergrens van het interval moet kleiner zijn dan de bovengrens" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Kon functie niet vinden" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Schuifknop %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Schuifknop nummer %1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Met de schuifknop kunt u de parameter wijzigen van de functieplot die met deze " -"schuifknop is verbonden." - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Minimum &Waarde veranderen" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Maximum &Waarde veranderen" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Minimum waarde veranderen" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Type een nieuwe minimum waarde in voor de schuifknop:" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Maximum waarde veranderen" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Type een nieuwe maximum waarde in voor de schuifknop:" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opties voor KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Koptekst afdrukken" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Transparante achtergrond" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Deze functie is afhankelijk van een andere functie" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Leesfout op positie %1:\n" -"Syntaxisfout" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Leesfout op positie %1:\n" -"Ontbrekende haakjes" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Leesfout op positie %1:\n" -"Functienaam onbekend" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Leesfout op positie %1:\n" -"Geen functievariabele" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Leesfout op positie %1:\n" -"Te veel functies" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Leesfout op positie %1:\n" -"Tekengeheugen loopt vol" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Leesfout op positie %1:\n" -"Stapelgeheugen loopt vol" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Leesfout op positie %1:\n" -"Functienaam wordt reeds gebruikt." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Leesfout op positie %1:\n" -"recursieve functie niet toegestaan." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Kon geen gedefinieerde constante vinden op positie %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Lege functie" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "In de functienaam mogen geen hoofdletters voorkomen." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Kon functie niet vinden." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "" -"In de expressie mogen geen door de gebruiker gedefinieerde constanten " -"voorkomen." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Voer een geldige naam voor de constante in tussen A en Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "De constante bestaat reeds." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -231,41 +33,41 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Plotprogramma voor Wiskundige functies in TDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Te openen bestand" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Kon KmPlot's deel niet vinden." -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n" +"*.*|Alle bestanden" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Fout in extensie." -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Verschillende verbeteringen" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Dit is de enige actieve Kmplot" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "svg-pictogram" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmPlot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "Opties op de commandoregel, MIME-type" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Kies naar welke actieve Kmplot\n" +"u de functie wilt kopiëren:" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Recursieve functie niet toegestaan" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de overdracht" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -287,6 +89,15 @@ msgstr "De waarde %1 bestaat reeds." msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "*.txt|Gewoon tekstbestand " +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Het bestand bestaat niet." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van dit bestand" + #: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " @@ -472,11 +283,21 @@ msgstr "" msgid "Please choose a function" msgstr "Kies een functie" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "De ondergrens van het interval moet kleiner zijn dan de bovengrens" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "" "Voert u voor het interval een kleinste en grootste waarde in tussen %1 tot %2" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Kon functie niet vinden" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "U moet een parameter opgeven voor die functie" @@ -533,18 +354,6 @@ msgstr "Kies parameter" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "Kies te gebruiken parameter:" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Kon KmPlot's deel niet vinden." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n" -"*.*|Alle bestanden" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "Nieuwe functieplot" @@ -563,6 +372,274 @@ msgstr "Nieuwe parametrische plot" msgid "New Polar Plot" msgstr "Nieuwe plot in poolcoördinaten" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coörds" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Coördinatenstelsel bewerken" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Recursieve functie niet toegestaan" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Voer een functievergelijking in, zoals f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Constanten" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "KmPlot instellen..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporteren..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Niet zoomen" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "&Rechthoekig zoomen" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Inzoomen" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Uitzoomen" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Midden" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Aanpassen aan goniometrische functies" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Voorgedefinieerde &Wiskundige functies" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Kleuren..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Coördinatenstelsel..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Schalen..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Lettertypen..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Coördinatenstelsel I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Coördinatenstelsel II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Coördinatenstelsel III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nieuwe functieplot..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nieuwe parametrische plot..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nieuw pooldiagram..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Plots bewerken..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Bereken y-waarde..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Zoek minimum waarde..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Zoek maximum waarde..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Integraal berekenen" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Snel bewerken" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Voer hier een eenvoudige functievergelijking in.\n" +"Bijvoorbeeld: f(x)=x^2\n" +"Voor meer opties zie menu Plotten -> Plots bewerken." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Toon schuifknop 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Toon schuifknop 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Toon schuifknop 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Toon schuifknop 4" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Verbergen" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Verplaatsen" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Deze plot is gewijzigd.\n" +"Wilt u die opslaan?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Dit bestand is in een oud bestandsformaat opgeslagen; als u het opslaat kunt u " +"het niet met oudere versies van Kmplot openen. Weet u zeker dat u verder wilt " +"gaan?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Opslaan met nieuwe formaat" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n" +"*|Alle bestanden" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Portable Network Graphics (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "De url kon niet worden opgeslagen." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Plot afdrukken" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Kleuren bewerken" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Schaal bewerken" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Lettertypen bewerken" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parametrische functies moeten worden gedefinieerd in het dialoogscherm \"Nieuwe " +"parametrische plot\", dat u kunt vinden in het menu Plotten in de menubalk" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Recursieve functie is niet toegestaan" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "" +"Deze constante wordt in een functie gebruikt en kan dus niet worden verwijderd." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Kon dit niet vinden." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Kies een naam" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Kies een naam voor de constante:" + #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -836,12 +913,6 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Verdere eigenschappen" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Verbergen" - #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -2522,6 +2593,13 @@ msgstr "" msgid "cm" msgstr "cm" +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + #. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 #: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format @@ -3080,6 +3158,60 @@ msgstr "Stapgrootte bij uitzoomen" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "De stapgrootte bij het uitzoomen" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Schuifknop %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Schuifknop nummer %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Met de schuifknop kunt u de parameter wijzigen van de functieplot die met deze " +"schuifknop is verbonden." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Minimum &Waarde veranderen" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Maximum &Waarde veranderen" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Minimum waarde veranderen" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Type een nieuwe minimum waarde in voor de schuifknop:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Maximum waarde veranderen" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Type een nieuwe maximum waarde in voor de schuifknop:" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Het bestand kon niet worden ingelezen" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Het bestand had een onbekend versienummer" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "De functie %1 kon niet worden ingelezen" + #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." msgstr "Het tekenen werd door de gebruiker afgebroken." @@ -3120,314 +3252,183 @@ msgstr "oplossing" msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "Weet u zeker dat u deze functie wilt verwijderen?" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Fout in extensie." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Dit is de enige actieve Kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmPlot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Kies naar welke actieve Kmplot\n" -"u de functie wilt kopiëren:" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij de overdracht" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "" -"Deze constante wordt in een functie gebruikt en kan dus niet worden verwijderd." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Kon dit niet vinden." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Kies een naam" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Kies een naam voor de constante:" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Voer een functievergelijking in, zoals f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Constanten" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "KmPlot instellen..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Niet zoomen" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "&Rechthoekig zoomen" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Inzoomen" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Uitzoomen" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Midden" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Aanpassen aan goniometrische functies" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Voorgedefinieerde &Wiskundige functies" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Kleuren..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Coördinatenstelsel..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Schalen..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Lettertypen..." +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Voer een geldige naam voor de constante in tussen A en Z." -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Coördinatenstelsel I" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "De constante bestaat reeds." -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Coördinatenstelsel II" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Functie" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Coördinatenstelsel III" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Afgeleiden" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nieuwe functieplot..." +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Schuifknop %1" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nieuwe parametrische plot..." +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "U kunt in dit dialoogscherm alleen plotfuncties opgeven" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nieuw pooldiagram..." +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Vul een geldige waarde in voor x" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Plots bewerken..." +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Vul een geldige waarde in voor y" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Bereken y-waarde..." +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"Recursie is alleen mogelijk bij het tekenen van grafieken van integralen" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Zoek minimum waarde..." +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opties voor KmPlot" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Zoek maximum waarde..." +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Koptekst afdrukken" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Integraal berekenen" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparante achtergrond" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Snel bewerken" +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Deze functie is afhankelijk van een andere functie" -#: MainDlg.cpp:184 +#: parser.cpp:961 msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" msgstr "" -"Voer hier een eenvoudige functievergelijking in.\n" -"Bijvoorbeeld: f(x)=x^2\n" -"Voor meer opties zie menu Plotten -> Plots bewerken." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Toon schuifknop 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Toon schuifknop 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Toon schuifknop 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Toon schuifknop 4" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Verplaatsen" +"Leesfout op positie %1:\n" +"Syntaxisfout" -#: MainDlg.cpp:214 +#: parser.cpp:964 msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" msgstr "" -"Deze plot is gewijzigd.\n" -"Wilt u die opslaan?" +"Leesfout op positie %1:\n" +"Ontbrekende haakjes" -#: MainDlg.cpp:252 +#: parser.cpp:967 msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" msgstr "" -"Dit bestand is in een oud bestandsformaat opgeslagen; als u het opslaat kunt u " -"het niet met oudere versies van Kmplot openen. Weet u zeker dat u verder wilt " -"gaan?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Opslaan met nieuwe formaat" +"Leesfout op positie %1:\n" +"Functienaam onbekend" -#: MainDlg.cpp:266 +#: parser.cpp:970 msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" msgstr "" -"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n" -"*|Alle bestanden" +"Leesfout op positie %1:\n" +"Geen functievariabele" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen" +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Leesfout op positie %1:\n" +"Te veel functies" -#: MainDlg.cpp:290 +#: parser.cpp:976 msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Portable Network Graphics (*.png)" +"Leesfout op positie %1:\n" +"Tekengeheugen loopt vol" -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "De url kon niet worden opgeslagen." +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Leesfout op positie %1:\n" +"Stapelgeheugen loopt vol" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Plot afdrukken" +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Leesfout op positie %1:\n" +"Functienaam wordt reeds gebruikt." -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Leesfout op positie %1:\n" +"recursieve functie niet toegestaan." -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Kleuren bewerken" +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Kon geen gedefinieerde constante vinden op positie %1." -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Schaal" +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Lege functie" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Schaal bewerken" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "In de functienaam mogen geen hoofdletters voorkomen." -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Lettertypen bewerken" +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Kon functie niet vinden." -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." msgstr "" -"Parametrische functies moeten worden gedefinieerd in het dialoogscherm \"Nieuwe " -"parametrische plot\", dat u kunt vinden in het menu Plotten in de menubalk" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Recursieve functie is niet toegestaan" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coörds" +"In de expressie mogen geen door de gebruiker gedefinieerde constanten " +"voorkomen." -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Coördinatenstelsel bewerken" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Plotprogramma voor Wiskundige functies in TDE" -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Functie" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Te openen bestand" -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Afgeleiden" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Schuifknop %1" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "U kunt in dit dialoogscherm alleen plotfuncties opgeven" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Vul een geldige waarde in voor x" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Verschillende verbeteringen" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Vul een geldige waarde in voor y" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "svg-pictogram" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "" -"Recursie is alleen mogelijk bij het tekenen van grafieken van integralen" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Opties op de commandoregel, MIME-type" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po index c7d989f49cf..6a150b9782d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -8,16 +8,119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gefeliciteerd!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oeps!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Typefout!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Keurig!\n" +"Je hebt al de\n" +"oefeningen gedaan!" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Goede keuze!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Goed gedaan!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Keurig!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Prima!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Juist!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Ja!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Fantastisch!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Goed werk!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Fout!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Niet goed!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Denk goed na!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Helaas, nee!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Onjuist!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Probeer het opnieuw!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Oh nee!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Dat's niet goed!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Aantal opdrachten:" @@ -131,54 +234,6 @@ msgstr "" "Kies een van de moeilijkheidsgraden: <i>gemakkelijk</i>, <i>gemiddeld</i>" ", en <i>moeilijk</i>." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programmeren en sed-script" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Spelling en taal" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-pictogram" - #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " @@ -236,92 +291,38 @@ msgstr "" "%1%\n" "fout" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Goede keuze!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Goed gedaan!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Keurig!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Prima!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Juist!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Ja!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Fantastisch!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Goed werk!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Fout!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Niet goed!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Denk goed na!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Helaas, nee!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Onjuist!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen" -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Probeer het opnieuw!" +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Oh nee!" +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren" -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Dat's niet goed!" +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programmeren en sed-script" -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gefeliciteerd!" +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles" -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Fout!" +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)" -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oeps!" +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Spelling en taal" -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Typefout!" +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode" -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Keurig!\n" -"Je hebt al de\n" -"oefeningen gedaan!" +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-pictogram" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po index d217cbf4142..fcf6194cc00 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po @@ -22,10 +22,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:46+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Gevorderd" msgid "Log" msgstr "Log" -#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." @@ -25392,12 +25393,12 @@ msgstr "Corrigeer coördinaten van objecten voor de effecten van de atmosfeer" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 #: rc.cpp:1058 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " -"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " -"system." +"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal " +"coordinate system." msgstr "" "Net als een lens buigt de atmosfeer het licht dat er doorheen gaat. Als deze " "optie is geselecteerd zal in de hemelkaartvoor \"atmosferische lichtbreking\" " @@ -27545,7 +27546,7 @@ msgstr "Hoogte" #. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 #: rc.cpp:2101 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " @@ -27553,9 +27554,10 @@ msgid "" "arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " "etc.).\n" "\n" -"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " -"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. " +"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " +"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as " +"Elevation." msgstr "" "Stel de hoogte, in graden, in waarop de kijkrichting in de sterrenkaart moet " "worden ingesteld. De hoogte kan in een eenvoudig geheel getal (\"45\") of " @@ -30079,85 +30081,85 @@ msgstr "geen naam" msgid "unnamed object" msgstr "object zonder naam" -#: skyobject.cpp:311 +#: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "Ster" -#: skyobject.cpp:312 +#: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "Ster uit catalogus" -#: skyobject.cpp:313 +#: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "Planeet" -#: skyobject.cpp:314 +#: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "Open sterrenhoop" -#: skyobject.cpp:315 +#: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "Bolvormige sterrenhoop" -#: skyobject.cpp:316 +#: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Gasnevel" -#: skyobject.cpp:317 +#: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "Planetaire nevel" -#: skyobject.cpp:318 +#: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "Restant van supernova" -#: skyobject.cpp:319 +#: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "Melkwegstelsel" -#: skyobject.cpp:320 +#: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "Komeet" -#: skyobject.cpp:321 +#: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "Asteroïde" -#: skyobject.cpp:322 +#: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "Onbekend type" -#: skyobject.cpp:345 +#: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "Toon HST-afbeelding" -#: skyobject.cpp:346 +#: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" "%1: Hubble Ruimtetelescoop, bediend door STScI voor de NASA [publiek domein]" -#: skyobject.cpp:349 +#: skyobject.cpp:350 msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Toon Spitzer-afbeelding" -#: skyobject.cpp:350 +#: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" "%1: Spitzer Ruimtetelescoop, met dank aan NASA/JPL-Caltech [publiek domein]" -#: skyobject.cpp:353 +#: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "Afbeelding tonen van SEDS" -#: skyobject.cpp:354 +#: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [vrij voor niet-commercieel gebruik]" -#: skyobject.cpp:357 +#: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "Toon afbeelding van KPNO AOP" -#: skyobject.cpp:358 +#: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" @@ -30165,11 +30167,11 @@ msgstr "" "%1: Advanced Observing Programma van Kitt Peak National Observatory [vrij voor " "niet-commercieel gebruik; geen reproducties op fysieke media]" -#: skyobject.cpp:361 +#: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "Afbeelding tonen van NOAO" -#: skyobject.cpp:362 +#: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " "use]" @@ -30177,7 +30179,7 @@ msgstr "" "%1: National Optical Astronomy Observatories en AURA [vrij voor " "niet-commercieel gebruik]" -#: skyobject.cpp:366 +#: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " "for non-commercial use; no reproductions]" @@ -30185,11 +30187,11 @@ msgstr "" "%1: Very Large Telescope, bediend door de European Southern Observatory [vrij " "voor niet-commercieel gebruik, geen reproducties]" -#: skyobject.cpp:369 +#: skyobject.cpp:370 msgid "Show" msgstr "Tonen" -#: skyobject.cpp:426 +#: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "Kon het logbestand van gebruiker niet openen." @@ -30734,10 +30736,11 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" -"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" msgstr "" @@ -30804,9 +30807,10 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" -"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" @@ -31172,13 +31176,14 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:318 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" -"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" msgstr "" @@ -31493,11 +31498,11 @@ msgstr "" "\t\t</p>\n" "\t\n" -#: addlinkdialog.h:41 +#: addlinkdialog.h:42 msgid "object" msgstr "object" -#: ksnewstuff.h:69 +#: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "Het \"uploaden\" van gegevens is nog niet mogelijk!" @@ -32495,7 +32500,8 @@ msgid "Skymap Options" msgstr "Hemelkaartopties" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 -msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +#, fuzzy +msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "Horizontale coördinaten gebruiken? (anders de Equatoriale gebruiken)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po index ae733beb1cb..0c435bba8bf 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po index 4eb83de56c2..ba694c76973 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -16,10 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:15+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po index 619e0628365..e2304ed237c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -11,24 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:17+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" -"Wilt u het bestand opslaan?" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -41,44 +34,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" -#: main.cpp:24 main.cpp:38 -msgid "KVerbos" -msgstr "KVerbos" - -#: main.cpp:28 -msgid "File to open" -msgstr "Te openen bestand" - -#: main.cpp:42 -msgid "svg icon" -msgstr "SVG-pictogram" - -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Het huidige werkwoord staat nog niet in de lijst.\n" -"Wilt u het toevoegen?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Niet toevoegen" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Het huidige werkwoord staat reeds in de lijst.\n" -"Wilt u het vervangen?\n" -"Als u het niet wilt vervangen, druk dan op 'Annuleren'." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Niet vervangen" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nieuw &venster" @@ -278,6 +233,57 @@ msgstr "Voer a.u.b. uw naam in:" msgid "user: " msgstr "gebruiker:" +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Het huidige werkwoord staat nog niet in de lijst.\n" +"Wilt u het toevoegen?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Niet toevoegen" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Het huidige werkwoord staat reeds in de lijst.\n" +"Wilt u het vervangen?\n" +"Als u het niet wilt vervangen, druk dan op 'Annuleren'." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Niet vervangen" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" +"Wilt u het bestand opslaan?" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "geoefend" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "correct in %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " werkwoorden" + #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -729,19 +735,14 @@ msgstr "Verplaats eten automatisch" msgid "The language selected by the user" msgstr "De taal die door de gebruiker is geselecteerd" -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "geoefend" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "correct in %" +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "Te openen bestand" -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " werkwoorden" +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG-pictogram" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 9ecc6616c1f..9221bd5990e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 23:53+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1178,7 +1179,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&Van origineel" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Eigenschappen van origineel" @@ -1257,11 +1258,11 @@ msgstr "Geluid: " msgid "Ready." msgstr "Gereed." -#: kva_clip.cpp:115 +#: kva_clip.cpp:73 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Selectie wordt naar klembord gekopieerd..." -#: kva_clip.cpp:166 +#: kva_clip.cpp:124 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Klembordinhoud wordt ingevoegd..." @@ -1579,7 +1580,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Willekeurige lessen aanmaken met niet-toegewezen items" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "Ops&chonen" @@ -1661,8 +1662,9 @@ msgstr "" "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" #: kva_io.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" msgstr "" "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" @@ -2005,7 +2007,7 @@ msgid "Original" msgstr "Origineel" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Les" @@ -2581,15 +2583,15 @@ msgstr "Voltooid deelwoord" msgid "Future" msgstr "Onvoltooid tegenwoordige toekomende tijd" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120 msgid "! Title:" msgstr "! Titel:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121 msgid "! Author:" msgstr "! Auteur:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289 msgid "Error in csv file" msgstr "Fout in csv-bestand" @@ -2827,9 +2829,10 @@ msgid "KVocTrain" msgstr "KVocTrain" #: main.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe TDE team\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" msgstr "" @@ -2855,7 +2858,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "Oorspronkelijke auteur" #: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/TDE3" +#, fuzzy +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" msgstr "Hulp bij de overdracht naar QT3/TDE3" #: main.cpp:69 @@ -2895,7 +2899,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "Overdracht naar TDEConfig XT" #: main.cpp:92 -msgid "TDE Team" +#, fuzzy +msgid "KDE Team" msgstr "TDE-team" #: main.cpp:93 @@ -3082,913 +3087,861 @@ msgstr "Woordens&chat" msgid "&Learning" msgstr "&Leren" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Voer de juiste vertaling in:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Moeilijkheidsgraadbeschrijvingen" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." +msgid "Original Expression" +msgstr "Originele uitdrukking" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Wijzigen..." +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Taalelementen" +msgid "&Remark:" +msgstr "Bewe&rking:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Taalcode (ISO 639):" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ype:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Lidwoorden" +msgid "&False friend:" +msgstr "Valse &vriend:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Vrouwelijk:" +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifiëren" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Mannelijk:" +msgid "Show &More" +msgstr "&Meer tonen" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "Bepaald" +msgid "Show &All" +msgstr "&Alles tonen" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Onzijdig:" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "Ik weet &het niet" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "Onbepaald" +msgid "I &Know It" +msgstr "Ik &weet het" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Vervoegingen" +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. persoon:" +msgid "Time:" +msgstr "Tijd:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. persoon:" +msgid "Count:" +msgstr "Telling:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "3. persoon:" +msgid "Cycle:" +msgstr "Cyclus:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "&Algemeen" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Voer de juiste vervoegingsvormen in." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "&Vrouwelijk:" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Huidige moeilijkheidsgraad is %1." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "&Mannelijk:" +msgid "Base form:" +msgstr "Basisvorm:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "Onzij&dig:" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Selecteer de juiste vertaling:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Meervoud" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "Al&gemeen" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Enkelvoud" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Algemene documenteigenschappen" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Auteurs:" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Vul de ontbrekende vergelijkingsuitdrukkingen in:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "Bewe&rking:" +msgid "Level &1:" +msgstr "Niveau &1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licentie:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Niveau &3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "Gebruikslabels" +msgid "Level &2:" +msgstr "Niveau &2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Documentopties" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Ik weet &het niet" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Sorteren &toestaan" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Selecteer het juiste lidwoord voor dit zelfstandig naamwoord:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Typeomschrijvingen" +msgid "&female" +msgstr "&vrouwelijk" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Lesbeschrijvingen" +msgid "&male" +msgstr "&mannelijk" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Tabellettertype:" +msgid "&neutral" +msgstr "&onzijdig" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA-lettertype:" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Klasse VAN" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Klassekleuren" +msgid "Grade TO" +msgstr "Klasse NAAR" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Niveau &4:" +msgid "Entries" +msgstr "Items" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Niveau &5:" +msgid "Filename:" +msgstr "Bestandsnaam:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Niveau &7:" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Niveau &6:" +msgid "Entries:" +msgstr "Items:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&Niet gevraagd:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Lessen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Roept de lesinvoerdialoog aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Common Properties" +msgstr "Algemene eigenschappen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Kleur voor graad 1" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Uitdrukking:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 1 te wijzigen." +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Uitspraak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Niveau &1:" +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Les:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Niveau &2:" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Roept de invoerdialoog voor lessen aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Roept het dialoogvenster met tekens van het fonetische alfabet aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "T&ype" +msgstr "T&ype" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Kleur voor graad 2" +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Subtype:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 2 te wijzigen." +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Roept het invoerdialoogvenster voor woordtypen aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Niveau &3:" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Roept de invoerdialoog voor gebruikslabels aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Actie&f" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Additionele eigenschappen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Kleur voor graad 3" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ynoniemen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 3 te wijzigen." +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Te&genstellingen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "E&xample:" +msgstr "&Voorbeeld:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Parafrase:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Kleur voor graad 4" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Vergelijking van adjectieven" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 4 te wijzigen." +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Suggesties voor meerkeuzevragen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Vervoegingen van werkwoorden" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "C&ommon" +msgstr "&Algemeen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Kleur voor graad 5" +msgid "&Common" +msgstr "Al&gemeen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 5 te wijzigen." +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. persoon:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "&Female:" +msgstr "&Vrouwelijk:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "Singular" +msgstr "Enkelvoud" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Kleur voor graad 6" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. persoon:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 6 te wijzigen." +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Onzijdig:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "&Male:" +msgstr "&Mannelijk:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. persoon:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Kleur voor graad 7" +msgid "Plural" +msgstr "Meervoud" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 7 te wijzigen." +msgid "&Tense:" +msgstr "&Moeilijkheidsgraad:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Kleuren gebr&uiken" +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Volgende" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"als dit niet is ingeschakeld, dan hebt u gewoon zwart op wit voor de graden Als " -"dit is ingeschakeld, dan worden de kleuren hieronder gekozen." +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Valse vr&iend:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "Alternatieve lesmethode gebr&uiken" +msgid "&Grade:" +msgstr "&Graad:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Leitner-lesmethode gebruiken" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Laatste vragen&datum" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Selecteer dit om de Leitner-lesmethode te gebruiken. Deze methode vereist dat u " -"4 keer achter elkaar een vraag goed beantwoord. " +msgid "T&oday" +msgstr "V&andaag" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "Richting willekeurig &wisselen" +msgid "&Never" +msgstr "&Nooit" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Willekeurige vragenopties" +msgid "Query Counters" +msgstr "Vragentellers" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Suggestielijsten activ&eren" +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Fout:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"Indien geselecteerd kunt u via F5 of F6 een lijst met suggesties openen" +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Alles bijelkaar:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld kunt u een deel van een antwoord invoeren en " -"vervolgens op F5 of F6 drukken om een lijst met vertalingen te openen die de " -"door u ingetypte tekst (gedeeltelijk) bevat." +msgid "Level &5:" +msgstr "Niveau &5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Ver&taling opsplitsen" +msgid "Level &6:" +msgstr "Niveau &6:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Splits vertalingen en toon meerdere antwoordvelden" +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Vervalt" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Als deze opties zijn ingeschakeld zal het programma de vertalingen opsplitsen " -"in verschillende delen en meerdere antwoordvelden tonen. U dient ze dan " -"allemaal te beantwoorden. Dit is is handig als een woord bijvoorbeeld meerdere " -"betekenissen kent die in de andere taal verschillende vertalingen oplevert." +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Ver&grendeling" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Maximum aantal &velden:" +msgid "Level &4:" +msgstr "Niveau &4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Maximum aantal velden waarin de vertalingen worden opgesplitst" +msgid "Level &7:" +msgstr "Niveau &7:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Voer het maximum aantal antwoordvelden in die u wilt hebben. Bij het splitsen " -"van de vertalingen zal het programma niet meer dan dit aantal velden aanmaken, " -"waarbij het laatste veld de rest van de vertaling zal bevatten." +msgid "G&rade:" +msgstr "&Klasse:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Knop 'I&k weet het' activeren" +msgid "&Bad count:" +msgstr "&Foutentelling:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Activeer de knop \"Ik weet het\" in het vragenscherm" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Laatste &vraag:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de knop \"Ik weet het\" beschikbaar zijn. Hiermee kunt " -"u aangeven dat u het resultaat al weet zonder dat u het hoeft in te vullen of " -"te selecteren. De knop is standaard actief, door deze optie uit te schakelen " -"maakt u de knop inactief." +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Woordt&ype:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "bij" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Vra&gentelling:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "pun&ten" +msgid "&All" +msgstr "&Alles" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Vertalingen bij punten opsplitsen" +msgid "&None" +msgstr "Gee&n" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld worden de vertalingen opgesplitst bij de punten, " -"indien aanwezig. Punten aan het einde zullen worden verwijderd." +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Geselecteerde lessen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "punt&komma's" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&Scheidingsteken:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Vertalingen opsplitsen bij puntkomma's" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Kies welk scheidingsteken u wilt gebruiken om uw gegevens te scheiden." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." msgstr "" -"Als deze opties zijn ingeschakeld worden de vertalingen die niet zijn " -"opgesplitst bij de punten of dubbele punten worden gesplitst bij de " -"puntkomma's, indien aanwezig." +"Kies het scheidingsteken dat de onderdelen van een uitdrukking van elkaar zal " +"scheiden tijdens het overdragen van gegevens van of naar een andere toepassing " +"via het klembord." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "ko&mma's" +msgid "Order" +msgstr "Volgorde" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Vertalingen opsplitsen bij komma's" +msgid "&Down" +msgstr "Om&laag" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de vertalingen die niet zijn " -"opgesplitst bij punten, dubbele punten of puntkomma's worden opgesplitst bij " -"komma's, indien aanwezig." +msgid "S&kip" +msgstr "O&verslaan" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "dubbe&le punten" +msgid "&Up" +msgstr "Omhoo&g" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Vertalingen opsplitsen bij dubbele punten" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Huidig do&cument gebruiken" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de de vertalingen die niet bij de " -"punten zijn opgesplitst worden opgesplitst bij dubbele punten, indien aanwezig." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Knop \"Meer tonen\" a&ctiveren" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Activeer de knop \"Meer tonen\" in het vragenscherm" +"Schakel dit in als u wilt dat de items op het klembord dezelfde taalvolgorde " +"hebben als het huidige document." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld kunt u gebruik maken van de knop \"Meer tonen\". " -"Door op deze knop te drukken krijgt u de volgende letter in uw antwoord op de " -"vraag te zien. Als deze optie is uitgeschakeld zal de knop inactief zijn, u " -"kunt haar dan niet gebruiken." +"Indien ingeschakeld wordt er verwacht dat de items op het klembord dezelfde " +"taalvolgorde hebben als het huidige document." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tijd per vraag" +msgid "N&ame:" +msgstr "N&aam:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&Toon oplossing" +msgid "&Load" +msgstr "&Laden" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "Gee&n tijdslimiet" +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Selecteer dit als u niet wilt dat er per vraag een maximum tijd is." +msgid "file.kvtml" +msgstr "bestand.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Als dit is geselecteerd is er geen tijdslimiet voor elke vraag" +msgid "title" +msgstr "titel" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "Ga &door na verstrijken van tijdslimiet" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Woordenlijsten automatisch op&slaan bij sluiten en beëindigen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "&Max. tijd (s):" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Automatisch opslaan van uw werk toestaan" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Resterende tijd &tonen" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Uw werk zal automatisch worden opgeslagen als u deze optie selecteert" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Indien geselecteerd, activeer een voortgangsbalk die de resterende tijd toont." +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Reser&vekopie aanmaken elke" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u een voortgangsbalk wilt activeren die de resterende " -"tijd per vraag toont." +msgid "minutes" +msgstr "minuten" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Stel de tijd in die maximaal is toegestaan per vraag." +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Intelligente &toevoegingen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"U kunt een tijdslimiet instellen die KVocTrain u geeft om het goede antwoord te " -"onthouden. Stel die maximumtijd in die u per vraag wilt toestaan." +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Indien geselecteerd zal de invoerdialoog herhaaldelijk verschijnen" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&aam:" +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"Als deze functie is ingeschakeld, dan de invoerdialoog herhaaldelijk " +"verschijnen. Nadat u het eerste origineel hebt ingevoerd dient u de bijhorende " +"vertalingen op te geven. Daarna gaat u verder met het volgende origineel en " +"bijhorende vertalingen, net zolang totdat u zelf stopt door op de toets Esc te " +"drukken." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Laden" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "&Wijzigingen toepassen zonder te vragen" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Uw wijzigingen zullen automatisch worden toegepast." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "&Klasse:" +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld zult u niet worden gevraagd of u deze wijziging werkelijk " +"wilt doorvoeren. De wijzigingen worden automatisch toegepast." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "&Foutentelling:" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Kolomgrootte wijzigen" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Laatste &vraag:" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatisch" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Woordt&ype:" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain bepaalt de grootte van de kolommen" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Vra&gentelling:" +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"KVocTrain maakt alle kolommen van dezelfde grootte, behalve de meest linkse " +"kolom met de lesnamen. Deze kolom is half zo groot als de anderen. De tweede " +"kolom, die de afbeelding bevat die de status van de rij omschrijft, heeft een " +"vaste breedte." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Alles" +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&ercentage" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Gee&n" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"De kolommen worden met dezelfde factor geschaald als die van het venster als u " +"het venster groter of kleiner maakt." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Geselecteerde lessen:" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld wordt de kolomgrootte aangepast aan de hand van de " +"venstergrootte" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Les:" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Vast" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&Vervalt" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "De kolommengroottes worden niet aangepast" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Ver&grendeling" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Indien ingeschakeld worden de kolomgroottes niet aangepast" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Beschikbare talen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Verwijder de gekozen taal" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Klik op deze knop om de gekozen taal te verwijderen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Alternatieve taalcode" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3996,13 +3949,13 @@ msgstr "" "Hier is een alternatieve taalcode ingesteld die u eventueel kunt veranderen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Uw eigen beschrijving van de taalcode." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -4010,7 +3963,7 @@ msgid "" msgstr "Hier kunt u de beschrijving van de taalcode eventueel veranderen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "" @@ -4018,7 +3971,7 @@ msgstr "" "voegen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -4028,13 +3981,13 @@ msgstr "" "toevoegen' hieronder gebruiken om er een toevoegen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "De vlag die bij de taal hoort" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -4044,19 +3997,19 @@ msgstr "" "een andere afbeelding kiezen door op de knop te klikken." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Taalc&ode:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "U kunt aan elke kolom een taal toewijzen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4066,19 +4019,19 @@ msgstr "" "van de gebruikelijke internationale taalcodes." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Alte&rnatieve code:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Selecteer een tweede taalcode indien nodig" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4088,19 +4041,19 @@ msgstr "" "de gebruikelijke korte code ook nog een of twee langere codes hebben." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "&Taalnaam:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Beschrijf de taal in uw eigen woorden." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4110,49 +4063,49 @@ msgstr "" "worden getoond op de knoppen in de hoofdweergave. " #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "Af&beelding:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Stel een afbeelding voor de taal in" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Kies een afbeelding die de taal hierboven zal representeren." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Toetsenbordindeling:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Voeg nieuwe taalcode toe" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Voeg taalgegevens uit de &TDE-database toe" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Haalt de taalkeuzes uit de TDE-database" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4164,19 +4117,25 @@ msgstr "" "eigen lijst." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Voeg taalgegevens uit ISO639-&1 toe" +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Lijst met talen van ISO639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4185,32 +4144,32 @@ msgstr "" "Druk op deze knop om een menu te openen dat alle talen bevat van \"ISO639-1\"" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Toevoegen van de door u ingevoerde taal toestaan." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." msgstr "Deze knop wordt actief als u een taalcode in het veld invoert." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Voer hier uw taalcode in als u deze weet." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4219,636 +4178,682 @@ msgstr "" "Voer hier uw taalcode in als u deze weet, of gebruik een van de twee knoppen " "hieronder om de taalcode te kiezen." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&Scheidingsteken:" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "Alternatieve lesmethode gebr&uiken" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Kies welk scheidingsteken u wilt gebruiken om uw gegevens te scheiden." +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Leitner-lesmethode gebruiken" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " msgstr "" -"Kies het scheidingsteken dat de onderdelen van een uitdrukking van elkaar zal " -"scheiden tijdens het overdragen van gegevens van of naar een andere toepassing " -"via het klembord." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Volgorde" +"Selecteer dit om de Leitner-lesmethode te gebruiken. Deze methode vereist dat u " +"4 keer achter elkaar een vraag goed beantwoord. " -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Om&laag" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "Richting willekeurig &wisselen" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "O&verslaan" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Willekeurige vragenopties" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Omhoo&g" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Suggestielijsten activ&eren" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Huidig do&cument gebruiken" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"Indien geselecteerd kunt u via F5 of F6 een lijst met suggesties openen" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"Schakel dit in als u wilt dat de items op het klembord dezelfde taalvolgorde " -"hebben als het huidige document." +"Als deze optie is ingeschakeld kunt u een deel van een antwoord invoeren en " +"vervolgens op F5 of F6 drukken om een lijst met vertalingen te openen die de " +"door u ingetypte tekst (gedeeltelijk) bevat." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt er verwacht dat de items op het klembord dezelfde " -"taalvolgorde hebben als het huidige document." +msgid "Split &translations" +msgstr "Ver&taling opsplitsen" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Bestandsnaam:" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Splits vertalingen en toon meerdere antwoordvelden" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Als deze opties zijn ingeschakeld zal het programma de vertalingen opsplitsen " +"in verschillende delen en meerdere antwoordvelden tonen. U dient ze dan " +"allemaal te beantwoorden. Dit is is handig als een woord bijvoorbeeld meerdere " +"betekenissen kent die in de andere taal verschillende vertalingen oplevert." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "bestand.kvtml" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Maximum aantal &velden:" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "titel" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Maximum aantal velden waarin de vertalingen worden opgesplitst" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "Woordenlijsten automatisch op&slaan bij sluiten en beëindigen" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Voer het maximum aantal antwoordvelden in die u wilt hebben. Bij het splitsen " +"van de vertalingen zal het programma niet meer dan dit aantal velden aanmaken, " +"waarbij het laatste veld de rest van de vertaling zal bevatten." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Automatisch opslaan van uw werk toestaan" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Knop 'I&k weet het' activeren" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Uw werk zal automatisch worden opgeslagen als u deze optie selecteert" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Activeer de knop \"Ik weet het\" in het vragenscherm" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "Reser&vekopie aanmaken elke" +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld zal de knop \"Ik weet het\" beschikbaar zijn. Hiermee kunt " +"u aangeven dat u het resultaat al weet zonder dat u het hoeft in te vullen of " +"te selecteren. De knop is standaard actief, door deze optie uit te schakelen " +"maakt u de knop inactief." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minuten" +msgid "at" +msgstr "bij" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Intelligente &toevoegingen" +msgid "pe&riods" +msgstr "pun&ten" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Indien geselecteerd zal de invoerdialoog herhaaldelijk verschijnen" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Vertalingen bij punten opsplitsen" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." msgstr "" -"Als deze functie is ingeschakeld, dan de invoerdialoog herhaaldelijk " -"verschijnen. Nadat u het eerste origineel hebt ingevoerd dient u de bijhorende " -"vertalingen op te geven. Daarna gaat u verder met het volgende origineel en " -"bijhorende vertalingen, net zolang totdat u zelf stopt door op de toets Esc te " -"drukken." +"Als deze optie is ingeschakeld worden de vertalingen opgesplitst bij de punten, " +"indien aanwezig. Punten aan het einde zullen worden verwijderd." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "&Wijzigingen toepassen zonder te vragen" +msgid "sem&icolons" +msgstr "punt&komma's" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Uw wijzigingen zullen automatisch worden toegepast." +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Vertalingen opsplitsen bij puntkomma's" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"Indien ingeschakeld zult u niet worden gevraagd of u deze wijziging werkelijk " -"wilt doorvoeren. De wijzigingen worden automatisch toegepast." +"Als deze opties zijn ingeschakeld worden de vertalingen die niet zijn " +"opgesplitst bij de punten of dubbele punten worden gesplitst bij de " +"puntkomma's, indien aanwezig." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Kolomgrootte wijzigen" +msgid "co&mmas" +msgstr "ko&mma's" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatisch" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Vertalingen opsplitsen bij komma's" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain bepaalt de grootte van de kolommen" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de vertalingen die niet zijn " +"opgesplitst bij punten, dubbele punten of puntkomma's worden opgesplitst bij " +"komma's, indien aanwezig." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "dubbe&le punten" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Vertalingen opsplitsen bij dubbele punten" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"KVocTrain maakt alle kolommen van dezelfde grootte, behalve de meest linkse " -"kolom met de lesnamen. Deze kolom is half zo groot als de anderen. De tweede " -"kolom, die de afbeelding bevat die de status van de rij omschrijft, heeft een " -"vaste breedte." +"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de de vertalingen die niet bij de " +"punten zijn opgesplitst worden opgesplitst bij dubbele punten, indien aanwezig." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "P&ercentage" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Knop \"Meer tonen\" a&ctiveren" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"De kolommen worden met dezelfde factor geschaald als die van het venster als u " -"het venster groter of kleiner maakt." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Activeer de knop \"Meer tonen\" in het vragenscherm" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:915 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt de kolomgrootte aangepast aan de hand van de " -"venstergrootte" +"Als deze optie is ingeschakeld kunt u gebruik maken van de knop \"Meer tonen\". " +"Door op deze knop te drukken krijgt u de volgende letter in uw antwoord op de " +"vraag te zien. Als deze optie is uitgeschakeld zal de knop inactief zijn, u " +"kunt haar dan niet gebruiken." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:924 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Vast" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tijd per vraag" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "De kolommengroottes worden niet aangepast" +msgid "&Show solution" +msgstr "&Toon oplossing" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Indien ingeschakeld worden de kolomgroottes niet aangepast" +msgid "&No time limitation" +msgstr "Gee&n tijdslimiet" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Items:" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Selecteer dit als u niet wilt dat er per vraag een maximum tijd is." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Als dit is geselecteerd is er geen tijdslimiet voor elke vraag" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lessen:" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "Ga &door na verstrijken van tijdslimiet" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Klasse VAN" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "&Max. tijd (s):" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Klasse NAAR" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Resterende tijd &tonen" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Items" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" +"Indien geselecteerd, activeer een voortgangsbalk die de resterende tijd toont." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Additionele eigenschappen" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als u een voortgangsbalk wilt activeren die de resterende " +"tijd per vraag toont." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ynoniemen:" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Stel de tijd in die maximaal is toegestaan per vraag." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Te&genstellingen:" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"U kunt een tijdslimiet instellen die KVocTrain u geeft om het goede antwoord te " +"onthouden. Stel die maximumtijd in die u per vraag wilt toestaan." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "&Voorbeeld:" +msgid "&Table font:" +msgstr "&Tabellettertype:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Parafrase:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "&IPA-lettertype:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Vergelijking van adjectieven" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Klassekleuren" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Valse vr&iend:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:984 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Graad:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "&Niet gevraagd:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Laatste vragen&datum" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "V&andaag" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Kleur voor graad 1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nooit" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 1 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Vragentellers" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Fout:" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Alles bijelkaar:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Kleur voor graad 2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Roept de lesinvoerdialoog aan" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 2 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:1020 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Algemene eigenschappen" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Uitdrukking:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Uitspraak:" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Kleur voor graad 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:1029 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Roept de invoerdialoog voor lessen aan" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 3 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:1032 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Roept het dialoogvenster met tekens van het fonetische alfabet aan" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:1035 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ype" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:1038 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Subtype:" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Kleur voor graad 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1041 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Roept het invoerdialoogvenster voor woordtypen aan" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 4 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:1044 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Roept de invoerdialoog voor gebruikslabels aan" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:1047 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Actie&f" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:1050 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Vervoegingen van werkwoorden" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Kleur voor graad 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1053 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. persoon:" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 5 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Moeilijkheidsgraad:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Volgende" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:1062 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Suggesties voor meerkeuzevragen" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Kleur voor graad 6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 6 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Kleur voor graad 7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 7 te wijzigen." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Voer de juiste vertaling in:" +msgid "&Use colors" +msgstr "Kleuren gebr&uiken" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Originele uitdrukking" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"als dit niet is ingeschakeld, dan hebt u gewoon zwart op wit voor de graden Als " +"dit is ingeschakeld, dan worden de kleuren hieronder gekozen." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype:" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Moeilijkheidsgraadbeschrijvingen" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "Valse &vriend:" +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verifiëren" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Wijzigen..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "&Meer tonen" +msgid "Language Elements" +msgstr "Taalelementen" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "&Alles tonen" +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Taalcode (ISO 639):" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "Ik weet &het niet" +msgid "Articles" +msgstr "Lidwoorden" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Ik &weet het" +msgid "Definite" +msgstr "Bepaald" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" +msgid "Indefinite" +msgstr "Onbepaald" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tijd:" +msgid "Conjugation" +msgstr "Vervoegingen" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:1143 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Telling:" +msgid "3. Person:" +msgstr "3. persoon:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Cyclus:" +msgid "F&emale:" +msgstr "&Vrouwelijk:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Voer de juiste vervoegingsvormen in." +msgid "M&ale:" +msgstr "&Mannelijk:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Huidige moeilijkheidsgraad is %1." +msgid "Neu&tral:" +msgstr "Onzij&dig:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Basisvorm:" +msgid "General Document Properties" +msgstr "Algemene documenteigenschappen" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Vul de ontbrekende vergelijkingsuitdrukkingen in:" +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Selecteer het juiste lidwoord voor dit zelfstandig naamwoord:" +msgid "&Authors:" +msgstr "&Auteurs:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&vrouwelijk" +msgid "&License:" +msgstr "&Licentie:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&mannelijk" +msgid "Usage Labels" +msgstr "Gebruikslabels" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1206 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&onzijdig" +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Lesbeschrijvingen" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Selecteer de juiste vertaling:" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Typeomschrijvingen" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "Ik weet &het niet" +msgid "Document Options" +msgstr "Documentopties" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Sorteren &toestaan" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po index d6f0f9772ac..6745cf6e9d9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -18,52 +18,142 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:22+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Bestand kan niet worden geopend.<br><b>%1</b></qt>" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Bestand kan niet worden opgeslagen.<br><b>%1</b></qt>" - -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Dit is geen geldig (K)WordQuiz bestand." - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz kan enkel bestanden openen van WordQuiz 5.x." - #: dlgrc.cpp:22 msgid "Rows & Columns" msgstr "Rijen en kolommen" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com" + #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" msgstr "Goed!" +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Goede antwoord." + #: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 msgid "Your answer was incorrect." msgstr "Fout!" +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "Vorige vraag." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Uw antwoord." + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "Kolom 1" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "Kolom 2" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordQuiz - %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Naam:_____________________________ Datum:__________" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "&Ongedaan maken: invoer" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Er is een fout met de haakjes van de blanco-markeringen." + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "&Ongedaan maken onmogelijk" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "&Ongedaan maken: knippen" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "&Ongedaan maken: plakken" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "&Ongedaan maken: wissen" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "&Ongedaan maken: invoegen" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "&Ongedaan maken: verwijderen" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "&Ongedaan maken: markeren" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "&Ongedaan maken: markering verwijderen" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "&Ongedaan maken: sorteren" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "&Ongedaan maken: willekeurige volgorde" + +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Dit is geen geldig (K)WordQuiz bestand." + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz kan enkel bestanden openen van WordQuiz 5.x." + #: dlglanguage.cpp:26 msgid "Column Titles" msgstr "Kolomtitels" @@ -114,99 +204,63 @@ msgstr "" msgid "Special Characters" msgstr "Speciale tekens" -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 -#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Goede antwoord." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 -#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Previous Question" -msgstr "Vorige vraag." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 -#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "Uw antwoord." - -#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan?" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Bestand kan niet worden geopend.<br><b>%1</b></qt>" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Een krachtig programma om een vreemde woordenlijst aan te leren." +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Bestand kan niet worden opgeslagen.<br><b>%1</b></qt>" -#: main.cpp:29 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Een cijfer 1-5, corresponderend met \n" -"de items in het menu Modus" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Sessietype om mee te starten: \n" -"'flash' voor flashkaart, \n" -"'mc' voor meerkeuze, \n" -"'qa' voor vraag en antwoord" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opties" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Het te openen bestand." +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Type van afdruk" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Woordenlijst" -#: main.cpp:49 -msgid "TDE Edutainment Maintainer" -msgstr "TDE Edutainment Maintainer" +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "&Toets" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Kaarten" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Het soort afdruk bepalen." -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Niet overschrijven" +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "" +"Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken." -#: kwqnewstuff.cpp:89 -msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" msgstr "" -"<qt>Het geselecteerde bestand zal nu worden opgehaald en opgeslagen als\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +"Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken." -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken." #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 @@ -1149,12 +1203,6 @@ msgstr "" "Deze optie selecteren indien u wilt dat het gebruik van de tip-functie als fout " "wordt aangerekend." -#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 -#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Score" - #. i18n: file prefquizbase.ui line 99 #: rc.cpp:744 #, no-c-format @@ -1456,9 +1504,51 @@ msgstr "" "De map waarin de opgehaalde woordenschatten standaard worden opgeslagen " "(relatief aan uw persoonlijke map)" -#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 -msgid "Cannot &Undo" -msgstr "&Ongedaan maken onmogelijk" +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Niet overschrijven" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Het geselecteerde bestand zal nu worden opgehaald en opgeslagen als\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Teken selecteren" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Selecteren" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Dit teken selecteren." + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Achterzijde" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Antwoord" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1729,9 +1819,10 @@ msgid "&Join selected files into one list" msgstr "&Samenvoegen van de bestanden." #: kwordquiz.cpp:499 +#, fuzzy msgid "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.xml.gz|Pauker Lesson\n" "*.csv|Comma-Separated Values" @@ -1755,8 +1846,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Het bestand wordt opgeslagen met een nieuwe naam..." #: kwordquiz.cpp:587 +#, fuzzy msgid "" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.csv|Comma-Separated Values\n" "*.html|Hypertext Markup Language" @@ -1926,127 +2018,39 @@ msgstr "%1 -> %2 willekeurig" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 willekeurig" -#: kwordquizview.cpp:68 -msgid "Column 1" -msgstr "Kolom 1" - -#: kwordquizview.cpp:69 -msgid "Column 2" -msgstr "Kolom 2" - -#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 -#, c-format -msgid "KWordQuiz - %1" -msgstr "KWordQuiz - %1" - -#: kwordquizview.cpp:223 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "Naam:_____________________________ Datum:__________" - -#: kwordquizview.cpp:304 -msgid "&Undo Entry" -msgstr "&Ongedaan maken: invoer" - -#: kwordquizview.cpp:315 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "Er is een fout met de haakjes van de blanco-markeringen." - -#: kwordquizview.cpp:411 -msgid "&Undo Cut" -msgstr "&Ongedaan maken: knippen" - -#: kwordquizview.cpp:451 -msgid "&Undo Paste" -msgstr "&Ongedaan maken: plakken" - -#: kwordquizview.cpp:539 -msgid "&Undo Clear" -msgstr "&Ongedaan maken: wissen" - -#: kwordquizview.cpp:550 -msgid "&Undo Insert" -msgstr "&Ongedaan maken: invoegen" - -#: kwordquizview.cpp:564 -msgid "&Undo Delete" -msgstr "&Ongedaan maken: verwijderen" - -#: kwordquizview.cpp:633 -msgid "&Undo Mark Blank" -msgstr "&Ongedaan maken: markeren" - -#: kwordquizview.cpp:679 -msgid "&Undo Unmark Blank" -msgstr "&Ongedaan maken: markering verwijderen" - -#: kwordquizview.cpp:778 -msgid "&Undo Sort" -msgstr "&Ongedaan maken: sorteren" - -#: kwordquizview.cpp:793 -msgid "&Undo Shuffle" -msgstr "&Ongedaan maken: willekeurige volgorde" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opties" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Type van afdruk" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "&Woordenlijst" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "&Toets" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Kaarten" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Het soort afdruk bepalen." - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "" -"Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken." +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Een krachtig programma om een vreemde woordenlijst aan te leren." -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" msgstr "" -"Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken." - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken." +"Een cijfer 1-5, corresponderend met \n" +"de items in het menu Modus" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: main.cpp:31 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Achterzijde" - -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Antwoord" - -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Sessietype om mee te starten: \n" +"'flash' voor flashkaart, \n" +"'mc' voor meerkeuze, \n" +"'qa' voor vraag en antwoord" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Teken selecteren" +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Het te openen bestand." -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Selecteren" +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Dit teken selecteren." +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "TDE Edutainment Maintainer" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 2e8599e5c3a..ad3048d52b7 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 11:00+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +29,55 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "d.d.huisman@gmail.com, bramschoenmakers@kde.nl" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Verklarende woordenlijst." + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Referenties" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Week %1" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "Volgend jaar" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "Vorig jaar" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "Volgende maand" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "Vorige maand" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "Selecteer een week" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "Selecteer een maand" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "Selecteer een jaar" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "Selecteer de huidige datum" + #: extdate/extdatetime.cpp:49 msgid "" "_: Short month name\n" @@ -271,52 +321,3 @@ msgstr "ExtDatePicker testen" #: extdate/main.cpp:18 msgid "(c) 2004, Jason Harris" msgstr "(c) 2004, Jason Harris" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:80 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Week %1" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:152 -msgid "Next year" -msgstr "Volgend jaar" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:153 -msgid "Previous year" -msgstr "Vorig jaar" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:154 -msgid "Next month" -msgstr "Volgende maand" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:155 -msgid "Previous month" -msgstr "Vorige maand" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:156 -msgid "Select a week" -msgstr "Selecteer een week" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:157 -msgid "Select a month" -msgstr "Selecteer een maand" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:158 -msgid "Select a year" -msgstr "Selecteer een jaar" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:159 -msgid "Select the current day" -msgstr "Selecteer de huidige datum" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Verklarende woordenlijst." - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Referenties" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 6e5df2fe346..d5ed50ddb46 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:30+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 59ab22d5e9b..9f27a598d08 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 13:16+0200\n" "Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |