summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po4484
1 files changed, 4484 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..1afa66bb851
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4484 @@
+# translation of katepart.po to Dutch
+# Afgeleid van Kwrite, Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# Nederlandse vertaling van Katepart
+# Copyright (C) 2002 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>
+# Proefgelezen door Douwe van der Schaaf <dvdsch@Bigfoot.com>
+# ergens in januari 2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:47+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 afdrukken"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Selectie van) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typografische conventies voor %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&kstinstellingen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Alleen ge&selecteerde tekst afdrukken"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Rege&lnummering afdrukken"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Syntaxis&gids afdrukken"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze optie is alleen beschikbaar als er een stuk tekst is geselecteerd in "
+"het document.</p> "
+"<p>Als de optie beschikbaar is, en geactiveerd, dan wordt alleen het stuk tekst "
+"dat u geselecteerd hebt afgedrukt.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie geselecteerd is zal de regelnummering van het document aan de "
+"linkerzijde van de pagina('s) worden afgedrukt.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Druk een vak af met de typografische conventies voor het documenttype. Dit "
+"is gedefinieerd in de gebruikte syntaxisaccentuering."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Ko&ptekst && voettekst"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Kopte&kst afdrukken"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Voettekst afdrukke&n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Lettertype van kop-/voettekst:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Lettertype kie&zen..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Kopteksteigenschappen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "Op&maak:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Voorgrond:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Ac&htergrond"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Voetteksteigenschappen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Op&maak:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Achtergrond"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Opmaak van de paginakop. De volgende tags worden ondersteund:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruikersnaam</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete datum/tijd (kort)</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete datum/tijd (lang)</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: huidige datum (kort)</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum (lang)</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: bestandsnaam</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: volledig URL-adres van het document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: paginanummer</li></ul>"
+"<br><u>Opmerking:</u> gebruik <b>geen</b> '|' (verticale streep)."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Opmaak van de paginavoet. De volgende tags worden ondersteund:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Opm&aak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Achtergrond&kleur tekenen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Rand tekenen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Randeigenschappen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Br&eedte:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Marge:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "K&leur:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie is geselecteerd zal de kleur van de editor worden "
+"gebruikt.</p>"
+"<p>Dit kan bruikbaar zijn als uw kleurenschema bedoeld is voor een donkere "
+"achtergrond.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie geselecteerd is zal een rand om de inhoud van elke pagina "
+"worden getekend. Hieronder kunt instellen hoe u deze rand eruit wilt laten "
+"zien. De kop- en voettekst zullen met een lijn worden gescheiden van de "
+"inhoud.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Breedte van de rand"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "De marges in de vakken, in pixels"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "De lijnkleur om te gebruiken bij de randen."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Bladwijzer instellen"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Voeg een bladwijzer toe als de regel er geen bevat, of verwijder een bestaande "
+"bladwijzer."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Bladwijzer verwijderen"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&Alle bladwijzers verwijderen"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Verwijder alle bladwijzers uit het huidige document."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Volgende bladwijzer"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Vorige bladwijzer"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Ga naar de vorige bladwijzer."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Volge&nde: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Vorige: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 de auteurs van Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouder"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kernontwikkelaar"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Het fantastische buffersysteem"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "De tekstinvoercommando's"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tests, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Auteur van KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Van KWrite naar KParts overdragen"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Patches en andere zaken"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Assistent voor ontwikkelen en accentuering"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr ""
+"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en nog veel "
+"meer"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor LaTeX"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Make-bestanden, Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Scheme"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Zeer welkome hulp"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Zoek naar de eerste overeenkomst van een tekstgedeelte of reguliere expressie."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Zoek naar de volgende overeenkomst met de zoekterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Zoek naar de vorige overeenkomst met de zoekterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Zoek naar een tekstgedeelte of reguliere expressie en vervang het resultaat met "
+"de opgegeven tekst."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n vervanging uitgevoerd.\n"
+"%n vervangingen uitgevoerd."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Einde van het document bereikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Begin van het document bereikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Einde van selectie bereikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begin van selectie bereikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Doorgaan vanaf het begin?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Doorgaan vanaf het eind?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppen"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Vervangen bevestigen"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alles vervangen"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&Vervangen && Sluiten"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "Ve&rvangen"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Volgende &zoeken"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Uw zoekterm is aangetroffen. Wat wilt u doen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Gebruik: find[:[bcersw]] PATROON"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Gebruik: ifind[:[bcrs]] PATROON"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Gebruik: replace[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Gebruik: <code>find[:bcersw] PATROON</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik: <code>ifind:[:bcrs] PATROON</code>"
+"<br>ifind doet een incrementele of 'terwijl u typt' zoekactie</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Gebruik: <code>replace[:bceprsw] PATROON VERVANGING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Opties</h4>"
+"<p><b>b</b> - achterwaarts zoeken"
+"<br><b>c</b> - vanaf cursorpositie zoeken"
+"<br><b>r</b> - patroon is een reguliere expressie"
+"<br><b>s</b> - hoofdlettergevoelig zoeken"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - alleen in geselecteerde tekst zoeken"
+"<br><b>w</b> - alleen hele woorden zoeken"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - vervangingen laten bevestigen</p> "
+"<p>Als VERVANGING niet aanwezig is, dan wordt er een lege tekenreeks "
+"gebruikt.</p> "
+"<p>Als u een witruimte in uw PATROON wilt gebruiken, dan dient u zowel PATROON "
+"als ook VERVANGING tussen enkele of dubbele aanhalingstekens te plaatsen. Wilt "
+"u aanhalingstekens gebruiken in uw tekenreeksen zelf, markeer ze dan met een "
+"backslash ervoor."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register vereist 2 parameters (event id, functie om aan te roepen)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register vereist 2 parameters (event id (getal), functie om aan te "
+"roepen (functie))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:ongeldige event id"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:er is al een functieset voor gegeven"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:Een paramater (regelnummer) vereist"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:Een parameter (regelnummer) vereist (getal)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, "
+"eindregel, eindkolom)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, "
+"eindregel, eindkolom) (4 x getal)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst) "
+"(getal,getal,tekenreeks)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA-interpreter kon niet worden geïnitialiseerd"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua indenting script bevat fouten: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Onbekend)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Lettertypen & Kleuren"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Cursor & selectie"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerking"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Inspringmethode"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Openen/opslaan"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Accentuering"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Bestandstypen"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Snelkoppelingen"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Lettertype- en kleurschema's"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Gedrag van cursor & selectie"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Tekstinvoeropties"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Inspringregels"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Bestand openen en opslaan"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Accentueringregels"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Bestandstypespecifieke instellingen"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Snelkoppelingen instellen"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Pluginbeheer"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Het bestand %1 kon niet volledig worden geladen. Er is onvoldoende tijdelijke "
+"schijfruimte."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Het bestand %1 kon niet worden geladen. Het was namelijk niet mogelijk om het "
+"te lezen.\n"
+"\n"
+"Controleer of u leestoegang tot dat bestand hebt."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Het bestand %1 is binair. Opslaan zal het bestand beschadigen."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Binair bestand geopend"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Dit bestand kon niet correct worden geladen vanwege een tekort aan tijdelijke "
+"schijfruimte. Het opslaan ervan kan leiden tot gegevensverlies.\n"
+"\n"
+"Wilt u het opslaan?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Mogelijke gegevensverlies"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Toch opslaan"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Probeert een binair bestand op te slaan"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Wilt u dit niet-bewerkte bestand opslaan? Hierdoor overschrijft u de gewijzigde "
+"gegevens in het bestand op de schijf."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Probeert een ongewijzigd bestand op te slaan"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Wilt u dit bestand opslaan? Zowel uw geopende versie als de versie op schijf "
+"zijn gewijzigd. Hierdoor kunnen er gegevens verloren gaan."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"De gekozen codering kan niet elk unicode-teken in dit document coderen. Wilt u "
+"het opslaan? Het is mogelijk dat u gegevens verliest."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Het document kon niet worden opgeslagen. Het was namelijk niet mogelijk om te "
+"schrijven naar %1.\n"
+"\n"
+"Controleer of u schrijftoegang hebt tot dit bestand of dat er voldoende "
+"schijfruimte aanwezig is."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Wilt u doorgaan met het sluiten van dit bestand? Hierdoor kunnen gegevens "
+"verloren gaan."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Toch sluiten"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Bestand opslaan"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "Opslag mislukt"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Wat wilt u doen?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Het bestand op de schijf is gewijzigd"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "Opnieu&w laden"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "W&ijzigingen verwerpen"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Het bestand '%1' is veranderd door een ander programma."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Het bestand '%1' is aangemaakt door een ander programma."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Het bestand '%1' is verwijderd door een ander programma."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Een bestand met de naam \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Bestand overschrijven?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overschrijven"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Bestandstype:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&aam:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sectie:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variabelen:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Bestandse&xtensies:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME-bestands&typen:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&riteit:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Maak een nieuw bestandstype aan."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Verwijder het huidige bestandstype."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr ""
+"De naam van het bestandstype die als tekst voor de overeenkomende menuoptie zal "
+"worden gebruikt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "De sectienaam wordt gebruikt om de bestandstypen in menu's te ordenen."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Met deze tekst kunt u Kate's instellingen voor de bestanden die zijn "
+"geselecteerd door dit mimetype met behulp van Kate-variabelen aanpassen. U kunt "
+"bijna elke configuratieoptie, zoals accentueren, inspringmethode, codering, "
+"etc. instellen.</p>"
+"<p>Zie het handboek voor een volledige lijst met bekende variabelen.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Door middel van jokertekenmaskers kunt u bestanden aan de hand van hun naam "
+"selecteren. Een veelgebruikt masker is een asterisk met de bestandsextensie, "
+"zoals bijvoorbeeld <code>*.txt; *.text</code>. Hierbij worden de verschillende "
+"maskers met puntkomma's van elkaar gescheiden."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Met het mimetype-masker kunt u bestanden op hun mimetype selecteren. De tekst "
+"is een door puntkomma's gescheiden lijst mimetypes. Bijvoorbeeld <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Opent een assistent die u helpt bij het selecteren van mimetypes."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Zet een prioriteit voor dit bestandstype. Als meerdere bestandstypen hetzelfde "
+"bestand selecteren, dan wordt degene met de hoogste prioriteit gebruikt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nieuw bestandstype"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eigenschappen van %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Selecteer de Mime-bestandstypen die u wilt gebruiken voor dit bestandstype.\n"
+"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Mime bestandstypen selecteren"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Beschikbare commando's"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Voor hulp over een individueel commando, doe <code>"
+"'help &lt;commando&gt;'</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Geen hulp beschikbaar voor '%1'"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Dit commando bestaat niet: <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit is de <b>commandoregel</b> van Katepart. "
+"<br>Syntaxis: <code><b>commando [ argumenten ]</b></code> "
+"<br>Voor een lijst met beschikbare commando's typ <code><b>help list</b></code> "
+"<br>Voor hulp over individuele commando's, typ <code><b>"
+"help &lt;commando&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Succes: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Commando \"%1\" is mislukt."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Dit commando bestaat niet: \"%1\""
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Type %1 markeren"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Standaard markeerstijl instellen"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Achtergrond tekstgebied"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normale tekst:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Geselecteerde tekst:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Huidige regel:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Actief breekpunt"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Bereikt breekpunt"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Uitgeschakeld breekpunt"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Uitvoering"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Additionele elementen"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Achtergrond linker rand:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Regelnummers:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Haakje-accentuering:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Regelafbrekingmarkeringen:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tab-markeringen:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Stelt de achtergrondkleur in van het tekstinvoergebied</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de achtergrondkleur in van de selectie.</p> "
+"<p>Gebruik dialoogvenster \"<b>Accentuering instellen</b>"
+"\" om de kleur van de geselecteerde tekst in te stellen. "
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de achtergrondkleur in van het geselecteerde markeertype.</p> "
+"<p><b>Belangrijk</b>: De kleur wordt lichter weergegeven vanwege de "
+"transparantie.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer het markeertype dat u wilt wijzigen:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de achtergrondkleur in voor de huidige actieve regel, dit is de regel "
+"waar uw cursor zich momenteel in bevindt.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze kleur zal gebruikt worden voor de regelnummers (indien geactiveerd) en "
+"voor de regels in het vak met de ingevouwen code.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Stelt de kleur in van het bijhorende haakje. Dit betekent dat als u de "
+"cursor bijv. bij haakje <b>(</b> plaatst, dan zal het haakje <b>)</b> "
+"worden geaccentueerd met deze kleur.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de kleur in van de markeringen voor de regelafbreking:</p><dl><dt> "
+"Statische regelafbreking</dt><dd>Een verticale lijn bij de kolom waar de regel "
+"zal worden afgebroken</dd><dt>Dynamische regelafbreking</dt><dd> "
+"Er wordt een pijl getoond aan de linker zijde van de visueel afgebroken "
+"regels</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Stelt de kleur in van de tabulatormarkeringen:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Deze lijst toont de standaardstijlen van het huidige schema en biedt de "
+"mogelijkheid ze te bewerken. De stijlnaam weerspiegelt de huidige "
+"stijlinstellingen. "
+"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de "
+"kleur in het contextmenu. "
+"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en "
+"geselecteerde achtergrond verwijderen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Accent&ueren:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Deze lijst toont de contexten van de huidige accentueringmethode en biedt de "
+"mogelijkheid ze te bewerken. De contextnaam weerspiegelt de huidige "
+"stijlinstellingen."
+"<p>Om met behulp van het toetsenbord te bewerken, druk op de <strong>"
+"&lt;spatiebalk&gt;</strong> en kies een eigenschap in het contextmenu. "
+"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de "
+"kleur in het contextmenu. "
+"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en "
+"geselecteerde achtergrond verwijderen."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "Ni&euw..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normale tekst"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Accentueringregels"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Stan&daard stijl voor %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Naam voor nieuw schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nieuw schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Achtergrond geselecteerd"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Standaardstijl gebruiken"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Vet"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "C&ursief"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "Onderstre&pen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Doors&trepen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normale &kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Ge&selecteerde kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Achtergrondkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "G&eselecteerde achtergrondkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur verwijderen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Geselecteerde achtergrondkleur verwijderen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Stan&daardstijl gebruiken"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Standaardstijl gebruiken\" zal automatisch worden uitgezet als u een "
+"stijleigenschap wijzigt."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate Stijlen"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>De fout <b>%4</b><br>is ontdekt in het bestand %1 op %2/%3</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 kon niet worden geopend"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Foutmeldingen!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fout: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Automatisch inspringen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "&Inspringmethode:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Plaats Doxygen \"*\" voor getypte tekst"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "Inspringing van code geplak van het klembord bijstellen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Inspringen met spaties"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "&Spaties gebruiken in plaats van tabs om in te springen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Emacs-achtige gemengde modus"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Aantal witruimtes:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Ins&prongprofiel behouden"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "Extra spaties be&houden"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Te gebruiken toetsen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "Insprong via &Tab-toets"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "Insprong via &Backspace-toets"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Tab-toets-modus als niets is geselecteerd"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Inspron&gtekens invoegen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "Tab-teken i&nvoegen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Huidige rege&l inspringen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr "Selecteer dit als u wilt inspringen met spaties in plaats van tabs."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr ""
+"Inspringposities die groter zijn dan het geselecteerde aantal spaties zullen "
+"niet worden ingekort."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u de toets <b>Tab</b> gebruiken om het niveau van inspringen te "
+"vergroten."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u de toets <b>Backspace</b> gebruiken om het niveau van inspringen "
+"te verkleinen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Plaatst automatische een \"*\" wanneer u commentaar typt in Doxygenstijl."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Gebruik een mix van tabs en spaties voor het inspringen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Wanneer u dit selecteert zal de geplakte code van het klembord ingesprongen "
+"worden. Met <b>Ongedaan maken</b> kunt u de inspringing verwijderen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Aantal spaties om mee in te springen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Als deze knop is ingeschakeld, dan zijn er extra inspringspecifieke opties "
+"beschikbaar. Deze kunnen worden ingesteld in een extra dialoog."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Insprongwijze instellen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Tekstcursorbeweging"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Intellige&nte begin- en eindpositie"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "&Cursor volgt regelafbreking"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "&PageUp/PageDown beweegt de cursor"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Cursor autom. centreren (regels):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Selectiemodus"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normaal"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "B&lijvende selectie"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Selecties worden overschreven zodra u tekst typt en worden ongedaan gemaakt "
+"zodra u de cursor verplaatst."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"Selecties blijven bestaan, ook als u de cursor verplaatst en elders tekst typt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Bepaalt het aantal regels dat zichtbaar zal blijven boven en onder de cursor, "
+"wanneer mogelijk."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"Deze optie zorgt er voor dat wanneer u op de toets Home drukt, de cursor "
+"witruimte overslaat en naar het begin van de tekstregel gaat. Hetzelfde geldt "
+"ook voor de End-toets."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Wanneer ingeschakeld, zal het verplaatsen van de invoegcursor via de toetsen <b>"
+"links</b> en <b>rechts</b> deze vanaf het begin/einde van de regel naar de "
+"vorige/volgende regel brengen. Dit gedrag is het meest gebruikelijk in editors. "
+"<p>Wanneer uitgeschakeld, kan de cursor aan het begin van de regel niet verder "
+"naar links worden bewogen om naar de vorige regel te gaan. Maar hij kan wel "
+"naar rechts worden bewogen om voorbij het einde van de huidige regel te gaan. "
+"Deze instelling kan handig zijn voor programmeurs."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Bepaalt of de toetsen PageUp en PageDown de verticale positie van de cursor "
+"wijzigen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabulators"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "Spaties in plaats van tabs &invoegen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "Tab&s tonen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tabbreedte:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Statische regelafbreking"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Statische Regelafbreking acti&veren"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "&Statische-regelafbreking-markering tonen (indien van toepassing)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Regels afbreken op:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Spa&ties achteraan verwijderen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "Automatische &blokhaakjes"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Onbeperkt"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Maximum ongedaan maken:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Intelligent t&ekst zoeken van:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Nergens"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Alleen selectie"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Selectie, en dan huidig woord"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Alleen huidig woord"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Huidig woord, dan selectie"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"Begin automatisch met een nieuw tekstregel als de huidige regel de lengte heeft "
+"bereikt die is opgegeven bij de optie <b>Regel afbreken op:</b>."
+"<p>Deze opties breekt geen bestaande tekstregels af - gebruik de optie <b>"
+"Statische regelafbreking</b> in menu <b>Hulpmiddelen</b> "
+"om dat te bewerkstelligen."
+"<p>Als u wilt dat regels alleen <i>visueel worden afgebroken</i> "
+"op de weergavebreedte, selecteer dan de optie <b>Dynamische regelafbreking</b> "
+"in de sectie <b>weergavestandaard</b> van het configuratiedialoogvenster."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Als de optie \"Regel afbreken\" is ingeschakeld, dan bepaalt deze de lengte (in "
+"tekens) die een regel mag bereiken voordat deze automatisch wordt afgebroken en "
+"de editor op een nieuwe regel doorgaat."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Als de gebruiker een linker haakje ( [, (, of { ) intypt, dan zal KateView "
+"automatisch het rechter haakje ( ], ), of } ) rechts van de cursor invoeren."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"De editor zal een symbool tonen om de aanwezigheid van een tab in de tekst aan "
+"te geven."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Instellen van het aantal opgeslagen ongedaan -maken/opnieuw stappen. Meer "
+"stappen gebruiken meer geheugen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Dit bepaalt waar KateView de zoektekst vandaan haalt (dit zal automatisch "
+"worden ingevoerd in het dialoogvenster voor het zoeken van tekst): "
+"<br> "
+"<ul> "
+"<li><b>Nergens:</b>de zoektekst wordt niet geraden.</li>\n"
+"<li><b>Alleen selectie:</b>indien beschikbaar wordt de huidige selectie "
+"gebruikt.</li> "
+"<li><b>Selectie, daarna huidig woord:</b> indien beschikbaar wordt de huidige "
+"selectie gebruikt, en anders het huidige woord.</li> "
+"<li><b>Alleen huidig woord:</b> indien beschikbaar wordt alleen het woord "
+"gebruikt dat zich momenteel onder de cursor bevindt</li> "
+"<li><b>Huidig woord, daarna selectie:</b> indien beschikbaar wordt het huidige "
+"woord gebruikt, en anders de selectie.</li></ul>Opmerking: bij alle "
+"bovenstaande modi geldt dat wanneer de zoektekst niet kan worden bepaald er zal "
+"worden terug gevallen op de vorige zoektekst."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"Wanneer ingeschakeld zal de editor het aantal spaties tot de volgende "
+"tabpositie berekenen. Hierbij wordt uitgegaan van de ingesteld tabbreedte. In "
+"plaats van het tabteken wordt het berekende aantal spaties ingegeven."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Indien geactiveerd zal de editor de spaties aan het einde van de regel "
+"verwijderen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p> Als deze optie is geselecteerd zal er een verticale lijn worden getekend "
+"langs de kolom waar de regel wordt afgebroken volgens uw instellingen bij de "
+"<strong>Tekstinvoer</strong>-configuratie. "
+"<p>Opmerking: de regelabreking-markering wordt alleen getekend als u een vast "
+"lettertype gebruikt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Regelafbreking"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "&Dynamische regelafbreking"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Dynamische regelafbreking-indicators (indien van toepassing):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Regelnummering volgen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Altijd aan"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "Dynamisch afgebroken regels verticaal uitlijnen met de inspringdiepte:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% van weergavebreedte"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Code-invouwing"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Invou&wmarkeringen tonen (indien beschikbaar)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Bovenste invouwknooppunten inklappen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Randen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "P&ictogramrand tonen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Rege&lnummering tonen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "&Schuifbalkmarkeringen tonen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Bladwijzermenu sorteren"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "Op &positie"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "Op &aanmaakdatum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Inspringregels tonen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert zullen de tekstregels worden afgebroken bij de "
+"weergave rand op het scherm."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr ""
+"Bepaal of de dynamische regelafbreking-indicators zullen worden getoond"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hiermee kunnen dynamisch afgebroken regels worden uitgelijnd met de "
+"oorspronkelijke inspringdiepte van de regel. Broncode en bijv. HTML-opmaak "
+"wordt op deze wijze leesbaarder.</p>"
+"<p>Ook kunt u instellen hoe breed (in procenten) de inspringdiepte mag zijn ten "
+"opzichte van de weergavebreedte, om de afgebroken regels uit te lijnen. Als u "
+"bijvoorbeeld 50% instelt worden regels met een inspringdiepte van 50% of meer "
+"van de weergavebreedte niet meer uitgelijnd.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert zal elke nieuwe weergave aan de linkerzijde een "
+"regelnummering tonen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert zal elke nieuwe weergave een pictogram aan de "
+"linker zijde tonen."
+"<br>"
+"<br>De pictogramrand toont bijvoorbeeld bladwijzertekens."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert zal elke nieuwe weergave markeringen tonen op de "
+"verticale schuifbalken."
+"<br>"
+"<br>Deze markeringen tonen bijvoorbeeld de bladwijzers."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd, dan zal elke nieuwe weergave markeringen voor "
+"code-invouwen tonen, als code-invouwen beschikbaar is."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"Bepaal hoe de bladwijzers in het <b>bladwijzermenu</b> zullen worden geordend."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"De bladwijzers zullen worden geordend op de regelnummers waarop ze zijn "
+"geplaatst."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"Elke nieuwe bladwijzer zal aan de onderzijde worden toegevoegd, ongeacht waar "
+"zij in het document is geplaatst."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"Indien geactiveerd zal de editor verticale lijnen tonen om het identificeren "
+"van ingesprongen regels te vergemakkelijken."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Bestandsformaat"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Cod&ering:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "&Regeleinde::"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "&Automatisch einde regel detecteren"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Geheugengebruik"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "Maximum aantal te laden &blokken per bestand:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Automatisch schoonmaken bij opslaan/laden"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "Spaties achte&raan verwijderen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Map configuratiebestand"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Configuratiebestand niet gebruiken"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "Zoekdiepte voor configur&atiebestand:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Reservekopie maken bij opslaan"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "&Lokale bestanden"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "Exte&rne bestanden"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Voorvoegsel:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "Achtervoeg&sel:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"KateView zal automatisch extra spaties aan het einde van tekstregels "
+"verwijderen tijdens het opslaan of laden van het bestand."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>De optie \"Reservekopie aanmaken tijdens opslaan\" zorgt ervoor dat Kate een "
+"kopie van de schijfversie van het bestand maakt met de naam "
+"&lt;voorvoegsel&gt;&lt;bestandsnaam&gt;&lt;achtervoegsel&gt; voordat de "
+"wijzigingen worden opgeslagen. "
+"<p>De standaardwaarde voor het achtervoegsel is <strong>~</strong>"
+". Standaard wordt er geen voorvoegsel gebruikt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u wilt dat de editor automatisch het type regeleinde "
+"detecteert. Het eerstgevonden type regeleinde zal voor het hele bestand worden "
+"gebruikt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Selecteer dit als u wilt dat er een reservekopie wordt gemaakt tijdens het "
+"opslaan."
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Selecteer dit als u een reservekopie van externe bestanden wilt maken tijdens "
+"het opslaan"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr ""
+"Voer het voorvoegsel in dat de naam van de reservekopie vooraf zal gaan."
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr ""
+"Voer het achtervoegsel in dat zal worden toegevoegd aan de naam van de "
+"reservekopie"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"De editor zal het opgegeven aantal mapniveaus naar boven doorzoeken voor het "
+"bestand .kateconfig en de instellingsregel ervan laden."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"De editor zal een opgegeven aantal blokken (van ongeveer 2048 regels) tekst in "
+"het geheugen laden. Als het bestand groter is worden de andere blokken op de "
+"schijf geplaatst en geladen wanneer nodig. "
+"<br> Dit kan tot kleine vertragingen bij het navigeren door het document; een "
+"groter aantal blokken verhoogt de bewerkingssnelheid, maar gebruikt meer "
+"geheugen. "
+"<br> Voor normaal gebruik kiest u gewoon het hoogst mogelijk aantal blokken: "
+"beperk dit alleen als u problemen ondervindt met het geheugengebruik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"U hebt geen voor- of achtervoegsel voor de reservekopie aangeleverd. Het "
+"standaard achtervoegsel '~' zal worden gebruikt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Geen reservekopie-achtervoegsel of voorvoegsel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "KDE-standaard"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Toelichting"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 instellen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Licentie:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "Do&wnloaden..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Kies een <em>syntaxis accentueringmethode</em> uit deze lijst om de bijhorende "
+"eigenschappen hieronder te bekijken."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"De lijst met bestandsextensies die gebruikt worden om te bepalen welke "
+"bestanden worden geaccentueerd met behulp van de huidige accentueringmodus."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"De lijst met mime bestandstypen die gebruikt wordt om te bepalen welke "
+"bestanden worden geaccentueerd met de huidige accentueringmodus. "
+"<p>Druk op de knop \"Assistent\" links van het veld om het selectiedialoog voor "
+"bestandstypen te openen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Toon een dialoog met een lijst van alle beschikbare mime bestandstypen om uit "
+"te kiezen."
+"<p><strong>Bestandsextensies</strong> zal dan automatisch worden bewerkt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Druk op deze knop om nieuwe of bijgewerkte accentueringsbeschrijvingen te "
+"downloaden van Kate's website."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Selecteer de mime bestandstypen die u wilt accentueren met behulp van de "
+"syntaxisregels '%1'.\n"
+"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Download accentueren"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installeren"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Selecteer de syntax-accentuering-bestanden die u wilt bijwerken:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleerd"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Nieuwste"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>Let op:</b> nieuwe versies worden automatisch geselecteerd."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ga naar regel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Ga naar naar regel:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Bestand is van de schijf verwijderd"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Bestand opslaan al&s..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "U kunt een locatie selecteren en het bestand opnieuw opslaan."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Bestand op schijf gewijzigd"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Herlaadt het bestand van de schijf. Als u onopgeslagen wijzigingen hebt, dan "
+"zullen die verloren gaan."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Negeren"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Negeert de wijzigingen. U zult niet opnieuw gevraagd worden."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Niets doen. De volgende keer als u het bestand activeert, probeert op te slaan "
+"of te sluiten zult u opnieuw worden gevraagd."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Verschil tonen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Berekent het verschil tussen de inhoud van de editor en het bestand op de "
+"schijf. Hierbij wordt gebruik gemaakt van diff(1). De verschillen zullen worden "
+"getoond met een ander programma dat hier standaard voor wordt gebruikt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Overschrijft het bestand op de schijf met de inhoud van de editor."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Het commando \"diff\" is mislukt. Verzeker u ervan dat diff(1) is geïnstalleerd "
+"en in uw zoekpad ($PATH) staat."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Fout bij berekenen van het verschil"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Negeren betekent dat u niet meer zult worden gewaarschuwd (tenzij het bestand "
+"op de schijf meer dan eens wijzigt): als u het document opslaat zult u het "
+"bestand op de schijf overschrijven. Als u niet opslaat behoudt u alleen het "
+"bestand op schijf (indien aanwezig)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "U staat er alleen voor"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Geen toegang tot weergave"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Uitzondering, regel %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Commando niet gevonden"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript-bestand niet gevonden"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Spelling (vanaf cursor)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Controleert de spelling vanaf de cursor en verder"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Selectie op spelling controleren..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Controleer de spelling van de geselecteerde tekst"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spellingcontrole"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon niet worden opgestart. Zorg ervoor dat de "
+"spellingcontrole correct is ingesteld, en het bijhorende programma in uw "
+"zoekpad ($PATH) staat."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "De spellingcontrole is onverwacht beëindigd."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats deze op het klembord"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Plak de inhoud van het klembord op de cursorpositie"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"Gebruik dit commando om de huidig geselecteerde tekst naar het klembord te "
+"kopiëren."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Als &HTML kopiëren"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Gebruik dit commando om de geselecteerde tekst als HTML naar het klembord te "
+"kopiëren."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Huidige document opslaan"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Maak de meest recente tekstbewerkinghandelingen ongedaan"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Voer de meest recente ongedaan gemaakte handeling opnieuw uit"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "Doc&ument regelafbreking"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Gebruik dit commando om alle regels in het huidige document die langer zijn dan "
+"de breedte van de huidige weergave zodanig af te breken dat ze in deze weergave "
+"passen. "
+"<br>"
+"<br>Dit is een statische regelafbreking. Dat betekent dat ze niet wordt "
+"bijgewerkt als de grootte van de weergave wordt gewijzigd."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Inspringen"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Gebruik dit om een geselecteerde tekstblok te laten inspringen. "
+"<br>"
+"<br>U kunt zelf bepalen of het inspringen met tabs wordt gedaan, of met "
+"spaties. Deze instelling kunt u wijzigen in het configuratiedialoogvenster."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Insprong verwijderen"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr ""
+"Gebruik dit om de insprong van een geselecteerde tekstblok te verwijderen."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "Insprong ops&chonen"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Gebruik dit om de insprong van een geselecteerde tekstblok ongedaan te maken "
+"(alleen tabs/alleen spaties). "
+"<br>"
+"<br>U kunt zelf bepalen of er gebruik gemaakt wordt van tabs, of dat deze "
+"worden vervangen door spaties. Dit regelt u in het configuratiedialoogvenster."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Uitlijnen"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Gebruik deze optie om de huidige regel of tekstblok uittelijnen op de juiste "
+"plaats."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "C&ommentaar"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Dit commando zorgt er voor dat de huidige regel, of een geselecteerde tekstblok "
+"wordt uitgecommentarieerd.<BR><BR>De tekens voor enkelvoudige/meerdere "
+"regelcommentaren zijn opgegeven in de accentueringmethode voor de taal."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Co&mmentaar verwijderen"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Dit commando verwijdert commentaren uit de huidige regel, of een geselecteerde "
+"tekstblok.<BR><BR>De tekens voor enkelvoudige/meerdere regelcommentaren zijn "
+"opgegeven in de accentuatiemethode van de taal."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Alleen-le&zen"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Document vergrendelen/ontgrendelen voor schrijven"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Omzetten naar hoofdletters"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Converteert de selectie naar hoofdletters, of alleen het teken rechts van de "
+"cursor als er geen tekst is geselecteerd."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Omzetten naar kleine letters"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Converteert de selectie naar kleine letters, of alleen het teken rechts van de "
+"cursor als er geen tekst is geselecteerd."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Elk woord met hoofdletter beginnen"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Bewerkt de selectie zodanig dat Elk Woord Met Een Hoofdletter Begint, of het "
+"woord onder de cursor als er geen tekst is geselecteerd."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Regels samenvoegen"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Het huidige document afdrukken."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&Herladen"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Herlaad het huidige document vanaf de schijf."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Sla het huidige document op de schijf op, met een door u gekozen naam."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"Dit commando opent een dialoogvenster waarin u een regel kunt opgeven waar de "
+"cursor naartoe geplaatst zal worden."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Editor &instellen..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Configureer diverse aspecten van deze editor."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Accent&uering"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Hier kunt u bepalen hoe het huidige document zal worden geaccentueerd."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Bestandstype"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Schema"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Insprong"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "Als HTML e&xporteren..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Met dit commando kunt u het huidige document met alle accentuatie-informatie "
+"naar een HTML-document exporteren."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Selecteer alle tekst in het huidige document."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Als u iets hebt geselecteerd in het huidige document, dan wordt deze selectie "
+"ongedaan gemaakt."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Lettertekens vergroten"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Dit vergroot de weergave van de tekst."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Lettertekens verkleinen"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Dit verkleint de weergave van de tekst."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Blokselectiem&odus"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Met dit commando kunt u schakelen tussen de normale (op regel gebaseerde) "
+"selectie, en de blokselectie."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Oversc&hrijfmodus"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Bepaal of u wilt dat de tekst die in intypt in de bestaande tekst wordt "
+"ingevoegd, of dat deze wordt overschreven."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Dynamische regelafbreking"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Dynamische-regelafbreking-indicators"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Uit"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Regelnummering vo&lgen"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Altijd aan"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Vouw&markeringen tonen"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"U kunt bepalen of de code-invouw-markeringen getoond worden of niet, als het "
+"invouwen van code van toepassing is."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Vouw&markeringen verbergen"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "P&ictogramrand tonen"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Toon of verberg de pictogramrand. <BR><BR>De pictogramrand toont bijv. "
+"bladwijzersymbolen."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "P&ictogramrand verbergen"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Rege&lnummering tonen"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Toon of verberg de regelnummering aan de linkerzijde van de weergave."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Rege&lnummering verbergen"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Schuif&balkmarkeringen tonen"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Toont/verbergt de markeringen in de verticale schuifbalk.<BR><BR>"
+"Deze markeren tonen, bijvoorbeeld, de bladwijzers."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Schuif&balkmarkeringen verbergen"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Statische regela&fbrekingmarkering tonen"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Toon/verberg de markering voor de regelafbreking. Er wordt een verticale lijn "
+"getekend langs de kolom waar de regel wordt afgebroken. De positie van de "
+"regelafbreking kunt u instellen bij de tekstinvoeropties."
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Statische regela&fbrekingmarkering verbergen"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Overschakelen naar commandoprompt"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Toon/verberg de commandoprompt aan de onderzijde van de weergave."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "R&egeleinde"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Bepaal welk type regeleinde er zal worden gebruikt als u het bestand opslaat."
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Cod&ering"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Woord naar links"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Teken links selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Woord links selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Woord naar rechts"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Karaker rechts selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Woord rechts selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Ga naar begin van regel"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Ga naar begin van document"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Tot begin van regel selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Tot begin van document selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Ga naar einde van regel"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Ga naar einde van document"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Tot einde van regel selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Tot einde document selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Tot vorige regel selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Een regel naar boven"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Naar volgende regel gaan"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Naar vorige regel gaan"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Karaker naar rechts"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Teken naar links"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Tot volgende regel selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Een regel naar beneden"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Een pagina omhoog"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Een pagina omhoog selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Ga naar bovenzijde van weergave"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Selecteren tot bovenzijde van weergave"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Een pagina omlaag"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Pagina omlaag selecteren"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Ga naar onderzijde van weergave"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Selecteren tot onderzijde van weergave"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Ga naar bijhorend haakje"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Selecteren tot bijhorend haakje"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Lettertekens verplaatsen"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Regel verwijderen"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Woord links verwijderen"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Woord rechts verwijderen"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Volgend teken verwijderen"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Bovenste niveau invouwen"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Bovenste niveau uitvouwen"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Een lokaal niveau invouwen"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Een lokaal niveau uitvouwen"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Codeinvouwboomstructuur tonen"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Basis sjabloon code test"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Regel: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Kol: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Het bestand overschrijven"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Bestand exporteren als HTML"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normale tekst"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Attribuut (%2) is niet geadresseerd door symbool "
+"naam<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 heeft geen symboolnaam<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 is niet geadresseerd door een "
+"symboolnaam"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Er deden een of meerdere waarschuwingen en/of fouten voor tijdens het ontleden "
+"van de syntaxis-accentuering-configuratie."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate syntaxis-accentuering-ontleder"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Doordat zich een fout voordeed bij het ontleden van de accentueringbeschrijving "
+"zal het accentueren worden uitgeschakeld."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: opgegeven multiregel commentaargebied (%2) is niet gevonden<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Trefwoord"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimaal/Waarde"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Geheel getal Base N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Drijvende komma (Floating point)"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Teken"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Tekenreeks"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Overig"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Markering van gebied"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-stijl"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-stijl"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-stijl"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-stijl"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Variabele-gebaseerd inspringniveau"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Modus dient tenminste 0 te zijn."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Accentuering bestaat niet: '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Ontbrekend argument. Gebruik: %1 <waarde>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Argument '%1' kon niet worden omgezet naar heel getal."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Breedte dient tenminste 1 te zijn."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Kolom dient tenminste 1 te zijn."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Regel dient tenminste 1 te zijn"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Zoveel regels bevat dit document niet"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Gebruik: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Onjuist argument '%1'. Gebruik: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Onbekend commando '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Helaas is Kate nog niet in staat om newlines te vervangen"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"%n maal vervangen.\n"
+"%n maal vervangen."
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "&Code-invouwing"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Overig"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Broncodes"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Apache-configuratie"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "AVR Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Scripts"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "CUE Sheet"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian Changelog"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E Language"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Database"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Scientific"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU Assembler"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Quake-script"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI-bestanden"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS Assembler"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "WINE Config"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (Debug)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Woordaanvulling-plugin"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Woordaanvulling-plugin instellen"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Woord erboven hergebruiken"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Woord eronder hergebruiken"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Lijst met aanvullingen openen"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Shell-aanvulling"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Aanvulmenu automatisch openen"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Aanvullijst automati&sch tonen"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Aanvullingen tonen als het &woord tenminste"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "tekens lang is."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Standaard de aanvullijst tonen. De lijst kan per weergave worden uitgeschakeld "
+"in het menu \"Hulpmiddelen\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Bepaalt het aantal tekens dat een woord dient te bevatten voordat de "
+"aanvullijst getoond zal worden."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Bestand invoegen..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Kies het bestand dat u wilt invoegen"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit bestand kon niet worden geladen:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Fout bij invoegen van bestand"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Het bestand <strong>%1</strong> bestaat niet, of is niet leesbaar, gestopt."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> kon niet worden geopend, gestopt."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> was leeg."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Gegevenshulpmiddelen"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(niet beschikbaar)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar als er tekst is geselecteerd, of "
+"als de muisknop boven een woord wordt geklikt. Als geen gegevenshulpmiddelen "
+"worden getoond na het selecteren van tekst, dan zijn ze niet geïnstalleerd. "
+"Sommige gegevenshulpmiddelen zijn onderdeel van het pakket KOffice."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Incrementeel zoeken"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Incrementeel naar boven zoeken"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Zoekopties"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Vanaf het begin"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguliere expressie"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Bij falen van incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Bij falen van incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Doorlopend incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Doorlopend incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Fout: onbekende staat van i-zoekopdracht!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Volgende overeenkomst van incrementeel zoeken"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Vorige overeenkomst van incrementeel zoeken"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Autobladwijzers"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Autobladwijzers instellen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Item bewerken"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patroon:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Een reguliere expressie. Overeenkomstige regels zullen een bladwijzer "
+"krijgen."
+"<p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst hoofdlettergevoelig zijn. "
+"Anders niet.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimaal overeenkomen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst gebruik maken van minimaal "
+"overeenkomen. Indien u niet weet wat dit is, lees dan de appendix over "
+"reguliere expressies in het handboek van Kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Bestandsnaampatroon:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Een lijst van bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan "
+"gebruikt worden om het aantal bestanden waarop deze functie toegepast wordt te "
+"beperken.</p>"
+"<p>Gebruik de assistentknop rechts van het mimetype hieronder om beide velden "
+"gemakkelijk in te vullen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Een lijst van mimetypen, gescheiden door een puntkomma. Dit kan gebruikt "
+"worden om het aantal bestanden (met het opgegeven mimetype) waarop het "
+"toegepast wordt te beperken.</p> "
+"<p>Gebruik de assistentknop rechts om een lijst van bestaande bestandstypen te "
+"krijgen waar u uit kunt kiezen, hierdoor worden de bestandspatronen ook direct "
+"ingevuld.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<P>Klik op deze knop om een lijst te krijgen met de beschikbare mimetypen die "
+"op uw systeem aanwezig zijn. Wanneer u dit gebruikt zullen de "
+"bestandsnaampatronen hierboven ook ingevuld worden, afhankelijk van uw "
+"selectie.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Selecteer de Mimetypen die u wilt gebruiken voor dit patroon.\n"
+"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Patronen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mimetypen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Bestandsnaampatronen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze lijst toont de ingestelde autobladwijzers. Wanneer een document geopend "
+"wordt, dan zullen de entiteiten op de volgende manier gebruikt worden: "
+"<ol> "
+"<li>De entiteit wordt overgeslagen indien een mimetype of bestandsnaampatroon "
+"gedefinieerd is en beide niet overeenkomen met het document.</li> "
+"<li>Zo niet, dan wordt iedere regel vergeleken met het opgegeven patroon en een "
+"bladwijzer wordt geplaatst op de regels die voldoen</li></ul> "
+"<p>Gebruik de knoppen hieronder om de entiteiten te bepalen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe autobladwijzerentiteit te creëren."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te verwijderen."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te bewerken."