diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-nl/messages/tdelibs | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdelibs')
26 files changed, 15570 insertions, 15570 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po index b8943d497ca..678bcfbdde2 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:45+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po index c6a58524b46..13453f405d5 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:47+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -32,644 +32,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,," - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autobladwijzers" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Autobladwijzers instellen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Item bewerken" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patroon:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Een reguliere expressie. Overeenkomstige regels zullen een bladwijzer " -"krijgen." -"<p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Hoofdlettergevoelig" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst hoofdlettergevoelig zijn. " -"Anders niet.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimaal overeenkomen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p> Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst gebruik maken van minimaal " -"overeenkomen. Indien u niet weet wat dit is, lees dan de appendix over " -"reguliere expressies in het handboek van Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Bestandsnaampatroon:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Een lijst van bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan " -"gebruikt worden om het aantal bestanden waarop deze functie toegepast wordt te " -"beperken.</p>" -"<p>Gebruik de assistentknop rechts van het mimetype hieronder om beide velden " -"gemakkelijk in te vullen.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-bestands&typen:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Een lijst van mimetypen, gescheiden door een puntkomma. Dit kan gebruikt " -"worden om het aantal bestanden (met het opgegeven mimetype) waarop het " -"toegepast wordt te beperken.</p> " -"<p>Gebruik de assistentknop rechts om een lijst van bestaande bestandstypen te " -"krijgen waar u uit kunt kiezen, hierdoor worden de bestandspatronen ook direct " -"ingevuld.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<P>Klik op deze knop om een lijst te krijgen met de beschikbare mimetypen die " -"op uw systeem aanwezig zijn. Wanneer u dit gebruikt zullen de " -"bestandsnaampatronen hierboven ook ingevuld worden, afhankelijk van uw " -"selectie.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selecteer de Mimetypen die u wilt gebruiken voor dit patroon.\n" -"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Mime bestandstypen selecteren" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patronen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetypen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Bestandsnaampatronen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze lijst toont de ingestelde autobladwijzers. Wanneer een document geopend " -"wordt, dan zullen de entiteiten op de volgende manier gebruikt worden: " -"<ol> " -"<li>De entiteit wordt overgeslagen indien een mimetype of bestandsnaampatroon " -"gedefinieerd is en beide niet overeenkomen met het document.</li> " -"<li>Zo niet, dan wordt iedere regel vergeleken met het opgegeven patroon en een " -"bladwijzer wordt geplaatst op de regels die voldoen</li></ul> " -"<p>Gebruik de knoppen hieronder om de entiteiten te bepalen.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "Ni&euw..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe autobladwijzerentiteit te creëren." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te verwijderen." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te bewerken." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Bestand invoegen..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Kies het bestand dat u wilt invoegen" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dit bestand kon niet worden geladen:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fout bij invoegen van bestand" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Het bestand <strong>%1</strong> bestaat niet, of is niet leesbaar, gestopt." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> kon niet worden geopend, gestopt." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> was leeg." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Gegevenshulpmiddelen" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(niet beschikbaar)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar als er tekst is geselecteerd, of " -"als de muisknop boven een woord wordt geklikt. Als geen gegevenshulpmiddelen " -"worden getoond na het selecteren van tekst, dan zijn ze niet geïnstalleerd. " -"Sommige gegevenshulpmiddelen zijn onderdeel van het pakket KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Incrementeel zoeken" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Incrementeel naar boven zoeken" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Incr. zoeken:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Zoekopties" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vanaf het begin" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguliere expressie" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Incr. zoeken:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Bij falen van incr. zoeken:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Incr. zoeken naar boven:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Bij falen van incr. zoeken naar boven:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Doorlopend incr. zoeken:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Doorlopend incr. zoeken naar boven:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken naar boven:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fout: onbekende staat van i-zoekopdracht!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Volgende overeenkomst van incrementeel zoeken" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Vorige overeenkomst van incrementeel zoeken" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Woordaanvulling-plugin" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Woordaanvulling-plugin instellen" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Woord erboven hergebruiken" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Woord eronder hergebruiken" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Lijst met aanvullingen openen" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell-aanvulling" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Aanvulmenu automatisch openen" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Aanvullijst automati&sch tonen" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Aanvullingen tonen als het &woord tenminste" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tekens lang is." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Standaard de aanvullijst tonen. De lijst kan per weergave worden uitgeschakeld " -"in het menu \"Hulpmiddelen\"." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Bepaalt het aantal tekens dat een woord dient te bevatten voordat de " -"aanvullijst getoond zal worden." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register vereist 2 parameters (event id, functie om aan te roepen)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register vereist 2 parameters (event id (getal), functie om aan te " -"roepen (functie))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:ongeldige event id" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:er is al een functieset voor gegeven" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:Een paramater (regelnummer) vereist" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:Een parameter (regelnummer) vereist (getal)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, " -"eindregel, eindkolom)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, " -"eindregel, eindkolom) (4 x getal)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst) " -"(getal,getal,tekenreeks)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA-interpreter kon niet worden geïnitialiseerd" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua indenting script bevat fouten: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Onbekend)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 de auteurs van Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Kernontwikkelaar" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Het fantastische buffersysteem" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "De tekstinvoercommando's" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tests, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Voormalig kernontwikkelaar" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Auteur van KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Van KWrite naar KParts overdragen" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches en andere zaken" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Assistent voor ontwikkelen en accentuering" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en nog veel " -"meer" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Make-bestanden, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Zeer welkome hulp" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>De fout <b>%4</b><br>is ontdekt in het bestand %1 op %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 kon niet worden geopend" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Foutmeldingen!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fout: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Spelling (vanaf cursor)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Controleert de spelling vanaf de cursor en verder" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Selectie op spelling controleren..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Controleer de spelling van de geselecteerde tekst" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"De spellingcontrole kon niet worden opgestart. Zorg ervoor dat de " -"spellingcontrole correct is ingesteld, en het bijhorende programma in uw " -"zoekpad ($PATH) staat." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "De spellingcontrole is onverwacht beëindigd." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats deze op het klembord" @@ -1336,6 +698,162 @@ msgstr "Het bestand overschrijven" msgid "Export File as HTML" msgstr "Bestand exporteren als HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Zoek naar de eerste overeenkomst van een tekstgedeelte of reguliere expressie." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Zoek naar de volgende overeenkomst met de zoekterm." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Zoek naar de vorige overeenkomst met de zoekterm." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Zoek naar een tekstgedeelte of reguliere expressie en vervang het resultaat met " +"de opgegeven tekst." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n vervanging uitgevoerd.\n" +"%n vervangingen uitgevoerd." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Einde van het document bereikt." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begin van het document bereikt." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Einde van selectie bereikt." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Begin van selectie bereikt." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Doorgaan vanaf het begin?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Doorgaan vanaf het eind?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Vervangen bevestigen" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles vervangen" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Vervangen && Sluiten" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Volgende &zoeken" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Uw zoekterm is aangetroffen. Wat wilt u doen?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Gebruik: find[:[bcersw]] PATROON" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Gebruik: ifind[:[bcrs]] PATROON" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Gebruik: replace[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Gebruik: <code>find[:bcersw] PATROON</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik: <code>ifind:[:bcrs] PATROON</code>" +"<br>ifind doet een incrementele of 'terwijl u typt' zoekactie</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Gebruik: <code>replace[:bceprsw] PATROON VERVANGING</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opties</h4>" +"<p><b>b</b> - achterwaarts zoeken" +"<br><b>c</b> - vanaf cursorpositie zoeken" +"<br><b>r</b> - patroon is een reguliere expressie" +"<br><b>s</b> - hoofdlettergevoelig zoeken" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - alleen in geselecteerde tekst zoeken" +"<br><b>w</b> - alleen hele woorden zoeken" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - vervangingen laten bevestigen</p> " +"<p>Als VERVANGING niet aanwezig is, dan wordt er een lege tekenreeks " +"gebruikt.</p> " +"<p>Als u een witruimte in uw PATROON wilt gebruiken, dan dient u zowel PATROON " +"als ook VERVANGING tussen enkele of dubbele aanhalingstekens te plaatsen. Wilt " +"u aanhalingstekens gebruiken in uw tekenreeksen zelf, markeer ze dan met een " +"backslash ervoor." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Lettertypen & Kleuren" @@ -1545,787 +1063,424 @@ msgstr "Het bestand '%1' is aangemaakt door een ander programma." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Het bestand '%1' is verwijderd door een ander programma." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-stijl" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-stijl" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-stijl" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-stijl" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variabele-gebaseerd inspringniveau" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normale tekst" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Attribuut (%2) is niet geadresseerd door symbool " -"naam<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 heeft geen symboolnaam<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 is niet geadresseerd door een " -"symboolnaam" - -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Er deden een of meerdere waarschuwingen en/of fouten voor tijdens het ontleden " -"van de syntaxis-accentuering-configuratie." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate syntaxis-accentuering-ontleder" - -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"Doordat zich een fout voordeed bij het ontleden van de accentueringbeschrijving " -"zal het accentueren worden uitgeschakeld." +"indenter.register vereist 2 parameters (event id, functie om aan te roepen)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: opgegeven multiregel commentaargebied (%2) is niet gevonden<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Trefwoord" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimaal/Waarde" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Geheel getal Base N" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Drijvende komma (Floating point)" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Teken" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Tekenreeks" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Overig" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Waarschuwing" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Functie" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Markering van gebied" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selectie van) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografische conventies voor %1" +"indenter.register vereist 2 parameters (event id (getal), functie om aan te " +"roepen (functie))" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&kstinstellingen" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:ongeldige event id" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Alleen ge&selecteerde tekst afdrukken" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:er is al een functieset voor gegeven" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Rege&lnummering afdrukken" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Een paramater (regelnummer) vereist" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Syntaxis&gids afdrukken" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Een parameter (regelnummer) vereist (getal)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<p>Deze optie is alleen beschikbaar als er een stuk tekst is geselecteerd in " -"het document.</p> " -"<p>Als de optie beschikbaar is, en geactiveerd, dan wordt alleen het stuk tekst " -"dat u geselecteerd hebt afgedrukt.</p>" +"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, " +"eindregel, eindkolom)" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Als deze optie geselecteerd is zal de regelnummering van het document aan de " -"linkerzijde van de pagina('s) worden afgedrukt.</p>" +"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, " +"eindregel, eindkolom) (4 x getal)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Druk een vak af met de typografische conventies voor het documenttype. Dit " -"is gedefinieerd in de gebruikte syntaxisaccentuering." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Ko&ptekst && voettekst" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Kopte&kst afdrukken" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Voettekst afdrukke&n" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Lettertype van kop-/voettekst:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Lettertype kie&zen..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Kopteksteigenschappen" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "Op&maak:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Kleuren:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Voorgrond:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Ac&htergrond" +"document.removeText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst) " +"(getal,getal,tekenreeks)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Voetteksteigenschappen" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA-interpreter kon niet worden geïnitialiseerd" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Op&maak:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua indenting script bevat fouten: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Achtergrond" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Onbekend)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Opmaak van de paginakop. De volgende tags worden ondersteund:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Beschikbare commando's" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruikersnaam</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete datum/tijd (kort)</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete datum/tijd (lang)</li>" -"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>" -"<li><tt>%y</tt>: huidige datum (kort)</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum (lang)</li>" -"<li><tt>%f</tt>: bestandsnaam</li>" -"<li><tt>%U</tt>: volledig URL-adres van het document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: paginanummer</li></ul>" -"<br><u>Opmerking:</u> gebruik <b>geen</b> '|' (verticale streep)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Opmaak van de paginavoet. De volgende tags worden ondersteund:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Opm&aak" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Achtergrond&kleur tekenen" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Rand tekenen" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Randeigenschappen" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Br&eedte:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marge:" +"<p>Voor hulp over een individueel commando, doe <code>" +"'help <commando>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "K&leur:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Geen hulp beschikbaar voor '%1'" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Als deze optie is geselecteerd zal de kleur van de editor worden " -"gebruikt.</p>" -"<p>Dit kan bruikbaar zijn als uw kleurenschema bedoeld is voor een donkere " -"achtergrond.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Dit commando bestaat niet: <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Als deze optie geselecteerd is zal een rand om de inhoud van elke pagina " -"worden getekend. Hieronder kunt instellen hoe u deze rand eruit wilt laten " -"zien. De kop- en voettekst zullen met een lijn worden gescheiden van de " -"inhoud.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Breedte van de rand" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "De marges in de vakken, in pixels" +"<p>Dit is de <b>commandoregel</b> van Katepart. " +"<br>Syntaxis: <code><b>commando [ argumenten ]</b></code> " +"<br>Voor een lijst met beschikbare commando's typ <code><b>help list</b></code> " +"<br>Voor hulp over individuele commando's, typ <code><b>" +"help <commando></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "De lijnkleur om te gebruiken bij de randen." +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succes: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Achtergrond tekstgebied" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succes" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normale tekst:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fout: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Geselecteerde tekst:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Commando \"%1\" is mislukt." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Huidige regel:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Dit commando bestaat niet: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Actief breekpunt" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Bereikt breekpunt" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Uitgeschakeld breekpunt" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Type %1 markeren" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Uitvoering" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Standaard markeerstijl instellen" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Additionele elementen" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Achtergrond linker rand:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Regelnummers:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 de auteurs van Kate" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Haakje-accentuering:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Regelafbrekingmarkeringen:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kernontwikkelaar" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tab-markeringen:" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Het fantastische buffersysteem" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Stelt de achtergrondkleur in van het tekstinvoergebied</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "De tekstinvoercommando's" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Stelt de achtergrondkleur in van de selectie.</p> " -"<p>Gebruik dialoogvenster \"<b>Accentuering instellen</b>" -"\" om de kleur van de geselecteerde tekst in te stellen. " +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tests, ..." -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Stelt de achtergrondkleur in van het geselecteerde markeertype.</p> " -"<p><b>Belangrijk</b>: De kleur wordt lichter weergegeven vanwege de " -"transparantie.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Voormalig kernontwikkelaar" -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Selecteer het markeertype dat u wilt wijzigen:</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Auteur van KWrite" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Stelt de achtergrondkleur in voor de huidige actieve regel, dit is de regel " -"waar uw cursor zich momenteel in bevindt.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Van KWrite naar KParts overdragen" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze kleur zal gebruikt worden voor de regelnummers (indien geactiveerd) en " -"voor de regels in het vak met de ingevouwen code.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p> Stelt de kleur in van het bijhorende haakje. Dit betekent dat als u de " -"cursor bijv. bij haakje <b>(</b> plaatst, dan zal het haakje <b>)</b> " -"worden geaccentueerd met deze kleur.</p>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Stelt de kleur in van de markeringen voor de regelafbreking:</p><dl><dt> " -"Statische regelafbreking</dt><dd>Een verticale lijn bij de kolom waar de regel " -"zal worden afgebroken</dd><dt>Dynamische regelafbreking</dt><dd> " -"Er wordt een pijl getoond aan de linker zijde van de visueel afgebroken " -"regels</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patches en andere zaken" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Stelt de kleur in van de tabulatormarkeringen:</p>" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Assistent voor ontwikkelen en accentuering" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "" -"Deze lijst toont de standaardstijlen van het huidige schema en biedt de " -"mogelijkheid ze te bewerken. De stijlnaam weerspiegelt de huidige " -"stijlinstellingen. " -"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de " -"kleur in het contextmenu. " -"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en " -"geselecteerde achtergrond verwijderen." - -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Accent&ueren:" +"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en nog veel " +"meer" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Deze lijst toont de contexten van de huidige accentueringmethode en biedt de " -"mogelijkheid ze te bewerken. De contextnaam weerspiegelt de huidige " -"stijlinstellingen." -"<p>Om met behulp van het toetsenbord te bewerken, druk op de <strong>" -"<spatiebalk></strong> en kies een eigenschap in het contextmenu. " -"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de " -"kleur in het contextmenu. " -"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en " -"geselecteerde achtergrond verwijderen." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Normale tekst" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Accentueringregels" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Stan&daard stijl voor %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Naam voor nieuw schema" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Make-bestanden, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nieuw schema" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Context" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Geselecteerd" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Zeer welkome hulp" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Achtergrond geselecteerd" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standaardstijl gebruiken" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,," -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Vet" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Bladwijzer instellen" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "C&ursief" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Voeg een bladwijzer toe als de regel er geen bevat, of verwijder een bestaande " +"bladwijzer." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "Onderstre&pen" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "&Bladwijzer verwijderen" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Doors&trepen" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&Alle bladwijzers verwijderen" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normale &kleur..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Verwijder alle bladwijzers uit het huidige document." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Ge&selecteerde kleur..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Volgende bladwijzer" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Achtergrondkleur..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "G&eselecteerde achtergrondkleur..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Vorige bladwijzer" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Achtergrondkleur verwijderen" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ga naar de vorige bladwijzer." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Geselecteerde achtergrondkleur verwijderen" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Volge&nde: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Stan&daardstijl gebruiken" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Vorige: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Standaardstijl gebruiken\" zal automatisch worden uitgezet als u een " -"stijleigenschap wijzigt." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate Stijlen" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>De fout <b>%4</b><br>is ontdekt in het bestand %1 op %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Bestandstype:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 kon niet worden geopend" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Foutmeldingen!" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&aam:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fout: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sectie:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabelen:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stijl" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Bestandse&xtensies:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stijl" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&riteit:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stijl" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Maak een nieuw bestandstype aan." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stijl" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Verwijder het huidige bestandstype." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabele-gebaseerd inspringniveau" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"De naam van het bestandstype die als tekst voor de overeenkomende menuoptie zal " -"worden gebruikt." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "De sectienaam wordt gebruikt om de bestandstypen in menu's te ordenen." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Geen toegang tot weergave" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Met deze tekst kunt u Kate's instellingen voor de bestanden die zijn " -"geselecteerd door dit mimetype met behulp van Kate-variabelen aanpassen. U kunt " -"bijna elke configuratieoptie, zoals accentueren, inspringmethode, codering, " -"etc. instellen.</p>" -"<p>Zie het handboek voor een volledige lijst met bekende variabelen.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus dient tenminste 0 te zijn." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Door middel van jokertekenmaskers kunt u bestanden aan de hand van hun naam " -"selecteren. Een veelgebruikt masker is een asterisk met de bestandsextensie, " -"zoals bijvoorbeeld <code>*.txt; *.text</code>. Hierbij worden de verschillende " -"maskers met puntkomma's van elkaar gescheiden." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Accentuering bestaat niet: '%1'" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Met het mimetype-masker kunt u bestanden op hun mimetype selecteren. De tekst " -"is een door puntkomma's gescheiden lijst mimetypes. Bijvoorbeeld <code>" -"text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Ontbrekend argument. Gebruik: %1 <waarde>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Opent een assistent die u helpt bij het selecteren van mimetypes." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Argument '%1' kon niet worden omgezet naar heel getal." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Zet een prioriteit voor dit bestandstype. Als meerdere bestandstypen hetzelfde " -"bestand selecteren, dan wordt degene met de hoogste prioriteit gebruikt." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Breedte dient tenminste 1 te zijn." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nieuw bestandstype" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolom dient tenminste 1 te zijn." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Eigenschappen van %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Regel dient tenminste 1 te zijn" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selecteer de Mime-bestandstypen die u wilt gebruiken voor dit bestandstype.\n" -"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Zoveel regels bevat dit document niet" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Beschikbare commando's" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Gebruik: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Voor hulp over een individueel commando, doe <code>" -"'help <commando>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Onjuist argument '%1'. Gebruik: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Geen hulp beschikbaar voor '%1'" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Onbekend commando '%1'" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Dit commando bestaat niet: <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Helaas is Kate nog niet in staat om newlines te vervangen" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Dit is de <b>commandoregel</b> van Katepart. " -"<br>Syntaxis: <code><b>commando [ argumenten ]</b></code> " -"<br>Voor een lijst met beschikbare commando's typ <code><b>help list</b></code> " -"<br>Voor hulp over individuele commando's, typ <code><b>" -"help <commando></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Succes: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fout: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Commando \"%1\" is mislukt." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Dit commando bestaat niet: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Type %1 markeren" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Standaard markeerstijl instellen" +"%n maal vervangen.\n" +"%n maal vervangen." #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3070,11 +2225,19 @@ msgstr "TDE-standaard" msgid "Name" msgstr "Naam" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 instellen" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Accent&ueren:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" @@ -3083,6 +2246,19 @@ msgstr "Auteur:" msgid "License:" msgstr "Licentie:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Bestandse&xtensies:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-bestands&typen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&riteit:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "Do&wnloaden..." @@ -3144,6 +2320,11 @@ msgstr "" "syntaxisregels '%1'.\n" "Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Mime bestandstypen selecteren" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Download accentueren" @@ -3263,281 +2444,724 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "U staat er alleen voor" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Geen toegang tot weergave" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 afdrukken" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modus dient tenminste 0 te zijn." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selectie van) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Accentuering bestaat niet: '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografische conventies voor %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Ontbrekend argument. Gebruik: %1 <waarde>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstinstellingen" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Argument '%1' kon niet worden omgezet naar heel getal." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Alleen ge&selecteerde tekst afdrukken" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Breedte dient tenminste 1 te zijn." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Rege&lnummering afdrukken" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Kolom dient tenminste 1 te zijn." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Syntaxis&gids afdrukken" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Regel dient tenminste 1 te zijn" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Deze optie is alleen beschikbaar als er een stuk tekst is geselecteerd in " +"het document.</p> " +"<p>Als de optie beschikbaar is, en geactiveerd, dan wordt alleen het stuk tekst " +"dat u geselecteerd hebt afgedrukt.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Zoveel regels bevat dit document niet" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Als deze optie geselecteerd is zal de regelnummering van het document aan de " +"linkerzijde van de pagina('s) worden afgedrukt.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Gebruik: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Druk een vak af met de typografische conventies voor het documenttype. Dit " +"is gedefinieerd in de gebruikte syntaxisaccentuering." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Onjuist argument '%1'. Gebruik: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Ko&ptekst && voettekst" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Onbekend commando '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Kopte&kst afdrukken" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Helaas is Kate nog niet in staat om newlines te vervangen" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Voettekst afdrukke&n" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Lettertype van kop-/voettekst:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Lettertype kie&zen..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Kopteksteigenschappen" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "Op&maak:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Kleuren:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Voorgrond:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ac&htergrond" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Voetteksteigenschappen" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Op&maak:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Achtergrond" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Opmaak van de paginakop. De volgende tags worden ondersteund:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"%n maal vervangen.\n" -"%n maal vervangen." +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruikersnaam</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete datum/tijd (kort)</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete datum/tijd (lang)</li>" +"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>" +"<li><tt>%y</tt>: huidige datum (kort)</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum (lang)</li>" +"<li><tt>%f</tt>: bestandsnaam</li>" +"<li><tt>%U</tt>: volledig URL-adres van het document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: paginanummer</li></ul>" +"<br><u>Opmerking:</u> gebruik <b>geen</b> '|' (verticale streep)." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Bladwijzer instellen" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Opmaak van de paginavoet. De volgende tags worden ondersteund:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Opm&aak" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Achtergrond&kleur tekenen" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Rand tekenen" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Randeigenschappen" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Br&eedte:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marge:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "K&leur:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" msgstr "" -"Voeg een bladwijzer toe als de regel er geen bevat, of verwijder een bestaande " -"bladwijzer." +"<p>Als deze optie is geselecteerd zal de kleur van de editor worden " +"gebruikt.</p>" +"<p>Dit kan bruikbaar zijn als uw kleurenschema bedoeld is voor een donkere " +"achtergrond.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "&Bladwijzer verwijderen" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Als deze optie geselecteerd is zal een rand om de inhoud van elke pagina " +"worden getekend. Hieronder kunt instellen hoe u deze rand eruit wilt laten " +"zien. De kop- en voettekst zullen met een lijn worden gescheiden van de " +"inhoud.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&Alle bladwijzers verwijderen" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breedte van de rand" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Verwijder alle bladwijzers uit het huidige document." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "De marges in de vakken, in pixels" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Volgende bladwijzer" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "De lijnkleur om te gebruiken bij de randen." -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer." +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Uitzondering, regel %1: %2" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Vorige bladwijzer" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Commando niet gevonden" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ga naar de vorige bladwijzer." +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript-bestand niet gevonden" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Volge&nde: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Bestandstype:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Vorige: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&aam:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sectie:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabelen:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Maak een nieuw bestandstype aan." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Verwijder het huidige bestandstype." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Zoek naar de eerste overeenkomst van een tekstgedeelte of reguliere expressie." +"De naam van het bestandstype die als tekst voor de overeenkomende menuoptie zal " +"worden gebruikt." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Zoek naar de volgende overeenkomst met de zoekterm." +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "De sectienaam wordt gebruikt om de bestandstypen in menu's te ordenen." -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Zoek naar de vorige overeenkomst met de zoekterm." +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Met deze tekst kunt u Kate's instellingen voor de bestanden die zijn " +"geselecteerd door dit mimetype met behulp van Kate-variabelen aanpassen. U kunt " +"bijna elke configuratieoptie, zoals accentueren, inspringmethode, codering, " +"etc. instellen.</p>" +"<p>Zie het handboek voor een volledige lijst met bekende variabelen.</p>" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Zoek naar een tekstgedeelte of reguliere expressie en vervang het resultaat met " -"de opgegeven tekst." +"Door middel van jokertekenmaskers kunt u bestanden aan de hand van hun naam " +"selecteren. Een veelgebruikt masker is een asterisk met de bestandsextensie, " +"zoals bijvoorbeeld <code>*.txt; *.text</code>. Hierbij worden de verschillende " +"maskers met puntkomma's van elkaar gescheiden." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden!" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Met het mimetype-masker kunt u bestanden op hun mimetype selecteren. De tekst " +"is een door puntkomma's gescheiden lijst mimetypes. Bijvoorbeeld <code>" +"text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Opent een assistent die u helpt bij het selecteren van mimetypes." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Zet een prioriteit voor dit bestandstype. Als meerdere bestandstypen hetzelfde " +"bestand selecteren, dan wordt degene met de hoogste prioriteit gebruikt." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nieuw bestandstype" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenschappen van %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%n vervanging uitgevoerd.\n" -"%n vervangingen uitgevoerd." +"Selecteer de Mime-bestandstypen die u wilt gebruiken voor dit bestandstype.\n" +"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Einde van het document bereikt." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Spelling (vanaf cursor)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begin van het document bereikt." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Controleert de spelling vanaf de cursor en verder" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Einde van selectie bereikt." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Selectie op spelling controleren..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Begin van selectie bereikt." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Controleer de spelling van de geselecteerde tekst" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Doorgaan vanaf het begin?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Spellingcontrole" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Doorgaan vanaf het eind?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"De spellingcontrole kon niet worden opgestart. Zorg ervoor dat de " +"spellingcontrole correct is ingesteld, en het bijhorende programma in uw " +"zoekpad ($PATH) staat." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppen" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "De spellingcontrole is onverwacht beëindigd." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Vervangen bevestigen" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Achtergrond tekstgebied" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles vervangen" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normale tekst:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "&Vervangen && Sluiten" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Geselecteerde tekst:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Huidige regel:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "Volgende &zoeken" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Actief breekpunt" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Uw zoekterm is aangetroffen. Wat wilt u doen?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Bereikt breekpunt" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Gebruik: find[:[bcersw]] PATROON" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Uitgeschakeld breekpunt" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Gebruik: ifind[:[bcrs]] PATROON" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Uitvoering" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Gebruik: replace[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Additionele elementen" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Gebruik: <code>find[:bcersw] PATROON</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Achtergrond linker rand:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Regelnummers:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Haakje-accentuering:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Regelafbrekingmarkeringen:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tab-markeringen:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Stelt de achtergrondkleur in van het tekstinvoergebied</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Gebruik: <code>ifind:[:bcrs] PATROON</code>" -"<br>ifind doet een incrementele of 'terwijl u typt' zoekactie</p>" +"<p>Stelt de achtergrondkleur in van de selectie.</p> " +"<p>Gebruik dialoogvenster \"<b>Accentuering instellen</b>" +"\" om de kleur van de geselecteerde tekst in te stellen. " -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Gebruik: <code>replace[:bceprsw] PATROON VERVANGING</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Stelt de achtergrondkleur in van het geselecteerde markeertype.</p> " +"<p><b>Belangrijk</b>: De kleur wordt lichter weergegeven vanwege de " +"transparantie.</p>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Selecteer het markeertype dat u wilt wijzigen:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Opties</h4>" -"<p><b>b</b> - achterwaarts zoeken" -"<br><b>c</b> - vanaf cursorpositie zoeken" -"<br><b>r</b> - patroon is een reguliere expressie" -"<br><b>s</b> - hoofdlettergevoelig zoeken" +"<p>Stelt de achtergrondkleur in voor de huidige actieve regel, dit is de regel " +"waar uw cursor zich momenteel in bevindt.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - alleen in geselecteerde tekst zoeken" -"<br><b>w</b> - alleen hele woorden zoeken" +"<p>Deze kleur zal gebruikt worden voor de regelnummers (indien geactiveerd) en " +"voor de regels in het vak met de ingevouwen code.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - vervangingen laten bevestigen</p> " -"<p>Als VERVANGING niet aanwezig is, dan wordt er een lege tekenreeks " -"gebruikt.</p> " -"<p>Als u een witruimte in uw PATROON wilt gebruiken, dan dient u zowel PATROON " -"als ook VERVANGING tussen enkele of dubbele aanhalingstekens te plaatsen. Wilt " -"u aanhalingstekens gebruiken in uw tekenreeksen zelf, markeer ze dan met een " -"backslash ervoor." +"<p> Stelt de kleur in van het bijhorende haakje. Dit betekent dat als u de " +"cursor bijv. bij haakje <b>(</b> plaatst, dan zal het haakje <b>)</b> " +"worden geaccentueerd met deze kleur.</p>" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Uitzondering, regel %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Stelt de kleur in van de markeringen voor de regelafbreking:</p><dl><dt> " +"Statische regelafbreking</dt><dd>Een verticale lijn bij de kolom waar de regel " +"zal worden afgebroken</dd><dt>Dynamische regelafbreking</dt><dd> " +"Er wordt een pijl getoond aan de linker zijde van de visueel afgebroken " +"regels</dd></dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Commando niet gevonden" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Stelt de kleur in van de tabulatormarkeringen:</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript-bestand niet gevonden" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Deze lijst toont de standaardstijlen van het huidige schema en biedt de " +"mogelijkheid ze te bewerken. De stijlnaam weerspiegelt de huidige " +"stijlinstellingen. " +"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de " +"kleur in het contextmenu. " +"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en " +"geselecteerde achtergrond verwijderen." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Deze lijst toont de contexten van de huidige accentueringmethode en biedt de " +"mogelijkheid ze te bewerken. De contextnaam weerspiegelt de huidige " +"stijlinstellingen." +"<p>Om met behulp van het toetsenbord te bewerken, druk op de <strong>" +"<spatiebalk></strong> en kies een eigenschap in het contextmenu. " +"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de " +"kleur in het contextmenu. " +"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en " +"geselecteerde achtergrond verwijderen." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "Ni&euw..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normale tekst" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Accentueringregels" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Stan&daard stijl voor %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Naam voor nieuw schema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nieuw schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Geselecteerd" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Achtergrond geselecteerd" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Standaardstijl gebruiken" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Vet" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "C&ursief" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Onderstre&pen" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Doors&trepen" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normale &kleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Ge&selecteerde kleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Achtergrondkleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "G&eselecteerde achtergrondkleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur verwijderen" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Geselecteerde achtergrondkleur verwijderen" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Stan&daardstijl gebruiken" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Standaardstijl gebruiken\" zal automatisch worden uitgezet als u een " +"stijleigenschap wijzigt." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate Stijlen" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normale tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Attribuut (%2) is niet geadresseerd door symbool " +"naam<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 heeft geen symboolnaam<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 is niet geadresseerd door een " +"symboolnaam" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Er deden een of meerdere waarschuwingen en/of fouten voor tijdens het ontleden " +"van de syntaxis-accentuering-configuratie." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate syntaxis-accentuering-ontleder" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Doordat zich een fout voordeed bij het ontleden van de accentueringbeschrijving " +"zal het accentueren worden uitgeschakeld." + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: opgegeven multiregel commentaargebied (%2) is niet gevonden<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Trefwoord" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimaal/Waarde" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Geheel getal Base N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Drijvende komma (Floating point)" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Teken" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Tekenreeks" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Overig" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Waarschuwing" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Functie" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Markering van gebied" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5348,6 +4972,382 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Bestand invoegen..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Kies het bestand dat u wilt invoegen" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dit bestand kon niet worden geladen:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fout bij invoegen van bestand" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Het bestand <strong>%1</strong> bestaat niet, of is niet leesbaar, gestopt." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> kon niet worden geopend, gestopt." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> was leeg." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Gegevenshulpmiddelen" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(niet beschikbaar)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar als er tekst is geselecteerd, of " +"als de muisknop boven een woord wordt geklikt. Als geen gegevenshulpmiddelen " +"worden getoond na het selecteren van tekst, dan zijn ze niet geïnstalleerd. " +"Sommige gegevenshulpmiddelen zijn onderdeel van het pakket KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Woordaanvulling-plugin" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Woordaanvulling-plugin instellen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Woord erboven hergebruiken" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Woord eronder hergebruiken" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lijst met aanvullingen openen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell-aanvulling" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Aanvulmenu automatisch openen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Aanvullijst automati&sch tonen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Aanvullingen tonen als het &woord tenminste" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tekens lang is." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Standaard de aanvullijst tonen. De lijst kan per weergave worden uitgeschakeld " +"in het menu \"Hulpmiddelen\"." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Bepaalt het aantal tekens dat een woord dient te bevatten voordat de " +"aanvullijst getoond zal worden." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autobladwijzers" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Autobladwijzers instellen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Item bewerken" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patroon:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Een reguliere expressie. Overeenkomstige regels zullen een bladwijzer " +"krijgen." +"<p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Hoofdlettergevoelig" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst hoofdlettergevoelig zijn. " +"Anders niet.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimaal overeenkomen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p> Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst gebruik maken van minimaal " +"overeenkomen. Indien u niet weet wat dit is, lees dan de appendix over " +"reguliere expressies in het handboek van Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Bestandsnaampatroon:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Een lijst van bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan " +"gebruikt worden om het aantal bestanden waarop deze functie toegepast wordt te " +"beperken.</p>" +"<p>Gebruik de assistentknop rechts van het mimetype hieronder om beide velden " +"gemakkelijk in te vullen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Een lijst van mimetypen, gescheiden door een puntkomma. Dit kan gebruikt " +"worden om het aantal bestanden (met het opgegeven mimetype) waarop het " +"toegepast wordt te beperken.</p> " +"<p>Gebruik de assistentknop rechts om een lijst van bestaande bestandstypen te " +"krijgen waar u uit kunt kiezen, hierdoor worden de bestandspatronen ook direct " +"ingevuld.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<P>Klik op deze knop om een lijst te krijgen met de beschikbare mimetypen die " +"op uw systeem aanwezig zijn. Wanneer u dit gebruikt zullen de " +"bestandsnaampatronen hierboven ook ingevuld worden, afhankelijk van uw " +"selectie.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecteer de Mimetypen die u wilt gebruiken voor dit patroon.\n" +"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patronen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetypen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Bestandsnaampatronen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Deze lijst toont de ingestelde autobladwijzers. Wanneer een document geopend " +"wordt, dan zullen de entiteiten op de volgende manier gebruikt worden: " +"<ol> " +"<li>De entiteit wordt overgeslagen indien een mimetype of bestandsnaampatroon " +"gedefinieerd is en beide niet overeenkomen met het document.</li> " +"<li>Zo niet, dan wordt iedere regel vergeleken met het opgegeven patroon en een " +"bladwijzer wordt geplaatst op de regels die voldoen</li></ul> " +"<p>Gebruik de knoppen hieronder om de entiteiten te bepalen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe autobladwijzerentiteit te creëren." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te verwijderen." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te bewerken." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Incrementeel zoeken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Incrementeel naar boven zoeken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Zoekopties" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vanaf het begin" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguliere expressie" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Bij falen van incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Bij falen van incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Doorlopend incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Doorlopend incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fout: onbekende staat van i-zoekopdracht!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Volgende overeenkomst van incrementeel zoeken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Vorige overeenkomst van incrementeel zoeken" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kmcop.po index cdc310aa651..99722e0782f 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-02 14:36GMT\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po index d32624e189a..5478488e557 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 82fe21418c6..586e6a58917 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 23/06/04 22:50\n" "Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index cc78903260c..1ec73270630 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:45+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 6f84fc41cf1..175c1907234 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:10+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 992e194a33b..72eee574520 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:39+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index f29737217f9..4949dc0d7e7 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 17:58+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 8137ff0e896..d807097179c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-15 10:17+0200\n" "Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 7b6131cb6e9..4f960626fc9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 11:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 639a28e360a..d5ca4f9f990 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 23:36+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index c37b6446d0b..9808d4d4b90 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-24 22:48+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po index 5d24edd0c84..b71be50f549 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -34,185 +34,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Eenheidtest voor het raamwerk van de URI-filterplugin." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Spatie gebruiken als scheidingsteken voor webkoppelingen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera bladwijzerbestanden (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Bladwijzer hier toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Bladwijzer in bladwijzerbewerker openen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Map verwijderen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Koppelingsadres kopiëren" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Bladwijzer verwijderen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bladwijzer eigenschappen" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "U kunt geen bladwijzer met een leeg URL-adres toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Wilt u de bladwijzermap\n" -"\"%1\"\n" -"verwijderen?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Wilt u de bladwijzer\n" -"\"%1\"\n" -"verwijderen?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Verwijderen van bladwijzermap" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Verwijderen van bladwijzer" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Tabs bewaren als bladwijzermap..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Maakt een map met bladwijzers aan voor de pagina's in alle tabbladen." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Voeg een bladwijzer toe voor het huidige document" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Bewerk uw bladwijzercollectie in een apart venster" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nieuwe bladwijzermap..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap aan in dit menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Snelle acties" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieuwe map..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bladwijzer" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-bladwijzers" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken in %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nieuwe map:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "---scheidingslijn---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-bestanden (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Dit bestand is aangemaakt door Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"De bladwijzers konden niet in %1 worden opgeslagen. De foutmelding die het " -"systeem gaf was: %2. Deze foutmelding wordt slechts éénmaal getoond. Probeer de " -"fout zo vlug mogelijk te verhelpen; meestal is de oorzaak van deze melding een " -"vol geraakte schijf of partitie." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Certificaat" @@ -536,1390 +357,19 @@ msgstr "Certificaatwachtwoord" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnetservice" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protocol handler" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "U hebt niet de benodigde rechten voor toegang tot protocol %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Onderwerp" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Geadresseerde" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fout bij verbinding maken met server." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Niet verbonden." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tijdslimiet overschreden tijdens het wachten op serverinteractie." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server antwoordde: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Stuurt een kort bugrapport naar submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "E-mailservice" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Instellingen..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Netwerkoperatievenster instellen" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Systeemvakpictogram tonen" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Netwerkoperatievenster altijd open laten" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Kolomkoppen tonen" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Werkbalk tonen" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Statusbalk tonen" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Kolombreedtes zijn voor gebruiker instelbaar" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Informatie tonen:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Resterende tijd" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Aantal" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Hervatten" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokale bestandsnaam" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Handeling" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Onderbroken" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiëren" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Verplaatsen" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Aanmaken" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Verwijderen" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Laden" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Onderzoeken" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Aankoppelen" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Bezig met afkoppelen" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Bestanden: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Resterend: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Resterende tijd: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Voortgang" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Taak annuleren" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Resterend: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Resterende tijd: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Het gelijkwaardige SSL-certificaat blijkt beschadigd te zijn." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE Voortgangsinformatie UI Server" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Wachtwoord is leeg. <b>(WAARSCHUWING: onveilig)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Wachtwoorden komen overeen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE heeft verzocht om de portefeuille '<b>%1</b>" -"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de portefeuille '<b>%2</b>" -"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE heeft verzocht om deze TDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt " -"gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Voer uw wachtwoord " -"in om deze portefeuille te gebruiken, of annuleer om het verzoek af te wijzen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de TDE-portefeuille te openen. " -"De portefeuille wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige " -"informatie. Voer uw wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of " -"annuleer om het verzoek af te wijzen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '<b>%1</b>" -"' aan te maken. Kies een nieuw wachtwoord voor deze portefeuille, of annuleer " -"om het verzoek af te wijzen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd " -"'<b>%2</b>' aan te maken. Kies een wachtwoord voor deze portefeuille, of " -"annuleer om het verzoek af te wijzen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Aanmaken" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDEWallet Portefeuille-service" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Fout bij het openen van de portefeuille '<b>%1</b>'. Probeer het nogmaals. " -"<br>(Foutcode %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' verzocht toegang tot de geopende portefeuille '<b>" -"%2</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"De portefeuille kon niet worden geopend. De portefeuille dient te worden " -"geopend om het wachtwoord te kunnen wijzigen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord voor portefeuille '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Fout bij het herversleutelen van de portefeuille. Wachtwoord is niet gewijzigd." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Fout bij het heropenen van de portefeuille. Gegevens kunnen verloren zijn " -"gegaan." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Er zijn meerdere mislukte pogingen geweest om toegang te krijgen tot een " -"portefeuille. Mogelijk misdraagt een toepassing zich." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Er kon geen bruikbaar proxyconfiguratiescript worden gevonden" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Het proxyconfiguratiescript is ongeldig:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Het proxyconfiguratiescript gaf een foutmelding:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Het mimetype van de opgegeven bestand(en) niet tonen" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Toon een lijst met alle ondersteunde metadata-sleutels van de opgegeven " -"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het " -"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Toon een lijst met alle geprefereerde metadata-sleutels van de opgegeven " -"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het " -"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Toon lijst van alle metadata-sleutels die een waarde in de opgegeven bestanden " -"hebben." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Drukt alle mime-bestandstypen af waarvoor metadata-ondersteuning beschikbaar " -"is." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Geen waarschuwing tonen als er meer dan één bestand werd opgegeven en deze " -"bestanden niet allemaal hetzelfde mime-bestandstype hebben." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Drukt alle metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de opgegeven " -"bestanden." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Drukt alle geprefereerde metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de " -"opgegeven bestanden." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Opent een dialoogvenster waarin u de metadata en eigenschappen van de opgegeven " -"bestanden kunt bekijken en aanpassen." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Drukt de waarde af voor 'sleutel' van de opgegeven bestanden. 'sleutel' mag ook " -"een door komma's gescheiden lijst met sleutels zijn." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Probeert om de waarde 'waarde' voor de metadata-sleutel 'sleutel' voor de " -"opgegeven bestanden in te stellen." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "De groep om waarden uit te lezen of in te stellen" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Het bestand (of een aantal bestanden) om mee te werken." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Er is geen ondersteuning voor metadata-extractie gevonden." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Ondersteunde mime-bestandstypen:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Een commandoregelprogramma voor het lezen en wijzigen van de metadata van " -"bestanden." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Geen bestanden opgegeven" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "De metadata kan niet worden bepaald" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om " -"upload" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "URL-adressen behandelen als lokale bestanden, en achteraf verwijderen" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Voorgestelde bestandsnaam voor het gedownloade bestand" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Commando om uit te voeren" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL-adressen of lokale bestanden gebruikt voor 'commando'" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'commando' verwacht.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Het URL-adres %1\n" -"heeft een onjuiste opmaak" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Extern URL-adres %1\n" -"is niet toegestaan met argument --tempfiles" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Het tijdelijke bestand\n" -"%1\n" -"is gewijzigd.\n" -"Wilt u het toch verwijderen?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Bestand is gewijzigd" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Niet verwijderen" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Het bestand\n" -"%1\n" -"is gewijzigd.\n" -"Wilt u de wijzigingen uploaden?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Uploaden" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Niet uploaden" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Geef nu een wachtwoord voor het certificaatverzoek. Kies een zeer veilig " -"wachtwoord, aangezien deze zal worden gebruikt bij het versleutelen van uw " -"private sleutel." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Wachtwoord he&rhalen:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "Wa&chtwoord kiezen:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"U hebt aangegeven dat u een beveiligd certificaat wilt aankopen of verkrijgen. " -"Deze assistent is bedoeld om u door deze procedure te leiden. U kunt op elk " -"gewenst moment annuleren. De transactie zal dan worden afgebroken." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE Portefeuille-assistent" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - Het TDE Portefeuillesysteem" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Welkom bij TDEWallet, het TDE portefeuillesysteem. Met TDEWallet kunt u uw " -"wachtwoorden en andere persoonlijke informatie op de schijf opslaan in een " -"versleuteld bestand. Hierdoor voorkomt u dat anderen de informatie kunnen " -"bekijken. Deze assistent vertelt u over TDEWallet en helpt u bij het instellen " -"ervan." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Basisinstelling (aanbevolen)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Ge&avanceerde instelling" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDEWallet bewaart uw gegevens in een <i>portefeuille</i>" -"-bestand op uw lokale harde schijf. De gegevens wordt alleen in versleutelde " -"vorm geschreven, waarbij het blowfish-algoritme wordt gebruikt met uw " -"wachtwoord als de sleutel. Als een portefeuille wordt geopend zal de " -"portefeuille-beheerder worden gestart en een pictogram in het systeemvak " -"plaatsen. U kunt deze toepassing gebruiken om uw portefeuilles mee te beheren. " -"U kunt ook portefeuilles en portefeuille-inhoud verslepen, zodat u op " -"eenvoudige wijze een portefeuille naar een extern systeem kunt kopiëren." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Wachtwoordselectie" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Diverse toepassingen kunnen proberen om gebruik te maken van de " -"TDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals " -"webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat deze " -"toepassingen de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een " -"wachtwoord te kiezen. Het wachtwoord dat u kiest <i>kan niet</i> " -"worden achterhaald als u het verliest. Houdt het goed verborgen want eenieder " -"die het wachtwoord weet heeft toegang tot de volledige inhoud van de " -"portefeuille." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Voer een wachtwoord in:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Wachtwoord verifiëren:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, ik wil de TDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op te " -"slaan." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Beveiligingsniveau" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"Met TDEWallet kunt u het veiligheidsniveau van uw persoonlijke gegevens " -"bepalen. Sommige van deze instellingen hebben effect op de bruikbaarheid. " -"Alhoewel de standaardinstellingen in de meeste gevallen acceptabel zijn kan het " -"zijn dat u enkele wilt aanpassen. U kunt deze instellingen verder afstemmen in " -"de configuratiemodule TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Lokale en netwerkwachtwoorden opslaan in aparte portefeuillebestanden" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automatisch inactieve portefeuilles sluiten" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Eenmalig t&oestaan" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Altijd &toestaan" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "Wei&geren" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Voor altijd weigeren" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Selecteer een of meerdere bestandstypen om toe te voegen:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime bestandstype" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. " -"Deze lijst is geordend op <u>mime-bestandstypen</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor " -"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de " -"overeenkomende <u>mime-bestandstypen</u>. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt " -"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding " -"gaat, <u>image/x-bmp</u>. Om te weten met welke toepassing een bepaald " -"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de " -"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te " -"handelen.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Onder&steunde mime-bestandstypen:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. " -"Deze lijst is geordend op <u>mime-bestandstypen</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor " -"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de " -"overeenkomende <u>mime-bestandstypen</u>. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt " -"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding " -"gaat, <u>image/x-bmp</u>. Om te weten met welke toepassing een bepaald " -"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de " -"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te " -"handelen.</p>\n" -"<p>Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen die " -"niet in deze lijst staan, klik dan op de knop <b>Toevoegen</b> " -"hier onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet " -"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop <b>" -"Verwijderen</b> hier onder.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal onder " -"deze naam verschijnen in het TDE-menu en in het paneel." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrijving:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Typ hier de omschrijving in van deze toepassing. Voorbeeld: een programma als " -"KPPP waarmee u een internetverbinding kunt opbouwen wordt omschreven als " -"\"Inbelprogramma\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "To&elichting:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Typ hier elk commentaar in dat u bruikbaar vindt." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Commando:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Typ hier het commando om de toepassing te starten.\n" -"\n" -"U kunt in het commando diverse speciale tekencombinaties gebruiken die zullen " -"worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt " -"uitgevoerd:\n" -"%f - een losse bestandsnaam\n" -"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale " -"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n" -"%u - een los URL-adres\n" -"%U - een lijst met URL-adressen\n" -"%d - de map van het te openen bestand\n" -"%D - een lijst met mappen\n" -"%i - het pictogram\n" -"%m - het minipictogram\n" -"%c - de titel" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "B&laderen..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Klik hier om te bladeren naar het gewenste programmabestand op uw harde schijf." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Werkpad:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Stelt de werkmap in voor de toepassing." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klik op deze knop als u een bestandstype waarmee uw toepassing kan omgaan wilt " -"toevoegen." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Als u een bestandstype waarmee uw toepassing niet kan omgaan wilt verwijderen, " -"selecteer dan het bestandstype in de lijst en klik op deze knop." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Gea&vanceerde opties" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klik hier voor het wijzigen van de manier waarop de toepassing zal worden " -"uitgevoerd, opstartnotificatie, DCOP-opties of het uitvoeren onder een andere " -"gebruikersnaam." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Snelle toegang" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Toepassen op &alle toepassingen" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Alles uitsc&hakelen" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Hiermee kunt u het gedrag voor alle gebeurtenissen in een keer wijzigen" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Alles i&nschakelen" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "M&elding afdrukken naar de standaard foutuitvoer" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "&Melding in een dialoogvenster tonen" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Programma uitvoeren:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Geluid af&spelen:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Geluid testen" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Taakbalkitem markeren" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Log opslaan in bestand:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "Een passief venster gebr&uiken dat uw werk niet verstoort" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Minder opties" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Afspelerinstellingen" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Wilt u het opnieuw proberen?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Opnieuw proberen" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alle afbeeldingen" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autorisatiedialoog" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Bestandsnaam voor de klembordinhoud:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Map bestaat reeds" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Bestaat reeds als map" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Geen dienst die %1 implementeert" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Nieuwe &naam voorstellen" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Over&slaan" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Automatisch overslaan" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Alles o&verschrijven" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "He&rvatten" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Alles h&ervatten" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Deze handeling zou '%1' met zichzelf overschrijven.\n" -"Geef een nieuwe naam op:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Doorgaan" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Een ouder item genaamd '%1' bestaat reeds." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Eenzelfde bestand met de naam '%1' bestaat reeds." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Een nieuwer item genaamd '%1' bestaat reeds." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "grootte %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "aangemaakt op %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "gewijzigd op %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Het bronbestand is '%1'" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Ongeldig URL-adres:\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan geen toegang krijgen tot <b>%1</b>.\n" -"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het bestand <b>%1</b> is een uitvoerbaar programma. Uit " -"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> uit te voeren.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Openen met:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 wordt gestart" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map <b>%1</b> " -"bestaat niet.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime bestandstype" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patronen" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Druk op deze knop om de bekende TDE-mimetypen bewerker te tonen." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Onderbroken " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "Gebr&uikersnaam:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Wachtwoord o&nthouden" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Bestandsnaam voor de klembordinhoud:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -1937,6 +387,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "Het klembord is leeg" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Ongeldig URL-adres:\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" @@ -1959,109 +419,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "Klembordinhoud &plakken" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kon de eigenaar van het bestand <b>%1</b> niet wijzigen. U hebt niet de " -"nodige toegangsrechten voor deze wijziging.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Bestand Over&slaan" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolische koppeling" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (koppeling)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Koppeling naar %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Gewijzigd:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Eigenaar:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Toegangsrechten:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Bestand '%1' is niet leesbaar" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Afbeelding ophalen" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Fout: Onbekend protocol '%1'" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR-afbeelding" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2134,9 +498,39 @@ msgstr "" "heeft een ongeldige menuoptie:\n" "%2." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle afbeeldingen" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Onbekend protocol: '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Er is geen io-slave gevonden voor protocol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Kan niet communiceren met TDELauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Niet in staat io-slave aan te maken.\n" +"TDELauncher antwoordde: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2158,6 +552,10 @@ msgstr "&Bestand openen" msgid "Open &Destination" msgstr "Be&stemming openen" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Voortgang" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2232,6 +630,10 @@ msgstr "" "%1 / %n bestand\n" "%1 / %n bestanden" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Onderbroken" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (resterende tijd %2)" @@ -2265,6 +667,10 @@ msgstr "Voortgang van bestanden onderzoeken" msgid "Mounting %1" msgstr "Bezig met aankoppelen van %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Bezig met afkoppelen" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2278,9 +684,41 @@ msgstr "Niet hervatbaar" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (voltooid)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Bezig met vernietigen: stap %1 van 35 voltooid" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Gegevensopmaak:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Bestand '%1' is niet leesbaar" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Fout: Onbekend protocol '%1'" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Gebr&uikersnaam:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwoord:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Wachtwoord o&nthouden" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autorisatiedialoog" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3209,6 +1647,10 @@ msgstr "Verwijder het huidige bestand en probeer het opnieuw." msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Kies een alternatieve naam voor het nieuwe bestand." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Map bestaat reeds" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -4053,59 +2495,100 @@ msgstr "Kies een andere bestandsnaam voor het bestemmingsbestand." msgid "Undocumented Error" msgstr "Ongedocumenteerde fout" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "He&rnoemen" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Automatisch overslaan" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Nieuwe &naam voorstellen" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Afbeelding ophalen" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Over&slaan" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-afbeelding" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Automatisch overslaan" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Alles o&verschrijven" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Gegevensopmaak:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "He&rvatten" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Alles h&ervatten" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Onbekend protocol: '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Deze handeling zou '%1' met zichzelf overschrijven.\n" +"Geef een nieuwe naam op:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Er is geen io-slave gevonden voor protocol '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Doorgaan" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Kan niet communiceren met TDELauncher" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Een ouder item genaamd '%1' bestaat reeds." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Eenzelfde bestand met de naam '%1' bestaat reeds." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Een nieuwer item genaamd '%1' bestaat reeds." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Niet in staat io-slave aan te maken.\n" -"TDELauncher antwoordde: %1" +msgid "size %1" +msgstr "grootte %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "aangemaakt op %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "gewijzigd op %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Het bronbestand is '%1'" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime bestandstype" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patronen" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Druk op deze knop om de bekende TDE-mimetypen bewerker te tonen." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4142,6 +2625,10 @@ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" "De procedure om het clientcertificaat in te stellen voor de sessie is mislukt." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4226,863 +2713,850 @@ msgstr "SSL-&informatie tonen" msgid "C&onnect" msgstr "Ver&binden" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "A&utomatisch voorbeeld" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Voorbeeld" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Pictogram selecteren" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Pictogrambron" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ysteempictogrammen:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Overige pictogrammen:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Zoekopdracht wissen" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interactief zoeken naar pictogramnamen (zoals map)." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animaties" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemen" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolische koppeling" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoticons" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (koppeling)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Bestandssystemen" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internationaal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime-bestandstypen" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Koppeling naar %1 (%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Plaatsen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Gewijzigd:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pictogrambestanden (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigenaar:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Kleine pictogrammen" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Toegangsrechten:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Grote pictogrammen" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Voorbeeldminiaturen" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Pictogramweergave" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het <b>Navigatiepaneel</b> levert een snelle toegang tot veelgebruikte " -"bestandslocaties." -"<p>Door op een van de knoppen in het paneel te klikken wordt u naar de " -"bijhorende locatie gebracht." -"<p>Door met de rechter muisknop op een knop te klikken kunt u snelkoppelingen " -"toevoegen, bewerken en verwijderen.</qt>" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Bureaublad" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Grote pictogrammen" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Kleine pictogrammen" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Item be&werken..." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Ite&m toevoegen..." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Item &verwijderen" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Voer een beschrijving in" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Item bewerken" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Geef het URL-adres, pictogram en een beschrijving op voor dit item in " -"het navigatiepaneel.</b></br></qt>" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt>Dit is de tekst die zal verschijnen in het navigatiepaneel." -"<p>Geef een beknopte beschrijving van een of twee woorden die u zal helpen " -"onthouden waar dit item naar verwijst.</qt>" +"<qt>Kan geen toegang krijgen tot <b>%1</b>.\n" +"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" msgstr "" -"<qt>Dit is de locatie waar het item u naar toe zal leiden. U kunt elk geldig " -"URL-adres gebruiken. Bijvoorbeeld: " -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Door op de knop naast het tekstinvoervak te klikken kunt u bladeren naar het " -"juiste URL-adres." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL-adres:" +"<qt>Het bestand <b>%1</b> is een uitvoerbaar programma. Uit " +"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Dit is het pictogram dat zal verschijnen in het Navigatiepaneel." -"<p>Druk op de knop om een ander pictogram uit te kiezen.</qt>" +"<qt>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> uit te voeren.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Kies een p&ictogram:" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen." -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Alleen gebruiken in deze toepassing (%1)" +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Openen met:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selecteer deze insteling als u het item alleen voor de huidige toepassing " -"(%1) gebruiken wilt.\n" -"<p>Anders wordt ze beschikbaar in alle toepassingen.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialoogvenster voor bestanden openen" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 wordt gestart" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" -"Nieuwe map aanmaken in:\n" -"%1" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat reeds." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze map aan te maken." +"<qt>Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map <b>%1</b> " +"bestaat niet.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om te verwijderen." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Niets om te verwijderen" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Het gelijkwaardige SSL-certificaat blijkt beschadigd te zijn." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u het bestand\n" -"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Bestand verwijderen" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Automatisch overslaan" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Wilt u dit item verwijderen?\n" -"Wilt u deze %n items verwijderen?" +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Geen dienst die %1 implementeert" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Bestanden verwijderen" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Bezig met vernietigen: stap %1 van 35 voltooid" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om naar de prullenbak te verplaatsen." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Onderbroken " -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Niets om te verwijderen" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wilt u het bestand\n" -"<b>'%1'</b> naar de prullenbak verplaatsen?</qt>" +"<qt>Kon de eigenaar van het bestand <b>%1</b> niet wijzigen. U hebt niet de " +"nodige toegangsrechten voor deze wijziging.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Bestand naar prullenbak verplaatsen" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Bestand Over&slaan" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Naar prullen&bak" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Bestaat reeds als map" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"translators: not called for n == 1\n" -"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Bestanden naar prullenbak verplaatsen" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "De opgegeven map bestaat niet, of is niet leesbaar." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Gedetailleerde weergave" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Beknopte weergave" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Bovenliggende map" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Persoonlijke map" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nieuwe map..." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren " - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Op naam" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Op datum" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Op grootte" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Omgekeerd" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Mappen eerst" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Hoofdletterongevoelig" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Verborgen bestanden tonen" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Mappen scheiden" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Voorbeeld tonen" +"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om " +"upload" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Voorbeeld verbergen" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URL-adressen behandelen als lokale bestanden, en achteraf verwijderen" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Voorgestelde bestandsnaam voor het gedownloade bestand" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Commando om uit te voeren" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opslagmedia" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL-adressen of lokale bestanden gebruikt voor 'commando'" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" msgstr "" +"'commando' verwacht.\n" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" +"Het URL-adres %1\n" +"heeft een onjuiste opmaak" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Alle afbeeldingen" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" +"Extern URL-adres %1\n" +"is niet toegestaan met argument --tempfiles" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" +"Het tijdelijke bestand\n" +"%1\n" +"is gewijzigd.\n" +"Wilt u het toch verwijderen?" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Publieke sleutel: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwerkmappen" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Voo&rbeeld" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Bestand is gewijzigd" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Niet verwijderen" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Het bestand\n" +"%1\n" +"is gewijzigd.\n" +"Wilt u de wijzigingen uploaden?" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Uploaden" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Niet uploaden" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-info" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Map selecteren" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Onverwacht einde van gegevens, er kan informatie verloren gegaan zijn." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Beschadigde data ontvangen." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Verborgen mappen tonen" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Geef nu een wachtwoord voor het certificaatverzoek. Kies een zeer veilig " +"wachtwoord, aangezien deze zal worden gebruikt bij het versleutelen van uw " +"private sleutel." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Eigendomgroep" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Wachtwoord he&rhalen:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Overig" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "Wa&chtwoord kiezen:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"U hebt aangegeven dat u een beveiligd certificaat wilt aankopen of verkrijgen. " +"Deze assistent is bedoeld om u door deze procedure te leiden. U kunt op elk " +"gewenst moment annuleren. De transactie zal dan worden afgebroken." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Benoemde gebruiker" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Benoemde groep" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Snelle toegang" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Item toevoegen..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Toepassen op &alle toepassingen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Item bewerken..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Alles uitsc&hakelen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Item verwijderen" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Hiermee kunt u het gedrag voor alle gebeurtenissen in een keer wijzigen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standaard)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Alles i&nschakelen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL-item bewerken" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acties" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Itemtype" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "M&elding afdrukken naar de standaard foutuitvoer" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standaard voor nieuwe bestanden in deze map" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "&Melding in een dialoogvenster tonen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Gebruiker: " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Programma uitvoeren:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Groep: " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Geluid af&spelen:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Geluid testen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Taakbalkitem markeren" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Log opslaan in bestand:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "Een passief venster gebr&uiken dat uw werk niet verstoort" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Effectief" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Minder opties" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Geef de bestandsnaam op om naar op te slaan." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Afspelerinstellingen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Selecteer het te openen bestand." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Selecteer een of meerdere bestandstypen om toe te voegen:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "U kunt alleen lokale bestanden selecteren." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime bestandstype" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Niet lokale bestanden worden niet geaccepteerd" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" msgstr "" -"%1\n" -"ziet er niet uit als een geldig URL-adres.\n" +"<qt>" +"<p>Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. " +"Deze lijst is geordend op <u>mime-bestandstypen</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor " +"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de " +"overeenkomende <u>mime-bestandstypen</u>. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt " +"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding " +"gaat, <u>image/x-bmp</u>. Om te weten met welke toepassing een bepaald " +"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de " +"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te " +"handelen.</p>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldig URL-adres" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Onder&steunde mime-bestandstypen:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" msgstr "" -"<p>Terwijl u in dit tekstgebied aan het typen bent zal het programma deze " -"automatisch aanvullen met mogelijke overeenkomsten. Deze functie kunt u " -"instellen door met de rechter muisknop in het tekstgebied te klikken en in het " -"menu <b>Tekstaanvulling</b> een andere methode te selecteren." +"<qt>" +"<p>Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. " +"Deze lijst is geordend op <u>mime-bestandstypen</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor " +"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de " +"overeenkomende <u>mime-bestandstypen</u>. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt " +"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding " +"gaat, <u>image/x-bmp</u>. Om te weten met welke toepassing een bepaald " +"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de " +"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te " +"handelen.</p>\n" +"<p>Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen die " +"niet in deze lijst staan, klik dan op de knop <b>Toevoegen</b> " +"hier onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet " +"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop <b>" +"Verwijderen</b> hier onder.</p></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Dit is de naam die u het bestand geeft bij het opslaan." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Dit is een lijst met bestanden om te openen. U kunt meer dan een bestand " -"specificeren door meerdere bestandsnamen, gescheiden door spaties, op te geven." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dit is de naam van het te openen bestand." +"Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal onder " +"deze naam verschijnen in het TDE-menu en in het paneel." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Huidige locatie" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrijving:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Dit is de huidige locatie. De uitvouwlijst bevat ook veel gebruikte locaties. " -"Dit zijn standaardlocaties, zoals uw persoonlijke hoofdmap, maar ook locaties " -"die u recentelijk hebt bezocht." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Hoofdmap: %1" +"Typ hier de omschrijving in van deze toepassing. Voorbeeld: een programma als " +"KPPP waarmee u een internetverbinding kunt opbouwen wordt omschreven als " +"\"Inbelprogramma\"." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Persoonlijke map: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "To&elichting:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documenten: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Typ hier elk commentaar in dat u bruikbaar vindt." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Bureaublad: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Commando:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"<qt>Druk op deze knop om de bovenliggende map te openen. " -"<p>bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u in de map " -"file:/home als u op deze knop drukt.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Druk op deze knop om een stap terug te gaan in de bladergeschiedenis." +"Typ hier het commando om de toepassing te starten.\n" +"\n" +"U kunt in het commando diverse speciale tekencombinaties gebruiken die zullen " +"worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt " +"uitgevoerd:\n" +"%f - een losse bestandsnaam\n" +"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale " +"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n" +"%u - een los URL-adres\n" +"%U - een lijst met URL-adressen\n" +"%d - de map van het te openen bestand\n" +"%D - een lijst met mappen\n" +"%i - het pictogram\n" +"%m - het minipictogram\n" +"%c - de titel" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Druk op deze knop om een stap verder te gaan in de bladergeschiedenis." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "B&laderen..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Druk op deze knop om de inhoud van de huidige locatie opnieuw te laden." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe map aan te maken." +"Klik hier om te bladeren naar het gewenste programmabestand op uw harde schijf." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigatiepaneel tonen" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Werkpad:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigatiepaneel verbergen" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Stelt de werkmap in voor de toepassing." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers tonen" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers verbergen" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Klik op deze knop als u een bestandstype waarmee uw toepassing kan omgaan wilt " +"toevoegen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"<qt>Dit is het configuratiemenu voor het bestandsdialoogvenster. U kunt hier " -"diverse opties instellen: " -"<ul> " -"<li>hoe bestanden in de lijst worden gesorteerd</li> " -"<li>verschillende weergavetypes, zoals pictogramweergave en lijstweergave</li> " -"<li>het tonen van verborgen bestanden</li> " -"<li>het tonen van het navigatiepaneel</li> " -"<li>bestandsvoorbeelden</li> " -"<li>mappen gescheiden van bestanden weergeven</li></ul></qt>" +"Als u een bestandstype waarmee uw toepassing niet kan omgaan wilt verwijderen, " +"selecteer dan het bestandstype in de lijst en klik op deze knop." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locatie:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Gea&vanceerde opties" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"<qt>Dit is het filter dat u wilt toepassen op de bestandslijst. Bestandsnamen " -"die niet overeenkomen met het filter zullen niet worden getoond." -"<p>U kunt een van de vooringestelde filters uit het uitklapmenu kiezen, of u " -"voert rechtstreeks een eigen filter in het tekstgebied in. " -"<p>Jokertekens als * en ? mogen worden gebruikt.</qt>" +"Klik hier voor het wijzigen van de manier waarop de toepassing zal worden " +"uitgevoerd, opstartnotificatie, DCOP-opties of het uitvoeren onder een andere " +"gebruikersnaam." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE Portefeuille-assistent" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - Het TDE Portefeuillesysteem" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"De gekozen bestandsnamen blijken\n" -"onjuist te zijn." +"Welkom bij TDEWallet, het TDE portefeuillesysteem. Met TDEWallet kunt u uw " +"wachtwoorden en andere persoonlijke informatie op de schijf opslaan in een " +"versleuteld bestand. Hierdoor voorkomt u dat anderen de informatie kunnen " +"bekijken. Deze assistent vertelt u over TDEWallet en helpt u bij het instellen " +"ervan." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Onjuiste bestandsnamen" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Basisinstelling (aanbevolen)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Ge&avanceerde instelling" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"De gevraagde bestandsnamen\n" -"%1\n" -"zijn ongeldig.\n" -"Zorg ervoor dat elke bestandsnaam tussen dubbele aanhalingstekens is geplaatst." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Bestandsnaamfout" +"TDEWallet bewaart uw gegevens in een <i>portefeuille</i>" +"-bestand op uw lokale harde schijf. De gegevens wordt alleen in versleutelde " +"vorm geschreven, waarbij het blowfish-algoritme wordt gebruikt met uw " +"wachtwoord als de sleutel. Als een portefeuille wordt geopend zal de " +"portefeuille-beheerder worden gestart en een pictogram in het systeemvak " +"plaatsen. U kunt deze toepassing gebruiken om uw portefeuilles mee te beheren. " +"U kunt ook portefeuilles en portefeuille-inhoud verslepen, zodat u op " +"eenvoudige wijze een portefeuille naar een extern systeem kunt kopiëren." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Alle mappen" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Wachtwoordselectie" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle bestanden" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Diverse toepassingen kunnen proberen om gebruik te maken van de " +"TDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals " +"webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat deze " +"toepassingen de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een " +"wachtwoord te kiezen. Het wachtwoord dat u kiest <i>kan niet</i> " +"worden achterhaald als u het verliest. Houdt het goed verborgen want eenieder " +"die het wachtwoord weet heeft toegang tot de volledige inhoud van de " +"portefeuille." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren (%1)" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Voer een wachtwoord in:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "De extensie <b>%1</b>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Wachtwoord verifiëren:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Ja, ik wil de TDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op te " +"slaan." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "een geschikte extensie" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Beveiligingsniveau" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Deze optie activeert enkele handige functies voor het opslaan van bestanden met " -"extensies:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Elke extensie die is opgegeven in het <b>%1</b>-tekstgebied zal worden " -"bijgewerkt als u het bestandstype waarnaar u wilt opslaan wijzigt. " -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Als er geen extensie is opgegeven in het <b>%2</b>" -"-tekstgebied als u klikt op <b>Opslaan</b>, zal %3 worden toegevoegd aan het " -"einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet bestaat). Deze extensie " -"wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt opslaan. " -"<br>" -"<br>Als u niet wilt dat TDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan " -"kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken door een punt (.) aan het einde " -"van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt zal automatisch worden " -"verwijderd).</li></ol>Indien onzeker, laat deze optie ingeschakeld. Dit maakt " -"het beheren van uw bestanden eenvoudiger." +"Met TDEWallet kunt u het veiligheidsniveau van uw persoonlijke gegevens " +"bepalen. Sommige van deze instellingen hebben effect op de bruikbaarheid. " +"Alhoewel de standaardinstellingen in de meeste gevallen acceptabel zijn kan het " +"zijn dat u enkele wilt aanpassen. U kunt deze instellingen verder afstemmen in " +"de configuratiemodule TDEWallet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Met deze knop kunt u een bladwijzer aanmaken voor specifieke locaties. Druk " -"op deze knop om het bladwijzermenu te openen, alwaar u een bladwijzer kunt " -"toevoegen, bewerken of selecteren. " -"<p>Deze bladwijzers zijn specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, " -"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in TDE tegenkomt.</qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Lokale en netwerkwachtwoorden opslaan in aparte portefeuillebestanden" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Onbekende weergave" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatisch inactieve portefeuilles sluiten" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Eenmalig t&oestaan" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Altijd &toestaan" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "Wei&geren" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "&Voor altijd weigeren" #: tdefile/kopenwith.cpp:150 msgid "Known Applications" msgstr "Bekende toepassingen" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + #: tdefile/kopenwith.cpp:322 msgid "Open With" msgstr "Openen met" @@ -5172,6 +3646,296 @@ msgstr "Terminal open laten als het &programma afsluit" msgid "&Remember application association for this type of file" msgstr "&Deze toepassing altijd gebruiken voor dit bestandstype" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Pictogram selecteren" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Pictogrambron" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ysteempictogrammen:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Overige pictogrammen:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Zoekopdracht wissen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Zoeken:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interactief zoeken naar pictogramnamen (zoals map)." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animaties" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoticons" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Bestandssystemen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internationaal" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-bestandstypen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Plaatsen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pictogrambestanden (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Eigendomgroep" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Overig" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Benoemde gebruiker" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Benoemde groep" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Item toevoegen..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Item bewerken..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Item verwijderen" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Standaard)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ACL-item bewerken" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Itemtype" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Standaard voor nieuwe bestanden in deze map" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Gebruiker: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Groep: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Effectief" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle bestanden" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle ondersteunde bestanden" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Fout>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar." + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Onbekende weergave" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Voo&rbeeld" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documenten" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opslagmedia" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Alle afbeeldingen" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Publieke sleutel: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netwerkmappen" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dialoogvenster voor bestanden openen" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-info" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Map selecteren" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nieuwe map..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Verborgen mappen tonen" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nieuwe map" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieuwe map aanmaken in:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat reeds." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze map aan te maken." + #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Gedeeld" @@ -5248,6 +4012,164 @@ msgstr "" "Bij het uitschakelen van het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. Zorg " "ervoor dat het Perl-script fileshareset setuid root is." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Het <b>Navigatiepaneel</b> levert een snelle toegang tot veelgebruikte " +"bestandslocaties." +"<p>Door op een van de knoppen in het paneel te klikken wordt u naar de " +"bijhorende locatie gebracht." +"<p>Door met de rechter muisknop op een knop te klikken kunt u snelkoppelingen " +"toevoegen, bewerken en verwijderen.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Bureaublad" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Grote pictogrammen" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Kleine pictogrammen" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Item be&werken..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Ite&m toevoegen..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Item &verwijderen" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Voer een beschrijving in" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Item bewerken" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Geef het URL-adres, pictogram en een beschrijving op voor dit item in " +"het navigatiepaneel.</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dit is de tekst die zal verschijnen in het navigatiepaneel." +"<p>Geef een beknopte beschrijving van een of twee woorden die u zal helpen " +"onthouden waar dit item naar verwijst.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dit is de locatie waar het item u naar toe zal leiden. U kunt elk geldig " +"URL-adres gebruiken. Bijvoorbeeld: " +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Door op de knop naast het tekstinvoervak te klikken kunt u bladeren naar het " +"juiste URL-adres." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL-adres:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dit is het pictogram dat zal verschijnen in het Navigatiepaneel." +"<p>Druk op de knop om een ander pictogram uit te kiezen.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Kies een p&ictogram:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Alleen gebruiken in deze toepassing (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Selecteer deze insteling als u het item alleen voor de huidige toepassing " +"(%1) gebruiken wilt.\n" +"<p>Anders wordt ze beschikbaar in alle toepassingen.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "A&utomatisch voorbeeld" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Voorbeeld" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menubewerker" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Omhoog verplaatsen" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Omlaag verplaatsen" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Kleine pictogrammen" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Grote pictogrammen" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Voorbeeldminiaturen" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Pictogramweergave" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5588,6 +4510,10 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Eigenaar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "UID instellen" @@ -5735,6 +4661,10 @@ msgstr "Toe&passing" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Bestandstype toevoegen voor %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5830,26 +4760,6 @@ msgstr "Toelichting:" msgid "File types:" msgstr "Bestandstypen:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle ondersteunde bestanden" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menubewerker" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Omhoog verplaatsen" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Omlaag verplaatsen" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" @@ -5975,312 +4885,1192 @@ msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet." msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Fout>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Geef de bestandsnaam op om naar op te slaan." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Onverwacht einde van gegevens, er kan informatie verloren gegaan zijn." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Selecteer het te openen bestand." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Beschadigde data ontvangen." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "U kunt alleen lokale bestanden selecteren." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Niet lokale bestanden worden niet geaccepteerd" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ziet er niet uit als een geldig URL-adres.\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ongeldig URL-adres" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>Terwijl u in dit tekstgebied aan het typen bent zal het programma deze " +"automatisch aanvullen met mogelijke overeenkomsten. Deze functie kunt u " +"instellen door met de rechter muisknop in het tekstgebied te klikken en in het " +"menu <b>Tekstaanvulling</b> een andere methode te selecteren." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Dit is de naam die u het bestand geeft bij het opslaan." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Dit is een lijst met bestanden om te openen. U kunt meer dan een bestand " +"specificeren door meerdere bestandsnamen, gescheiden door spaties, op te geven." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Dit is de naam van het te openen bestand." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Huidige locatie" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Dit is de huidige locatie. De uitvouwlijst bevat ook veel gebruikte locaties. " +"Dit zijn standaardlocaties, zoals uw persoonlijke hoofdmap, maar ook locaties " +"die u recentelijk hebt bezocht." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 #, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Bezig te verbinden met host %1" +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Hoofdmap: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Verbonden met host %1" +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Persoonlijke map: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documenten: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Bureaublad: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Reden: %2" +"<qt>Druk op deze knop om de bovenliggende map te openen. " +"<p>bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u in de map " +"file:/home als u op deze knop drukt.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Aanmeldgegevens worden verzonden" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Druk op deze knop om een stap terug te gaan in de bladergeschiedenis." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Druk op deze knop om een stap verder te gaan in de bladergeschiedenis." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Druk op deze knop om de inhoud van de huidige locatie opnieuw te laden." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe map aan te maken." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Navigatiepaneel tonen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Navigatiepaneel verbergen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers tonen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers verbergen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" msgstr "" -"Bericht verzonden:\n" -"Aangemeld met gebruikersnaam=%1 en wachtwoord=[verborgen]\n" -"\n" -"De server antwoordde:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>Dit is het configuratiemenu voor het bestandsdialoogvenster. U kunt hier " +"diverse opties instellen: " +"<ul> " +"<li>hoe bestanden in de lijst worden gesorteerd</li> " +"<li>verschillende weergavetypes, zoals pictogramweergave en lijstweergave</li> " +"<li>het tonen van verborgen bestanden</li> " +"<li>het tonen van het navigatiepaneel</li> " +"<li>bestandsvoorbeelden</li> " +"<li>mappen gescheiden van bestanden weergeven</li></ul></qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locatie:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" msgstr "" -"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven voor de toegang tot " -"deze website." +"<qt>Dit is het filter dat u wilt toepassen op de bestandslijst. Bestandsnamen " +"die niet overeenkomen met het filter zullen niet worden getoond." +"<p>U kunt een van de vooringestelde filters uit het uitklapmenu kiezen, of u " +"voert rechtstreeks een eigen filter in het tekstgebied in. " +"<p>Jokertekens als * en ? mogen worden gebruikt.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Website:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Aanmelden OK" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"De gekozen bestandsnamen blijken\n" +"onjuist te zijn." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Het aanmelden bij %1 is mislukt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Onjuiste bestandsnamen" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Kon de toegangsrechten voor %1\n" -"niet wijzigen" +"De gevraagde bestandsnamen\n" +"%1\n" +"zijn ongeldig.\n" +"Zorg ervoor dat elke bestandsnaam tussen dubbele aanhalingstekens is geplaatst." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Bestand kan niet van %1 naar %2 worden gekopieerd. (foutcode: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Bestandsnaamfout" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Geen medium in station voor %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Alle mappen" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Geen medium ingelegd of medium is niet herkend." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"void\" draait niet." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren (%1)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Kon het programma \"mount\" niet vinden" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "De extensie <b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Kon het programma \"umount\" niet vinden" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "een geschikte extensie" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Deze optie activeert enkele handige functies voor het opslaan van bestanden met " +"extensies:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Elke extensie die is opgegeven in het <b>%1</b>-tekstgebied zal worden " +"bijgewerkt als u het bestandstype waarnaar u wilt opslaan wijzigt. " +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Als er geen extensie is opgegeven in het <b>%2</b>" +"-tekstgebied als u klikt op <b>Opslaan</b>, zal %3 worden toegevoegd aan het " +"einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet bestaat). Deze extensie " +"wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt opslaan. " +"<br>" +"<br>Als u niet wilt dat TDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan " +"kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken door een punt (.) aan het einde " +"van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt zal automatisch worden " +"verwijderd).</li></ol>Indien onzeker, laat deze optie ingeschakeld. Dit maakt " +"het beheren van uw bestanden eenvoudiger." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Met deze knop kunt u een bladwijzer aanmaken voor specifieke locaties. Druk " +"op deze knop om het bladwijzermenu te openen, alwaar u een bladwijzer kunt " +"toevoegen, bewerken of selecteren. " +"<p>Deze bladwijzers zijn specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, " +"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in TDE tegenkomt.</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Gedetailleerde weergave" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om te verwijderen." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Niets om te verwijderen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wilt u het bestand\n" +"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Bestand verwijderen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Kon %1 niet lezen" +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Wilt u dit item verwijderen?\n" +"Wilt u deze %n items verwijderen?" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Bestanden verwijderen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om naar de prullenbak te verplaatsen." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Niets om te verwijderen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wilt u het bestand\n" +"<b>'%1'</b> naar de prullenbak verplaatsen?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Bestand naar prullenbak verplaatsen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Naar prullen&bak" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Geen meta-info voor %1" +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"translators: not called for n == 1\n" +"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie-melding" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Bestanden naar prullenbak verplaatsen" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "De opgegeven map bestaat niet, of is niet leesbaar." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Beknopte weergave" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Bovenliggende map" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren " + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Op naam" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Op datum" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Op grootte" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Omgekeerd" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Mappen eerst" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Hoofdletterongevoelig" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Verborgen bestanden tonen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Mappen scheiden" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Voorbeeld tonen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Voorbeeld verbergen" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken in %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nieuwe map:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "---scheidingslijn---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"U ontving een cookie van\n" -"U ontving %n cookies van" +"De bladwijzers konden niet in %1 worden opgeslagen. De foutmelding die het " +"systeem gaf was: %2. Deze foutmelding wordt slechts éénmaal getoond. Probeer de " +"fout zo vlug mogelijk te verhelpen; meestal is de oorzaak van deze melding een " +"vol geraakte schijf of partitie." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[verschillende domeinen!]</b>" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "U kunt geen bladwijzer met een leeg URL-adres toevoegen" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Wilt u accepteren of verwerpen?" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera bladwijzerbestanden (*.adr)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Keuze toepassen op" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Bladwijzer hier toevoegen" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Alleen dit c&ookie" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Bladwijzer in bladwijzerbewerker openen" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Alleen deze c&ookies" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Map verwijderen" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Koppelingsadres kopiëren" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Bladwijzer verwijderen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Bladwijzer eigenschappen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Selecteer deze optie als u alleen dit cookie wilt accepteren/verwerpen. U wordt " -"opnieuw gevraagd zodra er een volgend cookie wordt ontvangen. <em>" -"(Kijk in het Configuratiecentrum bij Webbrowser->Cookies.)</em>" +"Wilt u de bladwijzermap\n" +"\"%1\"\n" +"verwijderen?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Alle cookies van dit do&mein" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Wilt u de bladwijzer\n" +"\"%1\"\n" +"verwijderen?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Verwijderen van bladwijzermap" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Verwijderen van bladwijzer" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Tabs bewaren als bladwijzermap..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Maakt een map met bladwijzers aan voor de pagina's in alle tabbladen." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Voeg een bladwijzer toe voor het huidige document" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Bewerk uw bladwijzercollectie in een apart venster" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nieuwe bladwijzermap..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap aan in dit menu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Snelle acties" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nieuwe map..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bladwijzer" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bladwijzers" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-bestanden (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Dit bestand is aangemaakt door Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Selecteer deze optie als u alle cookies van deze website wilt " -"accepteren/verwerpen. Deze optie creëert een nieuw cookiebeleid voor de website " -"waar dit cookie vandaan komt. Dit beleid is permanent totdat u het handmatig " -"wijzigt in het Configuratiecentrum. <em>(Kijk in het Configuratiecentrum bij " -"Webbrowsen->Cookies)</em>." +"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Alle &cookies" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE heeft verzocht om de portefeuille '<b>%1</b>" +"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u alle cookies van alle sites wilt " -"accepteren/verwerpen. Deze optie verandert het globale cookiebeleid in het " -"Configuratiecentrum voor alle cookies. <em>(Kijk in het Configuratiecentrum bij " -"Webbrowsen->Cookies)</em>." +"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de portefeuille '<b>%2</b>" +"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepteren" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE heeft verzocht om deze TDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt " +"gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Voer uw wachtwoord " +"in om deze portefeuille te gebruiken, of annuleer om het verzoek af te wijzen." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Verwerpen" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de TDE-portefeuille te openen. " +"De portefeuille wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige " +"informatie. Voer uw wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of " +"annuleer om het verzoek af te wijzen." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Details <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '<b>%1</b>" +"' aan te maken. Kies een nieuw wachtwoord voor deze portefeuille, of annuleer " +"om het verzoek af te wijzen." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Details >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd " +"'<b>%2</b>' aan te maken. Kies een wachtwoord voor deze portefeuille, of " +"annuleer om het verzoek af te wijzen." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Cookie-informatie tonen of bewerken" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Aanmaken" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie-details" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDEWallet Portefeuille-service" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Fout bij het openen van de portefeuille '<b>%1</b>'. Probeer het nogmaals. " +"<br>(Foutcode %2: %3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Vervalt op:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' verzocht toegang tot de geopende portefeuille '<b>" +"%2</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"De portefeuille kon niet worden geopend. De portefeuille dient te worden " +"geopend om het wachtwoord te kunnen wijzigen." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Blootstelling:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord voor portefeuille '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Fout bij het herversleutelen van de portefeuille. Wachtwoord is niet gewijzigd." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Fout bij het heropenen van de portefeuille. Gegevens kunnen verloren zijn " +"gegaan." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "Volge&nde >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Er zijn meerdere mislukte pogingen geweest om toegang te krijgen tot een " +"portefeuille. Mogelijk misdraagt een toepassing zich." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Toon de details voor het volgende cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Wachtwoord is leeg. <b>(WAARSCHUWING: onveilig)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Niet gespecificeerd" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Wachtwoorden komen overeen." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Einde van de sessie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Alleen veilige servers" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Veilige servers, paginascripts" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "E-mailservice" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servers" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Het mimetype van de opgegeven bestand(en) niet tonen" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servers, paginascripts" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Toon een lijst met alle ondersteunde metadata-sleutels van de opgegeven " +"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het " +"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Toon een lijst met alle geprefereerde metadata-sleutels van de opgegeven " +"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het " +"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cookiedepot afsluiten" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Toon lijst van alle metadata-sleutels die een waarde in de opgegeven bestanden " +"hebben." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Alle cookies voor dit domein verwijderen" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Drukt alle mime-bestandstypen af waarvoor metadata-ondersteuning beschikbaar " +"is." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Alle cookies verwijderen" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Geen waarschuwing tonen als er meer dan één bestand werd opgegeven en deze " +"bestanden niet allemaal hetzelfde mime-bestandstype hebben." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Configuratiebestand herladen" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Drukt alle metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de opgegeven " +"bestanden." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Drukt alle geprefereerde metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de " +"opgegeven bestanden." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Onderhoudsgereedschap voor TDE's HTTP-cache" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Opent een dialoogvenster waarin u de metadata en eigenschappen van de opgegeven " +"bestanden kunt bekijken en aanpassen." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Cache leegmaken" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Drukt de waarde af voor 'sleutel' van de opgegeven bestanden. 'sleutel' mag ook " +"een door komma's gescheiden lijst met sleutels zijn." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Probeert om de waarde 'waarde' voor de metadata-sleutel 'sleutel' voor de " +"opgegeven bestanden in te stellen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "De groep om waarden uit te lezen of in te stellen" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Het bestand (of een aantal bestanden) om mee te werken." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Er is geen ondersteuning voor metadata-extractie gevonden." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Ondersteunde mime-bestandstypen:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Een commandoregelprogramma voor het lezen en wijzigen van de metadata van " +"bestanden." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Geen bestanden opgegeven" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "De metadata kan niet worden bepaald" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Onderwerp" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Geadresseerde" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Fout bij verbinding maken met server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Niet verbonden." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Tijdslimiet overschreden tijdens het wachten op serverinteractie." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server antwoordde: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Stuurt een kort bugrapport naar submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Instellingen..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Netwerkoperatievenster instellen" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Systeemvakpictogram tonen" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Netwerkoperatievenster altijd open laten" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Kolomkoppen tonen" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Werkbalk tonen" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Statusbalk tonen" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Kolombreedtes zijn voor gebruiker instelbaar" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Informatie tonen:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Resterende tijd" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Aantal" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Hervatten" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokale bestandsnaam" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Handeling" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiëren" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Verplaatsen" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Aanmaken" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Verwijderen" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Laden" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Onderzoeken" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Aankoppelen" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Bestanden: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Resterend: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Resterende tijd: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Taak annuleren" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Resterend: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Resterende tijd: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE Voortgangsinformatie UI Server" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnetservice" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protocol handler" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "U hebt niet de benodigde rechten voor toegang tot protocol %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Het proxyconfiguratiescript is ongeldig:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Het proxyconfiguratiescript gaf een foutmelding:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Er kon geen bruikbaar proxyconfiguratiescript worden gevonden" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Wilt u het opnieuw proberen?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Eenheidtest voor het raamwerk van de URI-filterplugin." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Spatie gebruiken als scheidingsteken voor webkoppelingen" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Geen bestanden opgegeven" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Bezig te verbinden met host %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Verbonden met host %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Reden: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Aanmeldgegevens worden verzonden" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Bericht verzonden:\n" +"Aangemeld met gebruikersnaam=%1 en wachtwoord=[verborgen]\n" +"\n" +"De server antwoordde:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven voor de toegang tot " +"deze website." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Website:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Aanmelden OK" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Het aanmelden bij %1 is mislukt." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6496,27 +6286,237 @@ msgstr "" "Deze methode wordt niet ondersteund: de authenticatie zal mislukken. U wordt " "vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport in te zenden." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie Daemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Cookiedepot afsluiten" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Alle cookies voor dit domein verwijderen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Alle cookies verwijderen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Configuratiebestand herladen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP Cookie Daemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Cookie-melding" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"U ontving een cookie van\n" +"U ontving %n cookies van" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[verschillende domeinen!]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Wilt u accepteren of verwerpen?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Keuze toepassen op" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "Alleen dit c&ookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Alleen deze c&ookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Selecteer deze optie als u alleen dit cookie wilt accepteren/verwerpen. U wordt " +"opnieuw gevraagd zodra er een volgend cookie wordt ontvangen. <em>" +"(Kijk in het Configuratiecentrum bij Webbrowser->Cookies.)</em>" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Alle cookies van dit do&mein" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Selecteer deze optie als u alle cookies van deze website wilt " +"accepteren/verwerpen. Deze optie creëert een nieuw cookiebeleid voor de website " +"waar dit cookie vandaan komt. Dit beleid is permanent totdat u het handmatig " +"wijzigt in het Configuratiecentrum. <em>(Kijk in het Configuratiecentrum bij " +"Webbrowsen->Cookies)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Alle &cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Selecteer deze optie als u alle cookies van alle sites wilt " +"accepteren/verwerpen. Deze optie verandert het globale cookiebeleid in het " +"Configuratiecentrum voor alle cookies. <em>(Kijk in het Configuratiecentrum bij " +"Webbrowsen->Cookies)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Geen bestanden opgegeven" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepteren" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Verwerpen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Details <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Details >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Cookie-informatie tonen of bewerken" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Cookie-details" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Vervalt op:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Blootstelling:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "Volge&nde >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Toon de details voor het volgende cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Niet gespecificeerd" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Einde van de sessie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Alleen veilige servers" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Veilige servers, paginascripts" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servers" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servers, paginascripts" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Onderhoudsgereedschap voor TDE's HTTP-cache" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Cache leegmaken" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Geen meta-info voor %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon de toegangsrechten voor %1\n" +"niet wijzigen" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Bestand kan niet van %1 naar %2 worden gekopieerd. (foutcode: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Geen medium in station voor %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Geen medium ingelegd of medium is niet herkend." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"void\" draait niet." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Kon het programma \"mount\" niet vinden" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Kon het programma \"umount\" niet vinden" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Kon %1 niet lezen" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Gedeeld" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 90238294ca6..c4caec32f55 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:45+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po index ff183f4d8b4..3f26942bd32 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 17:40+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po index baa4e65e077..08e80c039f3 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:31+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -29,150 +29,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Tekstinvoercomponent" - -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Kies de tekstinvoercomponent die u wilt gebruiken in deze toepassing. Als u " -"kiest voor <B>Systeemstandaard</B>, dan zal de toepassing uw instellingen in " -"het Configuratiecentrum gebruiken. Elke andere keuze geldt alleen voor deze " -"toepassing." - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Frame" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "Be&werken" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-fouten" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Deze dialoog geeft u de details van fouten in scripts die in web-pagina's " -"voorkomen. In veel gevallen zijn deze fouten het gevolg van een onzorgvuldig " -"ontwerp door de webmaster van de site. Is dit het geval, dan wordt u " -"aangemoedigd de webmaster op de hoogte te brengen. In enkele gevallen kan het " -"een resultaat van een fout in Konqueror zijn. Als u dit vermoedt kunt u een " -"bug rapporteren op http://bugs.kde.org/. Een testvoorbeeld dat het probleem " -"laat zien wordt op prijs gesteld." - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Wissen" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Bestand" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Beel&d" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hoofdwerkbalk" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Documentinformatie" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Laatst gewijzigd:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Documentcodering:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-kopregels" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Eigenschap" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Onbekend woord:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -203,26 +67,26 @@ msgstr "" ".</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>onjuist gespeld</b>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Onbekend woord" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "Taa&l:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -234,20 +98,20 @@ msgstr "" "bent.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... het <b>onjuist gespelde</b> woord in de context ..." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Een tekstgedeelte dat het onbekende woord in zijn context toont." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -264,14 +128,14 @@ msgstr "" "kom daarna dan hier terug om verder te gaan met de spellingcontrole.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Toevoegen aan woordenboek" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -294,40 +158,20 @@ msgstr "" "Negeren</b> of <b>Alles negeren</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Alles v&ervangen" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klik hier om de onbekende tekst op alle vindplaatsen te vervangen door de " -"tekst die u hier linksboven kunt invoeren.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Woordsuggesties" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Suggestielijst" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -348,14 +192,58 @@ msgstr "" "als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Ver&vangen door:" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Als het onbekende woord onjuist gespeld is kunt u hier de correctie typen of " +"deze selecteren uit de lijst met suggesties hieronder.</p>\n" +"<p>Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op <b>Vervangen</b> " +"als u dat alleen in dit geval wilt doen, of op <b>Alles vervangen</b> " +"als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Taalselectie" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&uggestie" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Ve&rvangen" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -368,40 +256,34 @@ msgstr "" "linksboven kunt invoeren.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Ver&vangen door:" +msgid "R&eplace All" +msgstr "Alles v&ervangen" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Als het onbekende woord onjuist gespeld is kunt u hier de correctie typen of " -"deze selecteren uit de lijst met suggesties hieronder.</p>\n" -"<p>Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op <b>Vervangen</b> " -"als u dat alleen in dit geval wilt doen, of op <b>Alles vervangen</b> " -"als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.</p>\n" +"<p>Klik hier om de onbekende tekst op alle vindplaatsen te vervangen door de " +"tekst die u hier linksboven kunt invoeren.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -417,14 +299,14 @@ msgstr "" "toevoegen.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "A&lles negeren" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -441,232 +323,350 @@ msgstr "" "toevoegen.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "S&uggestie" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Autocorrigeren" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Engels" +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Dit is de standaardtaal die de spellingscontrole zal hanteren. Het uitklapmenu " +"zal een lijst tonen van alle beschikbare woordenboeken." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Taalselectie" +msgid "Options" +msgstr "Opties" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternatieve sneltoets:" +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "'S&pellingcontrole terwijl u typt' inschakelen" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Hoofdsneltoets:" +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Wanneer dit is geselecteerd zal het \"spellen-terwijl-u-typt\" geactiveerd " +"worden en zullen fout geschreven worden direct geaccentueerd worden." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" -"De momenteel ingestelde sneltoets of de sneltoets die u aan het invoeren bent " -"zal hier worden getoond." +"Wanneer dit is geselecteerd zullen woorden die enkel uit hoofdletters bestaan " +"niet gecontroleerd worden. Dit is gemakkelijk wanneer u veel afkortingen " +"gebruikt, zoals bijvoorbeeld TDE." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Aaneengesc&hreven woorden overslaan" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Sneltoets wissen" +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Wanneer dit is geselecteerd zullen samengestelde woorden niet gecontroleerd " +"worden. Voor sommige talen is dit bruikbaar." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Multi-toetsen" +msgid "Default language:" +msgstr "Standaardtaal:" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Toetsenreeksen mogelijk maken" +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Deze woorden negeren" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Selecteer deze optie om reeksen van maximaal 4 toetsaanslagen als sneltoets in " -"te kunnen voeren. De eerste toetsaanslag kan vergezeld gaan van een " -"modificatietoets als Shift of Ctrl. Bijvoorbeeld: u kunt \"Ctrl+L,V\" toewijzen " -"aan Vet lettertype en \"Ctrl+L,O\" aan Onderstrepen." +"Om een woord toe te voegen om te negeren, typ het woord in in het bovenste " +"invoerveld en klik op Toevoegen. Om een woord te verwijderen, selecteer het uit " +"de lijst en klik op Verwijderen." + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Tekstinvoercomponent" + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Kies de tekstinvoercomponent die u wilt gebruiken in deze toepassing. Als u " +"kiest voor <B>Systeemstandaard</B>, dan zal de toepassing uw instellingen in " +"het Configuratiecentrum gebruiken. Elke andere keuze geldt alleen voor deze " +"toepassing." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Sneltoets:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Sneltoets wissen" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Bestand" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "&Spel" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Be&werken" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Zet" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Beel&d" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ga naar" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "Bladwij&zers" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "H&ulpmiddelen" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "&Instellingen" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Sneltoets:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hoofdwerkbalk" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternatieve sneltoets:" -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificaat" +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Hoofdsneltoets:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." msgstr "" -"Dit is de standaardtaal die de spellingscontrole zal hanteren. Het uitklapmenu " -"zal een lijst tonen van alle beschikbare woordenboeken." +"De momenteel ingestelde sneltoets of de sneltoets die u aan het invoeren bent " +"zal hier worden getoond." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Opties" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Multi-toetsen" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "'S&pellingcontrole terwijl u typt' inschakelen" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Toetsenreeksen mogelijk maken" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Wanneer dit is geselecteerd zal het \"spellen-terwijl-u-typt\" geactiveerd " -"worden en zullen fout geschreven worden direct geaccentueerd worden." +"Selecteer deze optie om reeksen van maximaal 4 toetsaanslagen als sneltoets in " +"te kunnen voeren. De eerste toetsaanslag kan vergezeld gaan van een " +"modificatietoets als Shift of Ctrl. Bijvoorbeeld: u kunt \"Ctrl+L,V\" toewijzen " +"aan Vet lettertype en \"Ctrl+L,O\" aan Onderstrepen." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificaat" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "" -"Wanneer dit is geselecteerd zullen woorden die enkel uit hoofdletters bestaan " -"niet gecontroleerd worden. Dit is gemakkelijk wanneer u veel afkortingen " -"gebruikt, zoals bijvoorbeeld TDE." +msgid "Frame" +msgstr "Frame" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:395 #, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Aaneengesc&hreven woorden overslaan" +msgid "Document Information" +msgstr "Documentinformatie" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:398 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Wanneer dit is geselecteerd zullen samengestelde woorden niet gecontroleerd " -"worden. Voor sommige talen is dit bruikbaar." +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:401 #, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Standaardtaal:" +msgid "URL:" +msgstr "URL-adres:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:404 #, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Deze woorden negeren" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:407 #, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Laatst gewijzigd:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Documentcodering:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-kopregels" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Eigenschap" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript-fouten" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:428 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Om een woord toe te voegen om te negeren, typ het woord in in het bovenste " -"invoerveld en klik op Toevoegen. Om een woord te verwijderen, selecteer het uit " -"de lijst en klik op Verwijderen." +"Deze dialoog geeft u de details van fouten in scripts die in web-pagina's " +"voorkomen. In veel gevallen zijn deze fouten het gevolg van een onzorgvuldig " +"ontwerp door de webmaster van de site. Is dit het geval, dan wordt u " +"aangemoedigd de webmaster op de hoogte te brengen. In enkele gevallen kan het " +"een resultaat van een fout in Konqueror zijn. Als u dit vermoedt kunt u een " +"bug rapporteren op http://bugs.kde.org/. Een testvoorbeeld dat het probleem " +"laat zien wordt op prijs gesteld." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Autocorrigeren" +msgid "C&lear" +msgstr "&Wissen" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 @@ -1803,3624 +1803,4565 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Losgemaakt" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Bouwt Qt-widget-plugins vanuit een bestand in ini-stijl." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Invoerbestand" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Uitvoerbestand" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Naam van de te genereren plugin-klasse" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Standaardnaam voor de widget-groep in de designer" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Pixmaps inbedden vanuit een bronmap" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Volgende zoeken" + +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Volgende <b>%1</b> zoeken?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" +"1 overeenkomst gevonden.\n" +"%n overeenkomsten gevonden." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Geen overeenkomsten gevonden voor '<b>%1</b>'.</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor <b>%1</b>." + +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begin van document bereikt." + +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Einde van document bereikt." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Doorgaan vanaf het einde?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Doorgaan vanaf het begin?" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Tekst zoeken" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Tekst vervangen" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Te zoeken &tekst:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Reguliere e&xpressie" + +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "Be&werken..." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Vervangen door" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Ve&rvangende tekst:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "P&laatshouders gebruiken" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Plaats&houder invoegen" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Hoofdletter&gevoelig" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Alleen hele &woorden" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Vanaf curso&r" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "A&chterwaarts zoeken" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "Ge&selecteerde tekst" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "Vervangen be&vestigen" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Vervangen starten" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" msgstr "" +"<qt>Als u op de knop <b>Vervangen</b> klikt, dan wordt het document doorzocht " +"op de te vinden tekst en wordt elke gevonden overeenkomst vervangen door de " +"vervangende tekst.</qt>" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Zoeken" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Zoekopdracht starten" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" msgstr "" +"<qt>Als u op de knop <b>Zoeken</b> klikt, dan wordt het document doorzocht op " +"de tekst die u hierboven hebt ingevoerd.</qt>" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" +"Voer het patroon om naar te zoeken in, of selecteer een oud patroon uit de " +"lijst." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Automatische detectie" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Indien aangezet, zoek naar een reguliere expressie." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" +"Klik hier om uw reguliere expressie met behulp van een grafische bewerker te " +"bewerken." -#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 -#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 -#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Voer een vervangende tekst in of selecteer een oude uit de lijst." -#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 -msgid "Synchronizing Folder..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" msgstr "" +"<qt>Indien aangezet zal elke voorkoming van <code><b>\\N</b></code>" +", waarbij <code><b>N</b></code> een heel getal is, worden vervangen door de " +"overeenkomstige buffer (Dit is de tekst die \"gevangen\" wordt door de ronde " +"haakjes) uit het patroon. Om een <code><b>\\N</b></code> " +"op te nemen, dan moet u hier een extra backslash voor zetten, dus <code><b>" +"\\\\N</b></code>.</qt>" -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Bevestiging vereist" - -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Please input" -msgstr "Invoer wissen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Klik voor een menu met beschikbare buffers." -#: tdersync/tdersync.cpp:587 -msgid "An error ocurred on the remote system" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" +"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te zijn." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Bevestiging vereist" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Begin met zoeken bij de huidige cursorlocatie in plaats van van bovenaf." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Use &Local File" -msgstr "Een bestand openen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Alleen in de huidige selectie zoeken." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -msgid "Use &Remote File" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" +"Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit: het invoeren van het patroon " +"'Jan' zal niet overeenkomen met 'jan' of 'JAN', alleen met 'Jan'." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Achterwaarts zoeken." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Plaats" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Vervangen van elke gevonden overeenkomst laten bevestigen." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Verwijderen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Elk teken" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Begin van regel" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Einde van regel" -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Set van tekens" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Herhalingen, nul of meerdere malen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Herhalingen, één of meerdere malen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Optioneel" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Nieuwe regel" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Regeleinde" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Witruimte" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Cijfer" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Complete overeenkomst" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Gebufferde tekst (%1)" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Geef de tekst op waarnaar gezocht zal worden." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Ongeldige reguliere expressie." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "De vervangende tekst refereert aan meer dan '\\%1' buffers, " -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Bureaublad %1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"maar het patroon definieert slechts één buffer.\n" +"maar het patroon definieert slechts %n buffers." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "maar het patroon bevat geen buffers." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" "\n" +"Please correct." msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het opzetten van de interprocescommunicatie " -"van TDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n" "\n" +"A.u.b. corrigeren." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Controleer of het programma \"dcopserver\" wel draait!" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Omschrijving:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Auteur:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Versie:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Licentie:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "DCOP-communicatiefout (%1)" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Gebruik de X-serverdisplay 'displayname'" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Deze plugin is niet instelbaar)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Gebruik de QWS-display 'displayname'" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Alles" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "De toepassing herstellen voor de gegeven 'sessionId'" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Over&slaan" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Zorgt ervoor dat de toepassing een private kleurenpalet installeert\n" -"op een 8-bit kleurenscherm" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "'%1' vervangen door '%2'?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 -#, fuzzy +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Er werd geen tekst vervangen." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"Beperkt het aantal kleuren die zijn toegewezen\n" -"aan het kleurenpalet op een 8-bit-beeldscherm\n" -"wanneer de toepassing de \"QApplication::ManyColor\"-\n" -"kleurenspecificatie gebruikt" +"1 vervangen\n" +"%n vervangen." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Vertelt Qt dat deze nooit de muis of toetsenbord mag overnemen" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het einde?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het begin?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" msgstr "" -"Uitvoeren onder een debugger kan een impliciete\n" -"-nograb veroorzaken, gebruik daarom -dograb om dit te overschrijven" +"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module '%1'. " +"<br> " +"<br>Het desktop-bestand (%2) als ook de bibliotheek (%3) is gevonden, maar toch " +"kon de module niet correct worden geladen. Waarschijnlijk was de \"factory " +"declaration\" onjuist of ontbrak de functie create_*.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "Gaat over naar de synchrone modus voor het debuggen" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "De opgegeven bibliotheek %1 is niet gevonden." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 -msgid "defines the application font" -msgstr "Definieert het lettertype voor de toepassingen" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "De module %1 is niet gevonden." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" msgstr "" -"Bepaalt de standaard achtergrondkleur en een \n" -"toepassingspalet (lichte en donkere schaduwen zijn\n" -"berekend)." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de voorgrond" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 -msgid "sets the default button color" -msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de knoppen" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>De diagnose luidt:" +"<br>het desktop-bestand %1 is niet gevonden.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 -msgid "sets the application name" -msgstr "Bepaalt de naam van de toepassing" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "De module %1 kon niet worden geladen." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "Bepaalt de titel van de toepassing (titelbalk)" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "De module %1 is geen geldige configuratiemodule." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" msgstr "" -"Zorgt ervoor dat de toepassing 24-bits kleurenweergave gebruikt\n" -"op een 8-bits kleurenscherm" +"<qt> " +"<p>De diagnose luidt: " +"<br>Het desktopbestand %1 specifiseert geen bibliotheek.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" msgstr "" -"bepaalt de XIM-invoerstijl (X Invoer Methode).\n" -"Mogelijke waarden zijn onthespot offthespot en\n" -"root" +"<qt>" +"<p>De diagnose luidt:" +"<br>%1" +"<p>Mogelijke oorzaken:</p>" +"<ul>" +"<li>er is iets fout gegaan tijdens de laatste keer dat u TDE opwaardeerde, " +"waardoor er een oude configuratiemodule achterbleef." +"<li>u hebt oude modules van andere projecten in uw Configuratiecentrum.</ul>" +"<p>Controleer deze punten zorgvuldig en probeer de module die in de foutmelding " +"werd vermeld te verwijderen. Als dit niet lukt, overweeg dan contact op te " +"nemen met uw distributeur of pakketbeheerder.</p></qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 -msgid "set XIM server" -msgstr "XIM-server instellen" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"<b>Wijzigingen in deze sectie vereisen root-toegangsrechten.</b><br />" +"Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen te kunnen aanbrengen." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 -msgid "disable XIM" -msgstr "XIM uitschakelen" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Deze sectie vereist speciale toegangsrechten, waarschijnlijk vanwege " +"systeemwijde aanpassingen. Daarom is het vereist dat u het root-wachtwoord " +"aanlevert om de instellingen in de module te kunnen wijzigen. Zolang u geen " +"wachtwoord aanlevert zal deze module inactief zijn." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "Forceert de toepassing om te draaien als QWS-server" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Deze configuratiesectie is al geopend in %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "Spiegelt de hele opmaak van widgets" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Bezig met laden...</big>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "'caption' als naam in de titelbalk gebruiken" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Componenten selecteren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "'icon' als toepassings-pictogram gebruiken" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Componenten selecteren..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "'icon' als het pictogram in de titelbalk gebruiken" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Wilt u op internet zoeken naar <b>%1</b>?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Alternatief configuratiebestand gebruiken" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet zoekactie" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "De DCOP-server gebruiken die wordt gespecificeerd door 'server'" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Zoeken" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Schakel de 'DRKonqi' uit om 'core dumps' te verkrijgen" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Wilt u '%1' uitvoeren? " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Wacht op een WM_NET-compatible windowmanager" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Bestand uitvoeren?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "Bepaalt de GUI-stijl van de toepassing" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Uitvoeren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Bepaalt de clientafmeting van de hoofdwidget - zie de manpagina's van X voor " -"meer informatie over de argumentopmaak (trefwoorden: client geometry en main " -"widget)" +"%2 openen?\n" +"Type: %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"The style %1 was not found\n" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"De stijl %1 is niet gevonden\n" +"%3 openen?\n" +"Naam: %2\n" +"Type: %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "gewijzigd" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Openen &met '%1'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Kon het Helpcentrum niet starten" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Openen met..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon het Helpcentrum niet starten:\n" -"\n" -"%1" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Kon de mailclient niet starten" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 -#, c-format +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" +"Try to reinstall it \n" "\n" -"%1" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"Kon de mailclient niet starten:\n" +"Probeer deze opnieuw te installeren. \n" "\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Kon de browser niet starten" +"De integratie met Konqueror wordt nu uitgeschakeld!" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 -#, c-format +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Kon de browser niet starten:\n" -"\n" -"%1" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Document sluiten" + +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Kon niet registreren met behulp van DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"TDELauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "geen fout" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Bevestiging vereist" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adressenfamilie voor nodenaam wordt niet ondersteund" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Invoer wissen" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "tijdelijke fout in naamresolutie" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "ongeldige waarde voor 'ai_flags'" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Bevestiging vereist" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "onherstelbare fout in naamresolutie" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Een bestand openen" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "geheugentoewijzingssfout" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "geen adres geassocieerd met nodenaam" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Plaats" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "naam of service is onbekend" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Verwijderen" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servernaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype wordt niet ondersteund" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "systeemfout" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jan" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "feb" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "apr" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mei" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "jun" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "jul" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automatische detectie" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "aug" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "sep" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Een commandoregelprogramma dat kan worden gebruikt voor het draaien van Kunit " +"Test-modules." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "okt" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Alleen modules draaien waarvan de bestandsnamen overeenkomen met de regexp." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Alleen testmodules draaien die in de map zijn gevonden. Gebruik de query-optie " +"om de modules te selecteren." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "dec" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Schakelt debug-capturing uit. U gebruikt deze optie normaliter als u de GUI " +"gebruikt." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "januari" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "februari" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Fout in libtdeabc" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "maart" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Distributielijsten instellen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "april" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-mailadressen selecteren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "mei" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailadressen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "juni" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nieuwe lijst..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "juli" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Lijst hernoemen..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "augustus" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Lijst verwijderen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "september" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Beschikbare adressen:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "oktober" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Voorkeur e-mail" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "november" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Item toevoegen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "december" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "van jan" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Voorkeur gebruiken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "van feb" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-mail wijzigen..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "van mar" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Item verwijderen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "van apr" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nieuwe distributielijst" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "van mei" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Voer een &naam in:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "van jun" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Distributielijst" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "van jul" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Wijzig de &naam:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "van aug" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Distributielijst '%1' verwijderen?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "van sep" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Geselecteerde adressen:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "van okt" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Geselecteerde adressen in '%1':" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "van nov" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "van dec" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-opmaak" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "van januari" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "van februari" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "De gegevensbron '%1' kon niet worden geladen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "van maart" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Automatisch opstarten bij aanmelden uitschakelen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "van april" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Bestaande items overschrijven" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "van mei" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "van juni" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Adresboekbestand <b>%1</b> is niet gevonden! Controleer of het oude adresboek " +"op deze locatie aanwezig is en u voldoende rechten hebt om het bestand te " +"lezen." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "van juli" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab naar Kabc-conversie" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "van augustus" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nieuwe lijst" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "van september" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "E-mail wijzigen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "van oktober" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Voer een naam in:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "van november" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Alle vergrendelingen zijn gelukt, maar vonden niet werkelijk plaats." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "van december" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Alle vergrendelingen mislukken." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "ma" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Voorkeur" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "di" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Thuis" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "wo" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Werk" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "do" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messenger" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "vr" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Voorkeur nummer" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "za" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "zo" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobiel" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS-client" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postbus" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS-client" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>TDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de vele " -"vertaalteams wereldwijd.</p>" -"<p>Kijk voor meer informatie op de Nederlandstalige TDE-pagina " -"http://www.kde.nl. Algemene informatie over de vertaling van TDE is te vinden " -"op http://l10n.kde.org/.</p> " -"<p> Komt u een foutje tegen in een vertaling? Meld dit op " -"http://www.kde.nl/bugs</p>" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Autotelefoon" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Er zijn geen licentievoorwaarden voor dit programma bekend.\n" -"Consulteer de documentatie of de broncode voor licentie-\n" -"voorwaarden.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de %1." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<onbekende socket>" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Semafoon" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<leeg>" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax thuis" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 poort %2" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax zakelijk" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<lege UNIX-socket>" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Overig" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Gegevensbronselectie" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Gegevensbronnen" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "" +"Er kon niet worden opgeslagen naar gegevensbron '%1'. Deze is vergrendeld." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postbus" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Uitgebreide adresinformatie" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Straat" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Plaats" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regio" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postcode" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Bezorglabel" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Voorkeur" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Binnenlands" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internationaal" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postadres" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Perceel" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Thuis" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Werk" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "van Muharram" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Voorkeuradres" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "van Safar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "van R. Awal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Mej." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "van R. Thaani" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Men." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "van J. Awal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Mevr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "van J. Thaani" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Mevr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "van Rajab" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "van Sha`ban" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "van Ramadan" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "van Shawwal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "van Qi`dah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "van Hijjah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "van Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "van Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "van Jumaada al-Awal" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "van Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Onbekend type" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "van Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Unieke identifier" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "van Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Unieke identifier" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Weergavenaam" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Achternaam" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Voornaam" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Extra namen" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Titel voorvoegsel" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Titel achtervoegsel" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Bijnaam" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Verjaardag" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Straat privé" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Plaats privé" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Provincie privé" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Postcode privé" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Land privé" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Label privé" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Straat zakelijk" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "nm" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Plaats zakelijk" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "vm" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Provincie zakelijk" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Postcode zakelijk" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "V&olgende" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Land zakelijk" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"U hebt het einde van de lijst met\n" -"overeenkomende items bereikt.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Label zakelijk" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"De voltooiing is dubbelzinnig, er is meer dan één\n" -"overeenkomst beschikbaar.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefoon privé" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Er is geen overeenkomstig item beschikbaar.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefoon zakelijk" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiele telefoon" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax bedrijf" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autotelefoon" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mailadres" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-mailprogramma" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tijdzone" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geografische positie" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titel" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Functie" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatie" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Notitie" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Product-identifier" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Revisiedatum" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorteertekst" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Beveiligingsklasse" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Geadresseerde selecteren" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Geselecteerd" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Deselecteren" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Het laden van de gegevensbron '%1' is mislukt." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Het opslaan van de gegevensbron '%1' is mislukt." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Onbekend veld" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Vaak" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adres" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Ongedefinieerd" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Publiek" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privé" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrouwelijk" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Lock-bestand kon niet worden geopend." -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" +"Het adresbook '%1' wordt vergrendeld door '%2'.\n" +"Wanneer u denkt dat dit niet het geval is kunt u het vergrendelbestand '%3' " +"verwijderen" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" +"Het ontgrendelen niet gelukt. Het Lock-bestand is eigendom van een ander " +"proces: %1 (%2)" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Selectie plakken" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lijst met e-mailberichten" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Deselecteren" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Woord achterwaarts verwijderen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Woord voorwaarts verwijderen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Realm:" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Volgende zoeken" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Vorige zoeken" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-versie:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Begin" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Maximum grootte:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Naar eind" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tijdslimiet:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "&Begin van de regel" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 -msgid "End of Line" -msgstr "Einde van regel" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Vorige" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Server verzoeken" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Volgende" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ga naar regel" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniem" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Volgende" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Contextmenu tonen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Menubalk tonen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL-mechanisme:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Woord achterwaarts" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-zoekopdracht" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Woord voorwaarts" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWriteVCard" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Volgend tabblad activeren" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Vorig tabblad activeren" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Uitvoerresultaten van scripts behouden" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Volledig scherm" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Controleren of het configuratiebestand zelf bijgewerkt dient te worden" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Wat is dit" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Het bestand met de bijwerkinstructies" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 -#: tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekst aanvullen" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Uitsluitend lokale bestanden worden ondersteund." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Vorige overeenkomstige completering" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Bijwerken van KConf" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Volgende overeenkomstige completering" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "" +"TDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Subtekstcompletering" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Videowerkbalk" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Vorig item in de lijst" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Volledig scher&m" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Volgend item in de lijst" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Halve grootte" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 -msgid "Other" -msgstr "Overig" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normale grootte" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dubbele grootte" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2 Configuratie" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Centraal-Europees" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Spellingcontrole" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Voltooid" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditioneel Chinees" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Fout bij het ontleden van de lijst van leveranciers." -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillisch" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Fout bij het ontleden van de lijst van leveranciers." -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de beschikbare sleutels op te halen. " +"Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade " +"gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel <b>0x%1</b>" +", die toebehoort aan " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de geldigheid van het bestand te " +"controleren. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen de " +"gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Ondertekeningssleutel selecteren" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thaïs" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer of " +"<i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de gegevensbronnen " +"niet mogelijk.</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "West-Europees" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Nieuwe %1 downloaden" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Leveranciers van nieuwe zaken" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Selecteer één van de leveranciers uit de lijst hieronder:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Noord-Saami" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Geen leverancier geselecteerd " -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamees" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Zuidoost Europees" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Er trad een fout op met het gedownloade tar-archief van de gegevensbron. " +"Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in het " +"archief." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Onbekende optie: '%1'." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Fout bij gegevensbroninstallatie" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' ontbreekt." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Geen sleutels gevonden." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 werd geschreven door\n" -"%2" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Validatie mislukt om onbekende reden." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Deze toepassing werd geschreven door iemand die anoniem wenst te blijven." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "De MD5SUM-controle is mislukt. Het archief kan beschadigd zijn." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." msgstr "" -"Gebruik http://bugs.kde.org om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" +"De handtekening is foutief, het archief kan beschadigd of gewijzigd zijn." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Rapporteer bugs aan %1.\n" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "De handtekening is geldig, maar niet vertrouwd." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Onverwacht argument: '%1'." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "De handtekening is onbekend." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." msgstr "" -"Gebruik --help voor een overzicht van de beschikbare commandoregelopties." +"De gegevensbron is ondertekend met sleutel <i>0x%1</i> die behoort aan <i>" +"%2 <%3></i>." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"\n" -"%1:\n" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +"<qt>Er is een probleem met het gegevensbronbestand dat u gedownload hebt. De " +"fouten zijn:<b>%1</b> " +"<br>%2 " +"<br> " +"<br>Installatie van de gegevensbron wordt <b>afgeraden</b>. " +"<br>" +"<br>Wilt u doorgaan met de installatie?</qt>" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opties] " +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematisch gegevensbronbestand" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-opties]" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te installeren.</qt>" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Geldige gegevensbron" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Ondertekenen mislukt om onbekende reden." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Gebruik: %1 %2\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Algemene opties" +"Er zijn geen bruikbare sleutels voor ondertekening of u hebt een onjuist " +"wachtwoord ingevoerd.\n" +"Wilt u doorgaan zonder de gegevensbron te ondertekenen?" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Hulp over de opties tonen" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Nieuwe zaken downloaden" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "%1-specifieke opties tonen" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Nieuwe zaken delen" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Alle opties tonen" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Auteurinformatie tonen" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Versie-informatie tonen" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Licentie-informatie tonen" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Einde van de opties" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Uitgave:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 opties" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licentie:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opties:\n" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenten:\n" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"De bestanden/URL-adressen geopend door de toepassing zullen na gebruik worden " -"verwijderd" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "'Dr Klash' Acceleratortoetsen Diagnostieken" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Automatische controle uitschakelen" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Voorbeeld-URL-adres:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Sneltoetsen gewijzigd</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Samenvatting:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Sneltoetsen verwijderd</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Voer een naam in." -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Sneltoetsen toegevoegd (ter informatie)</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Oude upload-informatie gevonden, velden invullen?" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Uitvullen" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Niet uitvullen" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Nieuwe zaken van server ophalen" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Hoogst beoordeeld" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Meest gedownload" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Again" -msgstr "Again" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Nieuwste" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -msgid "Props" -msgstr "Props" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Versie" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Waardering" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen %2-functie." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen TDE-compatible factory." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Uitgiftedatum" -#: tdecore/klibloader.cpp:184 -#, fuzzy -msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "De bibliotheekbestanden voor \"%1\" zijn niet gevonden in de zoekpaden" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"Will not save configuration.\n" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Zal de configuratie niet opslaan.\n" +"Naam: %1\n" +"Auteur: %2\n" +"Licentie: %3\n" +"Versie: %4\n" +"Uitgave: %5\n" +"Waardering: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Uitgavedatum: %8\n" +"Samenvatting: %9\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n" +"Voorbeeld: %1\n" +"Actieve gedeelte: %2\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installatie was succesvol." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Map om bestanden in aan te maken" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installatie" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Kcfg XML-invoerbestand" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installatie is mislukt." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Bestand met instellingen voor codegeneratie" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "TDE .kcfg-compiler" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Nieuwe zaken zijn met succes geïnstalleerd." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "TDEConfig Compiler" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "De installatie van nieuwe zaken is mislukt." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 -msgid "%1 Removable Device" +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." msgstr "" +"Het bestand dat naar de server zou worden gezonden kon niet worden aangemaakt." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 -msgid "%1 Fixed Storage Device" +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" +"De bestanden om op server te plaatsen zijn aangemaakt op:\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 -msgid "Hard Disk Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" msgstr "" +"Gegevensbestand: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 -msgid "Floppy Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" msgstr "" +"Afbeeldingvoorbeeld: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 -msgid "Optical Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" msgstr "" +"Inhoudinformatie: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 -msgid "CDROM Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" msgstr "" +"Die bestanden kunnen nu worden verzonden.\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 -msgid "CDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Bedenk dat iedereen mogelijk op elk moment toegang tot ze heeft." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 -msgid "DVD Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Bestanden op server plaatsen" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 -msgid "DVDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Plaats de bestanden a.u.b. handmatig op de server." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 -msgid "DVDRAM Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informatie over bestanden op server plaatsen..." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Uploaden" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Nieuwe zaken zijn met succes op de server geplaatst." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 -msgid "Digital Camera" -msgstr "" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Nieuwe zaken ophalen:" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Removable Storage" -msgstr "Item verwijderen" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Alleen media van dit type weergeven" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 -msgid "Compact Flash" -msgstr "" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Te gebruiken providerlijst" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 -msgid "Memory Stick" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 -msgid "Smart Media" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configuratie" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 #, fuzzy -msgid "Secure Digital" -msgstr "Beveiliging" +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Instellen van gegevensbronnen" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 -msgid "Random Access Memory" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -msgid "Loop Device" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 -msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 -msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normaliseren" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 -#, c-format -msgid "ACPI Node %1" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 -msgid "ACPI Lid Switch" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 -msgid "ACPI Sleep Button" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 -msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontaal" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 -msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "V&erticale tegels" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Generic Input Device" -msgstr "Algemene opties" +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Oriëntatie" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 -msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "&Linksom draaien" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 -#, c-format -msgid "Virtual Device %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "&Linksom draaien" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "&Linksom draaien" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 -msgid "Unknown Virtual Device" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#: tderandr/randr.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Onbekend veld" +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "&Horizontaal vergroten" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 -msgid "Lid Switch" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "&Horizontaal vergroten" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#: tderandr/randr.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Tablet Mode" -msgstr "in tab&bladen" +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "V&erticale tegels" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 -msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "V&erticale tegels" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 -msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Oriëntatie" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 -msgid "Enable Radio" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 -msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Geen leverancier geselecteerd " -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#: tderandr/randr.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Docked" -msgstr "Vastzetten" +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Algemene instellingen" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 -msgid "Line Out Inserted" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 -msgid "Physical Jack Inserted" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 -msgid "Video Out Inserted" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "gewijzigd" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 -msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Web style-plugin" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 -msgid "Keypad Slide" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" +"TDE-hulpprogramma om een cachelijst op te bouwen van alle geïnstalleerde " +"afbeeldingenthema's" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 -msgid "Front Proximity" -msgstr "" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Rotate Lock" -msgstr "Rechstom d&raaien" +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle plugin" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 -msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Systeemstandaard (%1)" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 -msgid "Power Button" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "De KScript Runner kon niet worden verkregen voor type \"%1\"." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 -msgid "Sleep Button" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript-fout" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Het script \"%1\" is niet gevonden." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 -msgid "Wired Ethernet" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE Scripts" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 -msgid "802.11 WiFi" -msgstr "" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Dit tabblad sluiten" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Proberen" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 -msgid "OLPC Mesh" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" +"Als u op de knop <b>OK</b> drukt worden al uw\n" +"wijzigingen in werking gesteld." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 -msgid "WiMax" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Instellingen accepteren" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 -msgid "Cellular Modem" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" +"Als u op <b>Toepassen</b> klikt worden de instellingen \n" +"doorgegeven aan het programma, maar het dialoogvenster\n" +"blijft geopend. U kunt zo meerdere instellingen uitproberen (testen)." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 -msgid "Infiniband" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Instellingen toepassen" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 -msgid "Bond" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 -msgid "Virtual LAN" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Hulp zoeken..." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 -msgid "ADSL" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Terug" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 -msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Vooruit" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 -msgid "Disconnected %1 Port" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Begin" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 -#, fuzzy -msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Onbekend veld" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Help" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 -#, fuzzy -msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Onbekend veld" +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Menubalk tonen<p>Toont de menubalk wanneer deze verborgen is" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 -#, fuzzy -msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Onbekend veld" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "&Menubalk verbergen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 -msgid "Unknown Monitor Device" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" +"Menubalk verbergen" +"<p>Verbergt de menubalk. Normaal gesproken kunt u deze terugkrijgen door met uw " +"rechtermuistoets te klikken binnen het venster." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "NoCARoot" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 -#, fuzzy -msgid "System Root" -msgstr "Systeemmenu" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Statusbalk tonen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 -msgid "CPU" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Statusbalk tonen" +"<p>Toont de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het " +"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 -#, fuzzy -msgid "Graphics Processor" -msgstr "Geografische positie" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "&Statusbalk verbergen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 -msgid "RAM" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Statusbalk verbergen" +"<p>Verbergt de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het " +"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 -msgid "Bus" -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Gebied in afbeelding selecteren" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 -msgid "I2C Bus" -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Klik en sleep over de afbeelding om een gebied te selecteren:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 -msgid "MDIO Bus" -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Spelling controleren..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 -#, fuzzy -msgid "Mainboard" -msgstr "Hoofdwerkbalk" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Automatische spellingcontrole" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 -msgid "Disk" -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tabs toestaan" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 -msgid "SCSI" -msgstr "" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Spellingcontrole" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 -msgid "Storage Controller" -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 -msgid "Mouse" -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Deze vraag niet meer stellen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 -msgid "Keyboard" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Info over %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 -msgid "HID" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekst aanvullen" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 -msgid "Monitor and Display" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 -msgid "Network" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Afdrukken" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Uitklaplijst" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 -msgid "Scanner" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kort automatisch" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Uitvouwlijst && automatisch" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 -#, fuzzy -msgid "Video Capture" -msgstr "Videowerkbalk" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimaliseren" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wilt u <b>%1</b> afsluiten?</qt>" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 -msgid "PCMCIA" -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Afsluiten vanuit systeemvak bevestigen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 -msgid "Camera" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Kolommen zoeken" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 -#, fuzzy -msgid "Text I/O" -msgstr "Alleen tekst" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Alle zichtbare kolommen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 -msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Kolomnr %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 -msgid "Parallel Port" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "Zo&eken:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 -msgid "Peripheral" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &handboek" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 -#, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Vorige" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Wat is di&t" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 -msgid "Battery" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 -msgid "Power Supply" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Taa&l van programma wijzigen..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 -#, fuzzy -msgid "Docking Station" -msgstr "Oriëntatie" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Info &over %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 #, fuzzy -msgid "Thermal Sensor" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 -msgid "Thermal Control" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 -msgid "Bridge" -msgstr "" +msgid "About &Trinity" +msgstr "Info over &TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 -msgid "Platform" +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." msgstr "" +"<b>Niet gedefinieerd</b> " +"<br> Er is geen \"Wat-is-dit?\"-hulp toegewezen aan dit beeldelement. Als u ons " +"wilt helpen en het beeldelement kunt beschrijven, dan bent u welkom om ons een " +"<a href=\"submit-whatsthis\">\"Wat-is-dit?\"-tekst</a> " +"toe te sturen (in het Engels)." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 -msgid "Cryptography" -msgstr "" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 -msgid "Platform Event" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Taak" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 #, fuzzy -msgid "Platform Input" -msgstr "Invoer wissen" +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (gebruik makend van TDE %3)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 -msgid "Plug and Play" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 -#, fuzzy -msgid "Other ACPI" -msgstr "Overig" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Andere bijdragen door:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 -#, fuzzy -msgid "Other USB" -msgstr "Overig" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Geen logo beschikbaar)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 -msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Afbeelding ontbreekt" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 -msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Recente kleuren *" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 -msgid "Other Sensor" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Eigen kleuren *" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 -msgid "Other Virtual" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Forty-kleuren" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Regenboogkleuren" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Koninklijke kleuren" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Webkleuren" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 -msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Benoemde kleuren" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 -msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" +"Het bestand met de X11-kleurnamen kon niet worden gelezen. De volgende " +"bestandslocaties zijn doorzocht:\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Kleur selecteren" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 -msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 -msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 -msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 -msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 -msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Aan &eigen kleuren toevoegen" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Standaardkleur" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 -msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-standaard-" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 -msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-naamloos-" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 -msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Op&nieuw: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Ongedaan maken %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Opnieuw: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>GSM registration failed to search for networks." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode codepunt: U+%3" +"<br>(In decimalen: %4)" +"<br>(teken: %5)</qt>" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode codepunt:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." -msgstr "" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bladeren..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Volledig scherm verla&ten" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Volledig scher&m" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 -msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwoord:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 -msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "Wachtwoord o&nthouden" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 -msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificatie:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 -msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Sterkte van wachtwoord:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 -msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" +"De wachtwoord-sterktemeter geeft u een indicatie van de veiligheid van het " +"wachtwoord dat u hebt opgegeven. Om de sterkte van het wachtwoord te " +"verbeteren, probeer:\n" +" - een langer wachtwoord;\n" +" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n" +" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 -msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 -msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." msgstr "" +"U hebt twee verschillende wachtwoorden ingevoerd. Probeer het nogmaals." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" +"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd heeft een lage sterkte. Om de sterkte van " +"het wachtwoord te verbeteren, probeer:\n" +" - een langer wachtwoord;\n" +" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n" +" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters.\n" +"\n" +"Wilt u toch dit wachtwoord gebruiken?" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Lage wachtwoordsterkte" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Wachtwoorden is leeg" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" +"Wachtwoord dient tenminste %n teken lang te zijn\n" +"Wachtwoord dient tenminste %n tekens lang te zijn" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 -msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Wachtwoorden komen overeen" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 -msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Van onbekende woo&rden proberen de stam op te zoeken" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Aaneengeschreven &woorden als spelfouten beschouwen" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 -msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "Woor&denboek:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 -msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Cod&ering:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 -msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Internationale ISpell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "ASpell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 -msgid "Connection name is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 -msgid "IPv4 address is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 -msgid "IPv6 address is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Client:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 -msgid "No SSID provided" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 -msgid "WEP key 0 has invalid length" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 -msgid "WEP key 1 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 -msgid "WEP key 2 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 -msgid "WEP key 3 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Duits" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 -msgid "No WEP key(s) provided" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Duits (nieuwe spelling)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 -msgid "LEAP username and/or password not provided" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Braziliaans-Portugees" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 -msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 -#, fuzzy -msgid "No PSK provided" -msgstr "Geen leverancier geselecteerd " +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Onbekende familie %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "opgevraagde soort wordt niet ondersteund door deze hostnaam" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ongeldige vlaggen" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "verzochte soort wordt niet ondersteund" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloweens" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "verzochte service wordt niet ondersteund voor dit sockettype" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "verzochte sockettype wordt niet ondersteund" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "systeemfout: %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Duits (Zwitserland)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "verzoek werd geannuleerd" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïns" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "geen fout" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithouws" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "opzoeken van naam mislukt" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Frans" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adres reeds in gebruik" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Wit-Russisch" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "socket reeds gebonden" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "socket reeds aangemaakt" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "socket niet gebonden" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Standaard ISpell" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "socket niet aangemaakt" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Standaard - %1 [%2]" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "handeling zou blokkeren" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Standaard ASpell" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "verbinding werd actief geweigerd" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Standaard - %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "verbinding time-out" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Vensters ordenen" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "handeling is al gaande" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Vensters trapsgewijs schikken" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "er trad een netwerkfout op" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Op alle bureaubladen" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "handeling wordt niet ondersteund" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Geen vensters" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "tijdsduur voor getimede handeling verstreken" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Vastzetten" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "er trad een onbekende of onverwachte fout op" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Vastzetten" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "de externe computer verbrak de verbinding" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Losmaken" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "De KScript Runner kon niet worden verkregen voor type \"%1\"." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 verbergen" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-fout" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 tonen" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Het script \"%1\" is niet gevonden." +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Werkbalk tonen" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "TDE Scripts" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Werkbalk verbergen" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systeemstandaard (%1)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Werkbalken" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "Beschikb&aar:" -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "Ge&selecteerd:" -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Configuratie" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Herstart het dialoogvenster om de wijzigingen te activeren." -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Instellen van gegevensbronnen" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Spellingcontrole" -#: tderandr/randr.cpp:267 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " msgstr "" -#: tderandr/randr.cpp:298 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" +"Software kan altijd worden verbeterd en het TDE-team staat klaar om dit te " +"doen. Maar u als gebruiker zult ons moeten vertellen als iets niet naar behoren " +"werkt of kan worden verbeterd." +"<br>" +"<br>De K Desktop Environment heeft een bug-traceersysteem. U kunt rechtstreeks " +"naar <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"gaan, of (in de meeste TDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug " +"rapporteren\" kiezen om een fout door te geven." +"<br>" +"<br>Als u suggesties voor verbeteringen hebt, dan bent u welkom het " +"bugtraceersysteem te gebruiken om uw wens door te geven. Kies dan in het " +"dialoogvenster van het bug-traceersysteem bij \"Severity\" voor \"Wishlist\"." -#: tderandr/randr.cpp:303 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." msgstr "" +"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het TDE-team. U " +"kunt bijv. deelnemen aan een van de nationale teams die de programma's en " +"documentatie vertalen. U kunt afbeeldingen, thema's, geluiden en verbeterde " +"documentatie leveren. Aan u de keuze!" +"<br>" +"<br>Kijk op <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">" +"http://www.kde.org/jobs.html</A> voor informatie over diverse projecten waaraan " +"u kunt deelnemen. " +"<br>" +"<br>Kijk voor meer informatie en documentatie op <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normaliseren" - -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" +"TDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij van " +"kosten." +"<br>" +"<br>Daarom heeft het TDE-team TDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die " +"gevestigd is in Tübingen, Duitsland. TDE e.V. representeert het TDE-project in " +"juridische en financiële zaken. Kijk voor meer informatie over TDE e.V. op <a " +"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>." +"<br>" +"<br>Het TDE-team heeft financiële ondersteuning nodig. Het meeste geld wordt " +"gebruikt om de kosten te vergoeden die TDE-leden en anderen gemaakt hebben voor " +"hun bijdrage aan TDE. U wordt aangemoedigd om TDE te ondersteunen door middel " +"van een donatie. Op <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a> vindt u informatie over hoe u kunt bijdragen." +"<br>" +"<br>Alvast hartelijk bedankt voor uw bijdrage." -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1" -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "Over &TDE" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" msgstr "" -#: tderandr/randr.cpp:340 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontaal" +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Lid worden" -#: tderandr/randr.cpp:342 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "V&erticale tegels" +msgid "&Support Trinity" +msgstr "TDE onder&steunen" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Oriëntatie" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Lege pagina" -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "&Linksom draaien" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Aangepast..." -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "&Linksom draaien" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "&Linksom draaien" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nee" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Wijzigingen verwerpen" -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" +"Als u op deze knop drukt, dan worden alle recente wijzigingen die in dit " +"dialoog zijn gemaakt verworpen." -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "&Horizontaal vergroten" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Gegevens opslaan" -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "&Horizontaal vergroten" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Niet opslaan" -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "V&erticale tegels" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Gegevens niet opslaan" -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "V&erticale tegels" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Opslaan &als..." -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Oriëntatie" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Bestand met een andere naam opslaan" -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Wijzigingen toepassen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." msgstr "" +"Als u op <b>Toepassen</b> klikt worden de instellingen doorgegeven aan het " +"programma, maar het dialoogvenster blijft geopend.\n" +"U kunt zo meerdere instellingen uitproberen." -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "Geen leverancier geselecteerd " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Systeembeheerdermodus..." -#: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Algemene instellingen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "&Systeembeheerdermodus openen" -#: tderandr/randr.cpp:859 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." msgstr "" +"Wanneer u klikt op <b>Systeembeheerdermodus</b> zal er gevraagd worden om het " +"wachtwoord van de systeembeheerder (root), zodat er wijzigingen gemaakt kunnen " +"worden die rootprivileges vereisen." -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Invoer wissen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Wis de inhoud van het bewerkveld" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Help tonen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Sluit het huidige venster of document" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Zet alle items terug naar hun standaardwaarden." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Ga een stap terug" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Ga een stap vooruit" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Opent het printerdialoogvenster om het huidige document af te drukken" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Doorgaan" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Operatie vervolgen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Item(s) verwijderen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Bestand openen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Toepassing afsluiten" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "Beginwaa&rde" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Instellingen terugzetten" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" -"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: Dit programma is niet bedoeld om handmatig te worden gestart.\n" -"tdelauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Invoegen" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit kon '%1' niet opstarten." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "In&stellen..." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Kon de service '%1' niet vinden." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Testen" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "De service '%1' heeft een onjuiste opmaak." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 wordt gestart" +msgid "Week %1" +msgstr "Week %1" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Volgend jaar" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Vorig jaar" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Volgende maand" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Vorige maand" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Selecteer een week" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Selecteer een maand" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Selecteer een jaar" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Selecteer de huidige dag" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Gebied" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Lettertype instellen" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Lettertype familie wijzigen?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Tekenstijl" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Tekenstijl wijzigen?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekenstijl te wijzigen" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Tekenstijl:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Tekengrootte wijzigen?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Activeer deze optie om de instellingen voor de tekengrootte te wijzigen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken wijzigen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hier kunt u de tekenstijl die u wilt gebruiken wijzigen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normaal" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Vet-cursief" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relatief" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Tekengrootte" +"<br><i>vaste grootte</v> of <i>relatief</i>" +"<br> t.o.v. de omgeving" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." msgstr "" -"Onbekend protocol: '%1'.\n" +"Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die " +"dynamisch wordt berekend en aangepast op een veranderende omgeving. (bijv. " +"widgetafmetingen, papiergrootte)." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"Fout bij laden van '%1'.\n" +"Dit is een voorbeeldtekst die de huidige instellingen illustreert. U mag deze " +"bewerken om speciale tekens te testen." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Huidig lettertype" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Geen tekst!" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Zoekopdracht wissen" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Zoeken:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Er kon geen nieuw proces worden gestart.\n" -"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal bestanden dat kan worden geopend " -"bereikt of het maximum aantal geopende bestanden dat u mag gebruiken is " -"bereikt." +"Interactief zoeken naar sneltoetsnamen (bijv. Kopiëren) of combinatietoetsen " +"(bijv. Ctrl+C) door ze hier te typen." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Er kon geen nieuw proces worden aangemaakt.\n" -"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal mogelijke processen bereikt of " -"het maximum aantal processen dat u mag gebruiken is bereikt." +"Hier ziet u een lijst met sneltoetsen, dus de verbindingen tussen toetsen of " +"toetscombinaties en de acties. De acties (bijv. kopiëren) worden in de " +"linkerkolom getoond en bijhorende toetsen of toetscombinaties (bijv. Ctrl+V) " +"worden in de rechterkolom getoond." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Kon uitvoerbaar bestand '%1' niet vinden." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Actie" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatief" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Sneltoets voor geselecteerde actie" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Kon bibliotheek '%1' niet openen.\n" -"%2" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "G&een" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "De geselecteerde actie zal niet geassocieerd worden met een toets." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Stan&daard" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Kon 'kdemain' niet vinden in '%1'\n" -"%2" +"Dit zal de standaardtoets binden aan de geselecteerde actie. Normaal gesproken " +"is dit een goede keuze." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Aangepast" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Mej." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld kunt u via onderstaande knoppen een aangepaste " +"toetsenbinding aanmaken voor de gekozen actie." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Men." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Zodra u hierop klikt kunt " +"u de toetscombinatie maken die u aan de geselecteerde actie wilt toekennen." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Mevr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Mevr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Standaard toets:" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden " +"gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ongeldige sneltoets." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"De toetscombinatie \"%1\" is reeds toegewezen aan de globale actie \"%2\".\n" +"Kies een andere toetscombinatie." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflict met standaard-sneltoets" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de standaardactie \"%2\".\n" +"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflict met algemene sneltoets" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Het laden van de gegevensbron '%1' is mislukt." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de algemene actie \"%2\".\n" +"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Het opslaan van de gegevensbron '%1' is mislukt." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Toetsenconflict" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"LockNull: Alle vergrendelingen zijn gelukt, maar vonden niet werkelijk plaats." +"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de actie \"%2\".\n" +"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Alle vergrendelingen mislukken." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Opnieuw toewijzen" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Geadresseerde selecteren" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen instellen" -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Bugrapport indienen" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Uw e-mailadres. Als dit onjuist is, wijzig het dan door op de knop E-mail " +"instellen te drukken." -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Geselecteerd" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Van:" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Deselecteren" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "E-mail instellen..." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Het e-mailadres waar dit bugrapport naar verstuurd is." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-opmaak" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "Ver&zenden" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Onbekend veld" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Bugrapport verzenden." -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Alles" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Verstuur dit bugrapport naar %1." -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Vaak" +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Het programma waarvoor u een bugrapport wilt indienen. Indien onjuist, gebruik " +"dan de optie \"Bug rapporteren\" uit het menu van het programma zelf." -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Toepassing: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adres" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"De versie van dit programma. Ga even na of er geen nieuwere versie van dit " +"programma beschikbaar is voordat u het bugrapport instuurt." -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "Geen versie gegeven (programmeerfout!)" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "Besturingssysteem:" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compiler:" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefinieerd" +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Ernst" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Kritiek (Critical)" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Ernstig (Grave)" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normaal (Normal)" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Wens (Wishlist)" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Onderwerp: " -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-versie:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Voer hier de (liefst Engelstalige) melding van de bug in.\n" +"Als u op \"Verzenden\" klikt wordt er een e-mailbericht gestuurd naar de " +"onderhouder van het programma.\n" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Maximum grootte:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tijdslimiet:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "Bugrapporteerassistent &starten" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "onbekend" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"U dient zowel het onderwerp als een beschrijving op te geven voordat u het " +"rapport kunt opsturen." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Server verzoeken" +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>U koos als ernst van de bug voor de optie <b>Critical</b>" +". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die</p>" +"<ul>" +"<li>andere software of het hele systeem ernstig beïnvloeden</li>" +"<li>ernstig gegevensverlies veroorzaken, of</li>" +"<li>een beveiligingsgat creëren op het systeem waar het betreffende programma " +"op is geïnstalleerd.</li></ul>\n" +"<p>Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, " +"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!</p>" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>U koos als ernst van de bug voor de optie <b>Grave</b>" +". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die</p>" +"<ul>" +"<li>het betreffende softwarepakket (grotendeels) onbruikbaar maken</li>" +"<li>gegevensverlies veroorzaken</li> " +"<li>een beveiligingsgat introduceren dat toegang creëert tot de accounts van de " +"gebruikers die het betreffende softwarepakket gebruiken</li></ul>\n" +"<p>Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, " +"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!</p>" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Het bugrapport kon niet worden verzonden.\n" +"Dien alstublieft handmatig een bugrapport in...\n" +"Kijk voor instructies op http://bugs.kde.org/." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Het bugrapport is verstuurd. Bedankt voor uw bijdrage." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Het bewerkte bericht verwerpen\n" +"en sluiten?" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Bericht sluiten" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiezen..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klik hier om een lettertype te selecteren" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-mechanisme:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dit is een voorbeeld van het geselecteerde lettertype. U kunt het wijzigen door " +"op de knop \"Kiezen...\" te klikken." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-zoekopdracht" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Voorbeeld van het lettertype \"%1\"" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postbus" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dit is een voorbeeld van het lettertype \"%1\". U kunt het wijzigen door te " +"klikken op de knop \"Kiezen...\"." -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Uitgebreide adresinformatie" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Afbeeldingoperaties" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Straat" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Rechstom d&raaien" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Plaats" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "&Linksom draaien" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regio" +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postcode" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Lijst hernoemen..." -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Bezorglabel" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Voorkeur" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE Daemon" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Binnenlands" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Diensten" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internationaal" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Zoekopdracht starten" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postadres" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Perceel" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Applet wordt geladen" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Applet wordt geladen" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Toepassing afsluiten" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Werkbalkmenu:" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Thuis" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Boven" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Werk" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Links" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Voorkeuradres" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Rechts" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Lock-bestand kon niet worden geopend." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Onder" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Het adresbook '%1' wordt vergrendeld door '%2'.\n" -"Wanneer u denkt dat dit niet het geval is kunt u het vergrendelbestand '%3' " -"verwijderen" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Zwevend" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Het ontgrendelen niet gelukt. Het Lock-bestand is eigendom van een ander " -"proces: %1 (%2)" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Ingeklapt" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Distributielijsten instellen" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Alleen pictogrammen" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-mailadressen selecteren" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Alleen tekst" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailadressen" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst naast de pictogrammen" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nieuwe lijst..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst onder de pictogrammen" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Lijst hernoemen..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Klein (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Lijst verwijderen" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Middel (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Beschikbare adressen:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Groot (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Voorkeur e-mail" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorm (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Item toevoegen" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Tekstpositie" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Voorkeur gebruiken" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Pictogramgrootte" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-mail wijzigen..." +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Bewerken uitgeschakeld" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Item verwijderen" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Bewerken ingeschakeld" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nieuwe distributielijst" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Sneltoets instellen" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Voer een &naam in:" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Distributielijst" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip van de dag" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Wijzig de &naam:" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Wist u dat...?\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Distributielijst '%1' verwijderen?" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Tips tonen tijdens het &starten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Geselecteerde adressen:" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Geselecteerde adressen in '%1':" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Omhoog &verplaatsen" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Gegevensbronselectie" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Omlaag ve&rplaatsen" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Gegevensbronnen" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Taal van het programma wijzigen" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lijst met e-mailberichten" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Kies de taal dat door dit programma gebruikt dient te worden" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Taal toevoegen om op terug te vallen" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Voorkeur" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Voegt één of meerdere talen toe om op terug te vallen wanneer andere " +"programmavertalingen geen geschikte vertaling voorhanden hebben" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Thuis" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"De taal voor dit programma is gewijzigd. Deze verandering zal na het opnieuw " +"starten van het programma te zien zijn." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Programmataal gewijzigd" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Standaardtaal:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Taal om op terug te vallen:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Werk" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Dit is de standaardtaal voor dit programma. Deze wordt gebruikt voordat de " +"andere talen gebruikt worden." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Deze taal wordt gebruikt wanneer de vorige taal geen geschikte vertaling " +"voorhanden heeft." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Voorkeur nummer" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "----scheidingslijn----" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voice" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "---scheiding---" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Werkbalken instellen" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobiel" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Wilt u alle werkbalken van deze toepassing terugzetten op hun " +"standaardinstelling? De wijzigingen zullen onmiddellijk worden toegepast." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Werkbalken herstellen" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Postbus" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Opnieuw" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Werkbalk:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Bes&chikbare acties:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Huidig&e acties:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "P&ictogram wijzigen..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Autotelefoon" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Dit element zal worden vervangen door alle elementen van een ingebed component." -#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Samenvoegen>" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<%1 samenvoegen>" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Semafoon" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Dit is een dynamische lijst met acties. U kunt deze verplaatsen, maar als u " +"deze verwijdert, dan kunt u haar niet opnieuw toevoegen." -#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax thuis" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Actielijst: %1" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax zakelijk" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen ingeschakeld." -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "De gegevensbron '%1' kon niet worden geladen" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen uitgeschakeld." -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Doorgaande spellingcontrole" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Te veel foutgeschreven woorden. Spellingcontrole tijdens typen uitgeschakeld." -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Onbekend type" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "Be&werken..." -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nieuwe lijst" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Gesc&hiedenis wissen" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "E-mail wijzigen" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Verder geen items in de geschiedenis" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Voer een naam in:" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Fout in libtdeabc" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Verwijderen" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Automatisch opstarten bij aanmelden uitschakelen" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Bestaande items overschrijven" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Einde van document bereikt.\n" +"Doorgaan vanaf het begin?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Adresboekbestand <b>%1</b> is niet gevonden! Controleer of het oude adresboek " -"op deze locatie aanwezig is en u voldoende rechten hebt om het bestand te " -"lezen." +"Begin van document bereikt.\n" +"Doorgaan vanaf het einde?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab naar Kabc-conversie" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Zoeken:" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Publiek" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Hoofdlettergevoelig" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privé" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles vervangen" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrouwelijk" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Vervangen door:" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ga naar regel" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Ga naar regel:" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Vo&rige" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "V&olgende" + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"Er kon niet worden opgeslagen naar gegevensbron '%1'. Deze is vergrendeld." +"Geen informatie beschikbaar.\n" +"Het opgegeven TDEAboutData-object bestaat niet." -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Unieke identifier" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&uteur" -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "Aut&eurs" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Unieke identifier" +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Gebruik <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Weergavenaam" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Rapporteer bugs aan <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Achternaam" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Me&t dank aan" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Voornaam" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Ve&rtaling" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "Extra namen" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Licentieovereenkomst" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Titel voorvoegsel" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Titel achtervoegsel" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Bijnaam" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaardag" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Straat privé" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -msgid "Home Address City" -msgstr "Plaats privé" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address State" -msgstr "Provincie privé" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Postcode privé" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Niet opslaan" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Land privé" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "De Sycoca-database maar één keer controleren" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Label privé" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE Daemon" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Straat zakelijk" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"TDE Daemon - activeert de actualisatie van de Sycoca-database wanneer nodig." -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address City" -msgstr "Plaats zakelijk" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Gegevens uitvoeren in UTF-8 in plaats van de lokale codering" -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -msgid "Business Address State" -msgstr "Provincie zakelijk" +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"De menu-id tonen van het menu dat de\n" +"toepassing bevat" -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Postcode zakelijk" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"De naam (koptitel) van het menu tonen dat\n" +"de toepassing bevat" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Land zakelijk" +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "De optie in het menu markeren" -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Label zakelijk" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Niet controleren of de Sycoca-database up-to-date is" -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefoon privé" +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "De id van de menuoptie die opgezocht moet worden" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefoon zakelijk" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "De menuoptie '%1' kon niet gemarkeerd worden." -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiele telefoon" +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"TDE-menu opvragen.\n" +"Met dit hulpmiddel kan een bepaalde toepassing in het TDE-menu worden " +"gevonden.\n" +"De optie --highlight kan worden gebruikt om de gebruiker visueel duidelijk te " +"maken waar zich in het TDE-menu een specifieke toepassing bevindt." -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax bedrijf" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefoon" +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"U dient een toepassings-id op te geven zoals bijvoorbeeld 'tde-konsole.desktop'" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mailadres" +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"U dienst in elk geval één van de volgende opties mee te geven: --print-menu-id, " +"--print-menu-name of --highlight" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-mailprogramma" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Geen menuoptie '%1'." -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tijdzone" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Menuoptie '%1' is niet gevonden." -#: tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geografische positie" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Oude hostnaam" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nieuwe hostnaam" + +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fout: omgevingsvariabele HOME is niet ingesteld.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:727 +#: kded/khostname.cpp:88 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Functie" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fout: omgevingsvariabele DISPLAY is niet ingesteld.\n" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Note" -msgstr "Notitie" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informeert TDE als de hostnaam gewijzigd is" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Product-identifier" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Fout bij het aanmaken van de database '%1'.\n" +"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet " +"vol is.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Revision Date" -msgstr "Revisiedatum" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 -msgid "Sort String" -msgstr "Sorteertekst" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Fout bij het opslaan van de database '%1'.\n" +"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet " +"vol is.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Geen signaal voor bijwerking naar toepassingen sturen" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Security Class" -msgstr "Beveiligingsklasse" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Schakel incrementele bijwerking uit en herlees alles" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Tijdaanduidingen van bestanden controleren" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Controleren van bestanden uitschakelen (gevaarlijk)" -#: tdeabc/addressee.cpp:955 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Globale database aanmaken" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Alleen het testen van menugeneratie uitvoeren" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Menu-id registreren voor debugdoeleinden" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Invoerbestand" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Stil - werkt zonder vensters en stderr" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Ongeldige referentiebasis" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Voortgangsinformatie tonen (ook als 'stil' aan staat)" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "De variabele is niet gevonden: " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Maakt een nieuwe systeemconfiguratiecache aan." -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Basis is geen object" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "TDE-configuratie wordt opnieuw geladen, even geduld a.u.b..." -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaxisfout in parameterlijst" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE-configuratiebeheerder" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Geen standaardwaarde" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Wilt u de configuratie van TDE opnieuw laden?" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Evaluatiefout" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Niet opnieuw laden" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Bereikfout" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Configuratie-informatie is met succes herladen." -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Referentiefout" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Dit programma is niet bedoeld om handmatig te worden gestart.\n" +"tdelauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxisfout" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Er kon geen nieuw proces worden gestart.\n" +"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal bestanden dat kan worden geopend " +"bereikt of het maximum aantal geopende bestanden dat u mag gebruiken is " +"bereikt." -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typefout" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Er kon geen nieuw proces worden aangemaakt.\n" +"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal mogelijke processen bereikt of " +"het maximum aantal processen dat u mag gebruiken is bereikt." -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-fout" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Kon uitvoerbaar bestand '%1' niet vinden." -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Ongedefinieerde waarde" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Kon bibliotheek '%1' niet openen.\n" +"%2" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null-waarde" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Kon 'kdemain' niet vinden in '%1'\n" +"%2" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit kon '%1' niet opstarten." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Kon de service '%1' niet vinden." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "De service '%1' heeft een onjuiste opmaak." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 wordt gestart" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Onbekend protocol: '%1'.\n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Fout bij laden van '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -5467,12 +6408,6 @@ msgstr "Aut&eurs" msgid "Product" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 msgid "Compilation Date/Time" @@ -5507,79 +6442,158 @@ msgstr "Toelichting" msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE Gegevensbronnen Configuratiemodule" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Er is geen gegevensbron beschikbaar." + +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Instellen van gegevensbronnen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Alleen-lezen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Instellingen voor %1-gegevensbron" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Voer een naam voor de gegevensbron in." + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "gegevensbron" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "Als standaard gebr&uiken" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Er is geen standaard gegevensbron! Selecteer er een." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Selecteer het type van de nieuwe gegevensbron:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Er kon geen gegevensbron van type '%1' worden aangemaakt." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>Afbeeldingen afdrukken</strong></p> " -"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan worden de afbeeldingen in de HTML-pagina " -"afgedrukt. Het afdrukken kan hierdoor langer duren en meer inkt gebruiken.</p>" -"<p>Als dit keuzevakje is uitgezet, dan wordt alleen de tekst in de HTML-pagina " -"afgedrukt. Het afdrukken is dan sneller en verbruikt minder inkt.</p></qt>" +"U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen! Selecteer eerst een nieuwe " +"standaard gegevensbron." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "U kunt niet een alleen-lezen-gegevensbron als standaard gebruiken!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "U kunt niet een inactieve gegevensbron als standaard gebruiken!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>'Kopregel afdrukken'</strong></p> " -"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document een " -"kopregel bevatten aan de bovenzijde van elke pagina. Deze kop bevat de huidige " -"datum, het URL-adres van het document en het paginanummer.</p> " -"<p>Als dit keuzevakje is uitgezet dan zal de afdruk van het HTML-document deze " -"informatie niet bevatten.</p></qt>" +"U kunt de standaardgegevensbron niet deactiveren. Selecteer eerst een andere " +"standaardgegevensbron." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." msgstr "" -"<qt> " -"<p><strong>'Printervriendelijke modus'</strong></p> " -"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document " -"zwart-wit zijn. Alle achtergrondkleuren zullen naar wit worden omgezet. Het " -"afdrukken gaat sneller en kost minder inkt.</p> " -"<p>Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de afdruk van het HTML-document " -"de originele kleurinstelling hebben van de webpagina. Dit kan een afdruk geven " -"met grote ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en gebruikt " -"veel meer inkt.</p></qt>" +"Er is geen geldige standaard gegevensbron! Selecteer een gegevensbron die niet " +"alleen-lezen of inactief is." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-instellingen" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Geen standaardwaarde" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Printervriendelijke modus (zwarte tekst, geen achtergrond)" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Evaluatiefout" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Afbeeldingen afdrukken" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Bereikfout" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Kopregel afdrukken" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Referentiefout" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaxisfout" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Typefout" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-fout" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaxisfout in parameterlijst" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Ongeldige referentiebasis" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "De variabele is niet gevonden: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Basis is geen object" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Ongedefinieerde waarde" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null-waarde" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" @@ -5640,13 +6654,29 @@ msgstr "&Codering instellen" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Semi-automatisch" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraïns" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Centraal-Europees" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "West-Europees" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" @@ -6054,14 +7084,6 @@ msgstr "Passieve melding van geblokkeerde ve&nsters tonen" msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "Beleid voor nieuw-geopende vensters instellen..." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Ingebed HTML-component" - #: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" @@ -6082,6 +7104,125 @@ msgstr "afbeelding - %1x%2 pixels" msgid "Done." msgstr "Gereed." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Zoeken gestopt." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Gestart -- koppelingen zoeken terwijl u typt" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Gestart -- tekst zoeken terwijl u typt" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Koppeling gevonden: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Koppeling niet gevonden: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Tekst gevonden: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Tekst niet gevonden: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Toegangstoetsen geactiveerd" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 afdrukken" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><strong>Afbeeldingen afdrukken</strong></p> " +"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan worden de afbeeldingen in de HTML-pagina " +"afgedrukt. Het afdrukken kan hierdoor langer duren en meer inkt gebruiken.</p>" +"<p>Als dit keuzevakje is uitgezet, dan wordt alleen de tekst in de HTML-pagina " +"afgedrukt. Het afdrukken is dan sneller en verbruikt minder inkt.</p></qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><strong>'Kopregel afdrukken'</strong></p> " +"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document een " +"kopregel bevatten aan de bovenzijde van elke pagina. Deze kop bevat de huidige " +"datum, het URL-adres van het document en het paginanummer.</p> " +"<p>Als dit keuzevakje is uitgezet dan zal de afdruk van het HTML-document deze " +"informatie niet bevatten.</p></qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><strong>'Printervriendelijke modus'</strong></p> " +"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document " +"zwart-wit zijn. Alle achtergrondkleuren zullen naar wit worden omgezet. Het " +"afdrukken gaat sneller en kost minder inkt.</p> " +"<p>Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de afdruk van het HTML-document " +"de originele kleurinstelling hebben van de webpagina. Dit kan een afdruk geven " +"met grote ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en gebruikt " +"veel meer inkt.</p></qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-instellingen" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Printervriendelijke modus (zwarte tekst, geen achtergrond)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Afbeeldingen afdrukken" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Kopregel afdrukken" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Ingebed HTML-component" + #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "Tekst &kopiëren" @@ -6192,24 +7333,6 @@ msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" msgid "Overwrite File?" msgstr "Bestand overschrijven?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden." - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Probeer deze opnieuw te installeren. \n" -"\n" -"De integratie met Konqueror wordt nu uitgeschakeld!" - #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" @@ -6220,81 +7343,6 @@ msgstr "Standaard tekengrootte (100%)" msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "Zoeken gestopt." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Gestart -- koppelingen zoeken terwijl u typt" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Gestart -- tekst zoeken terwijl u typt" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Koppeling gevonden: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Koppeling niet gevonden: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Tekst gevonden: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Tekst niet gevonden: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Toegangstoetsen geactiveerd" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset" -msgstr "Opnieuw" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Geen plugin gevonden voor '%1'.\n" -"Wilt u er een downloaden van %2?" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Ontbrekende plugin" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Niet downloaden" - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Edit History..." -msgstr "Be&werken..." - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 -msgid "Clear &History" -msgstr "Gesc&hiedenis wissen" - #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "Geen toepassing gevonden voor %1!" @@ -6307,22 +7355,6 @@ msgstr "KMultiPart" msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Basis paginastijl" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "het document heeft niet het juiste bestandsformaat" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "fatale ontledingsfout: %1 in regel %2, kolom %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML-ontledingsfout" - #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" @@ -6386,9 +7418,218 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Installatie is mislukt." -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer de zoektermen in:" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "het document heeft niet het juiste bestandsformaat" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "fatale ontledingsfout: %1 in regel %2, kolom %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML-ontledingsfout" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Basis paginastijl" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript-fout" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Deze boodschap niet meer tonen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript debugger" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Stapel" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript-console" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "V&olgend" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Stap" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Doorgaan" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "Af&breken bij de volgende uitdrukking" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Volgend" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Stap" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Ontleedfout bij %1 regel %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een script op deze " +"pagina.\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een script op deze " +"pagina.\n" +"\n" +"%1 regel %2:\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Bevestiging: JavaScript Popup" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Deze webpagina verzendt een formulier dat een nieuw browservenster zal openen.\n" +"Staat u toe dat dit formulier zal worden verzonden?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Deze webpagina tracht een formulier te verzenden dat " +"<p>%1</p> in een nieuw venster zal openen.<br />Staat u toe dat dit formulier " +"zal worden verzonden?</qt>" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Toestaan" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Niet toestaan" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Deze webpagina tracht een nieuw browservenster te openen.\n" +"Wilt u dit toestaan?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Deze webpagina tracht" +"<p>%1</p>in een nieuw browservenster te openen." +"<br/>Wilt u dit toestaan?</qt>" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Venster sluiten?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Bevestiging vereist" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" toevoegen aan uw " +"collectie?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" met titel \"%2\" " +"toevoegen aan uw collectie?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Een JavaScript probeerde een bladwijzer in te voegen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Weigeren" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Een script op deze pagina zorgt ervoor dat TDEHTML niet meer reageert. Als " +"TDEHTML het script blijft uitvoeren kan het gebeuren dat andere toepassingen " +"minder goed gaan reageren.\n" +"Wilt u het script afbreken?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Geen plugin gevonden voor '%1'.\n" +"Wilt u er een downloaden van %2?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Ontbrekende plugin" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Niet downloaden" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" @@ -6445,6 +7686,26 @@ msgstr "Niet opslaan" msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer de zoektermen in:" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Applet \"%1\" wordt geïnitialiseerd..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Applet \"%1\" wordt gestart..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" is gestart" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" is gestopt" + #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "Applet-parameters" @@ -6553,3822 +7814,2857 @@ msgstr "Wilt u de java-applet met de certificaten:" msgid "the following permission" msgstr "het volgende toestaan" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "Alles weige&ren" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "Alles t&oestaan" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Applet \"%1\" wordt geïnitialiseerd..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Applet \"%1\" wordt gestart..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" is gestart" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" is gestopt" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Groott&e aanpassen" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Bevestiging: JavaScript Popup" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimaliseren" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Deze webpagina verzendt een formulier dat een nieuw browservenster zal openen.\n" -"Staat u toe dat dit formulier zal worden verzonden?" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximaliseren" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze webpagina tracht een formulier te verzenden dat " -"<p>%1</p> in een nieuw venster zal openen.<br />Staat u toe dat dit formulier " -"zal worden verzonden?</qt>" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximaliseren" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Toestaan" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Ver&plaatsen" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Niet toestaan" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "G&rootte aanpassen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-fout" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Losmaken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Deze boodschap niet meer tonen" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Venster" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript debugger" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Losmaken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Stapel" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Vastzetten" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-console" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Handelingen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "V&olgend" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "&Alles sluiten" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Stap" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "Alles &minimaliseren" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Doorgaan" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI-modus" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "Af&breken bij de volgende uitdrukking" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "in losse vens&ters" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Volgend" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "in doc&hterframes" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Stap" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "in tab&bladen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Ontleedfout bij %1 regel %2" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAL-modus" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een script op deze " -"pagina.\n" -"\n" -"%1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Tegels" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een script op deze " -"pagina.\n" -"\n" -"%1 regel %2:\n" -"%3" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Vensters trapsgewijs &schikken" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Deze webpagina tracht een nieuw browservenster te openen.\n" -"Wilt u dit toestaan?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Ge&maximaliseerde vensters trapsgewijs schikken" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze webpagina tracht" -"<p>%1</p>in een nieuw browservenster te openen." -"<br/>Wilt u dit toestaan?</qt>" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "&Verticaal vergroten" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Venster sluiten?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "&Horizontaal vergroten" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bevestiging vereist" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Tegelen zo&nder overlap" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" toevoegen aan uw " -"collectie?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Overla&ppende tegels" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" met titel \"%2\" " -"toevoegen aan uw collectie?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "V&erticale tegels" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Een JavaScript probeerde een bladwijzer in te voegen" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Vastzetten/losmaken" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Weigeren" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Gereedschappen" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Een script op deze pagina zorgt ervoor dat TDEHTML niet meer reageert. Als " -"TDEHTML het script blijft uitvoeren kan het gebeuren dat andere toepassingen " -"minder goed gaan reageren.\n" -"Wilt u het script afbreken?" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Meerdere documenten (MDI)" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Gereedschap&weergaven" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Boven in- of uitklappen" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Videowerkbalk" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Links in- of uitklappen" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Volledig scher&m" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Rechts in- of uitklappen" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Halve grootte" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Onder in- of uitklappen" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normale grootte" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vorige gereedschapweergave" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dubbele grootte" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Volgende gereedschapweergave" -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Naamloos" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" - -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Overlappen" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 -msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Do Not Connect" -msgstr "Niet opslaan" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Uitvoerresultaten van scripts behouden" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Controleren of het configuratiebestand zelf bijgewerkt dient te worden" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Het bestand met de bijwerkinstructies" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Uitsluitend lokale bestanden worden ondersteund." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Bijwerken van KConf" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"TDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Alles" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Over&slaan" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "'%1' vervangen door '%2'?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Er werd geen tekst vervangen." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 vervangen\n" -"%n vervangen." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begin van document bereikt." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Einde van document bereikt." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het einde?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "van Muharram" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het begin?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "van Safar" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "van R. Awal" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>Wijzigingen in deze sectie vereisen root-toegangsrechten.</b><br />" -"Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen te kunnen aanbrengen." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "van R. Thaani" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Deze sectie vereist speciale toegangsrechten, waarschijnlijk vanwege " -"systeemwijde aanpassingen. Daarom is het vereist dat u het root-wachtwoord " -"aanlevert om de instellingen in de module te kunnen wijzigen. Zolang u geen " -"wachtwoord aanlevert zal deze module inactief zijn." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "van J. Awal" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Deze configuratiesectie is al geopend in %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "van J. Thaani" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Bezig met laden...</big>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "van Rajab" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "De vervangende tekst refereert aan meer dan '\\%1' buffers, " +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "van Sha`ban" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"maar het patroon definieert slechts één buffer.\n" -"maar het patroon definieert slechts %n buffers." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "van Ramadan" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "maar het patroon bevat geen buffers." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "van Shawwal" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"A.u.b. corrigeren." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "van Qi`dah" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Omschrijving:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Auteur:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Versie:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Licentie:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "van Hijjah" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Deze plugin is niet instelbaar)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "van Rabi` al-Awal" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Tekst zoeken" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "van Rabi` al-Thaani" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Tekst vervangen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "van Jumaada al-Awal" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Te zoeken &tekst:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "van Jumaada al-Thaani" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Reguliere e&xpressie" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "van Thu al-Qi`dah" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "Be&werken..." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "van Thu al-Hijjah" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Vervangen door" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Ve&rvangende tekst:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "P&laatshouders gebruiken" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Plaats&houder invoegen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Hoofdletter&gevoelig" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Alleen hele &woorden" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Vanaf curso&r" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "Find &backwards" -msgstr "A&chterwaarts zoeken" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 -msgid "&Selected text" -msgstr "Ge&selecteerde tekst" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "Vervangen be&vestigen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "Start replace" -msgstr "Vervangen starten" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Als u op de knop <b>Vervangen</b> klikt, dan wordt het document doorzocht " -"op de te vinden tekst en wordt elke gevonden overeenkomst vervangen door de " -"vervangende tekst.</qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "&Find" -msgstr "&Zoeken" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Start searching" -msgstr "Zoekopdracht starten" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Als u op de knop <b>Zoeken</b> klikt, dan wordt het document doorzocht op " -"de tekst die u hierboven hebt ingevoerd.</qt>" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Voer het patroon om naar te zoeken in, of selecteer een oud patroon uit de " -"lijst." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Indien aangezet, zoek naar een reguliere expressie." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Klik hier om uw reguliere expressie met behulp van een grafische bewerker te " -"bewerken." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Voer een vervangende tekst in of selecteer een oude uit de lijst." +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Indien aangezet zal elke voorkoming van <code><b>\\N</b></code>" -", waarbij <code><b>N</b></code> een heel getal is, worden vervangen door de " -"overeenkomstige buffer (Dit is de tekst die \"gevangen\" wordt door de ronde " -"haakjes) uit het patroon. Om een <code><b>\\N</b></code> " -"op te nemen, dan moet u hier een extra backslash voor zetten, dus <code><b>" -"\\\\N</b></code>.</qt>" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Klik voor een menu met beschikbare buffers." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te zijn." +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "feb" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Begin met zoeken bij de huidige cursorlocatie in plaats van van bovenaf." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Alleen in de huidige selectie zoeken." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit: het invoeren van het patroon " -"'Jan' zal niet overeenkomen met 'jan' of 'JAN', alleen met 'Jan'." +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mei" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 -msgid "Search backwards." -msgstr "Achterwaarts zoeken." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "jun" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Vervangen van elke gevonden overeenkomst laten bevestigen." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "jul" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 -msgid "Any Character" -msgstr "Elk teken" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "aug" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 -msgid "Start of Line" -msgstr "Begin van regel" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sep" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Set van tekens" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "okt" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Herhalingen, nul of meerdere malen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Herhalingen, één of meerdere malen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "dec" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 -msgid "Optional" -msgstr "Optioneel" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "januari" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "februari" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "maart" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 -msgid "Newline" -msgstr "Nieuwe regel" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "april" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Regeleinde" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mei" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 -msgid "White Space" -msgstr "Witruimte" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "juni" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 -msgid "Digit" -msgstr "Cijfer" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "juli" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "Complete Match" -msgstr "Complete overeenkomst" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "augustus" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Gebufferde tekst (%1)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "september" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Geef de tekst op waarnaar gezocht zal worden." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "oktober" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Ongeldige reguliere expressie." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "november" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Volgende <b>%1</b> zoeken?</qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "december" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"1 overeenkomst gevonden.\n" -"%n overeenkomsten gevonden." - -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Geen overeenkomsten gevonden voor '<b>%1</b>'.</qt>" - -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor <b>%1</b>." - -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Doorgaan vanaf het einde?" - -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Doorgaan vanaf het begin?" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "van jan" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module '%1'. " -"<br> " -"<br>Het desktop-bestand (%2) als ook de bibliotheek (%3) is gevonden, maar toch " -"kon de module niet correct worden geladen. Waarschijnlijk was de \"factory " -"declaration\" onjuist of ontbrak de functie create_*.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "De opgegeven bibliotheek %1 is niet gevonden." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "De module %1 is niet gevonden." +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "van feb" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "" -"<qt>" -"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.</p></qt>" -msgstr "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "van mar" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De diagnose luidt:" -"<br>het desktop-bestand %1 is niet gevonden.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "De module %1 kon niet worden geladen." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "De module %1 is geen geldige configuratiemodule." +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "van apr" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>De diagnose luidt: " -"<br>Het desktopbestand %1 specifiseert geen bibliotheek.</qt>" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "van mei" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "van jun" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De diagnose luidt:" -"<br>%1" -"<p>Mogelijke oorzaken:</p>" -"<ul>" -"<li>er is iets fout gegaan tijdens de laatste keer dat u TDE opwaardeerde, " -"waardoor er een oude configuratiemodule achterbleef." -"<li>u hebt oude modules van andere projecten in uw Configuratiecentrum.</ul>" -"<p>Controleer deze punten zorgvuldig en probeer de module die in de foutmelding " -"werd vermeld te verwijderen. Als dit niet lukt, overweeg dan contact op te " -"nemen met uw distributeur of pakketbeheerder.</p></qt>" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "van jul" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Componenten selecteren" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "van aug" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Componenten selecteren..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "van sep" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Einde van document bereikt.\n" -"Doorgaan vanaf het begin?" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "van okt" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Begin van document bereikt.\n" -"Doorgaan vanaf het einde?" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "van nov" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Zoeken:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "van dec" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Hoofdlettergevoelig" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "van januari" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles vervangen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "van februari" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Vervangen door:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "van maart" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Ga naar regel:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "van april" -#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "van mei" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Taak" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "van juni" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (gebruik makend van TDE %3)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "van juli" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "van augustus" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Andere bijdragen door:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "van september" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Geen logo beschikbaar)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "van oktober" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Info over %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "van november" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Afbeelding ontbreekt" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "van december" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Volledig scherm verla&ten" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "nm" -#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Volledig scher&m" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "vm" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Spellingcontrole" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "&Voltooid" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "V&olgende" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Dit tabblad sluiten" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<onbekende socket>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Van onbekende woo&rden proberen de stam op te zoeken" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<leeg>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Aaneengeschreven &woorden als spelfouten beschouwen" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 poort %2" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "Woor&denboek:" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<lege UNIX-socket>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Cod&ering:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "ma" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Internationale ISpell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "di" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "ASpell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "wo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "do" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "vr" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Client:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "za" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "zo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Duits" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Duits (nieuwe spelling)" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Braziliaans-Portugees" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noors" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloweens" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjechisch" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Duits (Zwitserland)" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithouws" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Frans" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "'Dr Klash' Acceleratortoetsen Diagnostieken" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Wit-Russisch" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Automatische controle uitschakelen" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Sneltoetsen gewijzigd</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Sneltoetsen verwijderd</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Standaard ISpell" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Sneltoetsen toegevoegd (ter informatie)</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standaard - %1 [%2]" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS-client" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Standaard ASpell" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS-client" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standaard - %1" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Onbekende optie: '%1'." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' ontbreekt." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Geen informatie beschikbaar.\n" -"Het opgegeven TDEAboutData-object bestaat niet." - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&uteur" +"%1 werd geschreven door\n" +"%2" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "Aut&eurs" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Deze toepassing werd geschreven door iemand die anoniem wenst te blijven." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" -"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Gebruik <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" +"Gebruik http://bugs.kde.org om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Rapporteer bugs aan <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Me&t dank aan" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Ve&rtaling" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Licentieovereenkomst" +"Rapporteer bugs aan %1.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Bugrapport indienen" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Onverwacht argument: '%1'." -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" -"Uw e-mailadres. Als dit onjuist is, wijzig het dan door op de knop E-mail " -"instellen te drukken." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "E-mail instellen..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Het e-mailadres waar dit bugrapport naar verstuurd is." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "Ver&zenden" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Bugrapport verzenden." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Verstuur dit bugrapport naar %1." +"Gebruik --help voor een overzicht van de beschikbare commandoregelopties." -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" +"\n" +"%1:\n" msgstr "" -"Het programma waarvoor u een bugrapport wilt indienen. Indien onjuist, gebruik " -"dan de optie \"Bug rapporteren\" uit het menu van het programma zelf." +"\n" +"%1:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Toepassing: " +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[opties] " -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-opties]" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" +"Usage: %1 %2\n" msgstr "" -"De versie van dit programma. Ga even na of er geen nieuwere versie van dit " -"programma beschikbaar is voordat u het bugrapport instuurt." - -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "Geen versie gegeven (programmeerfout!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:192 -msgid "OS:" -msgstr "Besturingssysteem:" +"Gebruik: %1 %2\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:204 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compiler:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Algemene opties" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Se&verity" -msgstr "&Ernst" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Hulp over de opties tonen" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiek (Critical)" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "%1-specifieke opties tonen" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Grave" -msgstr "Ernstig (Grave)" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Alle opties tonen" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normaal (Normal)" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Auteurinformatie tonen" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Wishlist" -msgstr "Wens (Wishlist)" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Versie-informatie tonen" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Translation" -msgstr "Vertaling" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Licentie-informatie tonen" -#: tdeui/kbugreport.cpp:227 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Onderwerp: " +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Einde van de opties" -#: tdeui/kbugreport.cpp:234 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Voer hier de (liefst Engelstalige) melding van de bug in.\n" -"Als u op \"Verzenden\" klikt wordt er een e-mailbericht gestuurd naar de " -"onderhouder van het programma.\n" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 opties" -#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " -"reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" -"\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" -"Thank you for helping!" +"Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Opties:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:270 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "Bugrapporteerassistent &starten" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:309 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "onbekend" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"U dient zowel het onderwerp als een beschrijving op te geven voordat u het " -"rapport kunt opsturen." +"\n" +"Argumenten:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" -"<p>U koos als ernst van de bug voor de optie <b>Critical</b>" -". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die</p>" -"<ul>" -"<li>andere software of het hele systeem ernstig beïnvloeden</li>" -"<li>ernstig gegevensverlies veroorzaken, of</li>" -"<li>een beveiligingsgat creëren op het systeem waar het betreffende programma " -"op is geïnstalleerd.</li></ul>\n" -"<p>Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, " -"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!</p>" +"De bestanden/URL-adressen geopend door de toepassing zullen na gebruik worden " +"verwijderd" -#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +"Will not save configuration.\n" msgstr "" -"<p>U koos als ernst van de bug voor de optie <b>Grave</b>" -". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die</p>" -"<ul>" -"<li>het betreffende softwarepakket (grotendeels) onbruikbaar maken</li>" -"<li>gegevensverlies veroorzaken</li> " -"<li>een beveiligingsgat introduceren dat toegang creëert tot de accounts van de " -"gebruikers die het betreffende softwarepakket gebruiken</li></ul>\n" -"<p>Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, " -"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!</p>" +"Zal de configuratie niet opslaan.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" -"Het bugrapport kon niet worden verzonden.\n" -"Dien alstublieft handmatig een bugrapport in...\n" -"Kijk voor instructies op http://bugs.kde.org/." +"Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Het bugrapport is verstuurd. Bedankt voor uw bijdrage." +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder." -#: tdeui/kbugreport.cpp:437 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Het bewerkte bericht verwerpen\n" -"en sluiten?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: tdeui/kbugreport.cpp:438 -msgid "Close Message" -msgstr "Bericht sluiten" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Selectie plakken" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "----scheidingslijn----" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteren" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "---scheiding---" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Woord achterwaarts verwijderen" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Werkbalken instellen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Woord voorwaarts verwijderen" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Wilt u alle werkbalken van deze toepassing terugzetten op hun " -"standaardinstelling? De wijzigingen zullen onmiddellijk worden toegepast." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Vorige zoeken" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Werkbalken herstellen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Werkbalk:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Begin" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Bes&chikbare acties:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Naar eind" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Huidig&e acties:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "&Begin van de regel" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "P&ictogram wijzigen..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Vorige" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Dit element zal worden vervangen door alle elementen van een ingebed component." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Samenvoegen>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<%1 samenvoegen>" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Volgende" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Dit is een dynamische lijst met acties. U kunt deze verplaatsen, maar als u " -"deze verwijdert, dan kunt u haar niet opnieuw toevoegen." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Actielijst: %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Bewerken uitgeschakeld" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Bewerken ingeschakeld" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Herstart het dialoogvenster om de wijzigingen te activeren." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Volgende" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Spellingcontrole" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Contextmenu tonen" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode codepunt: U+%3" -"<br>(In decimalen: %4)" -"<br>(teken: %5)</qt>" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Menubalk tonen" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Woord achterwaarts" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabel:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Woord voorwaarts" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode codepunt:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Volgend tabblad activeren" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Werkbalk tonen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Vorig tabblad activeren" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Werkbalk verbergen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Volledig scherm" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Werkbalken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Wat is dit" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &handboek" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Vorige overeenkomstige completering" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "Wat is di&t" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Volgende overeenkomstige completering" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Subtekstcompletering" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Taa&l van programma wijzigen..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Vorig item in de lijst" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Info &over %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Volgend item in de lijst" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -#, fuzzy -msgid "About &Trinity" -msgstr "Info over &TDE" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bladeren..." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip van de dag" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Wist u dat...?\n" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Tips tonen tijdens het &starten" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Gebied in afbeelding selecteren" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Klik en sleep over de afbeelding om een gebied te selecteren:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 -msgid "&Keep password" -msgstr "Wachtwoord o&nthouden" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Again" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificatie:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Props" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Sterkte van wachtwoord:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Front" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"De wachtwoord-sterktemeter geeft u een indicatie van de veiligheid van het " -"wachtwoord dat u hebt opgegeven. Om de sterkte van het wachtwoord te " -"verbeteren, probeer:\n" -" - een langer wachtwoord;\n" -" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n" -" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "" -"U hebt twee verschillende wachtwoorden ingevoerd. Probeer het nogmaals." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" "\n" -"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd heeft een lage sterkte. Om de sterkte van " -"het wachtwoord te verbeteren, probeer:\n" -" - een langer wachtwoord;\n" -" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n" -" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters.\n" +"Er deed zich een fout voor tijdens het opzetten van de interprocescommunicatie " +"van TDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n" "\n" -"Wilt u toch dit wachtwoord gebruiken?" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Lage wachtwoordsterkte" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 -msgid "Password is empty" -msgstr "Wachtwoorden is leeg" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -#, c-format +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" msgstr "" -"Wachtwoord dient tenminste %n teken lang te zijn\n" -"Wachtwoord dient tenminste %n tekens lang te zijn" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 -msgid "Passwords match" -msgstr "Wachtwoorden komen overeen" - -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Kolommen zoeken" +"\n" +"\n" +"Controleer of het programma \"dcopserver\" wel draait!" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle zichtbare kolommen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP-communicatiefout (%1)" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Kolomnr %1" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Gebruik de X-serverdisplay 'displayname'" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "Zo&eken:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Gebruik de QWS-display 'displayname'" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Recente kleuren *" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "De toepassing herstellen voor de gegeven 'sessionId'" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Eigen kleuren *" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Zorgt ervoor dat de toepassing een private kleurenpalet installeert\n" +"op een 8-bit kleurenscherm" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Forty-kleuren" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Beperkt het aantal kleuren die zijn toegewezen\n" +"aan het kleurenpalet op een 8-bit-beeldscherm\n" +"wanneer de toepassing de \"QApplication::ManyColor\"-\n" +"kleurenspecificatie gebruikt" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Regenboogkleuren" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Vertelt Qt dat deze nooit de muis of toetsenbord mag overnemen" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Koninklijke kleuren" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"Uitvoeren onder een debugger kan een impliciete\n" +"-nograb veroorzaken, gebruik daarom -dograb om dit te overschrijven" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Webkleuren" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "Gaat over naar de synchrone modus voor het debuggen" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Benoemde kleuren" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "Definieert het lettertype voor de toepassingen" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" msgstr "" -"Het bestand met de X11-kleurnamen kon niet worden gelezen. De volgende " -"bestandslocaties zijn doorzocht:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Kleur selecteren" +"Bepaalt de standaard achtergrondkleur en een \n" +"toepassingspalet (lichte en donkere schaduwen zijn\n" +"berekend)." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de voorgrond" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de knoppen" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "Bepaalt de naam van de toepassing" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "Bepaalt de titel van de toepassing (titelbalk)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Zorgt ervoor dat de toepassing 24-bits kleurenweergave gebruikt\n" +"op een 8-bits kleurenscherm" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"bepaalt de XIM-invoerstijl (X Invoer Methode).\n" +"Mogelijke waarden zijn onthespot offthespot en\n" +"root" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Aan &eigen kleuren toevoegen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "XIM-server instellen" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "XIM uitschakelen" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "Forceert de toepassing om te draaien als QWS-server" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standaardkleur" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "Spiegelt de hele opmaak van widgets" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-standaard-" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "'caption' als naam in de titelbalk gebruiken" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-naamloos-" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "'icon' als toepassings-pictogram gebruiken" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Terug" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "'icon' als het pictogram in de titelbalk gebruiken" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Vooruit" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Alternatief configuratiebestand gebruiken" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Begin" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "De DCOP-server gebruiken die wordt gespecificeerd door 'server'" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Help" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Schakel de 'DRKonqi' uit om 'core dumps' te verkrijgen" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Menubalk tonen<p>Toont de menubalk wanneer deze verborgen is" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Wacht op een WM_NET-compatible windowmanager" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "&Menubalk verbergen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "Bepaalt de GUI-stijl van de toepassing" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" -"Menubalk verbergen" -"<p>Verbergt de menubalk. Normaal gesproken kunt u deze terugkrijgen door met uw " -"rechtermuistoets te klikken binnen het venster." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Statusbalk tonen" +"Bepaalt de clientafmeting van de hoofdwidget - zie de manpagina's van X voor " +"meer informatie over de argumentopmaak (trefwoorden: client geometry en main " +"widget)" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"The style %1 was not found\n" msgstr "" -"Statusbalk tonen" -"<p>Toont de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het " -"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie." +"De stijl %1 is niet gevonden\n" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "&Statusbalk verbergen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Kon het Helpcentrum niet starten" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Statusbalk verbergen" -"<p>Verbergt de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het " -"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie." +"Kon het Helpcentrum niet starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Taal van het programma wijzigen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Kon de mailclient niet starten" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Kies de taal dat door dit programma gebruikt dient te worden" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon de mailclient niet starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Taal toevoegen om op terug te vallen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Kon de browser niet starten" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Voegt één of meerdere talen toe om op terug te vallen wanneer andere " -"programmavertalingen geen geschikte vertaling voorhanden hebben" +"Kon de browser niet starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Could not register with DCOP.\n" msgstr "" -"De taal voor dit programma is gewijzigd. Deze verandering zal na het opnieuw " -"starten van het programma te zien zijn." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Programmataal gewijzigd" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Standaardtaal:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Taal om op terug te vallen:" +"Kon niet registreren met behulp van DCOP.\n" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"Dit is de standaardtaal voor dit programma. Deze wordt gebruikt voordat de " -"andere talen gebruikt worden." +"TDELauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Deze taal wordt gebruikt wanneer de vorige taal geen geschikte vertaling " -"voorhanden heeft." +"U hebt het einde van de lijst met\n" +"overeenkomende items bereikt.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" -"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." -"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" -"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " -"KDE project. " +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" +"De voltooiing is dubbelzinnig, er is meer dan één\n" +"overeenkomst beschikbaar.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"<br>" -"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"There is no matching item available.\n" msgstr "" -"Software kan altijd worden verbeterd en het TDE-team staat klaar om dit te " -"doen. Maar u als gebruiker zult ons moeten vertellen als iets niet naar behoren " -"werkt of kan worden verbeterd." -"<br>" -"<br>De K Desktop Environment heeft een bug-traceersysteem. U kunt rechtstreeks " -"naar <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"gaan, of (in de meeste TDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug " -"rapporteren\" kiezen om een fout door te geven." -"<br>" -"<br>Als u suggesties voor verbeteringen hebt, dan bent u welkom het " -"bugtraceersysteem te gebruiken om uw wens door te geven. Kies dan in het " -"dialoogvenster van het bug-traceersysteem bij \"Severity\" voor \"Wishlist\"." +"Er is geen overeenkomstig item beschikbaar.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" -"mailing lists</A>." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" -"A> will provide you with what you need." +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het TDE-team. U " -"kunt bijv. deelnemen aan een van de nationale teams die de programma's en " -"documentatie vertalen. U kunt afbeeldingen, thema's, geluiden en verbeterde " -"documentatie leveren. Aan u de keuze!" -"<br>" -"<br>Kijk op <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">" -"http://www.kde.org/jobs.html</A> voor informatie over diverse projecten waaraan " -"u kunt deelnemen. " -"<br>" -"<br>Kijk voor meer informatie en documentatie op <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." +"<p>TDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de vele " +"vertaalteams wereldwijd.</p>" +"<p>Kijk voor meer informatie op de Nederlandstalige TDE-pagina " +"http://www.kde.nl. Algemene informatie over de vertaling van TDE is te vinden " +"op http://l10n.kde.org/.</p> " +"<p> Komt u een foutje tegen in een vertaling? Meld dit op " +"http://www.kde.nl/bugs</p>" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " -"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support!" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" msgstr "" -"TDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij van " -"kosten." -"<br>" -"<br>Daarom heeft het TDE-team TDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die " -"gevestigd is in Tübingen, Duitsland. TDE e.V. representeert het TDE-project in " -"juridische en financiële zaken. Kijk voor meer informatie over TDE e.V. op <a " -"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>." -"<br>" -"<br>Het TDE-team heeft financiële ondersteuning nodig. Het meeste geld wordt " -"gebruikt om de kosten te vergoeden die TDE-leden en anderen gemaakt hebben voor " -"hun bijdrage aan TDE. U wordt aangemoedigd om TDE te ondersteunen door middel " -"van een donatie. Op <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a> vindt u informatie over hoe u kunt bijdragen." -"<br>" -"<br>Alvast hartelijk bedankt voor uw bijdrage." +"Er zijn geen licentievoorwaarden voor dit programma bekend.\n" +"Consulteer de documentatie of de broncode voor licentie-\n" +"voorwaarden.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de %1." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "Over &TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "geen fout" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "Adressenfamilie voor nodenaam wordt niet ondersteund" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "&Lid worden" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "tijdelijke fout in naamresolutie" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Support Trinity" -msgstr "TDE onder&steunen" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "ongeldige waarde voor 'ai_flags'" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Aangepast..." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "onherstelbare fout in naamresolutie" -#: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" -#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "geheugentoewijzingssfout" -#: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Lijst hernoemen..." +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "geen adres geassocieerd met nodenaam" -#: tdeui/kdialog.cpp:507 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "naam of service is onbekend" -#: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "TDE Daemon" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servernaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" -#: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Starting services" -msgstr "Diensten" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype wordt niet ondersteund" -#: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Starting session" -msgstr "Zoekopdracht starten" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "systeemfout" -#: tdeui/kdialog.cpp:511 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen %2-functie." -#: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Loading desktop" -msgstr "Applet wordt geladen" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen TDE-compatible factory." -#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#: tdecore/klibloader.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Loading panels" -msgstr "Applet wordt geladen" +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Restoring applications" -msgstr "Toepassing afsluiten" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "De bibliotheekbestanden voor \"%1\" zijn niet gevonden in de zoekpaden" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" msgstr "" -"<b>Niet gedefinieerd</b> " -"<br> Er is geen \"Wat-is-dit?\"-hulp toegewezen aan dit beeldelement. Als u ons " -"wilt helpen en het beeldelement kunt beschrijven, dan bent u welkom om ons een " -"<a href=\"submit-whatsthis\">\"Wat-is-dit?\"-tekst</a> " -"toe te sturen (in het Engels)." -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimaliseren" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u <b>%1</b> afsluiten?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Afsluiten vanuit systeemvak bevestigen" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen ingeschakeld." +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Bureaublad %1" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen uitgeschakeld." +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Doorgaande spellingcontrole" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditioneel Chinees" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Te veel foutgeschreven woorden. Spellingcontrole tijdens typen uitgeschakeld." +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillisch" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Verder geen items in de geschiedenis" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thaïs" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Verwijderen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Zoekopdracht wissen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Noord-Saami" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamees" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Proberen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Zuidoost Europees" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Als u op de knop <b>OK</b> drukt worden al uw\n" -"wijzigingen in werking gesteld." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Instellingen accepteren" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Als u op <b>Toepassen</b> klikt worden de instellingen \n" -"doorgegeven aan het programma, maar het dialoogvenster\n" -"blijft geopend. U kunt zo meerdere instellingen uitproberen (testen)." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Instellingen toepassen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Hulp zoeken..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Vensters ordenen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Vensters trapsgewijs schikken" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Op alle bureaubladen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Geen vensters" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klik hier om een lettertype te selecteren" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is een voorbeeld van het geselecteerde lettertype. U kunt het wijzigen door " -"op de knop \"Kiezen...\" te klikken." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Voorbeeld van het lettertype \"%1\"" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is een voorbeeld van het lettertype \"%1\". U kunt het wijzigen door te " -"klikken op de knop \"Kiezen...\"." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Afbeeldingoperaties" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Rechstom d&raaien" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Linksom draaien" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "Beschikb&aar:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ge&selecteerd:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Vastzetten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Vastzetten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Losmaken" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 verbergen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 tonen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Interactief zoeken naar sneltoetsnamen (bijv. Kopiëren) of combinatietoetsen " -"(bijv. Ctrl+C) door ze hier te typen." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Hier ziet u een lijst met sneltoetsen, dus de verbindingen tussen toetsen of " -"toetscombinaties en de acties. De acties (bijv. kopiëren) worden in de " -"linkerkolom getoond en bijhorende toetsen of toetscombinaties (bijv. Ctrl+V) " -"worden in de rechterkolom getoond." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Actie" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Sneltoets" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Sneltoets voor geselecteerde actie" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "G&een" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "De geselecteerde actie zal niet geassocieerd worden met een toets." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Stan&daard" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Dit zal de standaardtoets binden aan de geselecteerde actie. Normaal gesproken " -"is dit een goede keuze." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Aangepast" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld kunt u via onderstaande knoppen een aangepaste " -"toetsenbinding aanmaken voor de gekozen actie." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Map om bestanden in aan te maken" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Zodra u hierop klikt kunt " -"u de toetscombinatie maken die u aan de geselecteerde actie wilt toekennen." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Kcfg XML-invoerbestand" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Bestand met instellingen voor codegeneratie" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standaard toets:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg-compiler" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig Compiler" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden " -"gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Ongeldige sneltoets." +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "geen fout" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"De toetscombinatie \"%1\" is reeds toegewezen aan de globale actie \"%2\".\n" -"Kies een andere toetscombinatie." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflict met standaard-sneltoets" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "opzoeken van naam mislukt" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de standaardactie \"%2\".\n" -"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflict met algemene sneltoets" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adres reeds in gebruik" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de algemene actie \"%2\".\n" -"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Toetsenconflict" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "socket reeds gebonden" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de actie \"%2\".\n" -"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Opnieuw toewijzen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen instellen" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Lege pagina" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Sneltoets instellen" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Spelling controleren..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Automatische spellingcontrole" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tabs toestaan" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Omhoog &verplaatsen" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Omlaag ve&rplaatsen" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Week %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Volgend jaar" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Vorig jaar" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Volgende maand" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Vorige maand" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Selecteer een week" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Selecteer een maand" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Selecteer een jaar" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Selecteer de huidige dag" - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Geen tekst!" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "Vo&rige" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "socket reeds aangemaakt" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "V&olgende" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Wijzigingen verwerpen" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "socket niet gebonden" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Als u op deze knop drukt, dan worden alle recente wijzigingen die in dit " -"dialoog zijn gemaakt verworpen." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Gegevens opslaan" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Niet opslaan" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Gegevens niet opslaan" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Opslaan &als..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Bestand met een andere naam opslaan" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Wijzigingen toepassen" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "socket niet aangemaakt" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Als u op <b>Toepassen</b> klikt worden de instellingen doorgegeven aan het " -"programma, maar het dialoogvenster blijft geopend.\n" -"U kunt zo meerdere instellingen uitproberen." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Systeembeheerdermodus..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "&Systeembeheerdermodus openen" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "handeling zou blokkeren" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Wanneer u klikt op <b>Systeembeheerdermodus</b> zal er gevraagd worden om het " -"wachtwoord van de systeembeheerder (root), zodat er wijzigingen gemaakt kunnen " -"worden die rootprivileges vereisen." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Invoer wissen" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "verbinding werd actief geweigerd" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Wis de inhoud van het bewerkveld" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "verbinding time-out" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Help tonen" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "handeling is al gaande" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Sluit het huidige venster of document" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "er trad een netwerkfout op" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Zet alle items terug naar hun standaardwaarden." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "handeling wordt niet ondersteund" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Ga een stap terug" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "tijdsduur voor getimede handeling verstreken" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Ga een stap vooruit" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "er trad een onbekende of onverwachte fout op" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Opent het printerdialoogvenster om het huidige document af te drukken" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "de externe computer verbrak de verbinding" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Doorgaan" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Onbekende familie %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Operatie vervolgen" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "opgevraagde soort wordt niet ondersteund door deze hostnaam" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Item(s) verwijderen" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "ongeldige vlaggen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Bestand openen" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "verzochte soort wordt niet ondersteund" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Toepassing afsluiten" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "verzochte service wordt niet ondersteund voor dit sockettype" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "Beginwaa&rde" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "verzochte sockettype wordt niet ondersteund" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Instellingen terugzetten" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "Onbekende fout" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Invoegen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "In&stellen..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Testen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Gebied" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "systeemfout: %1" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "verzoek werd geannuleerd" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Uitklaplijst" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort automatisch" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Uitvouwlijst && automatisch" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Werkbalkmenu:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Boven" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Links" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Rechts" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Onder" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Zwevend" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Ingeklapt" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Icons Only" -msgstr "Alleen pictogrammen" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Only" -msgstr "Alleen tekst" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst naast de pictogrammen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst onder de pictogrammen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Klein (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Middel (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Groot (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorm (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 -msgid "Text Position" -msgstr "Tekstpositie" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 -msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogramgrootte" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Deze vraag niet meer stellen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Ongedaan maken: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Op&nieuw: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Ongedaan maken %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Item verwijderen" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Opnieuw: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Lettertype instellen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Lettertype familie wijzigen?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Beveiliging" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" msgstr "" -"Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Tekenstijl" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Tekenstijl wijzigen?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekenstijl te wijzigen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Tekenstijl:" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Tekengrootte wijzigen?" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "in tab&bladen" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" msgstr "" -"Activeer deze optie om de instellingen voor de tekengrootte te wijzigen." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken wijzigen." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hier kunt u de tekenstijl die u wilt gebruiken wijzigen." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normaal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Vastzetten" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Vet-cursief" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relatief" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" msgstr "" -"Tekengrootte" -"<br><i>vaste grootte</v> of <i>relatief</i>" -"<br> t.o.v. de omgeving" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die " -"dynamisch wordt berekend en aangepast op een veranderende omgeving. (bijv. " -"widgetafmetingen, papiergrootte)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "Rechstom d&raaien" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" msgstr "" -"Dit is een voorbeeldtekst die de huidige instellingen illustreert. U mag deze " -"bewerken om speciale tekens te testen." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Huidig lettertype" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Gereedschappen" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Meerdere documenten (MDI)" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "in losse vens&ters" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "in doc&hterframes" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Onbekend veld" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "in tab&bladen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Onbekend veld" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAL-modus" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Onbekend veld" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Gereedschap&weergaven" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Boven in- of uitklappen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Links in- of uitklappen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Systeemmenu" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Rechts in- of uitklappen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Onder in- of uitklappen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Geografische positie" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vorige gereedschapweergave" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Volgende gereedschapweergave" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Groott&e aanpassen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimaliseren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Hoofdwerkbalk" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximaliseren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximaliseren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "Ver&plaatsen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "G&rootte aanpassen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Losmaken" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Overlappen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Venster" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Losmaken" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Vastzetten" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Afdrukken" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Handelingen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "&Alles sluiten" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Videowerkbalk" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Alles &minimaliseren" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI-modus" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Tegels" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Vensters trapsgewijs &schikken" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Alleen tekst" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Ge&maximaliseerde vensters trapsgewijs schikken" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "&Verticaal vergroten" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "&Horizontaal vergroten" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Tegelen zo&nder overlap" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Vorige" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Overla&ppende tegels" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "V&erticale tegels" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Vastzetten/losmaken" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Oriëntatie" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Bouwt Qt-widget-plugins vanuit een bestand in ini-stijl." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Algemene instellingen" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Uitvoerbestand" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Naam van de te genereren plugin-klasse" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Standaardnaam voor de widget-groep in de designer" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Pixmaps inbedden vanuit een bronmap" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "gegevensbron" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Invoer wissen" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Instellen van gegevensbronnen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Overig" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Alleen-lezen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Overig" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Instellingen voor %1-gegevensbron" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Voer een naam voor de gegevensbron in." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Er is geen gegevensbron beschikbaar." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "TDE Gegevensbronnen Configuratiemodule" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Onbekend veld" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "Als standaard gebr&uiken" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Er is geen standaard gegevensbron! Selecteer er een." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Algemene opties" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Selecteer het type van de nieuwe gegevensbron:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Er kon geen gegevensbron van type '%1' worden aangemaakt." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:360 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen! Selecteer eerst een nieuwe " -"standaard gegevensbron." -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "U kunt niet een alleen-lezen-gegevensbron als standaard gebruiken!" - -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "U kunt niet een inactieve gegevensbron als standaard gebruiken!" - -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"U kunt de standaardgegevensbron niet deactiveren. Selecteer eerst een andere " -"standaardgegevensbron." -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"Er is geen geldige standaard gegevensbron! Selecteer een gegevensbron die niet " -"alleen-lezen of inactief is." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." msgstr "" -"Een commandoregelprogramma dat kan worden gebruikt voor het draaien van Kunit " -"Test-modules." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." msgstr "" -"Alleen modules draaien waarvan de bestandsnamen overeenkomen met de regexp." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." msgstr "" -"Alleen testmodules draaien die in de map zijn gevonden. Gebruik de query-optie " -"om de modules te selecteren." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." msgstr "" -"Schakelt debug-capturing uit. U gebruikt deze optie normaliter als u de GUI " -"gebruikt." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Gegevens uitvoeren in UTF-8 in plaats van de lokale codering" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." msgstr "" -"De menu-id tonen van het menu dat de\n" -"toepassing bevat" -#: kded/tde-menu.cpp:38 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"De naam (koptitel) van het menu tonen dat\n" -"de toepassing bevat" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "De optie in het menu markeren" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Niet controleren of de Sycoca-database up-to-date is" - -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "De id van de menuoptie die opgezocht moet worden" - -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "De menuoptie '%1' kon niet gemarkeerd worden." - -#: kded/tde-menu.cpp:111 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." msgstr "" -"TDE-menu opvragen.\n" -"Met dit hulpmiddel kan een bepaalde toepassing in het TDE-menu worden " -"gevonden.\n" -"De optie --highlight kan worden gebruikt om de gebruiker visueel duidelijk te " -"maken waar zich in het TDE-menu een specifieke toepassing bevindt." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" - -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." msgstr "" -"U dient een toepassings-id op te geven zoals bijvoorbeeld 'tde-konsole.desktop'" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." msgstr "" -"U dienst in elk geval één van de volgende opties mee te geven: --print-menu-id, " -"--print-menu-name of --highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Geen menuoptie '%1'." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Menuoptie '%1' is niet gevonden." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Oude hostnaam" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nieuwe hostnaam" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"Fout: omgevingsvariabele HOME is niet ingesteld.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." msgstr "" -"Fout: omgevingsvariabele DISPLAY is niet ingesteld.\n" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informeert TDE als de hostnaam gewijzigd is" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Fout bij het aanmaken van de database '%1'.\n" -"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet " -"vol is.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Fout bij het opslaan van de database '%1'.\n" -"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet " -"vol is.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Geen signaal voor bijwerking naar toepassingen sturen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Schakel incrementele bijwerking uit en herlees alles" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Tijdaanduidingen van bestanden controleren" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Controleren van bestanden uitschakelen (gevaarlijk)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Globale database aanmaken" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Alleen het testen van menugeneratie uitvoeren" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Menu-id registreren voor debugdoeleinden" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stil - werkt zonder vensters en stderr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Voortgangsinformatie tonen (ook als 'stil' aan staat)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Maakt een nieuwe systeemconfiguratiecache aan." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "TDE-configuratie wordt opnieuw geladen, even geduld a.u.b..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE-configuratiebeheerder" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Wilt u de configuratie van TDE opnieuw laden?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Niet opnieuw laden" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Configuratie-informatie is met succes herladen." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:737 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "De Sycoca-database maar één keer controleren" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE Daemon" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:879 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." msgstr "" -"TDE Daemon - activeert de actualisatie van de Sycoca-database wanneer nodig." -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." msgstr "" -"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Document sluiten" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Wilt u op internet zoeken naar <b>%1</b>?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet zoekactie" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Wilt u '%1' uitvoeren? " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Bestand uitvoeren?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Uitvoeren" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" msgstr "" -"%2 openen?\n" -"Type: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" msgstr "" -"%3 openen?\n" -"Naam: %2\n" -"Type: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Openen &met '%1'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Openen met..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Web style-plugin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -"TDE-hulpprogramma om een cachelijst op te bouwen van alle geïnstalleerde " -"afbeeldingenthema's" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE LegacyStyle plugin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 #, fuzzy -msgid "Error parsing category list." -msgstr "Fout bij het ontleden van de lijst van leveranciers." +msgid "No PSK provided" +msgstr "Geen leverancier geselecteerd " -#: tdenewstuff/provider.cpp:394 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fout bij het ontleden van de lijst van leveranciers." +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Foutmelding tonen (standaard)" -#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Nieuwe %1 downloaden" +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Waarschuwing tonen" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Leveranciers van nieuwe zaken" +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Informatieve melding tonen" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Selecteer één van de leveranciers uit de lijst hieronder:" +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "De te tonen melding" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Geen leverancier geselecteerd " +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" -#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Programma voor het weergeven van aRts' foutmeldingen" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Nieuwe zaken ophalen:" +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informatief" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Er trad een fout op met het gedownloade tar-archief van de gegevensbron. " -"Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in het " -"archief." +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Te openen URL-adres" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Fout bij gegevensbroninstallatie" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Geen sleutels gevonden." +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Validatie mislukt om onbekende reden." +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "De MD5SUM-controle is mislukt. Het archief kan beschadigd zijn." +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Opslaan mislukt." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" msgstr "" -"De handtekening is foutief, het archief kan beschadigd of gewijzigd zijn." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "De handtekening is geldig, maar niet vertrouwd." - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "De handtekening is onbekend." - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" msgstr "" -"De gegevensbron is ondertekend met sleutel <i>0x%1</i> die behoort aan <i>" -"%2 <%3></i>." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" msgstr "" -"<qt>Er is een probleem met het gegevensbronbestand dat u gedownload hebt. De " -"fouten zijn:<b>%1</b> " -"<br>%2 " -"<br> " -"<br>Installatie van de gegevensbron wordt <b>afgeraden</b>. " -"<br>" -"<br>Wilt u doorgaan met de installatie?</qt>" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematisch gegevensbronbestand" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te installeren.</qt>" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Geldige gegevensbron" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Ondertekenen mislukt om onbekende reden." - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" msgstr "" -"Er zijn geen bruikbare sleutels voor ondertekening of u hebt een onjuist " -"wachtwoord ingevoerd.\n" -"Wilt u doorgaan zonder de gegevensbron te ondertekenen?" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Alleen media van dit type weergeven" +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Te gebruiken providerlijst" +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokaal verbonden" -#: tdenewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" msgstr "" -"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de beschikbare sleutels op te halen. " -"Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade " -"gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" msgstr "" -"<qt>Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel <b>0x%1</b>" -", die toebehoort aan " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de geldigheid van het bestand te " -"controleren. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen de " -"gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>" +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Ongeldig certificaat!" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Ondertekeningssleutel selecteren" +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificaten" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Ondertekeningen" -#: tdenewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer of " -"<i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de gegevensbronnen " -"niet mogelijk.</qt>" +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Nieuwe zaken delen" +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "&Alles importeren" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "TDE Secure Certificate Import" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Keten:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Uitgave:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licentie:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Uitgegeven door:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Bestandsformaat:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Staat:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Geldig van:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Voorbeeld-URL-adres:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Geldig tot:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Samenvatting:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Voer een naam in." +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Status" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Oude upload-informatie gevonden, velden invullen?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 Digest:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Uitvullen" +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Handtekening:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Niet uitvullen" +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Handtekening" -#: tdenewstuff/engine.cpp:219 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Nieuwe zaken zijn met succes geïnstalleerd." +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Publieke sleutel:" -#: tdenewstuff/engine.cpp:224 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "De installatie van nieuwe zaken is mislukt." +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Publieke sleutel" -#: tdenewstuff/engine.cpp:279 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "" -"Het bestand dat naar de server zou worden gezonden kon niet worden aangemaakt." +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "&Cryptobeheerder..." -#: tdenewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"De bestanden om op server te plaatsen zijn aangemaakt op:\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: tdenewstuff/engine.cpp:295 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Gegevensbestand: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "Ops&laan..." -#: tdenewstuff/engine.cpp:297 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Afbeeldingvoorbeeld: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "Geree&d" -#: tdenewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inhoudinformatie: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Opslaan mislukt." -#: tdenewstuff/engine.cpp:300 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Die bestanden kunnen nu worden verzonden.\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Certificaatimport" -#: tdenewstuff/engine.cpp:301 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Bedenk dat iedereen mogelijk op elk moment toegang tot ze heeft." +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "U blijkt TDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd." -#: tdenewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Files" -msgstr "Bestanden op server plaatsen" +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Certificaatbestand is leeg." -#: tdenewstuff/engine.cpp:308 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Plaats de bestanden a.u.b. handmatig op de server." +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Certificaatwachtwoord" -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informatie over bestanden op server plaatsen..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Het certificaat kon niet worden geladen. Een ander wachtwoord proberen?" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "&Upload" -msgstr "&Uploaden" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Probeer een andere" -#: tdenewstuff/engine.cpp:422 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Nieuwe zaken zijn met succes op de server geplaatst." +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend." -#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Nieuwe zaken downloaden" +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "" +"De wijze waarop dit bestandstype dient te worden behandeld is niet bekend." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Nieuwe zaken van server ophalen" +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Websitecertificaat" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "Een certificaat met die naam bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 -msgid "Loading data providers..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" +"Het certificaat is met succes geïmporteerd in TDE.\n" +"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Loading data listings..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" +"De certificaten zijn met succes geïmporteerd in TDE.\n" +"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Hoogst beoordeeld" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Meest gedownload" +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE Certificate Part" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Latest" -msgstr "Nieuwste" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Reeds geopend." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Rating" -msgstr "Waardering" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Fout bij het openen van het bestand." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Geen portefeuillebestand" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 -msgid "Release Date" -msgstr "Uitgiftedatum" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Revisie bestandsformaat wordt niet ondersteund." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Onbekend versleutelingsschema." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Naam: %1\n" -"Auteur: %2\n" -"Licentie: %3\n" -"Versie: %4\n" -"Uitgave: %5\n" -"Waardering: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Uitgavedatum: %8\n" -"Samenvatting: %9\n" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Bestand corrupt?" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." msgstr "" -"Voorbeeld: %1\n" -"Actieve gedeelte: %2\n" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installatie was succesvol." - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation" -msgstr "Installatie" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installatie is mislukt." +"Fout bij de integriteitscontrole van de portefeuille. Mogelijk corrupt." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 -msgid "Preview not available." -msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Leesfout - mogelijk incorrect wachtwoord." -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 Configuratie" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Ontcijferingsfout." #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -10721,81 +11017,6 @@ msgstr "Datum" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Uw nieuwe item kon niet worden toegevoegd." -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Reeds geopend." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fout bij het openen van het bestand." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Geen portefeuillebestand" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Revisie bestandsformaat wordt niet ondersteund." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Onbekend versleutelingsschema." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Bestand corrupt?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Fout bij de integriteitscontrole van de portefeuille. Mogelijk corrupt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Leesfout - mogelijk incorrect wachtwoord." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Ontcijferingsfout." - -#: tderandr/libtderandr.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Opslaan mislukt." - -#: tderandr/libtderandr.cc:708 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1224 -msgid "%1:%2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1225 -msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1231 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "lokaal verbonden" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1441 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" - #: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" @@ -10808,227 +11029,6 @@ msgstr "Verwerpen" msgid "Filter error" msgstr "Filterfout" -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Te openen URL-adres" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Foutmelding tonen (standaard)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Waarschuwing tonen" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Informatieve melding tonen" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "De te tonen melding" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Programma voor het weergeven van aRts' foutmeldingen" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informatief" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Ongeldig certificaat!" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificaten" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Ondertekeningen" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "&Alles importeren" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 -#: tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "TDE Secure Certificate Import" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Keten:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Uitgegeven door:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Bestandsformaat:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Geldig van:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Geldig tot:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 Digest:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Handtekening:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Handtekening" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Publieke sleutel:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Publieke sleutel" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "&Cryptobeheerder..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "Ops&laan..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "Geree&d" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Opslaan mislukt." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Certificaatimport" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "U blijkt TDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Certificaatbestand is leeg." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Certificaatwachtwoord" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Het certificaat kon niet worden geladen. Een ander wachtwoord proberen?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Probeer een andere" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "" -"De wijze waarop dit bestandstype dient te worden behandeld is niet bekend." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Websitecertificaat" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Een certificaat met die naam bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Het certificaat is met succes geïmporteerd in TDE.\n" -"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"De certificaten zijn met succes geïmporteerd in TDE.\n" -"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "TDE Certificate Part" - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 5a75d6d1c7e..4ddc2400c63 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 22:23+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po index 62ba97831e2..08052d115e3 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:50+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -38,19 +38,2634 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(regel %1): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Geen afdrukvoorbeeld beschikbaar" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 envelop" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL envelop" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Bovenste lade" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Onderste lade" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Multiefunctielade" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Grote capaciteitlade" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparant" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" msgstr "" -"<qt>Er deed zich een fout voor bij het laden van %1 De diagnose luidt:" -"<p>%2.</p></qt>" +"<qt> " +"<p><b>\"Algemeen\"</b></p>Deze dialoogpagina bevat de <em>algemene</em> " +"afdruktaakinstellingen. Algemene instellingen zijn van toepassing op de meeste " +"printers, taken en bestandstypen." +"<p>Klik op het vraagtekentje in de titelbalk en vervolgens op een tekst in dit " +"dialoog voor gedetailleerde informatie.</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Paginagrootte:</b> Selecteer de papiergrootte waarop afgedrukt moet " +"worden uit het keuzemenu.</p> " +"<p>De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde " +"printerstuurprogramma (\"PPD\").</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # voorbeelden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Papiersoort:</b> Selecteer de te gebruiken papiersoort uit de " +"keuzelijst.</p> " +"<p>De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde " +"printerstuurprogramma (\"PPD\").</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # voorbeeld: \"Transparency\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Selectie van de papierbron:</b> Selecteer in het uitvouwmenu de lade " +"waarin het papier zit waarop u wilt afdrukken. " +"<p>De precieze lijst met laden wordt bepaald door het printerstuurprogramma " +"(PPD) dat u hebt geïnstalleerd.</qt> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # voorbeelden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Selectie van de afbeeldingoriëntatie:</b> de oriëntatie waarin u de " +"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. " +"Standaard is de oriëntatie <em>Portret</em>. " +"<p>U kunt kiezen uit vier oriëntaties: " +"<ul> " +"<li> <b>Portret</b>. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt " +"rechtop op het papier afgedrukt.</li> " +"<li> <b>Landschap</b>. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. " +"</li> " +"<li><b>Omgekeerd landschap</b>. De afbeelding wordt liggend en omgekeerd " +"afgedrukt.</li> " +"<li><b>Omgekeerd portret</b>. Omgekeerd portret drukt de afbeelding rechtop en " +"omgekeerd af.</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # voorbeelden: \"landscape\" of " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectie van dubbelzijdig afdrukken:</b> dit gedeelte kan inactief zijn " +"als uw printer geen ondersteuning biedt voor <em>duplex printing</em> " +"(dus het afdrukken op beide zijden van de pagina's). Dit gedeelte is actief als " +"uw printer dubbelzijdig afdrukken ondersteund." +"<p> U kunt kiezen uit 3 opties: " +"<ul> " +"<li> <b>Geen</b>. Dit drukt elke pagina van de taak af op één zijde van de " +"pagina's. </li> " +"<li> <b>Lange zijde</b>. Dit drukt de taak af op beide zijden van het papier. " +"De taak wordt zodanig afgedruikt dat de achterzijde dezelfde oriëntatie heeft " +"als de voorzijde als u de pagina langs de lange papierkant omdraait. (bij " +"sommige printerstuurprogramma's heet dit <em>duplex-non-tumbled</em>).</li> " +"<li> <b>Korte zijde</b>. Dit drukt de taak zo af dat de achterzijde omgekeerd " +"wordt afgedrukt. Als u de pagina langs de korte kant omdraait heeft de afdruk " +"dezelfde oriëntatie als de voorzijde. (bij sommige printerstuurprogramma's heet " +"dit <em>duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # voorbeelden: \"tumble\" of " +"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Selectie van schutblad(en):</b> selecteer de schutbladen om één of twee " +"speciale pagina's vlak voor of achter de hoofdtaak af te drukken. " +"<p>Schutbladen kunnen informatie bevatten over de afdruktaak, zoals " +"gebruikersnaam, tijdstip van afdrukken, taaktitel etc. " +"<p>Schutbladen zijn bedoeld om de verschillende afdruktaken van elkaar te " +"scheiden, wat vooral in een situatie waarbij verschillende gebruikers de " +"printer met elkaar delen handig is. " +"<p><em><b>Tip:</em></b> u kunt uw eigen schutbladen ontwerpen. Om ze te kunnen " +"gebruiken, plaats het schutblad in de standaard CUPS-map <em>banners</em> " +"(normaliter is dat <em>\"/usr/share/cups/banner\"</em>" +". Uw eigen schutbladen dienen in een van de ondersteunde afdrukformaten " +"opgemaakt zijn. Ondersteunde formaten zijn ASCII-tekst, PostScript, PDF, en de " +"meeste afbeeldingsformaten zoals PNG, JPEG of GIF. De schutbladen die u hebt " +"toegevoegd zullen na de herstart van CUPS verschijnen in het uitvouwmenu. " +"<p>CUPS levert zelf ook een selectie schutbladen aan. " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # voorbeelden: \"standard\" of \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Selectie van aantal pagina's per vel:</b> u kunt ook meerdere pagina's " +"op 1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. " +"<p><b>Opmerking 1:</b> de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel " +"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de " +"standaardinstelling) af wilt drukken. " +"<p><b>Opmerking 2:</b> als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen " +"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw " +"afdruksysteem. Maar sommige printers bieden zelf ook de mogelijkheid om " +"meerdere pagina's per vel af te drukken. In dat geval vindt u hiervoor een " +"optie in de printerstuurprogramma-instellingen. Wees voorzichtig, als u het " +"afdrukken van meerdere pagina's per vel op beide plaatsen instelt kan uw afdruk " +"er anders uitzien dan uw bedoeling was. " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # voorbeelden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Pagina&grootte:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Papiert&ype:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Papier&bron:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagina's per vel" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Schutbladen" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portret" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Landschap" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Om&gekeerd landschap" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Omge&keerd portret" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "G&een" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "La&nge zijde" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "K&orte zijde" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Begin:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Ein&de:" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Voorbeeld van poster niet beschikbaar. Of het programma <b>poster</b> " +"is niet goed geïnstalleerd, of u hebt niet de vereiste versie." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nieuw commando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Commando bewerken" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "B&laderen..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Co&mmando gebruiken:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Commandonaam" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Voer een identificatienaam in voor het nieuwe commando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Een commando genaamd %1 bestaat reeds. Wilt u doorgaan en het bestaande " +"commando bewerken?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Interne fout: het XML-stuurprogramma voor het commando %1 is niet gevonden." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "uitvoer" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "ongedefinieerd" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "niet toegestaan" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Onbeschikbaar: vereisten zijn niet voldaan)" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-printerinstellingen" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Werkgroep:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Lege servernaam." + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Lege printernaam." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Gebruikersnaam: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonymous>" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selectie van printermodel" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raw-printer" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Interne fout: het stuurprogramma is niet gevonden." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE Print Configuratie" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Volgende >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< V&orige" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Printer-toevoegen-assistent" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Printer wijzigen" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Niet in staat om de gevraagde pagina te vinden." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "Vol&tooien" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subnetwerk:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Poort:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tijdslimiet (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configuratie scannen" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Onjuiste specificatie voor subnetwerk." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Onjuiste invoer voor tijdslimiet." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Onjuiste invoer voor poort." + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Commando selecteren" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Status:" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI-adres:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Station:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Leden:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Impliciete groep" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Groep op afstand" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokale groep" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Printer op afstand" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokale printer" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Speciale (pseudo) printer" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Taken" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Exemplaren" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Geen programma opgegeven voor het aanmaken van de database met " +"stuurprogramma's. Deze handeling is niet ingeprogrammeerd." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Het programma %1 is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. Controleer of het " +"programma bestaat en toegankelijk is via uw zoekpad (PATH)." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Het aanmaken van de database met stuurprogramma's kon niet worden uitgevoerd. " +"Het uitvoeren van %1 is mislukt." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl TDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Stuurprogrammadatabase" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Fout tijdens het aanmaken van de printerdatabase: abnormale beëindiging van het " +"dochterproces." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Printertakeninstellingen" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Getoonde taken" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperkt" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maximum aantal getoonde taken:" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Printernaam:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Gebruikeridentificatie" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Deze backend heeft mogelijk een gebruikersnaam en wachtwoord nodig om goed " +"te werken. Selecteer het te gebruiken toegangstype en vul indien nodig de " +"gebruikersnaam en wachtwoord in.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Login:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwoord" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anoniem (geen gebruikersnaam/wachtwoord)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gastaccount (login=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&maal account" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Selecteer een optie" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "De loginnaam is leeg." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Printertest" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Fabrikant:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Model:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Omschrijving:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Testen" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Nu kunt u de printer testen voordat de installatie wordt voltooid. Gebruik " +"de knop <b>Instellingen</b> om het printerstuurprogramma in te stellen en de " +"knop <b>Test</b> om uw instellingen uit te proberen. Gebruik de knop <b>" +"Terug</b> om het stuurprogramma te wijzigen (uw huidige instellingen gaan " +"daarbij verloren).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Het gevraagde stuurprogramma kon niet worden geladen: " +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"De testpagina is met succes naar de printer gestuurd. Wacht tot het afdrukken " +"is voltooid en klik dan de knop OK." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Niet in staat de printer te testen:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer te verwijderen." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer aan te maken." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Backend-selectie" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "U moet een backend selecteren!" + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokale printer (parallel, serieel, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Lokaal aangesloten printer</p> " +"<p>Gebruik dit voor een printer die is aangesloten op de computer via de " +"parallele-, seriële- of USB-poort,</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-gedeelde printer (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Gedeelde Windowsprinter</p> " +"<p>Gebruik dit bij een printer die geïnstalleerd is op een Windows-server en " +"die gedeeld wordt op het netwerk via het SMB-protocol (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD-wacht&rij op afstand" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Printerwachtrij op een LPD-server op afstand</p> " +"<p>Gebruik dit bij een wachtrij op een machine op afstand die gebruikt maakt " +"van een LPD-printserver</p>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&twerkprinter (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Netwerk TCP-printer</p>Gebruik dit bij een netwerkprinter die TCP " +"<p>gebruikt als communicatieprotocol (meestal op poort 9100). De meeste " +"netwerkprinters gebruiken dit protocol</p></qt>" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Bestandsselectie" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>De afdruk zal naar een bestand worden gestuurd. Voer hier het pad in dat " +"naar het bestand leidt dat u hiervoor wilt gebruiken. Gebruik een absoluut pad " +"of blader er naar toe via de bladerknop.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Afdrukken naar bestand:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Lege bestandsnaam." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Map bestaat niet." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Term" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Zwevend" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleaans" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrijving:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "Op&maak:" + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Standaard&waarde:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmando:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Blijvende o&ptie" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Waar&den" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minimum w&aarde:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximum waarde:" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Waarde toevoegen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Waarde verwijderen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Wijzigingen toepassen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Groep toevoegen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Optie toevoegen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Item verwijderen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Omhoog" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Omlaag" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Invoer van" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Uitvoer naar" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Pipe:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Toelichting:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Een identificatietekst. Gebruik alleen alfanumerieke tekens zonder spaties. De " +"term <b>__root__</b> is voor intern gebruik gereserveerd." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Een beschrijvingstekst. Deze tekst wordt getoond in de interface en dient kort " +"en bondig de rol van de corresponderende optie te omschrijven." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Het type optie. Dit bepaalt hoe de optie grafisch wordt aangeboden aan de " +"gebruiker." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"De opmaak van de optie. Dit bepaalt hoe de optie zal worden opgemaakt bij het " +"insluiten in de globale commandoregel. De tag <b>%value</b> " +"kan worden gebruikt om de gebruikersselectie te representeren. Deze tag zal " +"tijdens het uitvoeren worden vervangen door een tekenreeks die de optiewaarde " +"representeert." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"De standaardwaarde van de optie. Voor tijdelijke opties wordt er niets aan de " +"commandoregel toegevoegd als de optie die standaarwaarde heeft. Als deze waarde " +"niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het onderliggende " +"hulpprogramma, dan kunt u de optie tijdelijk maken om ongewenste effecten te " +"voorkomen." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Maakt de optie blijvend. Een blijvende optie wordt altijd geschreven naar de " +"commandoregel, ongeacht de waarde ervan. Dit is handig als de gekozen " +"standaardwaarde niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het " +"onderliggende hulpprogramma." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"De volledige commandoregel voor het uitvoeren van het onderliggende " +"hulpprogramma. Deze commandoregel is gebaseerd op een mechanisme van tags die " +"zullen worden vervangen tijdens het uitvoeren. De ondersteunde tags zijn: " +"<ul> " +"<li><b>%filtertargs</b>: commmando-opties</li> " +"<li><b>%ffilterinput</b>: invoerspecificatie</li> " +"<li><b>%filteroutput</b>: uitvoerspecificatie</li> " +"<li><b>%psu</b>: de paginagrootte in hoofdletters</li> " +"<li><b>%psl</b>: de paginagrootte in kleine letters</li>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit " +"een bestand leest. Gebruik de tag <b>%in</b> om het invoerbestand aan te geven." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de uitvoerdata uit " +"een bestand schrijft. Gebruik de tag <b>%out</b> om het invoerbestand aan te " +"geven." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit " +"zijn standaardinvoer leest" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de Uitvoerdata naar " +"zijn standaarduitvoer schrijft." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Een toelichting over het onderliggende hulpprogramma, welke via de interface " +"aan de gebruiker zal worden getoond. Deze toelichting biedt ondersteuning voor " +"basis-HTML-tags zoals <a>, <b> of <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Ongeldige identificatienaam. Lege termen en \"__root__\" zijn niet toegestaan." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nieuwe groep" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nieuwe optie" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Commandobewerking voor %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Mime bestandstype-instellingen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Ondersteunde &invoerformaten" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Vereisten" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Commando b&ewerken..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Uitvoer&formaat:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID-naam:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript-printer" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Raw-printer (geen stuurprogramma nodig)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Overig..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Fabrikant:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Bezig met laden..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Het PostScript-stuurprogramma is niet gevonden." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Stuurprogramma selecteren" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Onbekend>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Onjuist formaat stuurprogramma." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Overig" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Welkom,</p>" +"<br>" +"<p>De assistent zal u helpen bij het installeren van een nieuwe printer op uw " +"computer. Deze zal u door de verschillende stappen van het installatie- en " +"configuratieproces voor uw afdruksysteem leiden. Bij elke stap kunt u terug " +"gaan met de knop <b>Vorige</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Wij hopen dat u dit hulpmiddel zult waarderen !</p>" +"<br><p align=right><i>Het TDE printing team</i>.</p>" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Afdruksysteem" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Groepen" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Printers" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Overige apparaten" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selectie van de lokale poort" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokaal systeem" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serieel" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Overige" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer een geldige gedetecteerde poort, of voer direct het " +"corresponderende URI-adres in het onderste invulveld in.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Leeg URI-adres." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "" +"Het lokale URI-adres komt niet overeen met een gedetecteerde poort. Doorgaan?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Selecteer een geldige poort." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Niet in staat om lokale poorten te detecteren." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Commando's" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Commando-instellingen" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Commando's bewerken/aanmaken" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Commando-objecten voeren een conversie uit van invoer naar uitvoer." +"<br>Ze worden gebruikt als basis om zowel afdrukbestanden als speciale printers " +"te bouwen. Ze worden beschreven door een commandoterm, een aantal opties, een " +"aantal vereisten en geassocieerde mime bestandstypen.Hier kunt u nieuwe " +"commando-objecten aanmaken en bestaande bewerken. Alle wijzigingen zullen " +"alleen voor u van toepassing zijn." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Groepscompositie" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Beschikbare printers:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Groepsprinters:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "U moet minstens één printer selecteren." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Printerfiltering-instellingen" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Printerfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"De printerfiltering maakt het u mogelijk om alleen een specifieke set printers " +"te tonen in plaats van alle printers. Dit kan bruikbaar zijn als er veel " +"printers beschikbaar zijn en u er slechts enkele gebruikt. Selecteer de " +"printers die u wilt zien uit de lijst links of voer een <b>locatie</b>" +"-filter (bijv. Groep_1*) in. Beide zijn cumulatief en worden genegeerd als ze " +"leeg zijn." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Locatiefilter:" + +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"De printer %1 bestaat al. Doorgaan zal de bestaande printer overschrijven. Wilt " +"u doorgaan?" + +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Beheerder wordt geïnitialiseerd..." + +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "P&ictogrammen,&lijst,booms&tructuur" + +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Printer starten/stoppen" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Printer &starten" + +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Printer sto&ppen" + +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Takenspooling inschakelen/uitschakelen" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Takenspooling inschak&elen" + +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Takenspooling uitscha&kelen" + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Instellen..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "&Printer/groep toevoegen..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "&Speciale (pseudo) printer toevoegen..." + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Als &lokale standaardwaarde instellen" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Als gebr&uikersstandaard instellen" + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Printer &testen..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Afdrukbeheer &instellen..." + +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Beheerder/&weergave initialiseren" + +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Oriëntatie" + +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Verticaal,&Horizontaal" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Server h&erstarten" + +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Server instellen..." + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Server instellen..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "&Werkbalk verbergen" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menu-werkbalk tonen" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menu-werkbalk verbergen" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interdetails tonen" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interdetails verbergen" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Printer&filtering omschakelen" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Pri&ntergereedschappen" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Printerserver" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Afdrukbeheer" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de printerlijst." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Niet in staat om de status van printer %1 te wijzigen." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Wilt u %1 verwijderen?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Niet in staat om speciale printer %1 te verwijderen." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Niet in staat om printer %1 te verwijderen." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 instellen" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Niet in staat om de instellingen van printer %1 te wijzigen." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Niet in staat om een geldig stuurprogramma voor printer %1 te laden." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Niet in staat om printer aan te maken." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Niet in staat om printer %1 als standaard in te stellen." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"U staat op het punt een testpagina af te drukken op %1. Wilt u doorgaan?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testpagina afdrukken" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "De testpagina is met succes naar printer %1 gestuurd." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Niet in staat printer %1te testen." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Foutmelding van de beheerder ontvangen:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Interne fout (geen foutmelding)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Niet in staat om de afdrukserver te herstarten." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Server wordt opnieuw gestart..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Niet in staat om de afdrukserver in te stellen." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Server wordt ingesteld..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Het printergereedschap kon niet worden opgestart. Mogelijke oorzaken: geen " +"printer geselecteerd, de geselecteerde printer heeft geen enkel lokaal apparaat " +"gedefinieerd (printerpoort), of de gereedschapbibliotheek kon niet worden " +"gevonden." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "De printerlijst kon niet worden opgehaald." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Verversingsinterval" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Deze tijdsinstelling bepaalt het verversingssnelheid van diverse componenten " +"van <b>TDE Print</b> zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testpagina" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Persoonlijke te&stpagina opgeven" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Voorbeeld..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Printerstatus&vak tonen" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"De geselecteerde testpagina is geen PostScript-bestand. U bent mogelijk niet in " +"staat de printer nog te testen." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Geen printer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Alle printers" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Afdruktaken voor %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Taak-id" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Status" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Grootte (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Pagina('s)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "Wac&hten" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "He&rvatten" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Verwijderen" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Hers&tarten" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Naar printer verplaatsen" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Vol&tooide taken omschakelen" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Alleen taken van gebruiker tonen" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Alleen taken van gebruiker verbergen" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Printer &selecteren" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Venster permanent behouden" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"De handeling \"%1\" kon niet worden uitgevoerd op de geselecteerde taken. Fout " +"ontvangen van de beheerder" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Wacht" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Verplaatsen naar %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "De operatie is mislukt." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Netwerkprinterinformatie" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Printeradres:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&oort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "U moet een printeradres invoeren." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Onjuist poortnummer." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Geen printer gevonden op dit adres/deze poort." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Unknown> (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Instellingen voor lettertype" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Inbedding van letters" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Pad van lettertypen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "Tijdens het afdrukken lettertypen in PostScript-data inb&edden" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Omhoog" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Om&laag" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Add&itionele map:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Deze optie zal automatisch lettertypen in het PostScript-bestand plaatsen, " +"welke niet aanwezig zijn in de printer. Het inbedden van lettertypen zorgt voor " +"betere afdrukresultaten, (komt meer overeen met wat u op uw scherm ziet), maar " +"zorgt ook voor grotere afdrukbestanden." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Als u gebruik maakt van het inbedden van lettertypen, dan kunt u additionele " +"mappen selecteren, waarin TDE zal gaan zoeken naar inbedbare " +"lettertypebestanden. Standaard wordt het lettertypepad van de X Server " +"gebruikt, het toevoegen van deze mappen is dus niet nodig. Het standaard " +"zoekpad is in de meeste gevallen voldoende." + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Sc&annen" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Netwerkscan:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"U staat op het punt een subnet (%1.*) te scannen, welke niet overeen komt met " +"het huidige subnet van deze computer (%2.*). Wilt u toch het opgegeven subnet " +"scannen?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Scannen" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Definieer/bewerk hier de exemplaren van de huidig geselecteerde printer. Een " +"exemplaar is een combinatie van een werkelijke (fysieke) printer en een set van " +"voorgedefinieerde opties. Voor een enkele Inkjetprinter kunt u bijvoorbeeld " +"verschillende afdrukformaten definiëren, zoals <i>conceptkwaliteit</i>, <i>" +"fotokwaliteit</i>, of <i>dubbelzijdig</i>. Deze exemplaren verschijnen als " +"normale printers in het afdrukdialoogvenster en maken het voor u mogelijk om " +"snel het afdrukformaat te kiezen dat u wilt gebruiken." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiëren..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Instellen als standaard" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standaard)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Naam van het exemplaar" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" +"Voer de naam in van het nieuwe exemplaar (leeglaten voor standaardwaarde):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "De naam mag geen spaties of slashes bevatten." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Wilt u het exemplaar %1 verwijderen?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"U kunt het standaard-exemplaar niet verwijderen. Maar alle " +"standaardinstellingen van %1 zullen worden verwijderd. Doorgaan?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Het exemplaar %1 is niet gevonden." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"De printerinformatie kon niet worden opgehaald. Melding van afdruksysteem: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "De exemplaarnaam is leeg. Selecteer a.u.b. een exemplaar." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Interne fout: printer niet gevonden." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "De testpagina kon niet naar %1 worden gestuurd." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Wijzigen..." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Printertype:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interface-instellingen" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokale USB-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokale parallelle printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokale seriële printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Netwerkprinter (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-printers (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-wachtrij op afstand" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Bestandsprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriële fax/modemprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Algemene informatie" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Voer de informatie betreffende uw printer of groep hier in. <b>Naam</b> " +"is verplicht, <b>Locatie</b> en <b>Omschrijving</b> niet (ze worden mogelijk op " +"sommige systemen niet eens gebruikt).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "U moet op zijn minst een naam invoeren." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Het is normaliter geen goed idee om spaties te gebruiken in de printernaam. Het " +"kan voorkomen dat de printer dan niet correct werkt. De assistent kan alle " +"spaties die u hebt toegevoegd verwijderen, met %1 als resultaat. Wat wilt u " +"doen?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Spaties verwijderen" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Behouden" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Sommige opties komen met elkaar in conflict. Deze moet u eerst oplossen voordat " +"u verder kunt gaan." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>De printereigenschappen kunnen niet worden gewijzigd. Fout ontvangen van de " +"beheerder: " +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Instelling voor voorbeeld" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Voorbeeldweergaveprogramma" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Extern programma voor afdrukvoorbeeld gebr&uiken" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"U kunt een extern programma voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld " +"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv TDE's ingebouwde systeem voor het tonen " +"van voorbeelden. Opmerking: als TDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt " +"gevonden, dan probeert TDE automatisch een andere externe " +"PostScript-weergaveprogramma te vinden." + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabrikant:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Printermodel:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Stuurprogrammainformatie:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Stuurprogramma" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Stuurprogramma-instellingen" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE Print instellen" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Printerserver instellen" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Start de printer-toevoegen-assistent" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Speciale printer toevoegen" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locatie:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Commandoin&stellingen" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Uitvoerbestand" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Uitvo&erbestand activeren" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Bestandsnaame&xtensie:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Het commando zal een uitvoerbestand gebruiken. Als dit is geselecteerd, zorg " +"er dan voor dat het commando een uitvoertag bevat.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Het commando om uit te voeren tijdens het afdrukken op deze speciale " +"printer. Voer hier het commando in om rechtstreeks uit te voeren, of " +"associeer/maak een commando-object met/voor deze speciale printer. Het " +"commando-object heeft de voorkeur omdat deze ondersteuning biedt voor " +"geavanceerde instellingen zoals mime bestandstype-controle, instelbare opties " +"en vereisten. (het platte commando wordt alleen geleverd voor neerwaartse " +"compatibiliteit). Als u een plat commando gebruikt, de volgende tags zijn dan " +"van toepassing: </p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: het invoerbestand (vereist). </li>" +"<li><b>%out</b>: het uitvoerbestand (vereist als u een uitvoerbestand " +"gebruikt.).</li>" +"<li><b>%psl</b>: het papierformaat in kleine letters.</li>" +"<li><b>%psu</b>: de papierformaat met een hoofdletter als eerste letter.</li>" +"</ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p>Het standaard mime-bestandstype voor het uitvoerbestand (bijv.: ps, pdf, " +"ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" +"<p>De standaardextensie voor het uitvoerbestand (bijv. ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "U moet een niet lege naam aanleveren." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Ongeldige instellingen. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Bezig met instellen van %1" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Stuurprogrammaselectie" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Voor dit model zijn er meerdere stuurprogramma's gedetecteerd. Selecteer het " +"stuurprogramma dat u wilt gebruiken. U hebt de mogelijkheid om ze te testen en " +"te veranderen als dat nodig is.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Stuurprogramma-informatie" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "U moet een stuurprogramma selecteren." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [aanbevolen]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Geen informatie over het geselecteerde stuurprogramma beschikbaar." + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Leden" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Printer-IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Wachtrij" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI-adres" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-stuurprogramma" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Extern stuurprogramma" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-wachtrij-informatie" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Voer de informatie betreffende de LPD-wachtrij op afstand in. Deze assistent " +"zal ze controleren voordat we verder gaan.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Wachtrij:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Sommige informatie ontbreekt." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Kan wachtrij %1 op server %2 niet vinden. Wilt u toch doorgaan?" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Groepsleden" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configuratie van %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Niet actief" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Bezig met verwerken..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(taken verwerpen)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(taken accepteren)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Selectie van kleurmodes</b>: u kunt uit twee opties kiezen: " +"<ul> " +"<li><b>Kleur</b> en</li> " +"<li><b>Grijswaarden</b></li></ul> <b>Opmerking:</b> " +"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als TDEPrint " +"onvoldoende informatie over uw afdrukbestand kan achterhalen. In dat geval " +"wordt de in uw afdrukbestand ingesloten kleur/grijswaarde-informatie en de " +"standaardafhandeling van uw printer gebruikt.</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Selectie van paginagrootte:</b> selecteer het formaat van de pagina " +"waarop u wilt afdrukken in het uitvouwmenu. " +"<p>De precieze lijst met papierformaten wordt bepaald door het stuurprogramma " +"van de printer (PPD) die u hebt geïnstalleerd. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Selectie van aantal pagina's per vel:</b> u kunt meerdere pagina's op " +"1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. " +"<p><b>Opmerking 1:</b> de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel " +"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de " +"standaardinstelling) af wilt drukken. " +"<p><b>Opmerking 2:</b> als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen " +"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw " +"afdruksysteem. " +"<p><b>Opmerking 3, betreffende \"Overig\":</b> u kunt de optie \"Overig\" niet " +"selecteren als aantal pagina's per vel. \"Overig\" is hier alleen ter " +"informatie geplaatst." +"<p>Om 8, 9, 16, etc. pagina's per vel te selecteren: " +"<ul>" +"<li>ga naar tabblad \"Filter\"</li>" +"<li>activeer het filter <em>Meerdere pagina's per vel</em></li>" +"<li>en stel deze in (onderste knop rechts van tabblad \"Filters\"). </li> </ul> " +"</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Selectie van de afbeeldingoriëntatie:</b> de oriëntatie waarin u de " +"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. " +"Standaard is de oriëntatie <em>Portret</em>. " +"<p>U kunt kiezen uit twee oriëntaties: " +"<ul> " +"<li> <b>Portret</b>. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt " +"rechtop op het papier afgedrukt.</li> " +"<li> <b>Landschap</b>. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. " +"</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie.</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Afdrukformaat" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleurmodus" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Kleu&r" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Grijswaarden" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Overi&g" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -367,34 +2982,6 @@ msgstr "" "\"Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden\"</em> " "hebt uitgeschakeld.)</qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Status:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Toelichting:" - #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" msgstr "&Eigenschappen" @@ -475,274 +3062,566 @@ msgstr "Het afdruksysteem wordt geïnitialiseerd..." msgid "Print to File" msgstr "Afdrukken naar bestand" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Lege hostnaam." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Bestandsoverdracht mislukte." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Lege wachtrijnaam." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Abnormale procesbeëindiging (<b>%1</b>)." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Printer niet gevonden." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: uitvoering mislukte met de melding:<p>%2</p>" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Nog niet ingeprogrammeerd." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Niet ondersteunde handeling." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Instellingen voor LPD-wachtrij op afstand" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyinstellingen" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Spooler-instellingen" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Proxyserver gebr&uiken" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Wachtrij op afstand %1 op %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Geen voorgedefinieerde printers" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Instellingen voor RLPR-proxyserver" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"Het printcap-bestand is een bestand op afstand. (NIS) Het kan niet worden " -"geschreven." +"Het uitvoerbare bestand <b>%1</b> werd niet in uw zoekpad gevonden. Controleer " +"uw installatie." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"De printer is niet geheel gedefinieerd. Probeer deze opnieuw te installeren." + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"Het printcap-bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang " -"tot het bestand hebt." +" <qt><b>Selectie van afdruksubsysteem</b>" +"<p> Dit combinatieveld toont het afdruksubsysteem dat zal worden gebruikt door " +"TDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). " +"TDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies " +"gebruiken \"CUPS\", het <em>Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Interne fout: geen handler gedefinieerd." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Momenteel gebruikt afdruks&ysteem:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Kon de spoolmap niet bepalen. Kijk in het opties-dialoogvenster." +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Huidige verbinding</b>" +"<p>Deze regel laat zien met welke CUPS-server uw PC momenteel is verbonden voor " +"het afdrukken en het verkrijgen van informatie over aangesloten printers. Om " +"een andere CUPS-server te kiezen, klik op \"Systeemopties\", selecteer " +"\"CUPS-server\" en vul de benodigde gegevens in.</qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisatie..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Afdrukgegevens worden gegenereerd: pagina %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Voorbeeld..." + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" msgstr "" -"De spoolmap %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer of u voldoende " -"toegangsrechten hebt om die handeling uit te voeren." +"<p><nobr>Er deed zich een fout voor tijdens het afdrukken. Deze foutmelding " +"werd van het systeem ontvangen:</nobr></p>" +"<br>%1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kan geen meerdere bestanden kopiëren naar één bestand." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Kan het afdrukbestand niet opslaan naar %1. Controleer of u schrijftoegang tot " +"het bestand hebt." + +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Het volgende document wordt afgedrukt: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Afdrukgegevens worden verzonden naar printer: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Het dochterafdrukproces kon niet worden opgestart." + +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"De printer is aangemaakt, maar de printdaemon kon niet worden herstart. %1" +"Er kon geen contact gemaakt worden met de TDE-printerserver (<b>tdeprintd</b>" +"). Controleer of deze server wel draait." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" msgstr "" -"De spoolmap %1 kon niet worden verwijderd. Controleer of u schrijftoegang voor " -"die map hebt." +"Controleer de commandosyntaxis:\n" +"%1 <bestanden>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "Printcap-item bew&erken..." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"Er werd geen geldig bestand gevonden om af te drukken. De operatie is " +"afgebroken." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" msgstr "" -"Het handmatig bewerken van de printcap-item dient alleen te worden uitgevoerd " -"door een gekwalificeerde systeembeheerder. Fouten in het item zorgt er voor dat " -"uw printer mogelijk niet werkt. Wilt u verder gaan?" +"<p>De gevraagde paginaselectie kon niet worden uitgevoerd. Het filter <b>" +"psselect</b> kan niet worden ingevoegd in de huidige filterketen. Kijk onder " +"tabblad <b>Filter</b> van de printereigenschappen voor meer informatie.</p>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Spoolertype: %1" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor " +"<b>%1</b>.</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Netwerkprinter" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor " +"<b>%1</b>. Er werd een lege commandoregel ontvangen.</p>" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokale printer op %1" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"Het mime bestandstype %1 wordt niet ondersteund als invoer voor de filterketen. " +"(Dit kan gebeuren met niet CUPS-spoolers bij het selecteren van pagina's in een " +"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat TDE het bestand converteerd naar een " +"ondersteund formaat?</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Interne fout." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Converteren" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Mime bestandstype selecteren" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Selecteer het doelformaat voor de conversie:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Handeling afgebroken." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Geen geschikt filter gevonden. Selecteer een ander doelformaat." + +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" msgstr "" -"Het uitvoerbare foomatic-databestand is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. " -"Controleer of Foomatic correct is geïnstalleerd." +"<qt>Handeling mislukte met de melding:" +"<br>%1" +"<br>Selecteer een ander bestandsformaat.</qt>" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Afdrukgegevens worden gefilterd" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het filteren. Het commando was: <b>%1</b>" + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Het printbestand is leeg en wordt genegeerd: <p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" msgstr "" -"Het Foomatic-stuurprogramma [%1,%2] kon niet worden aangemaakt. Dit " -"stuurprogramma bestaat mogelijk niet, of u hebt niet de nodige toegangsrechten " -"om die handeling uit te voeren." +"<qt>Het bestandsformaat <em>%1</em> wordt niet rechtstreeks ondersteund door " +"het huidige afdruksysteem. U hebt drie opties:" +"<ul>" +"<li> TDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een " +"bestandsformaat dat wel wordt ondersteund (Selecter <em>Converteren</em>) </li> " +"<li>U kunt proberen het bestand zonder verdere conversie naar de printer te " +"sturen (Selecteer <em>Behouden</em>) </li> " +"<li>U kunt de afdruktaak annuleren (selecteer <em>Annuleren</em>) </li></ul> " +"Wilt u dat TDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?</qt>" -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" msgstr "" -"U hebt waarschijnlijk niet de nodige toegangsrechten om deze handeling uit te " -"voeren." +"<qt>Geen geschikt filter gevonden om het bestandsformaat %1 te converteren naar " +"%2. " +"<br> " +"<ul> " +"<li>Ga naar <i>Systeemopties -> Commando's</i> om de lijst met beschikbare " +"filters te bekijken. Elk filter roept een extern programma aan.</li> " +"<li>Controleer of het benodigde externe programma beschikbaar is op uw " +"computer.</li></ul></qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Niet ondersteunde backend: %1" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Paginamarkeringen" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Het programma lpdomatic is niet gevonden. Controleer of Foomatic correct is " -"geïnstalleerd en dat lpdomatic in een standaardlocatie is geïnstalleerd." +"Er werd geen afdrukprogramma gevonden in uw zoekpad. Controleer uw installatie." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Niet in staat om stuurprogramma %1 te verwijderen." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Beschrijving niet beschikbaar" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliassen:" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Printerwachtrij op afstand op %1" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Term" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Filter-toevoeg-knop</b> " +"<p>Deze knop roept een dialoog aan om een filter te selecteren.</p> " +"<p><b>Opmerking 1:</b> U kunt verschillende filters ketenen zolang u zorgt dat " +"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (TDEPrint kijkt uw filterketen " +"na en waarschuwt als u dit niet doet).</p> " +"<p><b>Opmerking 2:</b> De filters die u hier opgeeft worden toegepast op uw " +"taakbestand <em><b>voordat</b></em> deze behandeld wordt door uw map met " +"printopdrachten en het printsubsysteem (bijv. CUPS, LPRng of LPD).</p> </qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Filter-verwijderen-knop</b>" +"<p>Deze knop verwijdert de gemarkeerde filter uit de lijst met filters.</p></qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleaans" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Filter-omhoog-verplaatsen-knop</b>" +"<p>Deze knop verplaatst de gemarkeerde filter omhoog in de lijst met filters, " +"naar voren in de filterketen.</p></qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Filter-omlaag-verplaatsen-knop</b>" +"<p>Deze knop verplaatst de gemarkeerde filter omlaag in de lijst met filters, " +"naar achteren in de filterketen.</p></qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-item: %1" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Filter-instellen-knop</b>" +"<p>Deze knop stelt de huidig geselecteerde filter in in een aparte dialoog.</p>" +"</qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Onbekend (niet herkend item)" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Filter-info-vlak</b></p> " +"<p>Dit veld laat algemene informatie over de geselecteerde filter zien. Onder " +"andere:</p> " +"<ul> " +"<li>De <em>filternaam</em> (zoals weergegeven in de TDEPrint gebruikers " +"interface);</li> " +"<li>De <em>filtervereisten</em> (dat is het externe programma dat aanwezig en " +"uitvoerbaar moet zijn op het systeem);</li> " +"<li>Het <em>filterinvoerformaat</em> (in de vorm van één of meerdere door de " +"filter geaccepteerde <em>MIME-typen</em>);</li> " +"<li>Het <em>filteruitvoerformaat</em> (in de vorm van een <em>MIME-type</em> " +"dat gegenereerd wordt door de filter);</li> " +"<li>Een min or meer verbale beschrijving van de filteroperatie.</li> </ul> </p> " +"</qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Wachtrij op afstand (%1) op %2" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Filterketen</b> (wordt <em>voor</em> de eigenlijke ingave van de taak " +"naar het afdruksysteem uitgevoerd). " +"<p>Dit veld laat zien welke filters geselecteerd zijn om als 'voorfilters' voor " +"TDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden <em>" +"voordat</em> ze naar het echte afdruksubsysteem worden gestuurd.</p> " +"<p>De lijst in dit veld mag leeg zijn (standaard).</p> " +"<p>De voorfilters functioneren voor de afdruktaak in de volgorde waarin ze zijn " +"weergegeven (van boven naar beneden). Dit wordt gedaan door te functioneren als " +"een <em>filterketen</em> waar de uitvoer van de ene filter als invoer wordt " +"gebruikt voor de volgende filter. Door de filters in de verkeerde volgorde te " +"zetten kan de filterketen mislukken. Als bijvoorbeeld het bestand ASCII-tekst " +"is en u wilt de uitvoer laten verwerken door de 'multipagina-per-vel'-filter, " +"moet de eerste filter de filter zijn welke ASCII naar PostScript " +"converteert.</p> " +"<p>TDEPrint kan <em>elk extern filterprogramma</em> dat u wellicht nuttig acht " +"met deze interface gebruiken.</p> " +"<p>TDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een " +"selectie van veelgebruikte filters. Deze filters moeten echter onafhankelijk " +"van TDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor <em>alle</em> " +"afdruksubsystemen die ondersteund worden door TDEPrint (zoals CUPS, LPRng en " +"LPD), omdat ze er niet één in het bijzonder benodigen.</p> " +"<p>Tot de met TDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:</p> " +"<ul> " +"<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> " +"<li>een <em>Multipagina-per-vel filter</em>,</li> " +"<li>een <em>PostScript-naar-PDF convertor</em>,</li> " +"<li>een <em>Pagina selectie-/sorteer filter</em>,</li> " +"<li>een <em>Posterafdruk filter</em>,</li> " +"<li>en anderen.</li> </ul> " +"<p>Klik simpelweg op het trechterpictogram (bovenaan in de " +"rechter-pictogrammenkolom) om een filter toe te voegen aan deze lijst.</p> " +"<p>Klik op de andere elementen van dit dialoog om meer te leren over de " +"TDEPrint voorfilters.</p> </qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Netwerkprinter (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Niet herkend item." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Filter toevoegen" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-stuurprogramma (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Filter verwijderen" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Filter omhoog verplaatsen" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Geen stuurprogramma opgegeven voor die printer. Mogelijk is het een " -"raw-printer." +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Filter omlaag verplaatsen" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool Common Driver (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Filter instellen" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ongeldige specificatie van printerbackend: %1" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Interne fout: het filter kon niet worden geladen." -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Het uitvoerbare bestand %1 werd niet in uw zoekpad (PATH) gevonden." +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>De filterketen is onjuist. Het uitvoerformaat van tenminste een filter wordt " +"niet ondersteund door het opvolgende filter. Kijk onder tabblad <b>Filters</b> " +"voor meer informatie.</p>" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Toegang geweigerd" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Invoer" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Printer %1 bestaat niet." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Onbekende fout: %1" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Bestanden" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Uitvoeren van lprm mislukte: %1" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Wilt u toch doorgaan met afdrukken?" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-stuurprogramma (%1)" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Het programma %1 voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld is niet gevonden. " +"Controleer of het programma correct is geïnstalleerd en zich bevindt in een map " +"die in uw zoekpad ($PATH) staat." -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Ontbrekend element: %1." +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: TDE's interne " +"PostScript-weergaveprogramma (KGhostview) noch een ander extern " +"PostScript-weergaveprogramma kon worden gevonden." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Het bestand %1 kon niet worden aangemaakt." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Het APS-stuurprogramma is niet gedefinieerd." +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Voorbeeld mislukt: TDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van " +"het type %1 kunnen worden geopend." -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: kprintpreview.cpp:317 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Kon de volgende map niet verwijderen: %1" +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: het programma %1 kon niet " +"worden opgestart." -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Stuurprogramma-instellingen" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Wilt u doorgaan met afdrukken?" #: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" @@ -753,38 +3632,484 @@ msgstr "" "eerst op te lossen voordat u verder kunt gaan. Kijk bij tabblad <b>" "Stuurprogramma-instellingen</b> voor meer informatie.</qt>" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Voorbeeld van poster niet beschikbaar. Of het programma <b>poster</b> " -"is niet goed geïnstalleerd, of u hebt niet de vereiste versie." +"<qt> " +"<p><b>Helderheid:</b> Schuif om de helderheidswaarde van alle gebruikte kleuren " +"te beheren.</p> " +"<p>De helderheidswaarde kan variëren van 0 tot 200. Waarden hoger dan 100 " +"verhelderen de afdruk. Waarden lager dan 100 verduisteren de afdruk.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Tint:</b> Schuif om de tintwaarde van de kleurrotatie te beheren.</p> " +"<p>De tintwaarde is een getal tussen de -360 en 360 en vertegenwoordigt de " +"tintrotatie. De volgende tabel toont de zichtbare veranderingen van de " +"basiskleuren: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Origineel</b></th> " +"<th><b>tint=-45</b></th> " +"<th><b>tint=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Rood</td> " +"<td>Paars</td> " +"<td>Geeloranje</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Groen</td> " +"<td>Geelgroen</td> " +"<td>Blauwgroen</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Geel</td> " +"<td>Oranje</td> " +"<td>Groen-geel</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blauw</td> " +"<td>Hemelblauw</td> " +"<td>Paars</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Karmozijnrood</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyaan</td> " +"<td>Blauwgroen</td> " +"<td>Lichtmarineblauw</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # gebruik bereik van \"-360\" tot \"360\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Verzadiging:</b> Schuif om de verzadigingswaarde van alle gebruikte " +"kleuren te beheren.</p> " +"<p>De verzadigingswaarde past de verzadiging van de kleuren in een afbeelding " +"aan, zoals de kleurenknop op uw tv. De kleurverzadigingswaarde kan variëren van " +"0 tot 200. Op inktjet printers gebruikt een hogere verzadiging meer van de " +"toner. Een kleurverzadiging van 0 zorgt voor een print in grijswaarden en een " +"waarde van 200 zal de kleuren extreem intens maken.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Gebruikerstoeganginstellingen" +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Schijf om de gammawaarde van de kleurcorrectie te beheren.</p> " +"<p>De gammawaarde kan variëren van 1 tot 3000. Een gammawaarde hoger dan 1000 " +"verheldert de afdruk. Een gammawaarde lager dan 1000 verduistert de afdruk. De " +"standaard gamma is 1000.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b></p> de gammawaarde-aanpassing is niet zichtbaar in de " +"miniatuurvoorbeeldweergave. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # gebruik bereik van \"1\" tot \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Afgewezen gebruikers" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Afbeeldingsafdrukopties</b></p> " +"<p>Alle instellingen op deze pagina zijn alleen van toepassing op " +"afbeeldingsafdrukken. De meeste afbeeldingsformaten worden ondersteund. Enkele " +"voorbeelden: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, " +"Windows BMP. Instellingen die de kleuruitvoer van afbeeldingen beinvloeden " +"zijn:</p>" +"<ul> " +"<li>Helderheid</li> " +"<li>Tint</li> " +"<li>Verzadiging</li> " +"<li>Gamma</li> </ul> " +"<p>Kijk voor een gedetailleerde uitleg over helderheid, tint, verzadiging en " +"gamma-instellingen naar de bijbehorende tekstballonnen.</p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Toegestane gebruikers" +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Kleuringsvoorbeeld</b></p> " +"<p>Het kleuringsvoorbeeld geeft de veranderingen van de afbeeldingskleuring aan " +"voor de verschillende instellingen. Opties die de uitvoer beïnvloeden zijn:</p> " +"<ul> " +"<li>Helderheid</li> " +"<li>Tint</li> " +"<li>Verzadiging</li> " +"<li>Gamma</li> </ul> " +"<p>Kijk voor een gedetailleerde uitleg over helderheid, tint, verzadiging en " +"gamma-instellingen naar de bijbehorende tekstballonnen.</p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle gebruikers toegestaan" +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Afbeeldingsgrootte</b> Een keuzelijst om de afbeeldingsgrootte op " +"afgedrukt papier te beheren. Het keuzemenu werkt in samenwerking met de schuif " +"onder. De keuzeopties zijn:</p> " +"<ul> " +"<li><b>Oorspronkelijke afbeeldingsgrootte:</b> Afbeelding wordt afgedrukt met " +"de oorspronkelijke grootte. Als de afbeelding niet op één vel papier past, zal " +"de afdruk over meerdere vellen verspreid worden. Let er op dat de schuif " +"gedeactiveerd wordt wanneer de optie geselecteerd wordt in de keuzelijst.</li> " +"<li><b>Resolutie (ppi):</b> De resolutiewaardeschuif kan variëren van 1 tot " +"1200. Deze geeft de resolutie van de afbeelding in pixels per inch (ppi) aan. " +"Een afbeelding van bijvoorbeeld 3000x2400 pixels zal 10x8 inches zal afgedrukt " +"worden met 300 pixels per inch maar 5x4 inches met 600 pixels per inch. Als de " +"opgegeven resolutie de afbeelding groter maakt dan de pagina, zullen er " +"meerdere pagina's worden afgedrukt. De standaard resolutie is 72 ppi.</li> " +"<li><b>% van paginagrootte:</b> De procentwaardeschuif kan variëren van 1 tot " +"800. Deze geeft de grootte in verhouding met de pagina aan (niet de " +"afbeelding). Een schaal van 100 procent vult de pagina zo ver de " +"afbeeldingsverhoudingen dit toestaan (gebruikmakend van autorotatie wanneer " +"nodig). Een schaling van meer dan 100 procent zal de afbeelding afdrukken op " +"meerdere pagina's. Een schaling van 200 procent zal afdrukken op maximaal 4 " +"pagina's. Schaling in % van paginagrootte is standaard 100%.</li> " +"<li><b>% van oorspronkelijke afbeeldingsgrootte:</b> " +"De procentwaardeschuif kan variëren van 1 tot 800. Deze geeft de afdrukgrootte " +"in relatie met de oorspronkelijke afbeeldingsgrootte aan. Een schaling van 100 " +"procent zal de afbeelding met de oorspronkelijke grootte afdrukken, een " +"schaling van 50 procent zal de afbeelding met de helft van de oorspronkelijke " +"grootte afdrukken. Als het opgegeven percentage de afbeelding groter maakt dan " +"de pagina worden meerdere pagina's afgedrukt. Schaling in % van de " +"oorspronkelijke afbeeldingsgrootte is standaard 100%.</li> </ul> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # bereik in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # bereik in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # bereik in ppi is 1...1200 </pre> </p>" +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Positievoorbeeld</b></p> " +"<p>Dit positievoorbeeld geeft de positie van de afbeelding op de pagina aan.</p> " +"<p>Klik op de keuzerondjes om de uitlijning op het papier te wijzigen. Opties " +"zijn:</p>" +"<ul> " +"<li>midden</li> " +"<li>boven</li> " +"<li>linksboven</li> " +"<li>links</li> " +"<li>linksonder</li> " +"<li>onder</li> " +"<li>rechtsonder</li> " +"<li>rechts</li> " +"<li>rechtsboven</li> </ul> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Beginwaarden gebruiken</b></p> " +"<p>Alle kleurings-instellingen naar beginwaarden zetten. De standaard waarden " +"zijn: </p> " +"<ul> " +"<li>Helderheid: 100</li> " +"<li>Tint: 0</li> " +"<li>Verzadiging: 100</li> " +"<li>Gamma: 1000</li> </ul> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Afbeeldingsuitlijning:</b></p> " +"<p>Selecteer een paar keuzerondjes om de afbeelding naar de gewenste positie op " +"de pagina te verplaatsen. Standaard is dit 'midden'.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o position=... # voorbeelden: \"linksboven\" of \"onder\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Kleurinstellingen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Afbeeldinggrootte" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Afbeeldingpositie" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Helderheid" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Tint (kleurrotatie)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Verzadiging:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (kleurcorrectie):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Stan&daardinstellingen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Natuurlijke afbeeldinggrootte" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Resolutie (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% van pagina" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% van natuurlijk afbeeldinggrootte" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Type afbeeld&inggrootte:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periode:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Groottelimiet (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Paginalimiet:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Quota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Quota-instellingen" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Geen quota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Geen" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1077,13 +4402,177 @@ msgstr "Uitgeschakel&d" msgid "&Enabled" msgstr "Ing&eschakeld" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-server" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Afdruk-wachtrij op CUPS-server op afstand</p>" +"<p>Gebruik dit voor een afdruk-wachtrij die geïnstalleerd is op een CUPS-server " +"op afstand. Dit maakt het mogelijk om gebruik te maken van printers op afstand " +"wanneer CUPS-browsing uitgeschakeld is.</p></qt>" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS' serverinstellingen" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>IPP Netwerkprinter</p> " +"<p>Gebruik dit voor een netwerkprinter die het IPP-protocol gebruikt. Moderne " +"netwerkprinters ondersteunen dit protocol. Prefereer dit boven TCP indien uw " +"printer beide ondersteunt</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Fax-/modemprinter</p> " +"<p>Gebruik dit bij een fax-/modemprinter. Dit vereist installatie van de <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" +"-software. Documenten die naar deze printer gestuurd worden, zullen worden " +"gefaxt naar een opgegeven faxnummer.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Overige printer</p> " +"<p>Gebruik dit voor overige printertypen. Om deze optie te kunnen gebruiken " +"dient u de URI van de printer te kennen die u wilt installeren. Lees de " +"CUPS-documentatie voor meer informatie over de printer URI. Deze optie is " +"vooral nuttig voor printers die een andere aansturing nodig hebben dan de " +"opties die hierboven beschreven zijn.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Printergroep</p> " +"<p>Gebruik dit om een groep van printers te maken. Wanneer een document naar de " +"groep gestuurd wordt, dan zal het document worden afgedrukt door de eerst " +"beschikbare (inactieve) printer binnen de groep. Lees de CUPS-documentatie voor " +"meer informatie over het groeperen van printers.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "&CUPS-server op afstand (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Netwerkprinter w/&IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "S&eriële fax/modemprinter" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Ander &printertype" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Printer&groepen" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de lijst met beschikbare " +"backends:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Rekeninginformatie" + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "U hebt geen toegang tot de verzochte gegevensbron." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "U bent niet geautoriseerd de verzochte gegevensbron te benaderen." + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "De verzochte handeling kon niet worden voltooid." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "De verzochte dienst is momenteel niet beschikbaar." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "De bestemmingsprinter accepteert geen afdruktaken." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Het verbinden met de CUPS-server is niet gelukt. Contoleer of de CUPS-server " +"correct is geïnstalleerd en draait." + +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Het IPP-verzoek is om een onbekende reden mislukt." + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribuut" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Waarden" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Waar" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Onwaar" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serieel faxapparaat" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer het apparaat waar uw seriële fax/modem op aangesloten is.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "U moet een apparaat selecteren." #: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" @@ -1238,157 +4727,29 @@ msgstr "&Passend in pagina" msgid "&Pen width:" msgstr "&Penbreedte:" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Selectie van IPP-printer op afstand" - -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "U moet een printer selecteren!" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Afdruk-wachtrij op CUPS-server op afstand</p>" -"<p>Gebruik dit voor een afdruk-wachtrij die geïnstalleerd is op een CUPS-server " -"op afstand. Dit maakt het mogelijk om gebruik te maken van printers op afstand " -"wanneer CUPS-browsing uitgeschakeld is.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>IPP Netwerkprinter</p> " -"<p>Gebruik dit voor een netwerkprinter die het IPP-protocol gebruikt. Moderne " -"netwerkprinters ondersteunen dit protocol. Prefereer dit boven TCP indien uw " -"printer beide ondersteunt</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fax-/modemprinter</p> " -"<p>Gebruik dit bij een fax-/modemprinter. Dit vereist installatie van de <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" -"-software. Documenten die naar deze printer gestuurd worden, zullen worden " -"gefaxt naar een opgegeven faxnummer.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Overige printer</p> " -"<p>Gebruik dit voor overige printertypen. Om deze optie te kunnen gebruiken " -"dient u de URI van de printer te kennen die u wilt installeren. Lees de " -"CUPS-documentatie voor meer informatie over de printer URI. Deze optie is " -"vooral nuttig voor printers die een andere aansturing nodig hebben dan de " -"opties die hierboven beschreven zijn.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Printergroep</p> " -"<p>Gebruik dit om een groep van printers te maken. Wanneer een document naar de " -"groep gestuurd wordt, dan zal het document worden afgedrukt door de eerst " -"beschikbare (inactieve) printer binnen de groep. Lees de CUPS-documentatie voor " -"meer informatie over het groeperen van printers.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "&CUPS-server op afstand (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Netwerkprinter w/&IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "S&eriële fax/modemprinter" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Ander &printertype" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Printer&groepen" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de lijst met beschikbare " -"backends:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Rekeninginformatie" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-mapinstellingen" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installatiemap" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatie" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standaardinstallatie (/)" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Accountinformatie" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Toegestane gebruikers" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Gebr&uiker:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Afgewezen gebruikers" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Wachtwoord:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definieer hier een groep met toegestane/afgewezen gebruikers voor deze printer." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Wachtwoord op&slaan in configuratiebestand" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "&Anonieme toegang gebruiken" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" @@ -1406,10 +4767,6 @@ msgstr "Gebr&uikersnaam:" msgid "&Samba server:" msgstr "&Samba-server:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" "<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " @@ -1536,10 +4893,6 @@ msgstr "" msgid "Preparing to upload driver to host %1" msgstr "Het uploaden van het stuurprogramma naar de host %1 wordt voorbereid." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." msgstr "Het stuurprogramma voor printer <b>%1</b> kon niet worden gevonden." @@ -1549,104 +4902,116 @@ msgstr "Het stuurprogramma voor printer <b>%1</b> kon niet worden gevonden." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "De installatie van het stuurprogramma op host %1 wordt voorbereid" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "second(en)" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Gebruikerstoeganginstellingen" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minu(u)t(en)" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "u(u)r(en)" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Toegestane gebruikers" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(en)" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Afgewezen gebruikers" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "we(e)k(en)" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Definieer hier een groep met toegestane/afgewezen gebruikers voor deze printer." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "ma(a)nd(en" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP-printerinformatie" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Printerquota-instellingen" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Printer URI-adres:" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Geen quota" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Voer of rechtstreeks het URI-adres van de printer in, of gebruik de " +"netwerkscanfaciliteit.</p>" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-rapport" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periode:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "U moet het URI-adres van een printer invoeren." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Groottelimiet (KB):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Naam</b>:%1<br>" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Paginalimiet:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Locatie</b>:%1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Bepaal hier de quota voor deze printer. Als u <b>0</b> " -"als limiet gebruikt, dan betekent dit dat er geen quota zal worden gebruikt. " -"Dit komt dus overeen met het instellen van de quotaperiode op <b><nobr> " -"Geen quota</nobr></b> (-1). Quota-limieten worden gedefinieerd op een " -"per-gebruiker-basis en is van toepassing op alle gebruikers.</p>" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Beschrijving</b>:%1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "U moet tenminste één quotalimiet opgeven." +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Model</b>:%1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformatie" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Status</b>:%1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Accountinformatie" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Kon geen info over de printer verkrijgen. De printer antwoordde: " +"<br>" +"<br>%1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP-rapport voor %1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Poort:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Niet in staat rapport te genereren. IPP-verzoek mislukte met de melding: %1 " +"(0x%2)." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Gebr&uiker:" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-server op afstand" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Wachtwoord:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Voer de informatie in die betrekking heeft op de IPP-server die eigenaar is " +"van de doelprinter. Deze assistent zal de server benaderen voordat ze verder " +"gaat.</p>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Wachtwoord op&slaan in configuratiebestand" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Anonieme toegang gebruiken" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Onjuist poortnummer." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "" +"<nobr>Er kon geen verbinding worden opgebouwd naar <b>%1</b> op poort <b>%2</b>" +".</nobr>" #: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" @@ -1855,21 +5220,24 @@ msgstr "&Taakprioriteit:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "De opgegeven tijd is niet geldig." -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Quota" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Quota-instellingen" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-rapport" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Het uitvoerbare foomatic-databestand is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. " +"Controleer of Foomatic correct is geïnstalleerd." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Interne fout: niet in staat HTML-rapport te genereren." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Het Foomatic-stuurprogramma [%1,%2] kon niet worden aangemaakt. Dit " +"stuurprogramma bestaat mogelijk niet, of u hebt niet de nodige toegangsrechten " +"om die handeling uit te voeren." #: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." @@ -1887,11 +5255,6 @@ msgstr "Stuurprogramma &exporteren..." msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Printer-IPP-rapport" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP-rapport voor %1" - #: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "" @@ -1934,140 +5297,6 @@ msgstr "" "De verbinding met CUPS-server is niet tot stand gekomen. Contoleer of de " "CUPS-server correct is geïnstalleerd en draait. Foutmelding: %2: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "U hebt geen toegang tot de verzochte gegevensbron." - -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "U bent niet geautoriseerd de verzochte gegevensbron te benaderen." - -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "De verzochte handeling kon niet worden voltooid." - -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "De verzochte dienst is momenteel niet beschikbaar." - -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "De bestemmingsprinter accepteert geen afdruktaken." - -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Het verbinden met de CUPS-server is niet gelukt. Contoleer of de CUPS-server " -"correct is geïnstalleerd en draait." - -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Het IPP-verzoek is om een onbekende reden mislukt." - -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuut" - -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Waarden" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Waar" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Onwaar" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP-printerinformatie" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Printer URI-adres:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer of rechtstreeks het URI-adres van de printer in, of gebruik de " -"netwerkscanfaciliteit.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-rapport" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "U moet het URI-adres van een printer invoeren." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Geen printer gevonden op dit adres/deze poort." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Unknown> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Naam</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Locatie</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Beschrijving</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Model</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Niet actief" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestopt" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Bezig met verwerken..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Status</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Kon geen info over de printer verkrijgen. De printer antwoordde: " -"<br>" -"<br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Niet in staat rapport te genereren. IPP-verzoek mislukte met de melding: %1 " -"(0x%2)." - #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" msgstr "URI-adresselectie" @@ -2087,480 +5316,98 @@ msgstr "" "<li>lpd://server/queue</li>" "<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI-adres:" - #: cups/kmwother.cpp:78 msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-server %1:%2" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Voorblad:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Achterblad:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Schutbladen" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Instellingen voor schutbladen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Helderheid:</b> Schuif om de helderheidswaarde van alle gebruikte kleuren " -"te beheren.</p> " -"<p>De helderheidswaarde kan variëren van 0 tot 200. Waarden hoger dan 100 " -"verhelderen de afdruk. Waarden lager dan 100 verduisteren de afdruk.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Tint:</b> Schuif om de tintwaarde van de kleurrotatie te beheren.</p> " -"<p>De tintwaarde is een getal tussen de -360 en 360 en vertegenwoordigt de " -"tintrotatie. De volgende tabel toont de zichtbare veranderingen van de " -"basiskleuren: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Origineel</b></th> " -"<th><b>tint=-45</b></th> " -"<th><b>tint=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Rood</td> " -"<td>Paars</td> " -"<td>Geeloranje</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Groen</td> " -"<td>Geelgroen</td> " -"<td>Blauwgroen</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Geel</td> " -"<td>Oranje</td> " -"<td>Groen-geel</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blauw</td> " -"<td>Hemelblauw</td> " -"<td>Paars</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Karmozijnrood</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyaan</td> " -"<td>Blauwgroen</td> " -"<td>Lichtmarineblauw</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # gebruik bereik van \"-360\" tot \"360\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Verzadiging:</b> Schuif om de verzadigingswaarde van alle gebruikte " -"kleuren te beheren.</p> " -"<p>De verzadigingswaarde past de verzadiging van de kleuren in een afbeelding " -"aan, zoals de kleurenknop op uw tv. De kleurverzadigingswaarde kan variëren van " -"0 tot 200. Op inktjet printers gebruikt een hogere verzadiging meer van de " -"toner. Een kleurverzadiging van 0 zorgt voor een print in grijswaarden en een " -"waarde van 200 zal de kleuren extreem intens maken.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "second(en)" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Schijf om de gammawaarde van de kleurcorrectie te beheren.</p> " -"<p>De gammawaarde kan variëren van 1 tot 3000. Een gammawaarde hoger dan 1000 " -"verheldert de afdruk. Een gammawaarde lager dan 1000 verduistert de afdruk. De " -"standaard gamma is 1000.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b></p> de gammawaarde-aanpassing is niet zichtbaar in de " -"miniatuurvoorbeeldweergave. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # gebruik bereik van \"1\" tot \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minu(u)t(en)" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Afbeeldingsafdrukopties</b></p> " -"<p>Alle instellingen op deze pagina zijn alleen van toepassing op " -"afbeeldingsafdrukken. De meeste afbeeldingsformaten worden ondersteund. Enkele " -"voorbeelden: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, " -"Windows BMP. Instellingen die de kleuruitvoer van afbeeldingen beinvloeden " -"zijn:</p>" -"<ul> " -"<li>Helderheid</li> " -"<li>Tint</li> " -"<li>Verzadiging</li> " -"<li>Gamma</li> </ul> " -"<p>Kijk voor een gedetailleerde uitleg over helderheid, tint, verzadiging en " -"gamma-instellingen naar de bijbehorende tekstballonnen.</p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "u(u)r(en)" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Kleuringsvoorbeeld</b></p> " -"<p>Het kleuringsvoorbeeld geeft de veranderingen van de afbeeldingskleuring aan " -"voor de verschillende instellingen. Opties die de uitvoer beïnvloeden zijn:</p> " -"<ul> " -"<li>Helderheid</li> " -"<li>Tint</li> " -"<li>Verzadiging</li> " -"<li>Gamma</li> </ul> " -"<p>Kijk voor een gedetailleerde uitleg over helderheid, tint, verzadiging en " -"gamma-instellingen naar de bijbehorende tekstballonnen.</p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(en)" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Afbeeldingsgrootte</b> Een keuzelijst om de afbeeldingsgrootte op " -"afgedrukt papier te beheren. Het keuzemenu werkt in samenwerking met de schuif " -"onder. De keuzeopties zijn:</p> " -"<ul> " -"<li><b>Oorspronkelijke afbeeldingsgrootte:</b> Afbeelding wordt afgedrukt met " -"de oorspronkelijke grootte. Als de afbeelding niet op één vel papier past, zal " -"de afdruk over meerdere vellen verspreid worden. Let er op dat de schuif " -"gedeactiveerd wordt wanneer de optie geselecteerd wordt in de keuzelijst.</li> " -"<li><b>Resolutie (ppi):</b> De resolutiewaardeschuif kan variëren van 1 tot " -"1200. Deze geeft de resolutie van de afbeelding in pixels per inch (ppi) aan. " -"Een afbeelding van bijvoorbeeld 3000x2400 pixels zal 10x8 inches zal afgedrukt " -"worden met 300 pixels per inch maar 5x4 inches met 600 pixels per inch. Als de " -"opgegeven resolutie de afbeelding groter maakt dan de pagina, zullen er " -"meerdere pagina's worden afgedrukt. De standaard resolutie is 72 ppi.</li> " -"<li><b>% van paginagrootte:</b> De procentwaardeschuif kan variëren van 1 tot " -"800. Deze geeft de grootte in verhouding met de pagina aan (niet de " -"afbeelding). Een schaal van 100 procent vult de pagina zo ver de " -"afbeeldingsverhoudingen dit toestaan (gebruikmakend van autorotatie wanneer " -"nodig). Een schaling van meer dan 100 procent zal de afbeelding afdrukken op " -"meerdere pagina's. Een schaling van 200 procent zal afdrukken op maximaal 4 " -"pagina's. Schaling in % van paginagrootte is standaard 100%.</li> " -"<li><b>% van oorspronkelijke afbeeldingsgrootte:</b> " -"De procentwaardeschuif kan variëren van 1 tot 800. Deze geeft de afdrukgrootte " -"in relatie met de oorspronkelijke afbeeldingsgrootte aan. Een schaling van 100 " -"procent zal de afbeelding met de oorspronkelijke grootte afdrukken, een " -"schaling van 50 procent zal de afbeelding met de helft van de oorspronkelijke " -"grootte afdrukken. Als het opgegeven percentage de afbeelding groter maakt dan " -"de pagina worden meerdere pagina's afgedrukt. Schaling in % van de " -"oorspronkelijke afbeeldingsgrootte is standaard 100%.</li> </ul> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # bereik in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # bereik in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # bereik in ppi is 1...1200 </pre> </p>" -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "we(e)k(en)" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Positievoorbeeld</b></p> " -"<p>Dit positievoorbeeld geeft de positie van de afbeelding op de pagina aan.</p> " -"<p>Klik op de keuzerondjes om de uitlijning op het papier te wijzigen. Opties " -"zijn:</p>" -"<ul> " -"<li>midden</li> " -"<li>boven</li> " -"<li>linksboven</li> " -"<li>links</li> " -"<li>linksonder</li> " -"<li>onder</li> " -"<li>rechtsonder</li> " -"<li>rechts</li> " -"<li>rechtsboven</li> </ul> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "ma(a)nd(en" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Beginwaarden gebruiken</b></p> " -"<p>Alle kleurings-instellingen naar beginwaarden zetten. De standaard waarden " -"zijn: </p> " -"<ul> " -"<li>Helderheid: 100</li> " -"<li>Tint: 0</li> " -"<li>Verzadiging: 100</li> " -"<li>Gamma: 1000</li> </ul> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Printerquota-instellingen" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Afbeeldingsuitlijning:</b></p> " -"<p>Selecteer een paar keuzerondjes om de afbeelding naar de gewenste positie op " -"de pagina te verplaatsen. Standaard is dit 'midden'.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o position=... # voorbeelden: \"linksboven\" of \"onder\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Kleurinstellingen" +"<p>Bepaal hier de quota voor deze printer. Als u <b>0</b> " +"als limiet gebruikt, dan betekent dit dat er geen quota zal worden gebruikt. " +"Dit komt dus overeen met het instellen van de quotaperiode op <b><nobr> " +"Geen quota</nobr></b> (-1). Quota-limieten worden gedefinieerd op een " +"per-gebruiker-basis en is van toepassing op alle gebruikers.</p>" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Afbeeldinggrootte" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "U moet tenminste één quotalimiet opgeven." -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Afbeeldingpositie" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Map" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Helderheid" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-mapinstellingen" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Tint (kleurrotatie)" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installatiemap" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Verzadiging:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standaardinstallatie (/)" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (kleurcorrectie):" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Stan&daardinstellingen" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Interne fout: niet in staat HTML-rapport te genereren." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Natuurlijke afbeeldinggrootte" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Afgewezen gebruikers" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Resolutie (ppi)" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Toegestane gebruikers" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% van pagina" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle gebruikers toegestaan" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% van natuurlijk afbeeldinggrootte" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Selectie van IPP-printer op afstand" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Type afbeeld&inggrootte:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "U moet een printer selecteren!" #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" @@ -2603,41 +5450,56 @@ msgstr "Attributen voor taak %1@%2 (%3)" msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "De taakattributen kunnen niet worden ingesteld: " -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-server op afstand" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Geen schutblad" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer de informatie in die betrekking heeft op de IPP-server die eigenaar is " -"van de doelprinter. Deze assistent zal de server benaderen voordat ze verder " -"gaat.</p>" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Vertrouwelijk" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrouwelijk" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Lege servernaam." +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Onjuist poortnummer." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topgeheim" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Niet geclassificeerd" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Schutbladselectie" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Voorblad:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Achterblad:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" msgstr "" -"<nobr>Er kon geen verbinding worden opgebouwd naar <b>%1</b> op poort <b>%2</b>" -".</nobr>" +"<p>Selecteer de standaard schutbladen die geassocieerd worden met deze printer. " +"Deze bladen zullen worden ingevoegd voor en/of na elke printertaak die naar de " +"printer wordt verzonden. Als u geen schutbladen wilt gebruiken, selecteer dan " +"<b>Geen schutblad</b>.</p>" #: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" @@ -2735,12 +5597,6 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "Additionele tags" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - #: cups/kptagspage.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -2755,572 +5611,17 @@ msgstr "" "De naam van de tag mag geen spaties, tabs of aanhalingstekens bevatten: <b>" "%1</b>." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Geen schutblad" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Vertrouwelijk" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrouwelijk" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topgeheim" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Niet geclassificeerd" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Schutbladselectie" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer de standaard schutbladen die geassocieerd worden met deze printer. " -"Deze bladen zullen worden ingevoegd voor en/of na elke printertaak die naar de " -"printer wordt verzonden. Als u geen schutbladen wilt gebruiken, selecteer dan " -"<b>Geen schutblad</b>.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Serieel faxapparaat" - -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer het apparaat waar uw seriële fax/modem op aangesloten is.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "U moet een apparaat selecteren." - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Er werd geen afdrukprogramma gevonden in uw zoekpad. Controleer uw installatie." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dit is geen Foomatic-printer" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Sommige printerinformatie ontbreekt" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Deze handeling is niet ingeprogrammeerd." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "De testpagina kon niet worden gelokaliseerd." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"De algemene printer kan niet worden overschreven met speciale " -"printerinstellingen." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallelle poort #%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "De TDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Het assistentobject kon niet worden gevonden in de beheerbibliotheek." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Het opties-dialoogvenster is niet gevonden in de beheerbibliotheek." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Geen plugininformatie beschikbaar" - -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Wilt u toch doorgaan met afdrukken?" - -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Het programma %1 voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld is niet gevonden. " -"Controleer of het programma correct is geïnstalleerd en zich bevindt in een map " -"die in uw zoekpad ($PATH) staat." - -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: TDE's interne " -"PostScript-weergaveprogramma (KGhostview) noch een ander extern " -"PostScript-weergaveprogramma kon worden gevonden." - -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Voorbeeld mislukt: TDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van " -"het type %1 kunnen worden geopend." - -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: het programma %1 kon niet " -"worden opgestart." - -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Wilt u doorgaan met afdrukken?" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Boven marge</b></p> " -"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " -"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> " -"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " -"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " -"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " -"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " -"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " -"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Onder marge</b></p> " -"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " -"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> " -"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " -"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " -"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " -"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " -"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" " -"is gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Linker marge</b></p>" -"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " -"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> " -"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " -"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " -"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " -"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " -"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " -"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Rechter marge</b></p>" -"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " -"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> " -"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " -"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " -"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " -"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " -"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " -"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Maateenheid wijzigen</b></p> " -"<p>U kunt de maateenheden van de marges hier wijzigen. Kies uit millimeter, " -"centimeter, inch of pixel (1 pixel is gelijk aan 1/72 inch).</p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Aangepast margekeuzevakje</b></p> " -"<p>Schakel dit keuzevakje in als u de marges van de afdrukken wilt wijzigen.</p> " -"<p>U kunt de marge-instellingen op vier manieren wijzigen:</p> " -"<ul> " -"<li>Bewerk de tekstvelden.</li> " -"<li>Klik op de keuzeveldpijlen.</li> " -"<li>Gebruik het scrollwiel van een wielmuis.</li> " -"<li>Sleep de marges naar het voorbeeldframe met de muis.</li> </ul> " -"<p><b>Opmerking:</b> De marge-instelling werkt niet wanneer dergelijke " -"bestanden direct worden geladen met kprinter omdat zij intern vaste marges " -"bevatten, zoals bij de meeste PostScript of PDF bestanden. Het werkt echter wel " -"met alle ASCII-tekstbestanden. Wellicht werkt het niet met " -"niet-TDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het " -"TDEPrint raamwerk kunnen benutten.</p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>\"Sleep-uw-marges\"</b></p> " -"<p>Gebruik uw muis om elke marge in te stellen door te slepen op dit " -"miniatuurvoorbeeldvenster. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Aangepaste marges gebr&uiken" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Boven:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Onder:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Lin&ks:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixels (1/72nd in)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Inches (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimeters (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeters (mm)" - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Kan geen meerdere bestanden kopiëren naar één bestand." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Kan het afdrukbestand niet opslaan naar %1. Controleer of u schrijftoegang tot " -"het bestand hebt." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Het volgende document wordt afgedrukt: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Afdrukgegevens worden verzonden naar printer: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Het dochterafdrukproces kon niet worden opgestart." - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Er kon geen contact gemaakt worden met de TDE-printerserver (<b>tdeprintd</b>" -"). Controleer of deze server wel draait." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Controleer de commandosyntaxis:\n" -"%1 <bestanden>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Er werd geen geldig bestand gevonden om af te drukken. De operatie is " -"afgebroken." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>De gevraagde paginaselectie kon niet worden uitgevoerd. Het filter <b>" -"psselect</b> kan niet worden ingevoegd in de huidige filterketen. Kijk onder " -"tabblad <b>Filter</b> van de printereigenschappen voor meer informatie.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor " -"<b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor " -"<b>%1</b>. Er werd een lege commandoregel ontvangen.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"Het mime bestandstype %1 wordt niet ondersteund als invoer voor de filterketen. " -"(Dit kan gebeuren met niet CUPS-spoolers bij het selecteren van pagina's in een " -"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat TDE het bestand converteerd naar een " -"ondersteund formaat?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Converteren" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Mime bestandstype selecteren" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Selecteer het doelformaat voor de conversie:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Handeling afgebroken." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Geen geschikt filter gevonden. Selecteer een ander doelformaat." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Handeling mislukte met de melding:" -"<br>%1" -"<br>Selecteer een ander bestandsformaat.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Afdrukgegevens worden gefilterd" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het filteren. Het commando was: <b>%1</b>" - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Het printbestand is leeg en wordt genegeerd: <p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het bestandsformaat <em>%1</em> wordt niet rechtstreeks ondersteund door " -"het huidige afdruksysteem. U hebt drie opties:" -"<ul>" -"<li> TDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een " -"bestandsformaat dat wel wordt ondersteund (Selecter <em>Converteren</em>) </li> " -"<li>U kunt proberen het bestand zonder verdere conversie naar de printer te " -"sturen (Selecteer <em>Behouden</em>) </li> " -"<li>U kunt de afdruktaak annuleren (selecteer <em>Annuleren</em>) </li></ul> " -"Wilt u dat TDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?</qt>" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Instellingen voor schutbladen" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Behouden" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-server" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Geen geschikt filter gevonden om het bestandsformaat %1 te converteren naar " -"%2. " -"<br> " -"<ul> " -"<li>Ga naar <i>Systeemopties -> Commando's</i> om de lijst met beschikbare " -"filters te bekijken. Elk filter roept een extern programma aan.</li> " -"<li>Controleer of het benodigde externe programma beschikbaar is op uw " -"computer.</li></ul></qt>" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS' serverinstellingen" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3332,15 +5633,6 @@ msgstr "" "Rechtstreekse verbinding gebr&uiken (heeft mogelijk root-toegangsrechten " "nodig.)" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Printer:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Station:" - #: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 msgid "Clea&n print head" msgstr "Pri&ntkop reinigen" @@ -3394,2512 +5686,184 @@ msgstr "Interne fout: het proces escputil kon niet worden gestart." msgid "Operation terminated with errors." msgstr "Handeling is met foutenmeldingen gestopt." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Uitvoer" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Aanpassingen" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(taken verwerpen)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(taken accepteren)" - -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"De printer %1 bestaat al. Doorgaan zal de bestaande printer overschrijven. Wilt " -"u doorgaan?" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Beheerder wordt geïnitialiseerd..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "P&ictogrammen,&lijst,booms&tructuur" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Printer starten/stoppen" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Printer &starten" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Printer sto&ppen" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Takenspooling inschakelen/uitschakelen" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Takenspooling inschak&elen" - -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Takenspooling uitscha&kelen" - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "&Printer/groep toevoegen..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "&Speciale (pseudo) printer toevoegen..." - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Als &lokale standaardwaarde instellen" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Als gebr&uikersstandaard instellen" - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Printer &testen..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Afdrukbeheer &instellen..." - -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Beheerder/&weergave initialiseren" - -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Oriëntatie" - -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Verticaal,&Horizontaal" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Server h&erstarten" - -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Server instellen..." - -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "&Server instellen..." - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "&Werkbalk verbergen" - -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menu-werkbalk tonen" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menu-werkbalk verbergen" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Pr&interdetails tonen" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Pr&interdetails verbergen" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Printer&filtering omschakelen" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Pri&ntergereedschappen" - -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Printerserver" - -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Afdrukbeheer" - -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de printerlijst." - -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Niet in staat om de status van printer %1 te wijzigen." - -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Wilt u %1 verwijderen?" - -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Niet in staat om speciale printer %1 te verwijderen." - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Niet in staat om printer %1 te verwijderen." - -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 instellen" - -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Niet in staat om de instellingen van printer %1 te wijzigen." - -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Niet in staat om een geldig stuurprogramma voor printer %1 te laden." - -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Niet in staat om printer aan te maken." - -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Niet in staat om printer %1 als standaard in te stellen." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"U staat op het punt een testpagina af te drukken op %1. Wilt u doorgaan?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testpagina afdrukken" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "De testpagina is met succes naar printer %1 gestuurd." - -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Niet in staat printer %1te testen." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Foutmelding van de beheerder ontvangen:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interne fout (geen foutmelding)." - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Niet in staat om de afdrukserver te herstarten." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Server wordt opnieuw gestart..." - -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Niet in staat om de afdrukserver in te stellen." - -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Server wordt ingesteld..." - -#: management/kmmainview.cpp:842 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Het printergereedschap kon niet worden opgestart. Mogelijke oorzaken: geen " -"printer geselecteerd, de geselecteerde printer heeft geen enkel lokaal apparaat " -"gedefinieerd (printerpoort), of de gereedschapbibliotheek kon niet worden " -"gevonden." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "De printerlijst kon niet worden opgehaald." - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Leden:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Impliciete groep" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Groep op afstand" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Bestandsoverdracht mislukte." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokale groep" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Abnormale procesbeëindiging (<b>%1</b>)." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Printer op afstand" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: uitvoering mislukte met de melding:<p>%2</p>" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokale printer" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(regel %1): " -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Speciale (pseudo) printer" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokale printerwachtrij (%1)" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" +"_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Printertest" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Fabrikant:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Model:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Omschrijving:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Testen" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Nu kunt u de printer testen voordat de installatie wordt voltooid. Gebruik " -"de knop <b>Instellingen</b> om het printerstuurprogramma in te stellen en de " -"knop <b>Test</b> om uw instellingen uit te proberen. Gebruik de knop <b>" -"Terug</b> om het stuurprogramma te wijzigen (uw huidige instellingen gaan " -"daarbij verloren).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Het gevraagde stuurprogramma kon niet worden geladen: " -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"De testpagina is met succes naar de printer gestuurd. Wacht tot het afdrukken " -"is voltooid en klik dan de knop OK." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Niet in staat de printer te testen:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer te verwijderen." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer aan te maken." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Geen printer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Alle printers" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Afdruktaken voor %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Taak-id" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Status" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Grootte (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Pagina('s)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "Wac&hten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "He&rvatten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Verwijderen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Hers&tarten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Naar printer verplaatsen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Vol&tooide taken omschakelen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Alleen taken van gebruiker tonen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Alleen taken van gebruiker verbergen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Printer &selecteren" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Venster permanent behouden" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"De handeling \"%1\" kon niet worden uitgevoerd op de geselecteerde taken. Fout " -"ontvangen van de beheerder" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Wacht" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Verplaatsen naar %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "De operatie is mislukt." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Printertakeninstellingen" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Commando's" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Commando-instellingen" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Commando's bewerken/aanmaken" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Commando-objecten voeren een conversie uit van invoer naar uitvoer." -"<br>Ze worden gebruikt als basis om zowel afdrukbestanden als speciale printers " -"te bouwen. Ze worden beschreven door een commandoterm, een aantal opties, een " -"aantal vereisten en geassocieerde mime bestandstypen.Hier kunt u nieuwe " -"commando-objecten aanmaken en bestaande bewerken. Alle wijzigingen zullen " -"alleen voor u van toepassing zijn." - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Commando selecteren" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Backend-selectie" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "U moet een backend selecteren!" - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokale printer (parallel, serieel, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Lokaal aangesloten printer</p> " -"<p>Gebruik dit voor een printer die is aangesloten op de computer via de " -"parallele-, seriële- of USB-poort,</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-gedeelde printer (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Gedeelde Windowsprinter</p> " -"<p>Gebruik dit bij een printer die geïnstalleerd is op een Windows-server en " -"die gedeeld wordt op het netwerk via het SMB-protocol (samba).</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "LPD-wacht&rij op afstand" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Printerwachtrij op een LPD-server op afstand</p> " -"<p>Gebruik dit bij een wachtrij op een machine op afstand die gebruikt maakt " -"van een LPD-printserver</p>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&twerkprinter (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Netwerk TCP-printer</p>Gebruik dit bij een netwerkprinter die TCP " -"<p>gebruikt als communicatieprotocol (meestal op poort 9100). De meeste " -"netwerkprinters gebruiken dit protocol</p></qt>" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Bestandsselectie" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>De afdruk zal naar een bestand worden gestuurd. Voer hier het pad in dat " -"naar het bestand leidt dat u hiervoor wilt gebruiken. Gebruik een absoluut pad " -"of blader er naar toe via de bladerknop.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Afdrukken naar bestand:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Lege bestandsnaam." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Map bestaat niet." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript-printer" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Raw-printer (geen stuurprogramma nodig)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Overig..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Fabrikant:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Bezig met laden..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Het PostScript-stuurprogramma is niet gevonden." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Stuurprogramma selecteren" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Onbekend>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Onjuist formaat stuurprogramma." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Sc&annen" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Netwerkscan:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnet: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"U staat op het punt een subnet (%1.*) te scannen, welke niet overeen komt met " -"het huidige subnet van deze computer (%2.*). Wilt u toch het opgegeven subnet " -"scannen?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Scannen" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subnetwerk:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tijdslimiet (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Configuratie scannen" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Onjuiste specificatie voor subnetwerk." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Onjuiste invoer voor tijdslimiet." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Onjuiste invoer voor poort." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nieuw commando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Commando bewerken" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "B&laderen..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Co&mmando gebruiken:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Commandonaam" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Voer een identificatienaam in voor het nieuwe commando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Een commando genaamd %1 bestaat reeds. Wilt u doorgaan en het bestaande " -"commando bewerken?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Interne fout: het XML-stuurprogramma voor het commando %1 is niet gevonden." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "uitvoer" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "ongedefinieerd" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "niet toegestaan" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Onbeschikbaar: vereisten zijn niet voldaan)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Instelling voor voorbeeld" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Voorbeeldweergaveprogramma" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Extern programma voor afdrukvoorbeeld gebr&uiken" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"U kunt een extern programma voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld " -"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv TDE's ingebouwde systeem voor het tonen " -"van voorbeelden. Opmerking: als TDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt " -"gevonden, dan probeert TDE automatisch een andere externe " -"PostScript-weergaveprogramma te vinden." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Groepscompositie" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Beschikbare printers:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Groepsprinters:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "U moet minstens één printer selecteren." - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Leden" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Groepsleden" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "TDE Print instellen" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Printerserver instellen" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Start de printer-toevoegen-assistent" - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>De printereigenschappen kunnen niet worden gewijzigd. Fout ontvangen van de " -"beheerder: " -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Geen programma opgegeven voor het aanmaken van de database met " -"stuurprogramma's. Deze handeling is niet ingeprogrammeerd." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Het programma %1 is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. Controleer of het " -"programma bestaat en toegankelijk is via uw zoekpad (PATH)." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Het aanmaken van de database met stuurprogramma's kon niet worden uitgevoerd. " -"Het uitvoeren van %1 is mislukt." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl TDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Stuurprogrammadatabase" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Fout tijdens het aanmaken van de printerdatabase: abnormale beëindiging van het " -"dochterproces." - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Algemene informatie" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Voer de informatie betreffende uw printer of groep hier in. <b>Naam</b> " -"is verplicht, <b>Locatie</b> en <b>Omschrijving</b> niet (ze worden mogelijk op " -"sommige systemen niet eens gebruikt).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "U moet op zijn minst een naam invoeren." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Het is normaliter geen goed idee om spaties te gebruiken in de printernaam. Het " -"kan voorkomen dat de printer dan niet correct werkt. De assistent kan alle " -"spaties die u hebt toegevoegd verwijderen, met %1 als resultaat. Wat wilt u " -"doen?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Spaties verwijderen" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Raw-printer" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Gebruikeridentificatie" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze backend heeft mogelijk een gebruikersnaam en wachtwoord nodig om goed " -"te werken. Selecteer het te gebruiken toegangstype en vul indien nodig de " -"gebruikersnaam en wachtwoord in.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Login:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anoniem (geen gebruikersnaam/wachtwoord)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gastaccount (login=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&maal account" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Selecteer een optie" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "De loginnaam is leeg." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Stuurprogrammaselectie" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Voor dit model zijn er meerdere stuurprogramma's gedetecteerd. Selecteer het " -"stuurprogramma dat u wilt gebruiken. U hebt de mogelijkheid om ze te testen en " -"te veranderen als dat nodig is.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Stuurprogramma-informatie" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "U moet een stuurprogramma selecteren." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [aanbevolen]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Geen informatie over het geselecteerde stuurprogramma beschikbaar." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Printertype:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Interface-instellingen" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokale USB-printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokale parallelle printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokale seriële printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Netwerkprinter (socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-printers (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-wachtrij op afstand" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Bestandsprinter" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriële fax/modemprinter" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "(Niet beschikbaar)" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" +"_: Unknown Driver\n" "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE Print Configuratie" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabrikant:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Printermodel:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Stuurprogrammainformatie:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Stuurprogramma" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Netwerkprinterinformatie" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Printeradres:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&oort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "U moet een printeradres invoeren." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Onjuist poortnummer." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Volgende >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< V&orige" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Printer-toevoegen-assistent" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Printer wijzigen" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Niet in staat om de gevraagde pagina te vinden." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "Vol&tooien" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>Welkom,</p>" -"<br>" -"<p>De assistent zal u helpen bij het installeren van een nieuwe printer op uw " -"computer. Deze zal u door de verschillende stappen van het installatie- en " -"configuratieproces voor uw afdruksysteem leiden. Bij elke stap kunt u terug " -"gaan met de knop <b>Vorige</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Wij hopen dat u dit hulpmiddel zult waarderen !</p>" -"<br><p align=right><i>Het TDE printing team</i>.</p>" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Taken" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Getoonde taken" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maximum aantal getoonde taken:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Zwevend" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lijst" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrijving:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "Op&maak:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Standaard&waarde:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmando:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Blijvende o&ptie" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Waar&den" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minimum w&aarde:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximum waarde:" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Waarde toevoegen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Waarde verwijderen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Wijzigingen toepassen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Groep toevoegen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Optie toevoegen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Item verwijderen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Omhoog" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Omlaag" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Invoer van" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Uitvoer naar" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Pipe:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Een identificatietekst. Gebruik alleen alfanumerieke tekens zonder spaties. De " -"term <b>__root__</b> is voor intern gebruik gereserveerd." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Een beschrijvingstekst. Deze tekst wordt getoond in de interface en dient kort " -"en bondig de rol van de corresponderende optie te omschrijven." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Het type optie. Dit bepaalt hoe de optie grafisch wordt aangeboden aan de " -"gebruiker." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"De opmaak van de optie. Dit bepaalt hoe de optie zal worden opgemaakt bij het " -"insluiten in de globale commandoregel. De tag <b>%value</b> " -"kan worden gebruikt om de gebruikersselectie te representeren. Deze tag zal " -"tijdens het uitvoeren worden vervangen door een tekenreeks die de optiewaarde " -"representeert." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"De standaardwaarde van de optie. Voor tijdelijke opties wordt er niets aan de " -"commandoregel toegevoegd als de optie die standaarwaarde heeft. Als deze waarde " -"niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het onderliggende " -"hulpprogramma, dan kunt u de optie tijdelijk maken om ongewenste effecten te " -"voorkomen." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Maakt de optie blijvend. Een blijvende optie wordt altijd geschreven naar de " -"commandoregel, ongeacht de waarde ervan. Dit is handig als de gekozen " -"standaardwaarde niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het " -"onderliggende hulpprogramma." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"De volledige commandoregel voor het uitvoeren van het onderliggende " -"hulpprogramma. Deze commandoregel is gebaseerd op een mechanisme van tags die " -"zullen worden vervangen tijdens het uitvoeren. De ondersteunde tags zijn: " -"<ul> " -"<li><b>%filtertargs</b>: commmando-opties</li> " -"<li><b>%ffilterinput</b>: invoerspecificatie</li> " -"<li><b>%filteroutput</b>: uitvoerspecificatie</li> " -"<li><b>%psu</b>: de paginagrootte in hoofdletters</li> " -"<li><b>%psl</b>: de paginagrootte in kleine letters</li>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit " -"een bestand leest. Gebruik de tag <b>%in</b> om het invoerbestand aan te geven." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de uitvoerdata uit " -"een bestand schrijft. Gebruik de tag <b>%out</b> om het invoerbestand aan te " -"geven." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit " -"zijn standaardinvoer leest" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de Uitvoerdata naar " -"zijn standaarduitvoer schrijft." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Een toelichting over het onderliggende hulpprogramma, welke via de interface " -"aan de gebruiker zal worden getoond. Deze toelichting biedt ondersteuning voor " -"basis-HTML-tags zoals <a>, <b> of <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Ongeldige identificatienaam. Lege termen en \"__root__\" zijn niet toegestaan." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nieuwe groep" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nieuwe optie" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Commandobewerking voor %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Mime bestandstype-instellingen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Ondersteunde &invoerformaten" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Vereisten" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Commando b&ewerken..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Uitvoer&formaat:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-naam:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Verversingsinterval" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Deze tijdsinstelling bepaalt het verversingssnelheid van diverse componenten " -"van <b>TDE Print</b> zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testpagina" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Persoonlijke te&stpagina opgeven" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Voorbeeld..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Printerstatus&vak tonen" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"De geselecteerde testpagina is geen PostScript-bestand. U bent mogelijk niet in " -"staat de printer nog te testen." - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Definieer/bewerk hier de exemplaren van de huidig geselecteerde printer. Een " -"exemplaar is een combinatie van een werkelijke (fysieke) printer en een set van " -"voorgedefinieerde opties. Voor een enkele Inkjetprinter kunt u bijvoorbeeld " -"verschillende afdrukformaten definiëren, zoals <i>conceptkwaliteit</i>, <i>" -"fotokwaliteit</i>, of <i>dubbelzijdig</i>. Deze exemplaren verschijnen als " -"normale printers in het afdrukdialoogvenster en maken het voor u mogelijk om " -"snel het afdrukformaat te kiezen dat u wilt gebruiken." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiëren..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Instellen als standaard" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standaard)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Naam van het exemplaar" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Voer de naam in van het nieuwe exemplaar (leeglaten voor standaardwaarde):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "De naam mag geen spaties of slashes bevatten." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Wilt u het exemplaar %1 verwijderen?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"U kunt het standaard-exemplaar niet verwijderen. Maar alle " -"standaardinstellingen van %1 zullen worden verwijderd. Doorgaan?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Het exemplaar %1 is niet gevonden." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"De printerinformatie kon niet worden opgehaald. Melding van afdruksysteem: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "De exemplaarnaam is leeg. Selecteer a.u.b. een exemplaar." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Interne fout: printer niet gevonden." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "De testpagina kon niet naar %1 worden gestuurd." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Sommige opties komen met elkaar in conflict. Deze moet u eerst oplossen voordat " -"u verder kunt gaan." - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Afdruksysteem" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Groepen" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Printers" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Overige apparaten" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selectie van de lokale poort" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokaal systeem" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Serieel" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Overige" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer een geldige gedetecteerde poort, of voer direct het " -"corresponderende URI-adres in het onderste invulveld in.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Leeg URI-adres." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "" -"Het lokale URI-adres komt niet overeen met een gedetecteerde poort. Doorgaan?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Selecteer een geldige poort." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Niet in staat om lokale poorten te detecteren." - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD-wachtrij-informatie" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer de informatie betreffende de LPD-wachtrij op afstand in. Deze assistent " -"zal ze controleren voordat we verder gaan.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Wachtrij:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Sommige informatie ontbreekt." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Kan wachtrij %1 op server %2 niet vinden. Wilt u toch doorgaan?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-wachtrij op afstand %1@%2" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Printerfiltering-instellingen" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "De spoolmap %1 voor printer %2 kon niet worden aangemaakt." -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Printerfilter" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "De informatie voor printer <b>%1</b> kon niet worden opgeslagen." -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -"De printerfiltering maakt het u mogelijk om alleen een specifieke set printers " -"te tonen in plaats van alle printers. Dit kan bruikbaar zijn als er veel " -"printers beschikbaar zijn en u er slechts enkele gebruikt. Selecteer de " -"printers die u wilt zien uit de lijst links of voer een <b>locatie</b>" -"-filter (bijv. Groep_1*) in. Beide zijn cumulatief en worden genegeerd als ze " -"leeg zijn." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Locatiefilter:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Instellingen voor lettertype" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Inbedding van letters" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Pad van lettertypen" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "Tijdens het afdrukken lettertypen in PostScript-data inb&edden" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Omhoog" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "Om&laag" +"De juiste toegangsrechten voor de spoolmap %1 van printer <b>%2</b> " +"konden niet worden vastgelegd." -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Toegang geweigerd: hiervoor moet u root zijn." -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Add&itionele map:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden uitgevoerd." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Deze optie zal automatisch lettertypen in het PostScript-bestand plaatsen, " -"welke niet aanwezig zijn in de printer. Het inbedden van lettertypen zorgt voor " -"betere afdrukresultaten, (komt meer overeen met wat u op uw scherm ziet), maar " -"zorgt ook voor grotere afdrukbestanden." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Het printcap-bestand kon niet worden geschreven." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." msgstr "" -"Als u gebruik maakt van het inbedden van lettertypen, dan kunt u additionele " -"mappen selecteren, waarin TDE zal gaan zoeken naar inbedbare " -"lettertypebestanden. Standaard wordt het lettertypepad van de X Server " -"gebruikt, het toevoegen van deze mappen is dus niet nodig. Het standaard " -"zoekpad is in de meeste gevallen voldoende." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Speciale printer toevoegen" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locatie:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Commandoin&stellingen" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Uitvoerbestand" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Uitvo&erbestand activeren" +"Het stuurprogramma <b>%1</b> is niet gevonden in de printtool-database." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Bestandsnaame&xtensie:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "De printer <b>%1</b> is niet gevonden in het bestand printcap." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Het commando zal een uitvoerbestand gebruiken. Als dit is geselecteerd, zorg " -"er dan voor dat het commando een uitvoertag bevat.</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Geen stuurprogramma gevonden. (raw-printer)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Het commando om uit te voeren tijdens het afdrukken op deze speciale " -"printer. Voer hier het commando in om rechtstreeks uit te voeren, of " -"associeer/maak een commando-object met/voor deze speciale printer. Het " -"commando-object heeft de voorkeur omdat deze ondersteuning biedt voor " -"geavanceerde instellingen zoals mime bestandstype-controle, instelbare opties " -"en vereisten. (het platte commando wordt alleen geleverd voor neerwaartse " -"compatibiliteit). Als u een plat commando gebruikt, de volgende tags zijn dan " -"van toepassing: </p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: het invoerbestand (vereist). </li>" -"<li><b>%out</b>: het uitvoerbestand (vereist als u een uitvoerbestand " -"gebruikt.).</li>" -"<li><b>%psl</b>: het papierformaat in kleine letters.</li>" -"<li><b>%psu</b>: de papierformaat met een hoofdletter als eerste letter.</li>" -"</ul>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Het printertype werd niet herkend." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -"<p>Het standaard mime-bestandstype voor het uitvoerbestand (bijv.: ps, pdf, " -"ps.gz).</p>" +"Het stuurprogramma <b>%1</b> is niet meegecompileerd in uw " +"GhostScript-distributie. Controleer uw installatie of gebruik een ander " +"stuurprogramma." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." msgstr "" -"<p>De standaardextensie voor het uitvoerbestand (bijv. ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "U moet een niet lege naam aanleveren." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Ongeldige instellingen. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Bezig met instellen van %1" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Printer-IP" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Wachtrij" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI-adres" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-stuurprogramma" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Extern stuurprogramma" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabrikant" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selectie van printermodel" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interne fout: het stuurprogramma is niet gevonden." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Printernaam:" - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-printerinstellingen" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Scannen" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Werkgroep:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Lege printernaam." - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Gebruikersnaam: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonymous>" - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Exemplaren" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10 envelop" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL envelop" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Bovenste lade" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Onderste lade" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Multiefunctielade" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Grote capaciteitlade" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +"De bestanden voor het stuurprogramma konden niet naar de spoolmap worden " +"geschreven." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparant" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>\"Algemeen\"</b></p>Deze dialoogpagina bevat de <em>algemene</em> " -"afdruktaakinstellingen. Algemene instellingen zijn van toepassing op de meeste " -"printers, taken en bestandstypen." -"<p>Klik op het vraagtekentje in de titelbalk en vervolgens op een tekst in dit " -"dialoog voor gedetailleerde informatie.</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-gedeelde printer (Windows)" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Paginagrootte:</b> Selecteer de papiergrootte waarop afgedrukt moet " -"worden uit het keuzemenu.</p> " -"<p>De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde " -"printerstuurprogramma (\"PPD\").</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # voorbeelden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Netwerkprinter (TCP)" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Papiersoort:</b> Selecteer de te gebruiken papiersoort uit de " -"keuzelijst.</p> " -"<p>De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde " -"printerstuurprogramma (\"PPD\").</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # voorbeeld: \"Transparency\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Bestandprinter (afdrukken naar een bestand)" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Selectie van de papierbron:</b> Selecteer in het uitvouwmenu de lade " -"waarin het papier zit waarop u wilt afdrukken. " -"<p>De precieze lijst met laden wordt bepaald door het printerstuurprogramma " -"(PPD) dat u hebt geïnstalleerd.</qt> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # voorbeelden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Selectie van de afbeeldingoriëntatie:</b> de oriëntatie waarin u de " -"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. " -"Standaard is de oriëntatie <em>Portret</em>. " -"<p>U kunt kiezen uit vier oriëntaties: " -"<ul> " -"<li> <b>Portret</b>. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt " -"rechtop op het papier afgedrukt.</li> " -"<li> <b>Landschap</b>. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. " -"</li> " -"<li><b>Omgekeerd landschap</b>. De afbeelding wordt liggend en omgekeerd " -"afgedrukt.</li> " -"<li><b>Omgekeerd portret</b>. Omgekeerd portret drukt de afbeelding rechtop en " -"omgekeerd af.</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # voorbeelden: \"landscape\" of " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Selectie van dubbelzijdig afdrukken:</b> dit gedeelte kan inactief zijn " -"als uw printer geen ondersteuning biedt voor <em>duplex printing</em> " -"(dus het afdrukken op beide zijden van de pagina's). Dit gedeelte is actief als " -"uw printer dubbelzijdig afdrukken ondersteund." -"<p> U kunt kiezen uit 3 opties: " -"<ul> " -"<li> <b>Geen</b>. Dit drukt elke pagina van de taak af op één zijde van de " -"pagina's. </li> " -"<li> <b>Lange zijde</b>. Dit drukt de taak af op beide zijden van het papier. " -"De taak wordt zodanig afgedruikt dat de achterzijde dezelfde oriëntatie heeft " -"als de voorzijde als u de pagina langs de lange papierkant omdraait. (bij " -"sommige printerstuurprogramma's heet dit <em>duplex-non-tumbled</em>).</li> " -"<li> <b>Korte zijde</b>. Dit drukt de taak zo af dat de achterzijde omgekeerd " -"wordt afgedrukt. Als u de pagina langs de korte kant omdraait heeft de afdruk " -"dezelfde oriëntatie als de voorzijde. (bij sommige printerstuurprogramma's heet " -"dit <em>duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # voorbeelden: \"tumble\" of " -"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Selectie van schutblad(en):</b> selecteer de schutbladen om één of twee " -"speciale pagina's vlak voor of achter de hoofdtaak af te drukken. " -"<p>Schutbladen kunnen informatie bevatten over de afdruktaak, zoals " -"gebruikersnaam, tijdstip van afdrukken, taaktitel etc. " -"<p>Schutbladen zijn bedoeld om de verschillende afdruktaken van elkaar te " -"scheiden, wat vooral in een situatie waarbij verschillende gebruikers de " -"printer met elkaar delen handig is. " -"<p><em><b>Tip:</em></b> u kunt uw eigen schutbladen ontwerpen. Om ze te kunnen " -"gebruiken, plaats het schutblad in de standaard CUPS-map <em>banners</em> " -"(normaliter is dat <em>\"/usr/share/cups/banner\"</em>" -". Uw eigen schutbladen dienen in een van de ondersteunde afdrukformaten " -"opgemaakt zijn. Ondersteunde formaten zijn ASCII-tekst, PostScript, PDF, en de " -"meeste afbeeldingsformaten zoals PNG, JPEG of GIF. De schutbladen die u hebt " -"toegevoegd zullen na de herstart van CUPS verschijnen in het uitvouwmenu. " -"<p>CUPS levert zelf ook een selectie schutbladen aan. " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # voorbeelden: \"standard\" of \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Selectie van aantal pagina's per vel:</b> u kunt ook meerdere pagina's " -"op 1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. " -"<p><b>Opmerking 1:</b> de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel " -"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de " -"standaardinstelling) af wilt drukken. " -"<p><b>Opmerking 2:</b> als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen " -"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw " -"afdruksysteem. Maar sommige printers bieden zelf ook de mogelijkheid om " -"meerdere pagina's per vel af te drukken. In dat geval vindt u hiervoor een " -"optie in de printerstuurprogramma-instellingen. Wees voorzichtig, als u het " -"afdrukken van meerdere pagina's per vel op beide plaatsen instelt kan uw afdruk " -"er anders uitzien dan uw bedoeling was. " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # voorbeelden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-instellingen" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Pagina&grootte:" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Papiert&ype:" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Kleurdiepte" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Papier&bron:" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Additionele GS-opties" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Paginaformaat" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" msgstr "Pagina's per vel" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Portret" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Landschap" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Om&gekeerd landschap" - -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Omge&keerd portret" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "G&een" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "La&nge zijde" - -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "K&orte zijde" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Begin:" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "Ein&de:" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Bestanden" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Selectie van kleurmodes</b>: u kunt uit twee opties kiezen: " -"<ul> " -"<li><b>Kleur</b> en</li> " -"<li><b>Grijswaarden</b></li></ul> <b>Opmerking:</b> " -"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als TDEPrint " -"onvoldoende informatie over uw afdrukbestand kan achterhalen. In dat geval " -"wordt de in uw afdrukbestand ingesloten kleur/grijswaarde-informatie en de " -"standaardafhandeling van uw printer gebruikt.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Selectie van paginagrootte:</b> selecteer het formaat van de pagina " -"waarop u wilt afdrukken in het uitvouwmenu. " -"<p>De precieze lijst met papierformaten wordt bepaald door het stuurprogramma " -"van de printer (PPD) die u hebt geïnstalleerd. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Selectie van aantal pagina's per vel:</b> u kunt meerdere pagina's op " -"1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. " -"<p><b>Opmerking 1:</b> de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel " -"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de " -"standaardinstelling) af wilt drukken. " -"<p><b>Opmerking 2:</b> als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen " -"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw " -"afdruksysteem. " -"<p><b>Opmerking 3, betreffende \"Overig\":</b> u kunt de optie \"Overig\" niet " -"selecteren als aantal pagina's per vel. \"Overig\" is hier alleen ter " -"informatie geplaatst." -"<p>Om 8, 9, 16, etc. pagina's per vel te selecteren: " -"<ul>" -"<li>ga naar tabblad \"Filter\"</li>" -"<li>activeer het filter <em>Meerdere pagina's per vel</em></li>" -"<li>en stel deze in (onderste knop rechts van tabblad \"Filters\"). </li> </ul> " -"</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Selectie van de afbeeldingoriëntatie:</b> de oriëntatie waarin u de " -"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. " -"Standaard is de oriëntatie <em>Portret</em>. " -"<p>U kunt kiezen uit twee oriëntaties: " -"<ul> " -"<li> <b>Portret</b>. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt " -"rechtop op het papier afgedrukt.</li> " -"<li> <b>Landschap</b>. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. " -"</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Afdrukformaat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Linker/rechter marges (1/72 in)" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Kleu&r" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Boven/onder marges (1/72 in)" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Grijswaarden" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstopties" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Overi&g" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Stuur EOF na elke taak om de pagina uit te werpen" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Beschrijving niet beschikbaar" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Trapgewijze tekstopbouw herstellen" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Printerwachtrij op afstand op %1" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Snelle tekstafdruk (alleen non PS-printers)" #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 msgid "Printer Configuration" @@ -5909,130 +5873,17 @@ msgstr "Printerinstellingen" msgid "No configurable options for that printer." msgstr "Geen instelbare opties voor die printer beschikbaar." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>U staat op het punt een pseudo-printer als standaard in te stellen. Deze " -"instelling is specifiek voor TDE en zal niet beschikbaar zijn buiten " -"TDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor " -"niet TDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen " -"afdrukken. Wilt u daadwerkelijk <b>%1</b> als standaard instellen?</qt>" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Lege hostnaam." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Lege wachtrijnaam." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Printer niet gevonden." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Nog niet ingeprogrammeerd." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Instellingen voor RLPR-proxyserver" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Instellingen voor LPD-wachtrij op afstand" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyinstellingen" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Proxyserver gebr&uiken" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Wachtrij op afstand %1 op %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Geen voorgedefinieerde printers" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Het uitvoerbare bestand <b>%1</b> werd niet in uw zoekpad gevonden. Controleer " -"uw installatie." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"De printer is niet geheel gedefinieerd. Probeer deze opnieuw te installeren." - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Een bestand genaamd share/tdeprint/specials.desktop is gevonden in uw lokale " -"TDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige TDE-uitgave en " -"dient te worden verwijderd om globale pseudoprinters te kunnen beheren." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "In wachtrij" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Vastgehouden" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Geannuleerd" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Afgebroken" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Paginamarkeringen" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configuratie van %1" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Leeg afdrukcommando." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_printer" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Tekenreekswaarde:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-bestandgenerator" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Geen optie geselecteerd" #: kpposterpage.cpp:42 msgid " <qt> 5. </qt>" @@ -6295,157 +6146,530 @@ msgstr "Poster- en afdrukgrootte koppelen/ontkoppelen" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "In wachtrij" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Vastgehouden" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Geannuleerd" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Afgebroken" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dit is geen Foomatic-printer" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Sommige printerinformatie ontbreekt" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<p><nobr>Er deed zich een fout voor tijdens het afdrukken. Deze foutmelding " -"werd van het systeem ontvangen:</nobr></p>" -"<br>%1" +"<qt> " +"<p><b>Boven marge</b></p> " +"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " +"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> " +"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " +"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " +"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " +"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " +"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " +"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de TDE printdaemon. " -"Dit kan gebeuren als u probeert af te drukken onder een andere gebruikersnaam " -"dan degene waarmee u momenteel bent aangemeld. Als u verder wilt gaan met " -"afdrukken, dan moet u het wachtwoord van root opgeven." +"<qt> " +"<p><b>Onder marge</b></p> " +"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " +"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> " +"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " +"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " +"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " +"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " +"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" " +"is gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Root-wachtwoord opgeven" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Linker marge</b></p>" +"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " +"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> " +"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " +"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " +"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " +"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " +"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " +"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Rechter marge</b></p>" +"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " +"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> " +"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " +"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " +"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " +"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " +"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " +"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Maateenheid wijzigen</b></p> " +"<p>U kunt de maateenheden van de marges hier wijzigen. Kies uit millimeter, " +"centimeter, inch of pixel (1 pixel is gelijk aan 1/72 inch).</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Aangepast margekeuzevakje</b></p> " +"<p>Schakel dit keuzevakje in als u de marges van de afdrukken wilt wijzigen.</p> " +"<p>U kunt de marge-instellingen op vier manieren wijzigen:</p> " +"<ul> " +"<li>Bewerk de tekstvelden.</li> " +"<li>Klik op de keuzeveldpijlen.</li> " +"<li>Gebruik het scrollwiel van een wielmuis.</li> " +"<li>Sleep de marges naar het voorbeeldframe met de muis.</li> </ul> " +"<p><b>Opmerking:</b> De marge-instelling werkt niet wanneer dergelijke " +"bestanden direct worden geladen met kprinter omdat zij intern vaste marges " +"bevatten, zoals bij de meeste PostScript of PDF bestanden. Het werkt echter wel " +"met alle ASCII-tekstbestanden. Wellicht werkt het niet met " +"niet-TDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het " +"TDEPrint raamwerk kunnen benutten.</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>\"Sleep-uw-marges\"</b></p> " +"<p>Gebruik uw muis om elke marge in te stellen door te slepen op dit " +"miniatuurvoorbeeldvenster. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Aangepaste marges gebr&uiken" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Boven:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Onder:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Lin&ks:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Rechts:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixels (1/72nd in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Inches (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeters (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeters (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>U staat op het punt een pseudo-printer als standaard in te stellen. Deze " +"instelling is specifiek voor TDE en zal niet beschikbaar zijn buiten " +"TDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor " +"niet TDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen " +"afdrukken. Wilt u daadwerkelijk <b>%1</b> als standaard instellen?</qt>" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliassen:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Afdrukstatus - %1" +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-item: %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Afdruksysteem" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Het uitvoerbare bestand %1 werd niet in uw zoekpad (PATH) gevonden." -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "De authenticatie is misluk (gebruikersnaam = %1)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Toegang geweigerd" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisatie..." +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Printer %1 bestaat niet." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Afdrukgegevens worden gegenereerd: pagina %1" +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Onbekende fout: %1" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Voorbeeld..." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Uitvoeren van lprm mislukte: %1" -#: driverview.cpp:47 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Netwerkprinter" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokale printer op %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Interne fout." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"<qt> <b>Een lijst met (PPD) stuurprogramma-opties</b> " -"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " -"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer " -"Description of PPD).</p> " -"<p>Klik op elk willekeurig item in de lijst en bekijk de beschikbare waarden in " -"het onderste vak van deze dialoogpagina.</p> " -"<p>Stel de waarden naar wens in. Gebruik dan een van de onderstaande knoppen om " -"verder te gaan:</p> " -"<ul> " -"<li>Instellingen <em>'opslaan'</em> als u ze ook wilt hergebruiken in uw " -"volgende taken. <em>'opslaan'</em> zal uw instellingen permanent bewaren totdat " -"ze weer gewijzigd worden.</li> " -"<li>Klik op <em>'OK'</em> (door niet eerst op <em>'opslaan'</em> " -"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende " -"afdruktaak. <em>'OK'</em> vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer " -"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden " -"gebruiken.</li> " -"<li><em>'Annuleren'</em> Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van " -"<em>'annuleren'</em> doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de " -"standaard instellingen van de rij.</li></ul> " -"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " -"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>" -"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " -"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> " -"</qt>" +"U hebt waarschijnlijk niet de nodige toegangsrechten om deze handeling uit te " +"voeren." -#: driverview.cpp:71 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Niet ondersteunde backend: %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"<qt> <b>Lijst van mogelijke waarden voor de gegeven optie (van PPD)</b> " -"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " -"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer " -"Description of PPD).</p> " -"<p>Selecteer de gewenste waarde en ga verder.</p> " -"<p>Gebruik vervolgens één van de knoppen onderstaande om dit dialoog te " -"verlaten:</p> " -"<ul> " -"<li>Instellingen <em>'opslaan'</em> als u ze ook wilt hergebruiken in uw " -"volgende taken. <em>'opslaan'</em> zal uw instellingen permanent bewaren totdat " -"ze weer gewijzigd worden.</li> " -"<li>Klik op <em>'OK'</em> (door niet eerst op <em>'opslaan'</em> " -"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende " -"afdruktaak. <em>'OK'</em> vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer " -"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden " -"gebruiken.</li> " -"<li><em>'Annuleren'</em> Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van " -"<em>'annuleren'</em> doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de " -"standaard instellingen van de rij.</li></ul> " -"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " -"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>" -"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " -"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> " -"</qt>" +"Het programma lpdomatic is niet gevonden. Controleer of Foomatic correct is " +"geïnstalleerd en dat lpdomatic in een standaardlocatie is geïnstalleerd." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Niet in staat om stuurprogramma %1 te verwijderen." + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Netwerkprinter (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-stuurprogramma (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Geen stuurprogramma opgegeven voor die printer. Mogelijk is het een " +"raw-printer." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool Common Driver (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ongeldige specificatie van printerbackend: %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"Het printcap-bestand is een bestand op afstand. (NIS) Het kan niet worden " +"geschreven." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Het printcap-bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang " +"tot het bestand hebt." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Interne fout: geen handler gedefinieerd." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Kon de spoolmap niet bepalen. Kijk in het opties-dialoogvenster." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"De spoolmap %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer of u voldoende " +"toegangsrechten hebt om die handeling uit te voeren." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"De printer is aangemaakt, maar de printdaemon kon niet worden herstart. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"De spoolmap %1 kon niet worden verwijderd. Controleer of u schrijftoegang voor " +"die map hebt." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "Printcap-item bew&erken..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Het handmatig bewerken van de printcap-item dient alleen te worden uitgevoerd " +"door een gekwalificeerde systeembeheerder. Fouten in het item zorgt er voor dat " +"uw printer mogelijk niet werkt. Wilt u verder gaan?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Spoolertype: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-stuurprogramma (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Ontbrekend element: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Het bestand %1 kon niet worden aangemaakt." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Het APS-stuurprogramma is niet gedefinieerd." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Kon de volgende map niet verwijderen: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Niet ondersteunde handeling." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Onbekend (niet herkend item)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Wachtrij op afstand (%1) op %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Niet herkend item." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Spooler-instellingen" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-bestandgenerator" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Leeg afdrukcommando." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Aanpassingen" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6736,39 +6960,6 @@ msgstr "&Afdrukbereik" msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Selectie van afdruksubsysteem</b>" -"<p> Dit combinatieveld toont het afdruksubsysteem dat zal worden gebruikt door " -"TDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). " -"TDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies " -"gebruiken \"CUPS\", het <em>Common UNIX Printing System</em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Momenteel gebruikt afdruks&ysteem:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Huidige verbinding</b>" -"<p>Deze regel laat zien met welke CUPS-server uw PC momenteel is verbonden voor " -"het afdrukken en het verkrijgen van informatie over aangesloten printers. Om " -"een andere CUPS-server te kiezen, klik op \"Systeemopties\", selecteer " -"\"CUPS-server\" en vul de benodigde gegevens in.</qt>" - #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add File button</b> " @@ -6893,184 +7084,45 @@ msgstr "" "Versleep bestanden hier naar toe of gebruik de knop om een " "bestandsdialoogvenster te openen. Laat het leeg voor <b><STDIN></b>." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Tekenreekswaarde:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Geen optie geselecteerd" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-gedeelde printer (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Netwerkprinter (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Bestandprinter (afdrukken naar een bestand)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-instellingen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kleurdiepte" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Additionele GS-opties" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Paginaformaat" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Pagina's per vel" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Linker/rechter marges (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Boven/onder marges (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tekstopties" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Stuur EOF na elke taak om de pagina uit te werpen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Trapgewijze tekstopbouw herstellen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Snelle tekstafdruk (alleen non PS-printers)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokale printerwachtrij (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "(Niet beschikbaar)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-wachtrij op afstand %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "De spoolmap %1 voor printer %2 kon niet worden aangemaakt." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "De informatie voor printer <b>%1</b> kon niet worden opgeslagen." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"De juiste toegangsrechten voor de spoolmap %1 van printer <b>%2</b> " -"konden niet worden vastgelegd." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Toegang geweigerd: hiervoor moet u root zijn." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden uitgevoerd." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Deze handeling is niet ingeprogrammeerd." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Het printcap-bestand kon niet worden geschreven." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "De testpagina kon niet worden gelokaliseerd." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"Het stuurprogramma <b>%1</b> is niet gevonden in de printtool-database." +"De algemene printer kan niet worden overschreven met speciale " +"printerinstellingen." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "De printer <b>%1</b> is niet gevonden in het bestand printcap." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallelle poort #%1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Geen stuurprogramma gevonden. (raw-printer)" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "De TDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Het printertype werd niet herkend." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Het assistentobject kon niet worden gevonden in de beheerbibliotheek." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Het stuurprogramma <b>%1</b> is niet meegecompileerd in uw " -"GhostScript-distributie. Controleer uw installatie of gebruik een ander " -"stuurprogramma." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Het opties-dialoogvenster is niet gevonden in de beheerbibliotheek." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"De bestanden voor het stuurprogramma konden niet naar de spoolmap worden " -"geschreven." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Geen plugininformatie beschikbaar" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Geen afdrukvoorbeeld beschikbaar" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -7081,207 +7133,155 @@ msgstr "Aan een van de vereisten van het commando-object is niet voldaan." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Het commando bevat niet de vereiste tag %1." -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Filter-toevoeg-knop</b> " -"<p>Deze knop roept een dialoog aan om een filter te selecteren.</p> " -"<p><b>Opmerking 1:</b> U kunt verschillende filters ketenen zolang u zorgt dat " -"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (TDEPrint kijkt uw filterketen " -"na en waarschuwt als u dit niet doet).</p> " -"<p><b>Opmerking 2:</b> De filters die u hier opgeeft worden toegepast op uw " -"taakbestand <em><b>voordat</b></em> deze behandeld wordt door uw map met " -"printopdrachten en het printsubsysteem (bijv. CUPS, LPRng of LPD).</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Filter-verwijderen-knop</b>" -"<p>Deze knop verwijdert de gemarkeerde filter uit de lijst met filters.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Filter-omhoog-verplaatsen-knop</b>" -"<p>Deze knop verplaatst de gemarkeerde filter omhoog in de lijst met filters, " -"naar voren in de filterketen.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Filter-omlaag-verplaatsen-knop</b>" -"<p>Deze knop verplaatst de gemarkeerde filter omlaag in de lijst met filters, " -"naar achteren in de filterketen.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Filter-instellen-knop</b>" -"<p>Deze knop stelt de huidig geselecteerde filter in in een aparte dialoog.</p>" -"</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " "<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Filter-info-vlak</b></p> " -"<p>Dit veld laat algemene informatie over de geselecteerde filter zien. Onder " -"andere:</p> " +"<qt> <b>Een lijst met (PPD) stuurprogramma-opties</b> " +"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " +"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer " +"Description of PPD).</p> " +"<p>Klik op elk willekeurig item in de lijst en bekijk de beschikbare waarden in " +"het onderste vak van deze dialoogpagina.</p> " +"<p>Stel de waarden naar wens in. Gebruik dan een van de onderstaande knoppen om " +"verder te gaan:</p> " "<ul> " -"<li>De <em>filternaam</em> (zoals weergegeven in de TDEPrint gebruikers " -"interface);</li> " -"<li>De <em>filtervereisten</em> (dat is het externe programma dat aanwezig en " -"uitvoerbaar moet zijn op het systeem);</li> " -"<li>Het <em>filterinvoerformaat</em> (in de vorm van één of meerdere door de " -"filter geaccepteerde <em>MIME-typen</em>);</li> " -"<li>Het <em>filteruitvoerformaat</em> (in de vorm van een <em>MIME-type</em> " -"dat gegenereerd wordt door de filter);</li> " -"<li>Een min or meer verbale beschrijving van de filteroperatie.</li> </ul> </p> " +"<li>Instellingen <em>'opslaan'</em> als u ze ook wilt hergebruiken in uw " +"volgende taken. <em>'opslaan'</em> zal uw instellingen permanent bewaren totdat " +"ze weer gewijzigd worden.</li> " +"<li>Klik op <em>'OK'</em> (door niet eerst op <em>'opslaan'</em> " +"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende " +"afdruktaak. <em>'OK'</em> vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer " +"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden " +"gebruiken.</li> " +"<li><em>'Annuleren'</em> Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van " +"<em>'annuleren'</em> doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de " +"standaard instellingen van de rij.</li></ul> " +"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " +"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>" +"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " +"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> " "</qt>" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " "<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Filterketen</b> (wordt <em>voor</em> de eigenlijke ingave van de taak " -"naar het afdruksysteem uitgevoerd). " -"<p>Dit veld laat zien welke filters geselecteerd zijn om als 'voorfilters' voor " -"TDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden <em>" -"voordat</em> ze naar het echte afdruksubsysteem worden gestuurd.</p> " -"<p>De lijst in dit veld mag leeg zijn (standaard).</p> " -"<p>De voorfilters functioneren voor de afdruktaak in de volgorde waarin ze zijn " -"weergegeven (van boven naar beneden). Dit wordt gedaan door te functioneren als " -"een <em>filterketen</em> waar de uitvoer van de ene filter als invoer wordt " -"gebruikt voor de volgende filter. Door de filters in de verkeerde volgorde te " -"zetten kan de filterketen mislukken. Als bijvoorbeeld het bestand ASCII-tekst " -"is en u wilt de uitvoer laten verwerken door de 'multipagina-per-vel'-filter, " -"moet de eerste filter de filter zijn welke ASCII naar PostScript " -"converteert.</p> " -"<p>TDEPrint kan <em>elk extern filterprogramma</em> dat u wellicht nuttig acht " -"met deze interface gebruiken.</p> " -"<p>TDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een " -"selectie van veelgebruikte filters. Deze filters moeten echter onafhankelijk " -"van TDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor <em>alle</em> " -"afdruksubsystemen die ondersteund worden door TDEPrint (zoals CUPS, LPRng en " -"LPD), omdat ze er niet één in het bijzonder benodigen.</p> " -"<p>Tot de met TDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:</p> " +"<qt> <b>Lijst van mogelijke waarden voor de gegeven optie (van PPD)</b> " +"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " +"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer " +"Description of PPD).</p> " +"<p>Selecteer de gewenste waarde en ga verder.</p> " +"<p>Gebruik vervolgens één van de knoppen onderstaande om dit dialoog te " +"verlaten:</p> " "<ul> " -"<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> " -"<li>een <em>Multipagina-per-vel filter</em>,</li> " -"<li>een <em>PostScript-naar-PDF convertor</em>,</li> " -"<li>een <em>Pagina selectie-/sorteer filter</em>,</li> " -"<li>een <em>Posterafdruk filter</em>,</li> " -"<li>en anderen.</li> </ul> " -"<p>Klik simpelweg op het trechterpictogram (bovenaan in de " -"rechter-pictogrammenkolom) om een filter toe te voegen aan deze lijst.</p> " -"<p>Klik op de andere elementen van dit dialoog om meer te leren over de " -"TDEPrint voorfilters.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" +"<li>Instellingen <em>'opslaan'</em> als u ze ook wilt hergebruiken in uw " +"volgende taken. <em>'opslaan'</em> zal uw instellingen permanent bewaren totdat " +"ze weer gewijzigd worden.</li> " +"<li>Klik op <em>'OK'</em> (door niet eerst op <em>'opslaan'</em> " +"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende " +"afdruktaak. <em>'OK'</em> vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer " +"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden " +"gebruiken.</li> " +"<li><em>'Annuleren'</em> Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van " +"<em>'annuleren'</em> doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de " +"standaard instellingen van de rij.</li></ul> " +"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " +"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>" +"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " +"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> " +"</qt>" -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Filter toevoegen" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Filter verwijderen" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Er deed zich een fout voor bij het laden van %1 De diagnose luidt:" +"<p>%2.</p></qt>" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Filter omhoog verplaatsen" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Een bestand genaamd share/tdeprint/specials.desktop is gevonden in uw lokale " +"TDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige TDE-uitgave en " +"dient te worden verwijderd om globale pseudoprinters te kunnen beheren." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Filter omlaag verplaatsen" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de TDE printdaemon. " +"Dit kan gebeuren als u probeert af te drukken onder een andere gebruikersnaam " +"dan degene waarmee u momenteel bent aangemeld. Als u verder wilt gaan met " +"afdrukken, dan moet u het wachtwoord van root opgeven." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Filter instellen" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Root-wachtwoord opgeven" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Interne fout: het filter kon niet worden geladen." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Afdrukstatus - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>De filterketen is onjuist. Het uitvoerformaat van tenminste een filter wordt " -"niet ondersteund door het opvolgende filter. Kijk onder tabblad <b>Filters</b> " -"voor meer informatie.</p>" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Afdruksysteem" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Invoer" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "De authenticatie is misluk (gebruikersnaam = %1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1 &handboek" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 3654910e49b..0f78e0d85d9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:45+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 0563f55068e..834c2d21a6b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:28+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 0624372647c..cd702ed0e31 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-15 00:41+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 219100e6000..afe3d332911 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:46+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index e46e71b0828..c4c6961b61e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-29 10:10+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index bc0ca0a1e06..62acdba1ba7 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:15+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 64b578daf3f..7218a752945 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-10 22:43+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" |