summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-nl/messages/tdelibs
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po3026
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kmcop.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po5322
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po13158
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po9590
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po2
26 files changed, 15570 insertions, 15570 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index b8943d497ca..678bcfbdde2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po
index c6a58524b46..13453f405d5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -32,644 +32,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Autobladwijzers"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Autobladwijzers instellen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Item bewerken"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patroon:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Een reguliere expressie. Overeenkomstige regels zullen een bladwijzer "
-"krijgen."
-"<p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst hoofdlettergevoelig zijn. "
-"Anders niet.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimaal overeenkomen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst gebruik maken van minimaal "
-"overeenkomen. Indien u niet weet wat dit is, lees dan de appendix over "
-"reguliere expressies in het handboek van Kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Bestandsnaampatroon:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Een lijst van bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan "
-"gebruikt worden om het aantal bestanden waarop deze functie toegepast wordt te "
-"beperken.</p>"
-"<p>Gebruik de assistentknop rechts van het mimetype hieronder om beide velden "
-"gemakkelijk in te vullen.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-bestands&typen:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Een lijst van mimetypen, gescheiden door een puntkomma. Dit kan gebruikt "
-"worden om het aantal bestanden (met het opgegeven mimetype) waarop het "
-"toegepast wordt te beperken.</p> "
-"<p>Gebruik de assistentknop rechts om een lijst van bestaande bestandstypen te "
-"krijgen waar u uit kunt kiezen, hierdoor worden de bestandspatronen ook direct "
-"ingevuld.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<P>Klik op deze knop om een lijst te krijgen met de beschikbare mimetypen die "
-"op uw systeem aanwezig zijn. Wanneer u dit gebruikt zullen de "
-"bestandsnaampatronen hierboven ook ingevuld worden, afhankelijk van uw "
-"selectie.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Selecteer de Mimetypen die u wilt gebruiken voor dit patroon.\n"
-"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Mime bestandstypen selecteren"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Patronen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mimetypen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Bestandsnaampatronen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze lijst toont de ingestelde autobladwijzers. Wanneer een document geopend "
-"wordt, dan zullen de entiteiten op de volgende manier gebruikt worden: "
-"<ol> "
-"<li>De entiteit wordt overgeslagen indien een mimetype of bestandsnaampatroon "
-"gedefinieerd is en beide niet overeenkomen met het document.</li> "
-"<li>Zo niet, dan wordt iedere regel vergeleken met het opgegeven patroon en een "
-"bladwijzer wordt geplaatst op de regels die voldoen</li></ul> "
-"<p>Gebruik de knoppen hieronder om de entiteiten te bepalen.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "Ni&euw..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe autobladwijzerentiteit te creëren."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te verwijderen."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te bewerken."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Bestand invoegen..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Kies het bestand dat u wilt invoegen"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit bestand kon niet worden geladen:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Fout bij invoegen van bestand"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Het bestand <strong>%1</strong> bestaat niet, of is niet leesbaar, gestopt."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> kon niet worden geopend, gestopt."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> was leeg."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Gegevenshulpmiddelen"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(niet beschikbaar)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar als er tekst is geselecteerd, of "
-"als de muisknop boven een woord wordt geklikt. Als geen gegevenshulpmiddelen "
-"worden getoond na het selecteren van tekst, dan zijn ze niet geïnstalleerd. "
-"Sommige gegevenshulpmiddelen zijn onderdeel van het pakket KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Incrementeel zoeken"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Incrementeel naar boven zoeken"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Incr. zoeken:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Zoekopties"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Vanaf het begin"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Incr. zoeken:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Bij falen van incr. zoeken:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Incr. zoeken naar boven:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Bij falen van incr. zoeken naar boven:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Doorlopend incr. zoeken:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Doorlopend incr. zoeken naar boven:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken naar boven:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Fout: onbekende staat van i-zoekopdracht!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Volgende overeenkomst van incrementeel zoeken"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Vorige overeenkomst van incrementeel zoeken"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Woordaanvulling-plugin"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Woordaanvulling-plugin instellen"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Woord erboven hergebruiken"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Woord eronder hergebruiken"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Lijst met aanvullingen openen"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Shell-aanvulling"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Aanvulmenu automatisch openen"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Aanvullijst automati&sch tonen"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Aanvullingen tonen als het &woord tenminste"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "tekens lang is."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Standaard de aanvullijst tonen. De lijst kan per weergave worden uitgeschakeld "
-"in het menu \"Hulpmiddelen\"."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Bepaalt het aantal tekens dat een woord dient te bevatten voordat de "
-"aanvullijst getoond zal worden."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register vereist 2 parameters (event id, functie om aan te roepen)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register vereist 2 parameters (event id (getal), functie om aan te "
-"roepen (functie))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:ongeldige event id"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:er is al een functieset voor gegeven"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:Een paramater (regelnummer) vereist"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:Een parameter (regelnummer) vereist (getal)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, "
-"eindregel, eindkolom)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, "
-"eindregel, eindkolom) (4 x getal)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst) "
-"(getal,getal,tekenreeks)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA-interpreter kon niet worden geïnitialiseerd"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua indenting script bevat fouten: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Onbekend)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Part"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 de auteurs van Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Kernontwikkelaar"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Het fantastische buffersysteem"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "De tekstinvoercommando's"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tests, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Auteur van KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Van KWrite naar KParts overdragen"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Patches en andere zaken"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Assistent voor ontwikkelen en accentuering"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr ""
-"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en nog veel "
-"meer"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Accentuering van de syntaxis voor VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Accentuering van de syntaxis voor SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Accentuering van de syntaxis voor ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Accentuering van de syntaxis voor LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Make-bestanden, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Zeer welkome hulp"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>De fout <b>%4</b><br>is ontdekt in het bestand %1 op %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 kon niet worden geopend"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Foutmeldingen!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Spelling (vanaf cursor)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Controleert de spelling vanaf de cursor en verder"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Selectie op spelling controleren..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Controleer de spelling van de geselecteerde tekst"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Spellingcontrole"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"De spellingcontrole kon niet worden opgestart. Zorg ervoor dat de "
-"spellingcontrole correct is ingesteld, en het bijhorende programma in uw "
-"zoekpad ($PATH) staat."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "De spellingcontrole is onverwacht beëindigd."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats deze op het klembord"
@@ -1336,6 +698,162 @@ msgstr "Het bestand overschrijven"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Bestand exporteren als HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Zoek naar de eerste overeenkomst van een tekstgedeelte of reguliere expressie."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Zoek naar de volgende overeenkomst met de zoekterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Zoek naar de vorige overeenkomst met de zoekterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Zoek naar een tekstgedeelte of reguliere expressie en vervang het resultaat met "
+"de opgegeven tekst."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n vervanging uitgevoerd.\n"
+"%n vervangingen uitgevoerd."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Einde van het document bereikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Begin van het document bereikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Einde van selectie bereikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begin van selectie bereikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Doorgaan vanaf het begin?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Doorgaan vanaf het eind?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppen"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Vervangen bevestigen"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alles vervangen"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&Vervangen && Sluiten"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "Ve&rvangen"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Volgende &zoeken"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Uw zoekterm is aangetroffen. Wat wilt u doen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Gebruik: find[:[bcersw]] PATROON"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Gebruik: ifind[:[bcrs]] PATROON"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Gebruik: replace[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Gebruik: <code>find[:bcersw] PATROON</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik: <code>ifind:[:bcrs] PATROON</code>"
+"<br>ifind doet een incrementele of 'terwijl u typt' zoekactie</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Gebruik: <code>replace[:bceprsw] PATROON VERVANGING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Opties</h4>"
+"<p><b>b</b> - achterwaarts zoeken"
+"<br><b>c</b> - vanaf cursorpositie zoeken"
+"<br><b>r</b> - patroon is een reguliere expressie"
+"<br><b>s</b> - hoofdlettergevoelig zoeken"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - alleen in geselecteerde tekst zoeken"
+"<br><b>w</b> - alleen hele woorden zoeken"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - vervangingen laten bevestigen</p> "
+"<p>Als VERVANGING niet aanwezig is, dan wordt er een lege tekenreeks "
+"gebruikt.</p> "
+"<p>Als u een witruimte in uw PATROON wilt gebruiken, dan dient u zowel PATROON "
+"als ook VERVANGING tussen enkele of dubbele aanhalingstekens te plaatsen. Wilt "
+"u aanhalingstekens gebruiken in uw tekenreeksen zelf, markeer ze dan met een "
+"backslash ervoor."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Lettertypen & Kleuren"
@@ -1545,787 +1063,424 @@ msgstr "Het bestand '%1' is aangemaakt door een ander programma."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Het bestand '%1' is verwijderd door een ander programma."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C-stijl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python-stijl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-stijl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C-stijl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Variabele-gebaseerd inspringniveau"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normale tekst"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Attribuut (%2) is niet geadresseerd door symbool "
-"naam<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 heeft geen symboolnaam<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 is niet geadresseerd door een "
-"symboolnaam"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Er deden een of meerdere waarschuwingen en/of fouten voor tijdens het ontleden "
-"van de syntaxis-accentuering-configuratie."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate syntaxis-accentuering-ontleder"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"Doordat zich een fout voordeed bij het ontleden van de accentueringbeschrijving "
-"zal het accentueren worden uitgeschakeld."
+"indenter.register vereist 2 parameters (event id, functie om aan te roepen)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: opgegeven multiregel commentaargebied (%2) is niet gevonden<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Trefwoord"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimaal/Waarde"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Geheel getal Base N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Drijvende komma (Floating point)"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Teken"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Tekenreeks"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Overig"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Waarschuwing"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Functie"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Markering van gebied"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Selectie van) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Typografische conventies voor %1"
+"indenter.register vereist 2 parameters (event id (getal), functie om aan te "
+"roepen (functie))"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&kstinstellingen"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:ongeldige event id"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Alleen ge&selecteerde tekst afdrukken"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:er is al een functieset voor gegeven"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Rege&lnummering afdrukken"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:Een paramater (regelnummer) vereist"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Syntaxis&gids afdrukken"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:Een parameter (regelnummer) vereist (getal)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<p>Deze optie is alleen beschikbaar als er een stuk tekst is geselecteerd in "
-"het document.</p> "
-"<p>Als de optie beschikbaar is, en geactiveerd, dan wordt alleen het stuk tekst "
-"dat u geselecteerd hebt afgedrukt.</p>"
+"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, "
+"eindregel, eindkolom)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Als deze optie geselecteerd is zal de regelnummering van het document aan de "
-"linkerzijde van de pagina('s) worden afgedrukt.</p>"
+"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, "
+"eindregel, eindkolom) (4 x getal)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Druk een vak af met de typografische conventies voor het documenttype. Dit "
-"is gedefinieerd in de gebruikte syntaxisaccentuering."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Ko&ptekst && voettekst"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Kopte&kst afdrukken"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Voettekst afdrukke&n"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Lettertype van kop-/voettekst:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Lettertype kie&zen..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Kopteksteigenschappen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "Op&maak:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Voorgrond:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Ac&htergrond"
+"document.removeText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst) "
+"(getal,getal,tekenreeks)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Voetteksteigenschappen"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA-interpreter kon niet worden geïnitialiseerd"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Op&maak:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua indenting script bevat fouten: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Achtergrond"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Onbekend)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Opmaak van de paginakop. De volgende tags worden ondersteund:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Beschikbare commando's"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruikersnaam</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete datum/tijd (kort)</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete datum/tijd (lang)</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: huidige datum (kort)</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum (lang)</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: bestandsnaam</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: volledig URL-adres van het document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: paginanummer</li></ul>"
-"<br><u>Opmerking:</u> gebruik <b>geen</b> '|' (verticale streep)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Opmaak van de paginavoet. De volgende tags worden ondersteund:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Opm&aak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Schema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Achtergrond&kleur tekenen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "&Rand tekenen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Randeigenschappen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Br&eedte:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marge:"
+"<p>Voor hulp over een individueel commando, doe <code>"
+"'help &lt;commando&gt;'</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "K&leur:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Geen hulp beschikbaar voor '%1'"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als deze optie is geselecteerd zal de kleur van de editor worden "
-"gebruikt.</p>"
-"<p>Dit kan bruikbaar zijn als uw kleurenschema bedoeld is voor een donkere "
-"achtergrond.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Dit commando bestaat niet: <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Als deze optie geselecteerd is zal een rand om de inhoud van elke pagina "
-"worden getekend. Hieronder kunt instellen hoe u deze rand eruit wilt laten "
-"zien. De kop- en voettekst zullen met een lijn worden gescheiden van de "
-"inhoud.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Breedte van de rand"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "De marges in de vakken, in pixels"
+"<p>Dit is de <b>commandoregel</b> van Katepart. "
+"<br>Syntaxis: <code><b>commando [ argumenten ]</b></code> "
+"<br>Voor een lijst met beschikbare commando's typ <code><b>help list</b></code> "
+"<br>Voor hulp over individuele commando's, typ <code><b>"
+"help &lt;commando&gt;</b></code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "De lijnkleur om te gebruiken bij de randen."
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Succes: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Achtergrond tekstgebied"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normale tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Geselecteerde tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Commando \"%1\" is mislukt."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Huidige regel:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Dit commando bestaat niet: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Actief breekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Bereikt breekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Uitgeschakeld breekpunt"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Type %1 markeren"
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Uitvoering"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Standaard markeerstijl instellen"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Additionele elementen"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Achtergrond linker rand:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Regelnummers:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 de auteurs van Kate"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Haakje-accentuering:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouder"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Regelafbrekingmarkeringen:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kernontwikkelaar"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tab-markeringen:"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Het fantastische buffersysteem"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Stelt de achtergrondkleur in van het tekstinvoergebied</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "De tekstinvoercommando's"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de achtergrondkleur in van de selectie.</p> "
-"<p>Gebruik dialoogvenster \"<b>Accentuering instellen</b>"
-"\" om de kleur van de geselecteerde tekst in te stellen. "
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tests, ..."
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de achtergrondkleur in van het geselecteerde markeertype.</p> "
-"<p><b>Belangrijk</b>: De kleur wordt lichter weergegeven vanwege de "
-"transparantie.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Selecteer het markeertype dat u wilt wijzigen:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Auteur van KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de achtergrondkleur in voor de huidige actieve regel, dit is de regel "
-"waar uw cursor zich momenteel in bevindt.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Van KWrite naar KParts overdragen"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze kleur zal gebruikt worden voor de regelnummers (indien geactiveerd) en "
-"voor de regels in het vak met de ingevouwen code.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Stelt de kleur in van het bijhorende haakje. Dit betekent dat als u de "
-"cursor bijv. bij haakje <b>(</b> plaatst, dan zal het haakje <b>)</b> "
-"worden geaccentueerd met deze kleur.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de kleur in van de markeringen voor de regelafbreking:</p><dl><dt> "
-"Statische regelafbreking</dt><dd>Een verticale lijn bij de kolom waar de regel "
-"zal worden afgebroken</dd><dt>Dynamische regelafbreking</dt><dd> "
-"Er wordt een pijl getoond aan de linker zijde van de visueel afgebroken "
-"regels</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Patches en andere zaken"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Stelt de kleur in van de tabulatormarkeringen:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Assistent voor ontwikkelen en accentuering"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr ""
-"Deze lijst toont de standaardstijlen van het huidige schema en biedt de "
-"mogelijkheid ze te bewerken. De stijlnaam weerspiegelt de huidige "
-"stijlinstellingen. "
-"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de "
-"kleur in het contextmenu. "
-"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en "
-"geselecteerde achtergrond verwijderen."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Accent&ueren:"
+"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en nog veel "
+"meer"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Deze lijst toont de contexten van de huidige accentueringmethode en biedt de "
-"mogelijkheid ze te bewerken. De contextnaam weerspiegelt de huidige "
-"stijlinstellingen."
-"<p>Om met behulp van het toetsenbord te bewerken, druk op de <strong>"
-"&lt;spatiebalk&gt;</strong> en kies een eigenschap in het contextmenu. "
-"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de "
-"kleur in het contextmenu. "
-"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en "
-"geselecteerde achtergrond verwijderen."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Normale tekst"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Accentueringregels"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Stan&daard stijl voor %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Naam voor nieuw schema"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Make-bestanden, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nieuw schema"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Scheme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Context"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Zeer welkome hulp"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Achtergrond geselecteerd"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Standaardstijl gebruiken"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Vet"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Bladwijzer instellen"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "C&ursief"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Voeg een bladwijzer toe als de regel er geen bevat, of verwijder een bestaande "
+"bladwijzer."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "Onderstre&pen"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Bladwijzer verwijderen"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Doors&trepen"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&Alle bladwijzers verwijderen"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normale &kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Verwijder alle bladwijzers uit het huidige document."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Ge&selecteerde kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Volgende bladwijzer"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Achtergrondkleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "G&eselecteerde achtergrondkleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Vorige bladwijzer"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Achtergrondkleur verwijderen"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Ga naar de vorige bladwijzer."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Geselecteerde achtergrondkleur verwijderen"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Volge&nde: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Stan&daardstijl gebruiken"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Vorige: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Standaardstijl gebruiken\" zal automatisch worden uitgezet als u een "
-"stijleigenschap wijzigt."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate Stijlen"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>De fout <b>%4</b><br>is ontdekt in het bestand %1 op %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Bestandstype:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 kon niet worden geopend"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Foutmeldingen!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&aam:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fout: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Sectie:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variabelen:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-stijl"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Bestandse&xtensies:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-stijl"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&riteit:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-stijl"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Maak een nieuw bestandstype aan."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-stijl"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Verwijder het huidige bestandstype."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Variabele-gebaseerd inspringniveau"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"De naam van het bestandstype die als tekst voor de overeenkomende menuoptie zal "
-"worden gebruikt."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "De sectienaam wordt gebruikt om de bestandstypen in menu's te ordenen."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Geen toegang tot weergave"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met deze tekst kunt u Kate's instellingen voor de bestanden die zijn "
-"geselecteerd door dit mimetype met behulp van Kate-variabelen aanpassen. U kunt "
-"bijna elke configuratieoptie, zoals accentueren, inspringmethode, codering, "
-"etc. instellen.</p>"
-"<p>Zie het handboek voor een volledige lijst met bekende variabelen.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Modus dient tenminste 0 te zijn."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Door middel van jokertekenmaskers kunt u bestanden aan de hand van hun naam "
-"selecteren. Een veelgebruikt masker is een asterisk met de bestandsextensie, "
-"zoals bijvoorbeeld <code>*.txt; *.text</code>. Hierbij worden de verschillende "
-"maskers met puntkomma's van elkaar gescheiden."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Accentuering bestaat niet: '%1'"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Met het mimetype-masker kunt u bestanden op hun mimetype selecteren. De tekst "
-"is een door puntkomma's gescheiden lijst mimetypes. Bijvoorbeeld <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Ontbrekend argument. Gebruik: %1 <waarde>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Opent een assistent die u helpt bij het selecteren van mimetypes."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Argument '%1' kon niet worden omgezet naar heel getal."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Zet een prioriteit voor dit bestandstype. Als meerdere bestandstypen hetzelfde "
-"bestand selecteren, dan wordt degene met de hoogste prioriteit gebruikt."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Breedte dient tenminste 1 te zijn."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nieuw bestandstype"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Kolom dient tenminste 1 te zijn."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Eigenschappen van %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Regel dient tenminste 1 te zijn"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Selecteer de Mime-bestandstypen die u wilt gebruiken voor dit bestandstype.\n"
-"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Zoveel regels bevat dit document niet"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Beschikbare commando's"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Gebruik: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Voor hulp over een individueel commando, doe <code>"
-"'help &lt;commando&gt;'</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Onjuist argument '%1'. Gebruik: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Geen hulp beschikbaar voor '%1'"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Onbekend commando '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Dit commando bestaat niet: <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Helaas is Kate nog niet in staat om newlines te vervangen"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Dit is de <b>commandoregel</b> van Katepart. "
-"<br>Syntaxis: <code><b>commando [ argumenten ]</b></code> "
-"<br>Voor een lijst met beschikbare commando's typ <code><b>help list</b></code> "
-"<br>Voor hulp over individuele commando's, typ <code><b>"
-"help &lt;commando&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Succes: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Fout: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Commando \"%1\" is mislukt."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Dit commando bestaat niet: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Type %1 markeren"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Standaard markeerstijl instellen"
+"%n maal vervangen.\n"
+"%n maal vervangen."
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3070,11 +2225,19 @@ msgstr "TDE-standaard"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Toelichting"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 instellen"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Accent&ueren:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
@@ -3083,6 +2246,19 @@ msgstr "Auteur:"
msgid "License:"
msgstr "Licentie:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Bestandse&xtensies:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME-bestands&typen:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&riteit:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Do&wnloaden..."
@@ -3144,6 +2320,11 @@ msgstr ""
"syntaxisregels '%1'.\n"
"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Mime bestandstypen selecteren"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Download accentueren"
@@ -3263,281 +2444,724 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "U staat er alleen voor"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Geen toegang tot weergave"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 afdrukken"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Modus dient tenminste 0 te zijn."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Selectie van) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Accentuering bestaat niet: '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typografische conventies voor %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Ontbrekend argument. Gebruik: %1 <waarde>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&kstinstellingen"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Argument '%1' kon niet worden omgezet naar heel getal."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Alleen ge&selecteerde tekst afdrukken"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Breedte dient tenminste 1 te zijn."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Rege&lnummering afdrukken"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Kolom dient tenminste 1 te zijn."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Syntaxis&gids afdrukken"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Regel dient tenminste 1 te zijn"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze optie is alleen beschikbaar als er een stuk tekst is geselecteerd in "
+"het document.</p> "
+"<p>Als de optie beschikbaar is, en geactiveerd, dan wordt alleen het stuk tekst "
+"dat u geselecteerd hebt afgedrukt.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Zoveel regels bevat dit document niet"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie geselecteerd is zal de regelnummering van het document aan de "
+"linkerzijde van de pagina('s) worden afgedrukt.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Gebruik: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Druk een vak af met de typografische conventies voor het documenttype. Dit "
+"is gedefinieerd in de gebruikte syntaxisaccentuering."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Onjuist argument '%1'. Gebruik: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Ko&ptekst && voettekst"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Onbekend commando '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Kopte&kst afdrukken"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Helaas is Kate nog niet in staat om newlines te vervangen"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Voettekst afdrukke&n"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Lettertype van kop-/voettekst:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Lettertype kie&zen..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Kopteksteigenschappen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "Op&maak:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Voorgrond:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Ac&htergrond"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Voetteksteigenschappen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Op&maak:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Achtergrond"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Opmaak van de paginakop. De volgende tags worden ondersteund:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"%n maal vervangen.\n"
-"%n maal vervangen."
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruikersnaam</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete datum/tijd (kort)</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete datum/tijd (lang)</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: huidige datum (kort)</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum (lang)</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: bestandsnaam</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: volledig URL-adres van het document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: paginanummer</li></ul>"
+"<br><u>Opmerking:</u> gebruik <b>geen</b> '|' (verticale streep)."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Bladwijzer instellen"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Opmaak van de paginavoet. De volgende tags worden ondersteund:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Opm&aak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Achtergrond&kleur tekenen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Rand tekenen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Randeigenschappen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Br&eedte:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Marge:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "K&leur:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"Voeg een bladwijzer toe als de regel er geen bevat, of verwijder een bestaande "
-"bladwijzer."
+"<p>Als deze optie is geselecteerd zal de kleur van de editor worden "
+"gebruikt.</p>"
+"<p>Dit kan bruikbaar zijn als uw kleurenschema bedoeld is voor een donkere "
+"achtergrond.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "&Bladwijzer verwijderen"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als deze optie geselecteerd is zal een rand om de inhoud van elke pagina "
+"worden getekend. Hieronder kunt instellen hoe u deze rand eruit wilt laten "
+"zien. De kop- en voettekst zullen met een lijn worden gescheiden van de "
+"inhoud.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "&Alle bladwijzers verwijderen"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Breedte van de rand"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Verwijder alle bladwijzers uit het huidige document."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "De marges in de vakken, in pixels"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Volgende bladwijzer"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "De lijnkleur om te gebruiken bij de randen."
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer."
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Uitzondering, regel %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Vorige bladwijzer"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Commando niet gevonden"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Ga naar de vorige bladwijzer."
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript-bestand niet gevonden"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Volge&nde: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Bestandstype:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Vorige: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&aam:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sectie:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variabelen:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Maak een nieuw bestandstype aan."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Verwijder het huidige bestandstype."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
-"Zoek naar de eerste overeenkomst van een tekstgedeelte of reguliere expressie."
+"De naam van het bestandstype die als tekst voor de overeenkomende menuoptie zal "
+"worden gebruikt."
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Zoek naar de volgende overeenkomst met de zoekterm."
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "De sectienaam wordt gebruikt om de bestandstypen in menu's te ordenen."
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Zoek naar de vorige overeenkomst met de zoekterm."
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Met deze tekst kunt u Kate's instellingen voor de bestanden die zijn "
+"geselecteerd door dit mimetype met behulp van Kate-variabelen aanpassen. U kunt "
+"bijna elke configuratieoptie, zoals accentueren, inspringmethode, codering, "
+"etc. instellen.</p>"
+"<p>Zie het handboek voor een volledige lijst met bekende variabelen.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
-"Zoek naar een tekstgedeelte of reguliere expressie en vervang het resultaat met "
-"de opgegeven tekst."
+"Door middel van jokertekenmaskers kunt u bestanden aan de hand van hun naam "
+"selecteren. Een veelgebruikt masker is een asterisk met de bestandsextensie, "
+"zoals bijvoorbeeld <code>*.txt; *.text</code>. Hierbij worden de verschillende "
+"maskers met puntkomma's van elkaar gescheiden."
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden!"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Met het mimetype-masker kunt u bestanden op hun mimetype selecteren. De tekst "
+"is een door puntkomma's gescheiden lijst mimetypes. Bijvoorbeeld <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Opent een assistent die u helpt bij het selecteren van mimetypes."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Zet een prioriteit voor dit bestandstype. Als meerdere bestandstypen hetzelfde "
+"bestand selecteren, dan wordt degene met de hoogste prioriteit gebruikt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nieuw bestandstype"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eigenschappen van %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n vervanging uitgevoerd.\n"
-"%n vervangingen uitgevoerd."
+"Selecteer de Mime-bestandstypen die u wilt gebruiken voor dit bestandstype.\n"
+"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Einde van het document bereikt."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Spelling (vanaf cursor)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Begin van het document bereikt."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Controleert de spelling vanaf de cursor en verder"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Einde van selectie bereikt."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Selectie op spelling controleren..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Begin van selectie bereikt."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Controleer de spelling van de geselecteerde tekst"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Doorgaan vanaf het begin?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spellingcontrole"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Doorgaan vanaf het eind?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon niet worden opgestart. Zorg ervoor dat de "
+"spellingcontrole correct is ingesteld, en het bijhorende programma in uw "
+"zoekpad ($PATH) staat."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stoppen"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "De spellingcontrole is onverwacht beëindigd."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Vervangen bevestigen"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Achtergrond tekstgebied"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alles vervangen"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normale tekst:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "&Vervangen && Sluiten"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Geselecteerde tekst:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "Ve&rvangen"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Huidige regel:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Volgende &zoeken"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Actief breekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Uw zoekterm is aangetroffen. Wat wilt u doen?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Bereikt breekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Gebruik: find[:[bcersw]] PATROON"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Uitgeschakeld breekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Gebruik: ifind[:[bcrs]] PATROON"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Uitvoering"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Gebruik: replace[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Additionele elementen"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Gebruik: <code>find[:bcersw] PATROON</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Achtergrond linker rand:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Regelnummers:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Haakje-accentuering:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Regelafbrekingmarkeringen:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tab-markeringen:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Stelt de achtergrondkleur in van het tekstinvoergebied</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik: <code>ifind:[:bcrs] PATROON</code>"
-"<br>ifind doet een incrementele of 'terwijl u typt' zoekactie</p>"
+"<p>Stelt de achtergrondkleur in van de selectie.</p> "
+"<p>Gebruik dialoogvenster \"<b>Accentuering instellen</b>"
+"\" om de kleur van de geselecteerde tekst in te stellen. "
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Gebruik: <code>replace[:bceprsw] PATROON VERVANGING</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de achtergrondkleur in van het geselecteerde markeertype.</p> "
+"<p><b>Belangrijk</b>: De kleur wordt lichter weergegeven vanwege de "
+"transparantie.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer het markeertype dat u wilt wijzigen:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Opties</h4>"
-"<p><b>b</b> - achterwaarts zoeken"
-"<br><b>c</b> - vanaf cursorpositie zoeken"
-"<br><b>r</b> - patroon is een reguliere expressie"
-"<br><b>s</b> - hoofdlettergevoelig zoeken"
+"<p>Stelt de achtergrondkleur in voor de huidige actieve regel, dit is de regel "
+"waar uw cursor zich momenteel in bevindt.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - alleen in geselecteerde tekst zoeken"
-"<br><b>w</b> - alleen hele woorden zoeken"
+"<p>Deze kleur zal gebruikt worden voor de regelnummers (indien geactiveerd) en "
+"voor de regels in het vak met de ingevouwen code.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - vervangingen laten bevestigen</p> "
-"<p>Als VERVANGING niet aanwezig is, dan wordt er een lege tekenreeks "
-"gebruikt.</p> "
-"<p>Als u een witruimte in uw PATROON wilt gebruiken, dan dient u zowel PATROON "
-"als ook VERVANGING tussen enkele of dubbele aanhalingstekens te plaatsen. Wilt "
-"u aanhalingstekens gebruiken in uw tekenreeksen zelf, markeer ze dan met een "
-"backslash ervoor."
+"<p> Stelt de kleur in van het bijhorende haakje. Dit betekent dat als u de "
+"cursor bijv. bij haakje <b>(</b> plaatst, dan zal het haakje <b>)</b> "
+"worden geaccentueerd met deze kleur.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Uitzondering, regel %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de kleur in van de markeringen voor de regelafbreking:</p><dl><dt> "
+"Statische regelafbreking</dt><dd>Een verticale lijn bij de kolom waar de regel "
+"zal worden afgebroken</dd><dt>Dynamische regelafbreking</dt><dd> "
+"Er wordt een pijl getoond aan de linker zijde van de visueel afgebroken "
+"regels</dd></dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Commando niet gevonden"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Stelt de kleur in van de tabulatormarkeringen:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaScript-bestand niet gevonden"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Deze lijst toont de standaardstijlen van het huidige schema en biedt de "
+"mogelijkheid ze te bewerken. De stijlnaam weerspiegelt de huidige "
+"stijlinstellingen. "
+"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de "
+"kleur in het contextmenu. "
+"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en "
+"geselecteerde achtergrond verwijderen."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Deze lijst toont de contexten van de huidige accentueringmethode en biedt de "
+"mogelijkheid ze te bewerken. De contextnaam weerspiegelt de huidige "
+"stijlinstellingen."
+"<p>Om met behulp van het toetsenbord te bewerken, druk op de <strong>"
+"&lt;spatiebalk&gt;</strong> en kies een eigenschap in het contextmenu. "
+"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de "
+"kleur in het contextmenu. "
+"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en "
+"geselecteerde achtergrond verwijderen."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "Ni&euw..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normale tekst"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Accentueringregels"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Stan&daard stijl voor %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Naam voor nieuw schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nieuw schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Achtergrond geselecteerd"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Standaardstijl gebruiken"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Vet"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "C&ursief"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "Onderstre&pen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Doors&trepen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normale &kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Ge&selecteerde kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Achtergrondkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "G&eselecteerde achtergrondkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur verwijderen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Geselecteerde achtergrondkleur verwijderen"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Stan&daardstijl gebruiken"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Standaardstijl gebruiken\" zal automatisch worden uitgezet als u een "
+"stijleigenschap wijzigt."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate Stijlen"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normale tekst"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Attribuut (%2) is niet geadresseerd door symbool "
+"naam<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 heeft geen symboolnaam<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 is niet geadresseerd door een "
+"symboolnaam"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Er deden een of meerdere waarschuwingen en/of fouten voor tijdens het ontleden "
+"van de syntaxis-accentuering-configuratie."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate syntaxis-accentuering-ontleder"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Doordat zich een fout voordeed bij het ontleden van de accentueringbeschrijving "
+"zal het accentueren worden uitgeschakeld."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: opgegeven multiregel commentaargebied (%2) is niet gevonden<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Trefwoord"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimaal/Waarde"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Geheel getal Base N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Drijvende komma (Floating point)"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Teken"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Tekenreeks"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Overig"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Markering van gebied"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5348,6 +4972,382 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Bestand invoegen..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Kies het bestand dat u wilt invoegen"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit bestand kon niet worden geladen:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Fout bij invoegen van bestand"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Het bestand <strong>%1</strong> bestaat niet, of is niet leesbaar, gestopt."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> kon niet worden geopend, gestopt."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> was leeg."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Gegevenshulpmiddelen"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(niet beschikbaar)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar als er tekst is geselecteerd, of "
+"als de muisknop boven een woord wordt geklikt. Als geen gegevenshulpmiddelen "
+"worden getoond na het selecteren van tekst, dan zijn ze niet geïnstalleerd. "
+"Sommige gegevenshulpmiddelen zijn onderdeel van het pakket KOffice."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Woordaanvulling-plugin"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Woordaanvulling-plugin instellen"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Woord erboven hergebruiken"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Woord eronder hergebruiken"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Lijst met aanvullingen openen"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Shell-aanvulling"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Aanvulmenu automatisch openen"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Aanvullijst automati&sch tonen"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Aanvullingen tonen als het &woord tenminste"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "tekens lang is."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Standaard de aanvullijst tonen. De lijst kan per weergave worden uitgeschakeld "
+"in het menu \"Hulpmiddelen\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Bepaalt het aantal tekens dat een woord dient te bevatten voordat de "
+"aanvullijst getoond zal worden."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Autobladwijzers"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Autobladwijzers instellen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Item bewerken"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patroon:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Een reguliere expressie. Overeenkomstige regels zullen een bladwijzer "
+"krijgen."
+"<p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst hoofdlettergevoelig zijn. "
+"Anders niet.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimaal overeenkomen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst gebruik maken van minimaal "
+"overeenkomen. Indien u niet weet wat dit is, lees dan de appendix over "
+"reguliere expressies in het handboek van Kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Bestandsnaampatroon:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Een lijst van bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan "
+"gebruikt worden om het aantal bestanden waarop deze functie toegepast wordt te "
+"beperken.</p>"
+"<p>Gebruik de assistentknop rechts van het mimetype hieronder om beide velden "
+"gemakkelijk in te vullen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Een lijst van mimetypen, gescheiden door een puntkomma. Dit kan gebruikt "
+"worden om het aantal bestanden (met het opgegeven mimetype) waarop het "
+"toegepast wordt te beperken.</p> "
+"<p>Gebruik de assistentknop rechts om een lijst van bestaande bestandstypen te "
+"krijgen waar u uit kunt kiezen, hierdoor worden de bestandspatronen ook direct "
+"ingevuld.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<P>Klik op deze knop om een lijst te krijgen met de beschikbare mimetypen die "
+"op uw systeem aanwezig zijn. Wanneer u dit gebruikt zullen de "
+"bestandsnaampatronen hierboven ook ingevuld worden, afhankelijk van uw "
+"selectie.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Selecteer de Mimetypen die u wilt gebruiken voor dit patroon.\n"
+"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Patronen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mimetypen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Bestandsnaampatronen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze lijst toont de ingestelde autobladwijzers. Wanneer een document geopend "
+"wordt, dan zullen de entiteiten op de volgende manier gebruikt worden: "
+"<ol> "
+"<li>De entiteit wordt overgeslagen indien een mimetype of bestandsnaampatroon "
+"gedefinieerd is en beide niet overeenkomen met het document.</li> "
+"<li>Zo niet, dan wordt iedere regel vergeleken met het opgegeven patroon en een "
+"bladwijzer wordt geplaatst op de regels die voldoen</li></ul> "
+"<p>Gebruik de knoppen hieronder om de entiteiten te bepalen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe autobladwijzerentiteit te creëren."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te verwijderen."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te bewerken."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Incrementeel zoeken"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Incrementeel naar boven zoeken"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Zoekopties"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Vanaf het begin"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguliere expressie"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Bij falen van incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Bij falen van incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Doorlopend incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Doorlopend incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Fout: onbekende staat van i-zoekopdracht!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Volgende overeenkomst van incrementeel zoeken"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Vorige overeenkomst van incrementeel zoeken"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kmcop.po
index cdc310aa651..99722e0782f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-02 14:36GMT\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po
index d32624e189a..5478488e557 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index 82fe21418c6..586e6a58917 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 23/06/04 22:50\n"
"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index cc78903260c..1ec73270630 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 6f84fc41cf1..175c1907234 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 992e194a33b..72eee574520 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index f29737217f9..4949dc0d7e7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index 8137ff0e896..d807097179c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index 7b6131cb6e9..4f960626fc9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index 639a28e360a..d5ca4f9f990 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index c37b6446d0b..9808d4d4b90 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po
index 5d24edd0c84..b71be50f549 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -34,185 +34,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Eenheidtest voor het raamwerk van de URI-filterplugin."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Spatie gebruiken als scheidingsteken voor webkoppelingen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Bladwijzer toevoegen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera bladwijzerbestanden (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Bladwijzer hier toevoegen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Bladwijzer in bladwijzerbewerker openen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Map verwijderen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Bladwijzer verwijderen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Bladwijzer eigenschappen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "U kunt geen bladwijzer met een leeg URL-adres toevoegen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Wilt u de bladwijzermap\n"
-"\"%1\"\n"
-"verwijderen?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Wilt u de bladwijzer\n"
-"\"%1\"\n"
-"verwijderen?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Verwijderen van bladwijzermap"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Verwijderen van bladwijzer"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Tabs bewaren als bladwijzermap..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Maakt een map met bladwijzers aan voor de pagina's in alle tabbladen."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Voeg een bladwijzer toe voor het huidige document"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Bewerk uw bladwijzercollectie in een apart venster"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nieuwe bladwijzermap..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap aan in dit menu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Snelle acties"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nieuwe map..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bladwijzer"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-bladwijzers"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken in %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nieuwe map:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "---scheidingslijn---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML-bestanden (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Dit bestand is aangemaakt door Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"De bladwijzers konden niet in %1 worden opgeslagen. De foutmelding die het "
-"systeem gaf was: %2. Deze foutmelding wordt slechts éénmaal getoond. Probeer de "
-"fout zo vlug mogelijk te verhelpen; meestal is de oorzaak van deze melding een "
-"vol geraakte schijf of partitie."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Certificaat"
@@ -536,1390 +357,19 @@ msgstr "Certificaatwachtwoord"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "telnetservice"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "telnet protocol handler"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "U hebt niet de benodigde rechten voor toegang tot protocol %1."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Geadresseerde"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Fout bij verbinding maken met server."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Niet verbonden."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Tijdslimiet overschreden tijdens het wachten op serverinteractie."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Server antwoordde: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Stuurt een kort bugrapport naar submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "E-mailservice"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Instellingen..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Netwerkoperatievenster instellen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Netwerkoperatievenster altijd open laten"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Kolomkoppen tonen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Werkbalk tonen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Statusbalk tonen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Kolombreedtes zijn voor gebruiker instelbaar"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Informatie tonen:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL-adres"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Resterende tijd"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Snelheid"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Aantal"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Hervatten"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Lokale bestandsnaam"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Handeling"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Onderbroken"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiëren"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Verplaatsen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Aanmaken"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Onderzoeken"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Aankoppelen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Bezig met afkoppelen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Bestanden: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Resterend: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Resterende tijd: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Voortgang"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Taak annuleren"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Resterend: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Resterende tijd: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Het gelijkwaardige SSL-certificaat blijkt beschadigd te zijn."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE Voortgangsinformatie UI Server"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Wachtwoord is leeg. <b>(WAARSCHUWING: onveilig)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Wachtwoorden komen overeen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE heeft verzocht om de portefeuille '<b>%1</b>"
-"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de portefeuille '<b>%2</b>"
-"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Openen"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE heeft verzocht om deze TDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt "
-"gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Voer uw wachtwoord "
-"in om deze portefeuille te gebruiken, of annuleer om het verzoek af te wijzen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de TDE-portefeuille te openen. "
-"De portefeuille wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige "
-"informatie. Voer uw wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of "
-"annuleer om het verzoek af te wijzen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '<b>%1</b>"
-"' aan te maken. Kies een nieuw wachtwoord voor deze portefeuille, of annuleer "
-"om het verzoek af te wijzen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd "
-"'<b>%2</b>' aan te maken. Kies een wachtwoord voor deze portefeuille, of "
-"annuleer om het verzoek af te wijzen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Aanmaken"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "TDEWallet Portefeuille-service"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Fout bij het openen van de portefeuille '<b>%1</b>'. Probeer het nogmaals. "
-"<br>(Foutcode %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '<b>%1</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' verzocht toegang tot de geopende portefeuille '<b>"
-"%2</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"De portefeuille kon niet worden geopend. De portefeuille dient te worden "
-"geopend om het wachtwoord te kunnen wijzigen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord voor portefeuille '<b>%1</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"Fout bij het herversleutelen van de portefeuille. Wachtwoord is niet gewijzigd."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"Fout bij het heropenen van de portefeuille. Gegevens kunnen verloren zijn "
-"gegaan."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Er zijn meerdere mislukte pogingen geweest om toegang te krijgen tot een "
-"portefeuille. Mogelijk misdraagt een toepassing zich."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Er kon geen bruikbaar proxyconfiguratiescript worden gevonden"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Het proxyconfiguratiescript is ongeldig:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Het proxyconfiguratiescript gaf een foutmelding:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Het mimetype van de opgegeven bestand(en) niet tonen"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Toon een lijst met alle ondersteunde metadata-sleutels van de opgegeven "
-"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het "
-"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Toon een lijst met alle geprefereerde metadata-sleutels van de opgegeven "
-"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het "
-"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Toon lijst van alle metadata-sleutels die een waarde in de opgegeven bestanden "
-"hebben."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Drukt alle mime-bestandstypen af waarvoor metadata-ondersteuning beschikbaar "
-"is."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Geen waarschuwing tonen als er meer dan één bestand werd opgegeven en deze "
-"bestanden niet allemaal hetzelfde mime-bestandstype hebben."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Drukt alle metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de opgegeven "
-"bestanden."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Drukt alle geprefereerde metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de "
-"opgegeven bestanden."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Opent een dialoogvenster waarin u de metadata en eigenschappen van de opgegeven "
-"bestanden kunt bekijken en aanpassen."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Drukt de waarde af voor 'sleutel' van de opgegeven bestanden. 'sleutel' mag ook "
-"een door komma's gescheiden lijst met sleutels zijn."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Probeert om de waarde 'waarde' voor de metadata-sleutel 'sleutel' voor de "
-"opgegeven bestanden in te stellen."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "De groep om waarden uit te lezen of in te stellen"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Het bestand (of een aantal bestanden) om mee te werken."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Er is geen ondersteuning voor metadata-extractie gevonden."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Ondersteunde mime-bestandstypen:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Een commandoregelprogramma voor het lezen en wijzigen van de metadata van "
-"bestanden."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Geen bestanden opgegeven"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "De metadata kan niet worden bepaald"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om "
-"upload"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "URL-adressen behandelen als lokale bestanden, en achteraf verwijderen"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Voorgestelde bestandsnaam voor het gedownloade bestand"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Commando om uit te voeren"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL-adressen of lokale bestanden gebruikt voor 'commando'"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"'commando' verwacht.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"Het URL-adres %1\n"
-"heeft een onjuiste opmaak"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Extern URL-adres %1\n"
-"is niet toegestaan met argument --tempfiles"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Het tijdelijke bestand\n"
-"%1\n"
-"is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het toch verwijderen?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Bestand is gewijzigd"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Niet verwijderen"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Het bestand\n"
-"%1\n"
-"is gewijzigd.\n"
-"Wilt u de wijzigingen uploaden?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Uploaden"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Niet uploaden"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Geef nu een wachtwoord voor het certificaatverzoek. Kies een zeer veilig "
-"wachtwoord, aangezien deze zal worden gebruikt bij het versleutelen van uw "
-"private sleutel."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Wachtwoord he&rhalen:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "Wa&chtwoord kiezen:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"U hebt aangegeven dat u een beveiligd certificaat wilt aankopen of verkrijgen. "
-"Deze assistent is bedoeld om u door deze procedure te leiden. U kunt op elk "
-"gewenst moment annuleren. De transactie zal dan worden afgebroken."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "TDE Portefeuille-assistent"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Inleiding"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - Het TDE Portefeuillesysteem"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Welkom bij TDEWallet, het TDE portefeuillesysteem. Met TDEWallet kunt u uw "
-"wachtwoorden en andere persoonlijke informatie op de schijf opslaan in een "
-"versleuteld bestand. Hierdoor voorkomt u dat anderen de informatie kunnen "
-"bekijken. Deze assistent vertelt u over TDEWallet en helpt u bij het instellen "
-"ervan."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Basisinstelling (aanbevolen)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Ge&avanceerde instelling"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"TDEWallet bewaart uw gegevens in een <i>portefeuille</i>"
-"-bestand op uw lokale harde schijf. De gegevens wordt alleen in versleutelde "
-"vorm geschreven, waarbij het blowfish-algoritme wordt gebruikt met uw "
-"wachtwoord als de sleutel. Als een portefeuille wordt geopend zal de "
-"portefeuille-beheerder worden gestart en een pictogram in het systeemvak "
-"plaatsen. U kunt deze toepassing gebruiken om uw portefeuilles mee te beheren. "
-"U kunt ook portefeuilles en portefeuille-inhoud verslepen, zodat u op "
-"eenvoudige wijze een portefeuille naar een extern systeem kunt kopiëren."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Wachtwoordselectie"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Diverse toepassingen kunnen proberen om gebruik te maken van de "
-"TDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals "
-"webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat deze "
-"toepassingen de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een "
-"wachtwoord te kiezen. Het wachtwoord dat u kiest <i>kan niet</i> "
-"worden achterhaald als u het verliest. Houdt het goed verborgen want eenieder "
-"die het wachtwoord weet heeft toegang tot de volledige inhoud van de "
-"portefeuille."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Voer een wachtwoord in:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Wachtwoord verifiëren:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Ja, ik wil de TDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op te "
-"slaan."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Beveiligingsniveau"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"Met TDEWallet kunt u het veiligheidsniveau van uw persoonlijke gegevens "
-"bepalen. Sommige van deze instellingen hebben effect op de bruikbaarheid. "
-"Alhoewel de standaardinstellingen in de meeste gevallen acceptabel zijn kan het "
-"zijn dat u enkele wilt aanpassen. U kunt deze instellingen verder afstemmen in "
-"de configuratiemodule TDEWallet."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Lokale en netwerkwachtwoorden opslaan in aparte portefeuillebestanden"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Automatisch inactieve portefeuilles sluiten"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Eenmalig t&oestaan"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Altijd &toestaan"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "Wei&geren"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "&Voor altijd weigeren"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Selecteer een of meerdere bestandstypen om toe te voegen:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mime bestandstype"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. "
-"Deze lijst is geordend op <u>mime-bestandstypen</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor "
-"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de "
-"overeenkomende <u>mime-bestandstypen</u>. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt "
-"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding "
-"gaat, <u>image/x-bmp</u>. Om te weten met welke toepassing een bepaald "
-"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de "
-"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te "
-"handelen.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Onder&steunde mime-bestandstypen:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. "
-"Deze lijst is geordend op <u>mime-bestandstypen</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor "
-"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de "
-"overeenkomende <u>mime-bestandstypen</u>. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt "
-"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding "
-"gaat, <u>image/x-bmp</u>. Om te weten met welke toepassing een bepaald "
-"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de "
-"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te "
-"handelen.</p>\n"
-"<p>Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen die "
-"niet in deze lijst staan, klik dan op de knop <b>Toevoegen</b> "
-"hier onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet "
-"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop <b>"
-"Verwijderen</b> hier onder.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal onder "
-"deze naam verschijnen in het TDE-menu en in het paneel."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrijving:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Typ hier de omschrijving in van deze toepassing. Voorbeeld: een programma als "
-"KPPP waarmee u een internetverbinding kunt opbouwen wordt omschreven als "
-"\"Inbelprogramma\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "To&elichting:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Typ hier elk commentaar in dat u bruikbaar vindt."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Commando:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Typ hier het commando om de toepassing te starten.\n"
-"\n"
-"U kunt in het commando diverse speciale tekencombinaties gebruiken die zullen "
-"worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt "
-"uitgevoerd:\n"
-"%f - een losse bestandsnaam\n"
-"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale "
-"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n"
-"%u - een los URL-adres\n"
-"%U - een lijst met URL-adressen\n"
-"%d - de map van het te openen bestand\n"
-"%D - een lijst met mappen\n"
-"%i - het pictogram\n"
-"%m - het minipictogram\n"
-"%c - de titel"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "B&laderen..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Klik hier om te bladeren naar het gewenste programmabestand op uw harde schijf."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Werkpad:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Stelt de werkmap in voor de toepassing."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop als u een bestandstype waarmee uw toepassing kan omgaan wilt "
-"toevoegen."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Als u een bestandstype waarmee uw toepassing niet kan omgaan wilt verwijderen, "
-"selecteer dan het bestandstype in de lijst en klik op deze knop."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Gea&vanceerde opties"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Klik hier voor het wijzigen van de manier waarop de toepassing zal worden "
-"uitgevoerd, opstartnotificatie, DCOP-opties of het uitvoeren onder een andere "
-"gebruikersnaam."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Gebeurtenissen"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Snelle toegang"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Toepassen op &alle toepassingen"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Alles uitsc&hakelen"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u het gedrag voor alle gebeurtenissen in een keer wijzigen"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Alles i&nschakelen"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "M&elding afdrukken naar de standaard foutuitvoer"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "&Melding in een dialoogvenster tonen"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&Programma uitvoeren:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Geluid af&spelen:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Geluid testen"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "&Taakbalkitem markeren"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Log opslaan in bestand:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "Een passief venster gebr&uiken dat uw werk niet verstoort"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Minder opties"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Afspelerinstellingen"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Wilt u het opnieuw proberen?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authenticatie"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Opnieuw proberen"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Autorisatiedialoog"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Bestandsnaam voor de klembordinhoud:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Map bestaat reeds"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Bestaat reeds als map"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Geen dienst die %1 implementeert"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Nieuwe &naam voorstellen"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Over&slaan"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Automatisch overslaan"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overschrijven"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Alles o&verschrijven"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "He&rvatten"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Alles h&ervatten"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Deze handeling zou '%1' met zichzelf overschrijven.\n"
-"Geef een nieuwe naam op:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Doorgaan"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Een ouder item genaamd '%1' bestaat reeds."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Eenzelfde bestand met de naam '%1' bestaat reeds."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Een nieuwer item genaamd '%1' bestaat reeds."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "grootte %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "aangemaakt op %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "gewijzigd op %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Het bronbestand is '%1'"
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ongeldig URL-adres:\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan geen toegang krijgen tot <b>%1</b>.\n"
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand <b>%1</b> is een uitvoerbaar programma. Uit "
-"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> uit te voeren.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Openen met:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 wordt gestart"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map <b>%1</b> "
-"bestaat niet.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Mime bestandstype"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patronen"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Druk op deze knop om de bekende TDE-mimetypen bewerker te tonen."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Onderbroken "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "Gebr&uikersnaam:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wachtwoord:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Wachtwoord o&nthouden"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Bestandsnaam voor de klembordinhoud:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1937,6 +387,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Het klembord is leeg"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ongeldig URL-adres:\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1959,109 +419,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "Klembordinhoud &plakken"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kon de eigenaar van het bestand <b>%1</b> niet wijzigen. U hebt niet de "
-"nodige toegangsrechten voor deze wijziging.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "Bestand Over&slaan"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Symbolische koppeling"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (koppeling)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Koppeling naar %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Gewijzigd:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eigenaar:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Toegangsrechten:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Bestand '%1' is niet leesbaar"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Afbeelding ophalen"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Fout: Onbekend protocol '%1'"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "OCR-afbeelding"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2134,9 +498,39 @@ msgstr ""
"heeft een ongeldige menuoptie:\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Onbekend protocol: '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Er is geen io-slave gevonden voor protocol '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Kan niet communiceren met TDELauncher"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Niet in staat io-slave aan te maken.\n"
+"TDELauncher antwoordde: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2158,6 +552,10 @@ msgstr "&Bestand openen"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Be&stemming openen"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Voortgang"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2232,6 +630,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n bestand\n"
"%1 / %n bestanden"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Onderbroken"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s (resterende tijd %2)"
@@ -2265,6 +667,10 @@ msgstr "Voortgang van bestanden onderzoeken"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Bezig met aankoppelen van %1"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Bezig met afkoppelen"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2278,9 +684,41 @@ msgstr "Niet hervatbaar"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (voltooid)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Bezig met vernietigen: stap %1 van 35 voltooid"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Gegevensopmaak:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Bestand '%1' is niet leesbaar"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "Fout: Onbekend protocol '%1'"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "Gebr&uikersnaam:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwoord:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Wachtwoord o&nthouden"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Autorisatiedialoog"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3209,6 +1647,10 @@ msgstr "Verwijder het huidige bestand en probeer het opnieuw."
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Kies een alternatieve naam voor het nieuwe bestand."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Map bestaat reeds"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -4053,59 +2495,100 @@ msgstr "Kies een andere bestandsnaam voor het bestemmingsbestand."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Ongedocumenteerde fout"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Overslaan"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "He&rnoemen"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Automatisch overslaan"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Nieuwe &naam voorstellen"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Afbeelding ophalen"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "Over&slaan"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR-afbeelding"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Automatisch overslaan"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overschrijven"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Alles o&verschrijven"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Gegevensopmaak:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "He&rvatten"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Alles h&ervatten"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Onbekend protocol: '%1'."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Deze handeling zou '%1' met zichzelf overschrijven.\n"
+"Geef een nieuwe naam op:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Er is geen io-slave gevonden voor protocol '%1'."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Doorgaan"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Kan niet communiceren met TDELauncher"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Een ouder item genaamd '%1' bestaat reeds."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Eenzelfde bestand met de naam '%1' bestaat reeds."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Een nieuwer item genaamd '%1' bestaat reeds."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Niet in staat io-slave aan te maken.\n"
-"TDELauncher antwoordde: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "grootte %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "aangemaakt op %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "gewijzigd op %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Het bronbestand is '%1'"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime bestandstype"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Toelichting"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patronen"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Druk op deze knop om de bekende TDE-mimetypen bewerker te tonen."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4142,6 +2625,10 @@ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
"De procedure om het clientcertificaat in te stellen voor de sessie is mislukt."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4226,863 +2713,850 @@ msgstr "SSL-&informatie tonen"
msgid "C&onnect"
msgstr "Ver&binden"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "A&utomatisch voorbeeld"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Voorbeeld"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Pictogram selecteren"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Pictogrambron"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "S&ysteempictogrammen:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Overige pictogrammen:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Zoekopdracht wissen"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Zoeken:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Interactief zoeken naar pictogramnamen (zoals map)."
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animaties"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Toepassingen"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorieën"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Apparaten"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemen"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolische koppeling"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emoticons"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (koppeling)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Bestandssystemen"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Internationaal"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Mime-bestandstypen"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Koppeling naar %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Plaatsen"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pictogrambestanden (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigenaar:"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Kleine pictogrammen"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Toegangsrechten:"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Grote pictogrammen"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Voorbeeldminiaturen"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Pictogramweergave"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het <b>Navigatiepaneel</b> levert een snelle toegang tot veelgebruikte "
-"bestandslocaties."
-"<p>Door op een van de knoppen in het paneel te klikken wordt u naar de "
-"bijhorende locatie gebracht."
-"<p>Door met de rechter muisknop op een knop te klikken kunt u snelkoppelingen "
-"toevoegen, bewerken en verwijderen.</qt>"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Bureaublad"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Grote pictogrammen"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Kleine pictogrammen"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "Item be&werken..."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Ite&m toevoegen..."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Item &verwijderen"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Voer een beschrijving in"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Item bewerken"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Geef het URL-adres, pictogram en een beschrijving op voor dit item in "
-"het navigatiepaneel.</b></br></qt>"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is de tekst die zal verschijnen in het navigatiepaneel."
-"<p>Geef een beknopte beschrijving van een of twee woorden die u zal helpen "
-"onthouden waar dit item naar verwijst.</qt>"
+"<qt>Kan geen toegang krijgen tot <b>%1</b>.\n"
+"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
+#: tdeio/krun.cpp:173
msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is de locatie waar het item u naar toe zal leiden. U kunt elk geldig "
-"URL-adres gebruiken. Bijvoorbeeld: "
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Door op de knop naast het tekstinvoervak te klikken kunt u bladeren naar het "
-"juiste URL-adres."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL-adres:"
+"<qt>Het bestand <b>%1</b> is een uitvoerbaar programma. Uit "
+"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is het pictogram dat zal verschijnen in het Navigatiepaneel."
-"<p>Druk op de knop om een ander pictogram uit te kiezen.</qt>"
+"<qt>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> uit te voeren.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Kies een p&ictogram:"
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Alleen gebruiken in deze toepassing (%1)"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Openen met:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selecteer deze insteling als u het item alleen voor de huidige toepassing "
-"(%1) gebruiken wilt.\n"
-"<p>Anders wordt ze beschikbaar in alle toepassingen.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren."
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Dialoogvenster voor bestanden openen"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 wordt gestart"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"Nieuwe map aanmaken in:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat reeds."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze map aan te maken."
+"<qt>Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map <b>%1</b> "
+"bestaat niet.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om te verwijderen."
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Niets om te verwijderen"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Het gelijkwaardige SSL-certificaat blijkt beschadigd te zijn."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wilt u het bestand\n"
-"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Bestand verwijderen"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Automatisch overslaan"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit item verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n items verwijderen?"
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Geen dienst die %1 implementeert"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Bestanden verwijderen"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Bezig met vernietigen: stap %1 van 35 voltooid"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om naar de prullenbak te verplaatsen."
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Onderbroken "
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Niets om te verwijderen"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u het bestand\n"
-"<b>'%1'</b> naar de prullenbak verplaatsen?</qt>"
+"<qt>Kon de eigenaar van het bestand <b>%1</b> niet wijzigen. U hebt niet de "
+"nodige toegangsrechten voor deze wijziging.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Bestand naar prullenbak verplaatsen"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "Bestand Over&slaan"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Naar prullen&bak"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Bestaat reeds als map"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"translators: not called for n == 1\n"
-"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Bestanden naar prullenbak verplaatsen"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "De opgegeven map bestaat niet, of is niet leesbaar."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Gedetailleerde weergave"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Beknopte weergave"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Bovenliggende map"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nieuwe map..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren "
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Op naam"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Op datum"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Op grootte"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omgekeerd"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Mappen eerst"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Hoofdletterongevoelig"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Mappen scheiden"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Voorbeeld tonen"
+"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om "
+"upload"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Voorbeeld verbergen"
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "URL-adressen behandelen als lokale bestanden, en achteraf verwijderen"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureaublad"
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Voorgestelde bestandsnaam voor het gedownloade bestand"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenten"
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Commando om uit te voeren"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Opslagmedia"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL-adressen of lokale bestanden gebruikt voor 'commando'"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
+"'commando' verwacht.\n"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
+"Het URL-adres %1\n"
+"heeft een onjuiste opmaak"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
+"Extern URL-adres %1\n"
+"is niet toegestaan met argument --tempfiles"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
+"Het tijdelijke bestand\n"
+"%1\n"
+"is gewijzigd.\n"
+"Wilt u het toch verwijderen?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Publieke sleutel: "
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Netwerkmappen"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Voo&rbeeld"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Bestand is gewijzigd"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Niet verwijderen"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Toegangsrechten"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Het bestand\n"
+"%1\n"
+"is gewijzigd.\n"
+"Wilt u de wijzigingen uploaden?"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Uploaden"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Niet uploaden"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta-info"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Map selecteren"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Onverwacht einde van gegevens, er kan informatie verloren gegaan zijn."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Beschadigde data ontvangen."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Verborgen mappen tonen"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Geef nu een wachtwoord voor het certificaatverzoek. Kies een zeer veilig "
+"wachtwoord, aangezien deze zal worden gebruikt bij het versleutelen van uw "
+"private sleutel."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Eigendomgroep"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Wachtwoord he&rhalen:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Overig"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "Wa&chtwoord kiezen:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"U hebt aangegeven dat u een beveiligd certificaat wilt aankopen of verkrijgen. "
+"Deze assistent is bedoeld om u door deze procedure te leiden. U kunt op elk "
+"gewenst moment annuleren. De transactie zal dan worden afgebroken."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Benoemde gebruiker"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Gebeurtenissen"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Benoemde groep"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Snelle toegang"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Item toevoegen..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Toepassen op &alle toepassingen"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Item bewerken..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Alles uitsc&hakelen"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Item verwijderen"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u het gedrag voor alle gebeurtenissen in een keer wijzigen"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Standaard)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Alles i&nschakelen"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ACL-item bewerken"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Itemtype"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "M&elding afdrukken naar de standaard foutuitvoer"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Standaard voor nieuwe bestanden in deze map"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "&Melding in een dialoogvenster tonen"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Gebruiker: "
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Programma uitvoeren:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Groep: "
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Geluid af&spelen:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Geluid testen"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "&Taakbalkitem markeren"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Log opslaan in bestand:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "Een passief venster gebr&uiken dat uw werk niet verstoort"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Effectief"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Minder opties"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Geef de bestandsnaam op om naar op te slaan."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Afspelerinstellingen"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Selecteer het te openen bestand."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Selecteer een of meerdere bestandstypen om toe te voegen:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "U kunt alleen lokale bestanden selecteren."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Mime bestandstype"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Niet lokale bestanden worden niet geaccepteerd"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
msgstr ""
-"%1\n"
-"ziet er niet uit als een geldig URL-adres.\n"
+"<qt>"
+"<p>Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. "
+"Deze lijst is geordend op <u>mime-bestandstypen</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor "
+"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de "
+"overeenkomende <u>mime-bestandstypen</u>. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt "
+"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding "
+"gaat, <u>image/x-bmp</u>. Om te weten met welke toepassing een bepaald "
+"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de "
+"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te "
+"handelen.</p>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ongeldig URL-adres"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Onder&steunde mime-bestandstypen:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Terwijl u in dit tekstgebied aan het typen bent zal het programma deze "
-"automatisch aanvullen met mogelijke overeenkomsten. Deze functie kunt u "
-"instellen door met de rechter muisknop in het tekstgebied te klikken en in het "
-"menu <b>Tekstaanvulling</b> een andere methode te selecteren."
+"<qt>"
+"<p>Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. "
+"Deze lijst is geordend op <u>mime-bestandstypen</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor "
+"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de "
+"overeenkomende <u>mime-bestandstypen</u>. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt "
+"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding "
+"gaat, <u>image/x-bmp</u>. Om te weten met welke toepassing een bepaald "
+"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de "
+"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te "
+"handelen.</p>\n"
+"<p>Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen die "
+"niet in deze lijst staan, klik dan op de knop <b>Toevoegen</b> "
+"hier onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet "
+"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop <b>"
+"Verwijderen</b> hier onder.</p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Dit is de naam die u het bestand geeft bij het opslaan."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met bestanden om te openen. U kunt meer dan een bestand "
-"specificeren door meerdere bestandsnamen, gescheiden door spaties, op te geven."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Dit is de naam van het te openen bestand."
+"Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal onder "
+"deze naam verschijnen in het TDE-menu en in het paneel."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Huidige locatie"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschrijving:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"Dit is de huidige locatie. De uitvouwlijst bevat ook veel gebruikte locaties. "
-"Dit zijn standaardlocaties, zoals uw persoonlijke hoofdmap, maar ook locaties "
-"die u recentelijk hebt bezocht."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Hoofdmap: %1"
+"Typ hier de omschrijving in van deze toepassing. Voorbeeld: een programma als "
+"KPPP waarmee u een internetverbinding kunt opbouwen wordt omschreven als "
+"\"Inbelprogramma\"."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Persoonlijke map: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "To&elichting:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Documenten: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Typ hier elk commentaar in dat u bruikbaar vindt."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Bureaublad: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Commando:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"<qt>Druk op deze knop om de bovenliggende map te openen. "
-"<p>bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u in de map "
-"file:/home als u op deze knop drukt.</qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "Druk op deze knop om een stap terug te gaan in de bladergeschiedenis."
+"Typ hier het commando om de toepassing te starten.\n"
+"\n"
+"U kunt in het commando diverse speciale tekencombinaties gebruiken die zullen "
+"worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt "
+"uitgevoerd:\n"
+"%f - een losse bestandsnaam\n"
+"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale "
+"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n"
+"%u - een los URL-adres\n"
+"%U - een lijst met URL-adressen\n"
+"%d - de map van het te openen bestand\n"
+"%D - een lijst met mappen\n"
+"%i - het pictogram\n"
+"%m - het minipictogram\n"
+"%c - de titel"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "Druk op deze knop om een stap verder te gaan in de bladergeschiedenis."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "B&laderen..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om de inhoud van de huidige locatie opnieuw te laden."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe map aan te maken."
+"Klik hier om te bladeren naar het gewenste programmabestand op uw harde schijf."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Navigatiepaneel tonen"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Werkpad:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Navigatiepaneel verbergen"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Stelt de werkmap in voor de toepassing."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers tonen"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers verbergen"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop als u een bestandstype waarmee uw toepassing kan omgaan wilt "
+"toevoegen."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"<qt>Dit is het configuratiemenu voor het bestandsdialoogvenster. U kunt hier "
-"diverse opties instellen: "
-"<ul> "
-"<li>hoe bestanden in de lijst worden gesorteerd</li> "
-"<li>verschillende weergavetypes, zoals pictogramweergave en lijstweergave</li> "
-"<li>het tonen van verborgen bestanden</li> "
-"<li>het tonen van het navigatiepaneel</li> "
-"<li>bestandsvoorbeelden</li> "
-"<li>mappen gescheiden van bestanden weergeven</li></ul></qt>"
+"Als u een bestandstype waarmee uw toepassing niet kan omgaan wilt verwijderen, "
+"selecteer dan het bestandstype in de lijst en klik op deze knop."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Locatie:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Gea&vanceerde opties"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"<qt>Dit is het filter dat u wilt toepassen op de bestandslijst. Bestandsnamen "
-"die niet overeenkomen met het filter zullen niet worden getoond."
-"<p>U kunt een van de vooringestelde filters uit het uitklapmenu kiezen, of u "
-"voert rechtstreeks een eigen filter in het tekstgebied in. "
-"<p>Jokertekens als * en ? mogen worden gebruikt.</qt>"
+"Klik hier voor het wijzigen van de manier waarop de toepassing zal worden "
+"uitgevoerd, opstartnotificatie, DCOP-opties of het uitvoeren onder een andere "
+"gebruikersnaam."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE Portefeuille-assistent"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - Het TDE Portefeuillesysteem"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"De gekozen bestandsnamen blijken\n"
-"onjuist te zijn."
+"Welkom bij TDEWallet, het TDE portefeuillesysteem. Met TDEWallet kunt u uw "
+"wachtwoorden en andere persoonlijke informatie op de schijf opslaan in een "
+"versleuteld bestand. Hierdoor voorkomt u dat anderen de informatie kunnen "
+"bekijken. Deze assistent vertelt u over TDEWallet en helpt u bij het instellen "
+"ervan."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Onjuiste bestandsnamen"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Basisinstelling (aanbevolen)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Ge&avanceerde instelling"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"De gevraagde bestandsnamen\n"
-"%1\n"
-"zijn ongeldig.\n"
-"Zorg ervoor dat elke bestandsnaam tussen dubbele aanhalingstekens is geplaatst."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Bestandsnaamfout"
+"TDEWallet bewaart uw gegevens in een <i>portefeuille</i>"
+"-bestand op uw lokale harde schijf. De gegevens wordt alleen in versleutelde "
+"vorm geschreven, waarbij het blowfish-algoritme wordt gebruikt met uw "
+"wachtwoord als de sleutel. Als een portefeuille wordt geopend zal de "
+"portefeuille-beheerder worden gestart en een pictogram in het systeemvak "
+"plaatsen. U kunt deze toepassing gebruiken om uw portefeuilles mee te beheren. "
+"U kunt ook portefeuilles en portefeuille-inhoud verslepen, zodat u op "
+"eenvoudige wijze een portefeuille naar een extern systeem kunt kopiëren."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Alle mappen"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Wachtwoordselectie"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle bestanden"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Diverse toepassingen kunnen proberen om gebruik te maken van de "
+"TDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals "
+"webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat deze "
+"toepassingen de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een "
+"wachtwoord te kiezen. Het wachtwoord dat u kiest <i>kan niet</i> "
+"worden achterhaald als u het verliest. Houdt het goed verborgen want eenieder "
+"die het wachtwoord weet heeft toegang tot de volledige inhoud van de "
+"portefeuille."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren (%1)"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Voer een wachtwoord in:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "De extensie <b>%1</b>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Wachtwoord verifiëren:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Ja, ik wil de TDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op te "
+"slaan."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "een geschikte extensie"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Beveiligingsniveau"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Deze optie activeert enkele handige functies voor het opslaan van bestanden met "
-"extensies:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Elke extensie die is opgegeven in het <b>%1</b>-tekstgebied zal worden "
-"bijgewerkt als u het bestandstype waarnaar u wilt opslaan wijzigt. "
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Als er geen extensie is opgegeven in het <b>%2</b>"
-"-tekstgebied als u klikt op <b>Opslaan</b>, zal %3 worden toegevoegd aan het "
-"einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet bestaat). Deze extensie "
-"wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt opslaan. "
-"<br>"
-"<br>Als u niet wilt dat TDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan "
-"kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken door een punt (.) aan het einde "
-"van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt zal automatisch worden "
-"verwijderd).</li></ol>Indien onzeker, laat deze optie ingeschakeld. Dit maakt "
-"het beheren van uw bestanden eenvoudiger."
+"Met TDEWallet kunt u het veiligheidsniveau van uw persoonlijke gegevens "
+"bepalen. Sommige van deze instellingen hebben effect op de bruikbaarheid. "
+"Alhoewel de standaardinstellingen in de meeste gevallen acceptabel zijn kan het "
+"zijn dat u enkele wilt aanpassen. U kunt deze instellingen verder afstemmen in "
+"de configuratiemodule TDEWallet."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Met deze knop kunt u een bladwijzer aanmaken voor specifieke locaties. Druk "
-"op deze knop om het bladwijzermenu te openen, alwaar u een bladwijzer kunt "
-"toevoegen, bewerken of selecteren. "
-"<p>Deze bladwijzers zijn specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, "
-"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in TDE tegenkomt.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Lokale en netwerkwachtwoorden opslaan in aparte portefeuillebestanden"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Onbekende weergave"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Automatisch inactieve portefeuilles sluiten"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Eenmalig t&oestaan"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Altijd &toestaan"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "Wei&geren"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "&Voor altijd weigeren"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Bekende toepassingen"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassingen"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Openen met"
@@ -5172,6 +3646,296 @@ msgstr "Terminal open laten als het &programma afsluit"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Deze toepassing altijd gebruiken voor dit bestandstype"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Pictogram selecteren"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Pictogrambron"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "S&ysteempictogrammen:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Overige pictogrammen:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Zoekopdracht wissen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Zoeken:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Interactief zoeken naar pictogramnamen (zoals map)."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaties"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emoticons"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Bestandssystemen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Internationaal"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Mime-bestandstypen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Plaatsen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pictogrambestanden (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Eigendomgroep"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Overig"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Benoemde gebruiker"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Benoemde groep"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Item toevoegen..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Item bewerken..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Standaard)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "ACL-item bewerken"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Itemtype"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Standaard voor nieuwe bestanden in deze map"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Gebruiker: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Groep: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Effectief"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle bestanden"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Fout>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Onbekende weergave"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Voo&rbeeld"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Documenten"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Opslagmedia"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Publieke sleutel: "
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Netwerkmappen"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Dialoogvenster voor bestanden openen"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta-info"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Map selecteren"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nieuwe map..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Verborgen mappen tonen"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nieuwe map"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nieuwe map aanmaken in:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat reeds."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze map aan te maken."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "&Gedeeld"
@@ -5248,6 +4012,164 @@ msgstr ""
"Bij het uitschakelen van het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. Zorg "
"ervoor dat het Perl-script fileshareset setuid root is."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Het <b>Navigatiepaneel</b> levert een snelle toegang tot veelgebruikte "
+"bestandslocaties."
+"<p>Door op een van de knoppen in het paneel te klikken wordt u naar de "
+"bijhorende locatie gebracht."
+"<p>Door met de rechter muisknop op een knop te klikken kunt u snelkoppelingen "
+"toevoegen, bewerken en verwijderen.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Bureaublad"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Grote pictogrammen"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Kleine pictogrammen"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "Item be&werken..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Ite&m toevoegen..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Item &verwijderen"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Voer een beschrijving in"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Item bewerken"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Geef het URL-adres, pictogram en een beschrijving op voor dit item in "
+"het navigatiepaneel.</b></br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dit is de tekst die zal verschijnen in het navigatiepaneel."
+"<p>Geef een beknopte beschrijving van een of twee woorden die u zal helpen "
+"onthouden waar dit item naar verwijst.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dit is de locatie waar het item u naar toe zal leiden. U kunt elk geldig "
+"URL-adres gebruiken. Bijvoorbeeld: "
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Door op de knop naast het tekstinvoervak te klikken kunt u bladeren naar het "
+"juiste URL-adres."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL-adres:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dit is het pictogram dat zal verschijnen in het Navigatiepaneel."
+"<p>Druk op de knop om een ander pictogram uit te kiezen.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Kies een p&ictogram:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Alleen gebruiken in deze toepassing (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Selecteer deze insteling als u het item alleen voor de huidige toepassing "
+"(%1) gebruiken wilt.\n"
+"<p>Anders wordt ze beschikbaar in alle toepassingen.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "A&utomatisch voorbeeld"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Voorbeeld"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Menubewerker"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nieuw..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Omhoog verplaatsen"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Omlaag verplaatsen"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Kleine pictogrammen"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Grote pictogrammen"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Voorbeeldminiaturen"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pictogramweergave"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5588,6 +4510,10 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Eigenaar"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "UID instellen"
@@ -5735,6 +4661,10 @@ msgstr "Toe&passing"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Bestandstype toevoegen voor %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5830,26 +4760,6 @@ msgstr "Toelichting:"
msgid "File types:"
msgstr "Bestandstypen:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menubewerker"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nieuw..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog verplaatsen"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag verplaatsen"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Geluiden"
@@ -5975,312 +4885,1192 @@ msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet."
msgid "No description available"
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Fout>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Geef de bestandsnaam op om naar op te slaan."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Onverwacht einde van gegevens, er kan informatie verloren gegaan zijn."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Selecteer het te openen bestand."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Beschadigde data ontvangen."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "U kunt alleen lokale bestanden selecteren."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Niet lokale bestanden worden niet geaccepteerd"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"ziet er niet uit als een geldig URL-adres.\n"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ongeldig URL-adres"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>Terwijl u in dit tekstgebied aan het typen bent zal het programma deze "
+"automatisch aanvullen met mogelijke overeenkomsten. Deze functie kunt u "
+"instellen door met de rechter muisknop in het tekstgebied te klikken en in het "
+"menu <b>Tekstaanvulling</b> een andere methode te selecteren."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Dit is de naam die u het bestand geeft bij het opslaan."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Dit is een lijst met bestanden om te openen. U kunt meer dan een bestand "
+"specificeren door meerdere bestandsnamen, gescheiden door spaties, op te geven."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Dit is de naam van het te openen bestand."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Huidige locatie"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Dit is de huidige locatie. De uitvouwlijst bevat ook veel gebruikte locaties. "
+"Dit zijn standaardlocaties, zoals uw persoonlijke hoofdmap, maar ook locaties "
+"die u recentelijk hebt bezocht."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Bezig te verbinden met host %1"
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Hoofdmap: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Verbonden met host %1"
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Persoonlijke map: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Documenten: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Bureaublad: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reden: %2"
+"<qt>Druk op deze knop om de bovenliggende map te openen. "
+"<p>bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u in de map "
+"file:/home als u op deze knop drukt.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Aanmeldgegevens worden verzonden"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "Druk op deze knop om een stap terug te gaan in de bladergeschiedenis."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "Druk op deze knop om een stap verder te gaan in de bladergeschiedenis."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Druk op deze knop om de inhoud van de huidige locatie opnieuw te laden."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe map aan te maken."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Navigatiepaneel tonen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Navigatiepaneel verbergen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers tonen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers verbergen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"Bericht verzonden:\n"
-"Aangemeld met gebruikersnaam=%1 en wachtwoord=[verborgen]\n"
-"\n"
-"De server antwoordde:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>Dit is het configuratiemenu voor het bestandsdialoogvenster. U kunt hier "
+"diverse opties instellen: "
+"<ul> "
+"<li>hoe bestanden in de lijst worden gesorteerd</li> "
+"<li>verschillende weergavetypes, zoals pictogramweergave en lijstweergave</li> "
+"<li>het tonen van verborgen bestanden</li> "
+"<li>het tonen van het navigatiepaneel</li> "
+"<li>bestandsvoorbeelden</li> "
+"<li>mappen gescheiden van bestanden weergeven</li></ul></qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Locatie:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven voor de toegang tot "
-"deze website."
+"<qt>Dit is het filter dat u wilt toepassen op de bestandslijst. Bestandsnamen "
+"die niet overeenkomen met het filter zullen niet worden getoond."
+"<p>U kunt een van de vooringestelde filters uit het uitklapmenu kiezen, of u "
+"voert rechtstreeks een eigen filter in het tekstgebied in. "
+"<p>Jokertekens als * en ? mogen worden gebruikt.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Website:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Aanmelden OK"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"De gekozen bestandsnamen blijken\n"
+"onjuist te zijn."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Het aanmelden bij %1 is mislukt."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Onjuiste bestandsnamen"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"Kon de toegangsrechten voor %1\n"
-"niet wijzigen"
+"De gevraagde bestandsnamen\n"
+"%1\n"
+"zijn ongeldig.\n"
+"Zorg ervoor dat elke bestandsnaam tussen dubbele aanhalingstekens is geplaatst."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Bestand kan niet van %1 naar %2 worden gekopieerd. (foutcode: %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Bestandsnaamfout"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Geen medium in station voor %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Alle mappen"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Geen medium ingelegd of medium is niet herkend."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Openen"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"void\" draait niet."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren (%1)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Kon het programma \"mount\" niet vinden"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "De extensie <b>%1</b>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Kon het programma \"umount\" niet vinden"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "een geschikte extensie"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Deze optie activeert enkele handige functies voor het opslaan van bestanden met "
+"extensies:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Elke extensie die is opgegeven in het <b>%1</b>-tekstgebied zal worden "
+"bijgewerkt als u het bestandstype waarnaar u wilt opslaan wijzigt. "
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Als er geen extensie is opgegeven in het <b>%2</b>"
+"-tekstgebied als u klikt op <b>Opslaan</b>, zal %3 worden toegevoegd aan het "
+"einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet bestaat). Deze extensie "
+"wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt opslaan. "
+"<br>"
+"<br>Als u niet wilt dat TDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan "
+"kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken door een punt (.) aan het einde "
+"van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt zal automatisch worden "
+"verwijderd).</li></ol>Indien onzeker, laat deze optie ingeschakeld. Dit maakt "
+"het beheren van uw bestanden eenvoudiger."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Met deze knop kunt u een bladwijzer aanmaken voor specifieke locaties. Druk "
+"op deze knop om het bladwijzermenu te openen, alwaar u een bladwijzer kunt "
+"toevoegen, bewerken of selecteren. "
+"<p>Deze bladwijzers zijn specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, "
+"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in TDE tegenkomt.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Gedetailleerde weergave"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Toegangsrechten"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om te verwijderen."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Niets om te verwijderen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wilt u het bestand\n"
+"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Bestand verwijderen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Kon %1 niet lezen"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Wilt u dit item verwijderen?\n"
+"Wilt u deze %n items verwijderen?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Bestanden verwijderen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om naar de prullenbak te verplaatsen."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Niets om te verwijderen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wilt u het bestand\n"
+"<b>'%1'</b> naar de prullenbak verplaatsen?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Bestand naar prullenbak verplaatsen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Naar prullen&bak"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Geen meta-info voor %1"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"translators: not called for n == 1\n"
+"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Cookie-melding"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Bestanden naar prullenbak verplaatsen"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "De opgegeven map bestaat niet, of is niet leesbaar."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Beknopte weergave"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Bovenliggende map"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorteren "
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Op naam"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Op datum"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Op grootte"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omgekeerd"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Mappen eerst"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Hoofdletterongevoelig"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Verborgen bestanden tonen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Mappen scheiden"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Voorbeeld tonen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Voorbeeld verbergen"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken in %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nieuwe map:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "---scheidingslijn---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"U ontving een cookie van\n"
-"U ontving %n cookies van"
+"De bladwijzers konden niet in %1 worden opgeslagen. De foutmelding die het "
+"systeem gaf was: %2. Deze foutmelding wordt slechts éénmaal getoond. Probeer de "
+"fout zo vlug mogelijk te verhelpen; meestal is de oorzaak van deze melding een "
+"vol geraakte schijf of partitie."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[verschillende domeinen!]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "U kunt geen bladwijzer met een leeg URL-adres toevoegen"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Wilt u accepteren of verwerpen?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera bladwijzerbestanden (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Keuze toepassen op"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Bladwijzer hier toevoegen"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "Alleen dit c&ookie"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Bladwijzer in bladwijzerbewerker openen"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "Alleen deze c&ookies"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Map verwijderen"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer verwijderen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Bladwijzer eigenschappen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u alleen dit cookie wilt accepteren/verwerpen. U wordt "
-"opnieuw gevraagd zodra er een volgend cookie wordt ontvangen. <em>"
-"(Kijk in het Configuratiecentrum bij Webbrowser->Cookies.)</em>"
+"Wilt u de bladwijzermap\n"
+"\"%1\"\n"
+"verwijderen?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Alle cookies van dit do&mein"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u de bladwijzer\n"
+"\"%1\"\n"
+"verwijderen?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Verwijderen van bladwijzermap"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Verwijderen van bladwijzer"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Tabs bewaren als bladwijzermap..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Maakt een map met bladwijzers aan voor de pagina's in alle tabbladen."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer toevoegen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Voeg een bladwijzer toe voor het huidige document"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Bewerk uw bladwijzercollectie in een apart venster"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nieuwe bladwijzermap..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap aan in dit menu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Snelle acties"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nieuwe map..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape-bladwijzers"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML-bestanden (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Dit bestand is aangemaakt door Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u alle cookies van deze website wilt "
-"accepteren/verwerpen. Deze optie creëert een nieuw cookiebeleid voor de website "
-"waar dit cookie vandaan komt. Dit beleid is permanent totdat u het handmatig "
-"wijzigt in het Configuratiecentrum. <em>(Kijk in het Configuratiecentrum bij "
-"Webbrowsen->Cookies)</em>."
+"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Alle &cookies"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>TDE heeft verzocht om de portefeuille '<b>%1</b>"
+"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u alle cookies van alle sites wilt "
-"accepteren/verwerpen. Deze optie verandert het globale cookiebeleid in het "
-"Configuratiecentrum voor alle cookies. <em>(Kijk in het Configuratiecentrum bij "
-"Webbrowsen->Cookies)</em>."
+"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de portefeuille '<b>%2</b>"
+"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepteren"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE heeft verzocht om deze TDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt "
+"gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Voer uw wachtwoord "
+"in om deze portefeuille te gebruiken, of annuleer om het verzoek af te wijzen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Verwerpen"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de TDE-portefeuille te openen. "
+"De portefeuille wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige "
+"informatie. Voer uw wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of "
+"annuleer om het verzoek af te wijzen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Details <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '<b>%1</b>"
+"' aan te maken. Kies een nieuw wachtwoord voor deze portefeuille, of annuleer "
+"om het verzoek af te wijzen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Details >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd "
+"'<b>%2</b>' aan te maken. Kies een wachtwoord voor deze portefeuille, of "
+"annuleer om het verzoek af te wijzen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Cookie-informatie tonen of bewerken"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Aanmaken"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Cookie-details"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDEWallet Portefeuille-service"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Waarde:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Fout bij het openen van de portefeuille '<b>%1</b>'. Probeer het nogmaals. "
+"<br>(Foutcode %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Vervalt op:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '<b>%1</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' verzocht toegang tot de geopende portefeuille '<b>"
+"%2</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domein:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"De portefeuille kon niet worden geopend. De portefeuille dient te worden "
+"geopend om het wachtwoord te kunnen wijzigen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Blootstelling:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord voor portefeuille '<b>%1</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+"Fout bij het herversleutelen van de portefeuille. Wachtwoord is niet gewijzigd."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+"Fout bij het heropenen van de portefeuille. Gegevens kunnen verloren zijn "
+"gegaan."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "Volge&nde >>"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Er zijn meerdere mislukte pogingen geweest om toegang te krijgen tot een "
+"portefeuille. Mogelijk misdraagt een toepassing zich."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Toon de details voor het volgende cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Wachtwoord is leeg. <b>(WAARSCHUWING: onveilig)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Niet gespecificeerd"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Wachtwoorden komen overeen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Einde van de sessie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Alleen veilige servers"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Veilige servers, paginascripts"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "E-mailservice"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Servers"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Het mimetype van de opgegeven bestand(en) niet tonen"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Servers, paginascripts"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Toon een lijst met alle ondersteunde metadata-sleutels van de opgegeven "
+"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het "
+"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP Cookie Daemon"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Toon een lijst met alle geprefereerde metadata-sleutels van de opgegeven "
+"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het "
+"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Cookiedepot afsluiten"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Toon lijst van alle metadata-sleutels die een waarde in de opgegeven bestanden "
+"hebben."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Alle cookies voor dit domein verwijderen"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Drukt alle mime-bestandstypen af waarvoor metadata-ondersteuning beschikbaar "
+"is."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Alle cookies verwijderen"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Geen waarschuwing tonen als er meer dan één bestand werd opgegeven en deze "
+"bestanden niet allemaal hetzelfde mime-bestandstype hebben."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Configuratiebestand herladen"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Drukt alle metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de opgegeven "
+"bestanden."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP Cookie Daemon"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Drukt alle geprefereerde metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de "
+"opgegeven bestanden."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Onderhoudsgereedschap voor TDE's HTTP-cache"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Opent een dialoogvenster waarin u de metadata en eigenschappen van de opgegeven "
+"bestanden kunt bekijken en aanpassen."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Cache leegmaken"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Drukt de waarde af voor 'sleutel' van de opgegeven bestanden. 'sleutel' mag ook "
+"een door komma's gescheiden lijst met sleutels zijn."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Probeert om de waarde 'waarde' voor de metadata-sleutel 'sleutel' voor de "
+"opgegeven bestanden in te stellen."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "De groep om waarden uit te lezen of in te stellen"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Het bestand (of een aantal bestanden) om mee te werken."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Er is geen ondersteuning voor metadata-extractie gevonden."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Ondersteunde mime-bestandstypen:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Een commandoregelprogramma voor het lezen en wijzigen van de metadata van "
+"bestanden."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Geen bestanden opgegeven"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "De metadata kan niet worden bepaald"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Geadresseerde"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Fout bij verbinding maken met server."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Niet verbonden."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Tijdslimiet overschreden tijdens het wachten op serverinteractie."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Server antwoordde: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Stuurt een kort bugrapport naar submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellingen..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Netwerkoperatievenster instellen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Netwerkoperatievenster altijd open laten"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Kolomkoppen tonen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Werkbalk tonen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Statusbalk tonen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Kolombreedtes zijn voor gebruiker instelbaar"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Informatie tonen:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Resterende tijd"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Aantal"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Hervatten"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Lokale bestandsnaam"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Handeling"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Onderzoeken"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Aankoppelen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Bestanden: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Resterend: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Resterende tijd: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Taak annuleren"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Resterend: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Resterende tijd: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE Voortgangsinformatie UI Server"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnetservice"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "telnet protocol handler"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "U hebt niet de benodigde rechten voor toegang tot protocol %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Het proxyconfiguratiescript is ongeldig:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Het proxyconfiguratiescript gaf een foutmelding:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Er kon geen bruikbaar proxyconfiguratiescript worden gevonden"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Wilt u het opnieuw proberen?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Opnieuw proberen"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Eenheidtest voor het raamwerk van de URI-filterplugin."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Spatie gebruiken als scheidingsteken voor webkoppelingen"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Geen bestanden opgegeven"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Bezig te verbinden met host %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Verbonden met host %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reden: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Aanmeldgegevens worden verzonden"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bericht verzonden:\n"
+"Aangemeld met gebruikersnaam=%1 en wachtwoord=[verborgen]\n"
+"\n"
+"De server antwoordde:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven voor de toegang tot "
+"deze website."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Website:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Aanmelden OK"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Het aanmelden bij %1 is mislukt."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6496,27 +6286,237 @@ msgstr ""
"Deze methode wordt niet ondersteund: de authenticatie zal mislukken. U wordt "
"vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport in te zenden."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP Cookie Daemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Cookiedepot afsluiten"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Alle cookies voor dit domein verwijderen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Alle cookies verwijderen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Configuratiebestand herladen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP Cookie Daemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Cookie-melding"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"U ontving een cookie van\n"
+"U ontving %n cookies van"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[verschillende domeinen!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Wilt u accepteren of verwerpen?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Keuze toepassen op"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "Alleen dit c&ookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "Alleen deze c&ookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u alleen dit cookie wilt accepteren/verwerpen. U wordt "
+"opnieuw gevraagd zodra er een volgend cookie wordt ontvangen. <em>"
+"(Kijk in het Configuratiecentrum bij Webbrowser->Cookies.)</em>"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Alle cookies van dit do&mein"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u alle cookies van deze website wilt "
+"accepteren/verwerpen. Deze optie creëert een nieuw cookiebeleid voor de website "
+"waar dit cookie vandaan komt. Dit beleid is permanent totdat u het handmatig "
+"wijzigt in het Configuratiecentrum. <em>(Kijk in het Configuratiecentrum bij "
+"Webbrowsen->Cookies)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Alle &cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u alle cookies van alle sites wilt "
+"accepteren/verwerpen. Deze optie verandert het globale cookiebeleid in het "
+"Configuratiecentrum voor alle cookies. <em>(Kijk in het Configuratiecentrum bij "
+"Webbrowsen->Cookies)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Geen bestanden opgegeven"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepteren"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Verwerpen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Details <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Details >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Cookie-informatie tonen of bewerken"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Cookie-details"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Vervalt op:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domein:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Blootstelling:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "Volge&nde >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Toon de details voor het volgende cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Niet gespecificeerd"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Einde van de sessie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Alleen veilige servers"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Veilige servers, paginascripts"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Servers"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Servers, paginascripts"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Onderhoudsgereedschap voor TDE's HTTP-cache"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Cache leegmaken"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Geen meta-info voor %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kon de toegangsrechten voor %1\n"
+"niet wijzigen"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Bestand kan niet van %1 naar %2 worden gekopieerd. (foutcode: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Geen medium in station voor %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Geen medium ingelegd of medium is niet herkend."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"void\" draait niet."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Kon het programma \"mount\" niet vinden"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Kon het programma \"umount\" niet vinden"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Kon %1 niet lezen"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Gedeeld"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 90238294ca6..c4caec32f55 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index ff183f4d8b4..3f26942bd32 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
index baa4e65e077..08e80c039f3 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -29,150 +29,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Tekstinvoercomponent"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Kies de tekstinvoercomponent die u wilt gebruiken in deze toepassing. Als u "
-"kiest voor <B>Systeemstandaard</B>, dan zal de toepassing uw instellingen in "
-"het Configuratiecentrum gebruiken. Elke andere keuze geldt alleen voor deze "
-"toepassing."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Frame"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "Be&werken"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaScript-fouten"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Deze dialoog geeft u de details van fouten in scripts die in web-pagina's "
-"voorkomen. In veel gevallen zijn deze fouten het gevolg van een onzorgvuldig "
-"ontwerp door de webmaster van de site. Is dit het geval, dan wordt u "
-"aangemoedigd de webmaster op de hoogte te brengen. In enkele gevallen kan het "
-"een resultaat van een fout in Konqueror zijn. Als u dit vermoedt kunt u een "
-"bug rapporteren op http://bugs.kde.org/. Een testvoorbeeld dat het probleem "
-"laat zien wordt op prijs gesteld."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Wissen"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Bestand"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "Beel&d"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hoofdwerkbalk"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Documentinformatie"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL-adres:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Laatst gewijzigd:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Documentcodering:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP-kopregels"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Onbekend woord:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -203,26 +67,26 @@ msgstr ""
".</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>onjuist gespeld</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Onbekend woord"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "Taa&l:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -234,20 +98,20 @@ msgstr ""
"bent.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... het <b>onjuist gespelde</b> woord in de context ..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Een tekstgedeelte dat het onbekende woord in zijn context toont."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -264,14 +128,14 @@ msgstr ""
"kom daarna dan hier terug om verder te gaan met de spellingcontrole.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Toevoegen aan woordenboek"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -294,40 +158,20 @@ msgstr ""
"Negeren</b> of <b>Alles negeren</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Alles v&ervangen"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Klik hier om de onbekende tekst op alle vindplaatsen te vervangen door de "
-"tekst die u hier linksboven kunt invoeren.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Woordsuggesties"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Suggestielijst"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -348,14 +192,58 @@ msgstr ""
"als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Ver&vangen door:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Als het onbekende woord onjuist gespeld is kunt u hier de correctie typen of "
+"deze selecteren uit de lijst met suggesties hieronder.</p>\n"
+"<p>Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op <b>Vervangen</b> "
+"als u dat alleen in dit geval wilt doen, of op <b>Alles vervangen</b> "
+"als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Taalselectie"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "S&uggestie"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "Ve&rvangen"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -368,40 +256,34 @@ msgstr ""
"linksboven kunt invoeren.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Ver&vangen door:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Alles v&ervangen"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Als het onbekende woord onjuist gespeld is kunt u hier de correctie typen of "
-"deze selecteren uit de lijst met suggesties hieronder.</p>\n"
-"<p>Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op <b>Vervangen</b> "
-"als u dat alleen in dit geval wilt doen, of op <b>Alles vervangen</b> "
-"als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.</p>\n"
+"<p>Klik hier om de onbekende tekst op alle vindplaatsen te vervangen door de "
+"tekst die u hier linksboven kunt invoeren.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Negeren"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -417,14 +299,14 @@ msgstr ""
"toevoegen.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "A&lles negeren"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -441,232 +323,350 @@ msgstr ""
"toevoegen.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "S&uggestie"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Autocorrigeren"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Dit is de standaardtaal die de spellingscontrole zal hanteren. Het uitklapmenu "
+"zal een lijst tonen van alle beschikbare woordenboeken."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Taalselectie"
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Alternatieve sneltoets:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "'S&pellingcontrole terwijl u typt' inschakelen"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Hoofdsneltoets:"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Wanneer dit is geselecteerd zal het \"spellen-terwijl-u-typt\" geactiveerd "
+"worden en zullen fout geschreven worden direct geaccentueerd worden."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
-"De momenteel ingestelde sneltoets of de sneltoets die u aan het invoeren bent "
-"zal hier worden getoond."
+"Wanneer dit is geselecteerd zullen woorden die enkel uit hoofdletters bestaan "
+"niet gecontroleerd worden. Dit is gemakkelijk wanneer u veel afkortingen "
+"gebruikt, zoals bijvoorbeeld TDE."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Aaneengesc&hreven woorden overslaan"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Sneltoets wissen"
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Wanneer dit is geselecteerd zullen samengestelde woorden niet gecontroleerd "
+"worden. Voor sommige talen is dit bruikbaar."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Multi-toetsen"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Standaardtaal:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Toetsenreeksen mogelijk maken"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Deze woorden negeren"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om reeksen van maximaal 4 toetsaanslagen als sneltoets in "
-"te kunnen voeren. De eerste toetsaanslag kan vergezeld gaan van een "
-"modificatietoets als Shift of Ctrl. Bijvoorbeeld: u kunt \"Ctrl+L,V\" toewijzen "
-"aan Vet lettertype en \"Ctrl+L,O\" aan Onderstrepen."
+"Om een woord toe te voegen om te negeren, typ het woord in in het bovenste "
+"invoerveld en klik op Toevoegen. Om een woord te verwijderen, selecteer het uit "
+"de lijst en klik op Verwijderen."
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Tekstinvoercomponent"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Kies de tekstinvoercomponent die u wilt gebruiken in deze toepassing. Als u "
+"kiest voor <B>Systeemstandaard</B>, dan zal de toepassing uw instellingen in "
+"het Configuratiecentrum gebruiken. Elke andere keuze geldt alleen voor deze "
+"toepassing."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Sneltoets:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Sneltoets wissen"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Spel"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Be&werken"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Zet"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Beel&d"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ga naar"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Bladwij&zers"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "H&ulpmiddelen"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellingen"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Sneltoets:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Alternatieve sneltoets:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Certificaat"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Hoofdsneltoets:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr ""
-"Dit is de standaardtaal die de spellingscontrole zal hanteren. Het uitklapmenu "
-"zal een lijst tonen van alle beschikbare woordenboeken."
+"De momenteel ingestelde sneltoets of de sneltoets die u aan het invoeren bent "
+"zal hier worden getoond."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Multi-toetsen"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "'S&pellingcontrole terwijl u typt' inschakelen"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Toetsenreeksen mogelijk maken"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Wanneer dit is geselecteerd zal het \"spellen-terwijl-u-typt\" geactiveerd "
-"worden en zullen fout geschreven worden direct geaccentueerd worden."
+"Selecteer deze optie om reeksen van maximaal 4 toetsaanslagen als sneltoets in "
+"te kunnen voeren. De eerste toetsaanslag kan vergezeld gaan van een "
+"modificatietoets als Shift of Ctrl. Bijvoorbeeld: u kunt \"Ctrl+L,V\" toewijzen "
+"aan Vet lettertype en \"Ctrl+L,O\" aan Onderstrepen."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Certificaat"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Wanneer dit is geselecteerd zullen woorden die enkel uit hoofdletters bestaan "
-"niet gecontroleerd worden. Dit is gemakkelijk wanneer u veel afkortingen "
-"gebruikt, zoals bijvoorbeeld TDE."
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Aaneengesc&hreven woorden overslaan"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Documentinformatie"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Wanneer dit is geselecteerd zullen samengestelde woorden niet gecontroleerd "
-"worden. Voor sommige talen is dit bruikbaar."
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Standaardtaal:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL-adres:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Deze woorden negeren"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Laatst gewijzigd:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Documentcodering:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP-kopregels"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "JavaScript-fouten"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Om een woord toe te voegen om te negeren, typ het woord in in het bovenste "
-"invoerveld en klik op Toevoegen. Om een woord te verwijderen, selecteer het uit "
-"de lijst en klik op Verwijderen."
+"Deze dialoog geeft u de details van fouten in scripts die in web-pagina's "
+"voorkomen. In veel gevallen zijn deze fouten het gevolg van een onzorgvuldig "
+"ontwerp door de webmaster van de site. Is dit het geval, dan wordt u "
+"aangemoedigd de webmaster op de hoogte te brengen. In enkele gevallen kan het "
+"een resultaat van een fout in Konqueror zijn. Als u dit vermoedt kunt u een "
+"bug rapporteren op http://bugs.kde.org/. Een testvoorbeeld dat het probleem "
+"laat zien wordt op prijs gesteld."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Autocorrigeren"
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Wissen"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1803,3624 +1803,4565 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Losgemaakt"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Bouwt Qt-widget-plugins vanuit een bestand in ini-stijl."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Invoerbestand"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Uitvoerbestand"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Naam van de te genereren plugin-klasse"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Standaardnaam voor de widget-groep in de designer"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Pixmaps inbedden vanuit een bronmap"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Volgende zoeken"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Volgende <b>%1</b> zoeken?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
msgstr ""
+"1 overeenkomst gevonden.\n"
+"%n overeenkomsten gevonden."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Geen overeenkomsten gevonden voor '<b>%1</b>'.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor <b>%1</b>."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Begin van document bereikt."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Einde van document bereikt."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Doorgaan vanaf het einde?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Doorgaan vanaf het begin?"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Tekst zoeken"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Tekst vervangen"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "Te zoeken &tekst:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Reguliere e&xpressie"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Be&werken..."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Vervangen door"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Ve&rvangende tekst:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "P&laatshouders gebruiken"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Plaats&houder invoegen"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Alleen hele &woorden"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "Vanaf curso&r"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "A&chterwaarts zoeken"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "Ge&selecteerde tekst"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "Vervangen be&vestigen"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "Vervangen starten"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Als u op de knop <b>Vervangen</b> klikt, dan wordt het document doorzocht "
+"op de te vinden tekst en wordt elke gevonden overeenkomst vervangen door de "
+"vervangende tekst.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Zoeken"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "Zoekopdracht starten"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Als u op de knop <b>Zoeken</b> klikt, dan wordt het document doorzocht op "
+"de tekst die u hierboven hebt ingevoerd.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
+"Voer het patroon om naar te zoeken in, of selecteer een oud patroon uit de "
+"lijst."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Automatische detectie"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Indien aangezet, zoek naar een reguliere expressie."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr ""
+"Klik hier om uw reguliere expressie met behulp van een grafische bewerker te "
+"bewerken."
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "Voer een vervangende tekst in of selecteer een oude uit de lijst."
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Indien aangezet zal elke voorkoming van <code><b>\\N</b></code>"
+", waarbij <code><b>N</b></code> een heel getal is, worden vervangen door de "
+"overeenkomstige buffer (Dit is de tekst die \"gevangen\" wordt door de ronde "
+"haakjes) uit het patroon. Om een <code><b>\\N</b></code> "
+"op te nemen, dan moet u hier een extra backslash voor zetten, dus <code><b>"
+"\\\\N</b></code>.</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Bevestiging vereist"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Please input"
-msgstr "Invoer wissen"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Klik voor een menu met beschikbare buffers."
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
+"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te zijn."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Bevestiging vereist"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr ""
+"Begin met zoeken bij de huidige cursorlocatie in plaats van van bovenaf."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Een bestand openen"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Alleen in de huidige selectie zoeken."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit: het invoeren van het patroon "
+"'Jan' zal niet overeenkomen met 'jan' of 'JAN', alleen met 'Jan'."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Achterwaarts zoeken."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Plaats"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Vervangen van elke gevonden overeenkomst laten bevestigen."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Verwijderen"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "Elk teken"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Begin van regel"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Einde van regel"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Set van tekens"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Herhalingen, nul of meerdere malen"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Herhalingen, één of meerdere malen"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "Optioneel"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "Nieuwe regel"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Regeleinde"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "Witruimte"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "Cijfer"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Complete overeenkomst"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Gebufferde tekst (%1)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Geef de tekst op waarnaar gezocht zal worden."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "De vervangende tekst refereert aan meer dan '\\%1' buffers, "
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Bureaublad %1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"maar het patroon definieert slechts één buffer.\n"
+"maar het patroon definieert slechts %n buffers."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "maar het patroon bevat geen buffers."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het opzetten van de interprocescommunicatie "
-"van TDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n"
"\n"
+"A.u.b. corrigeren."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Controleer of het programma \"dcopserver\" wel draait!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Omschrijving:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Auteur:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Versie:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Licentie:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "DCOP-communicatiefout (%1)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Gebruik de X-serverdisplay 'displayname'"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(Deze plugin is niet instelbaar)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Gebruik de QWS-display 'displayname'"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Alles"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "De toepassing herstellen voor de gegeven 'sessionId'"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Over&slaan"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat de toepassing een private kleurenpalet installeert\n"
-"op een 8-bit kleurenscherm"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "'%1' vervangen door '%2'?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-#, fuzzy
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Er werd geen tekst vervangen."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"Beperkt het aantal kleuren die zijn toegewezen\n"
-"aan het kleurenpalet op een 8-bit-beeldscherm\n"
-"wanneer de toepassing de \"QApplication::ManyColor\"-\n"
-"kleurenspecificatie gebruikt"
+"1 vervangen\n"
+"%n vervangen."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "Vertelt Qt dat deze nooit de muis of toetsenbord mag overnemen"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het einde?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het begin?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"Uitvoeren onder een debugger kan een impliciete\n"
-"-nograb veroorzaken, gebruik daarom -dograb om dit te overschrijven"
+"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module '%1'. "
+"<br> "
+"<br>Het desktop-bestand (%2) als ook de bibliotheek (%3) is gevonden, maar toch "
+"kon de module niet correct worden geladen. Waarschijnlijk was de \"factory "
+"declaration\" onjuist of ontbrak de functie create_*.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "Gaat over naar de synchrone modus voor het debuggen"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "De opgegeven bibliotheek %1 is niet gevonden."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "Definieert het lettertype voor de toepassingen"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "De module %1 is niet gevonden."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"Bepaalt de standaard achtergrondkleur en een \n"
-"toepassingspalet (lichte en donkere schaduwen zijn\n"
-"berekend)."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de voorgrond"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de knoppen"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>De diagnose luidt:"
+"<br>het desktop-bestand %1 is niet gevonden.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "Bepaalt de naam van de toepassing"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "De module %1 kon niet worden geladen."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "Bepaalt de titel van de toepassing (titelbalk)"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "De module %1 is geen geldige configuratiemodule."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat de toepassing 24-bits kleurenweergave gebruikt\n"
-"op een 8-bits kleurenscherm"
+"<qt> "
+"<p>De diagnose luidt: "
+"<br>Het desktopbestand %1 specifiseert geen bibliotheek.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"bepaalt de XIM-invoerstijl (X Invoer Methode).\n"
-"Mogelijke waarden zijn onthespot offthespot en\n"
-"root"
+"<qt>"
+"<p>De diagnose luidt:"
+"<br>%1"
+"<p>Mogelijke oorzaken:</p>"
+"<ul>"
+"<li>er is iets fout gegaan tijdens de laatste keer dat u TDE opwaardeerde, "
+"waardoor er een oude configuratiemodule achterbleef."
+"<li>u hebt oude modules van andere projecten in uw Configuratiecentrum.</ul>"
+"<p>Controleer deze punten zorgvuldig en probeer de module die in de foutmelding "
+"werd vermeld te verwijderen. Als dit niet lukt, overweeg dan contact op te "
+"nemen met uw distributeur of pakketbeheerder.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "XIM-server instellen"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"<b>Wijzigingen in deze sectie vereisen root-toegangsrechten.</b><br />"
+"Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen te kunnen aanbrengen."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "XIM uitschakelen"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Deze sectie vereist speciale toegangsrechten, waarschijnlijk vanwege "
+"systeemwijde aanpassingen. Daarom is het vereist dat u het root-wachtwoord "
+"aanlevert om de instellingen in de module te kunnen wijzigen. Zolang u geen "
+"wachtwoord aanlevert zal deze module inactief zijn."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "Forceert de toepassing om te draaien als QWS-server"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Deze configuratiesectie is al geopend in %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "Spiegelt de hele opmaak van widgets"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Bezig met laden...</big>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "'caption' als naam in de titelbalk gebruiken"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Componenten selecteren"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "'icon' als toepassings-pictogram gebruiken"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Componenten selecteren..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "'icon' als het pictogram in de titelbalk gebruiken"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Wilt u op internet zoeken naar <b>%1</b>?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Alternatief configuratiebestand gebruiken"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Internet zoekactie"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "De DCOP-server gebruiken die wordt gespecificeerd door 'server'"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Zoeken"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Schakel de 'DRKonqi' uit om 'core dumps' te verkrijgen"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Wilt u '%1' uitvoeren? "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Wacht op een WM_NET-compatible windowmanager"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Bestand uitvoeren?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "Bepaalt de GUI-stijl van de toepassing"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Uitvoeren"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"Bepaalt de clientafmeting van de hoofdwidget - zie de manpagina's van X voor "
-"meer informatie over de argumentopmaak (trefwoorden: client geometry en main "
-"widget)"
+"%2 openen?\n"
+"Type: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"De stijl %1 is niet gevonden\n"
+"%3 openen?\n"
+"Naam: %2\n"
+"Type: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "gewijzigd"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "Openen &met '%1'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Kon het Helpcentrum niet starten"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Openen met..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kon het Helpcentrum niet starten:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Openen"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Kon de mailclient niet starten"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
+"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"%1"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-"Kon de mailclient niet starten:\n"
+"Probeer deze opnieuw te installeren. \n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Kon de browser niet starten"
+"De integratie met Konqueror wordt nu uitgeschakeld!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Kon de browser niet starten:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Document sluiten"
+
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Kon niet registreren met behulp van DCOP.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"TDELauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "geen fout"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Bevestiging vereist"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "Adressenfamilie voor nodenaam wordt niet ondersteund"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Invoer wissen"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "tijdelijke fout in naamresolutie"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Bevestiging vereist"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "onherstelbare fout in naamresolutie"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Een bestand openen"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "geheugentoewijzingssfout"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "geen adres geassocieerd met nodenaam"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Plaats"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "naam of service is onbekend"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Verwijderen"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servernaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_socktype wordt niet ondersteund"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "systeemfout"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "jan"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "feb"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "mar"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "apr"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mei"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "jun"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "jul"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Automatische detectie"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "aug"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "sep"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"Een commandoregelprogramma dat kan worden gebruikt voor het draaien van Kunit "
+"Test-modules."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "okt"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr ""
+"Alleen modules draaien waarvan de bestandsnamen overeenkomen met de regexp."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Alleen testmodules draaien die in de map zijn gevonden. Gebruik de query-optie "
+"om de modules te selecteren."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "dec"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Schakelt debug-capturing uit. U gebruikt deze optie normaliter als u de GUI "
+"gebruikt."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "januari"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "februari"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Fout in libtdeabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "maart"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Distributielijsten instellen"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "april"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "E-mailadressen selecteren"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "mei"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-mailadressen"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "juni"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Nieuwe lijst..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "juli"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Lijst hernoemen..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "augustus"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Lijst verwijderen"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Beschikbare adressen:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Voorkeur e-mail"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Item toevoegen"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "december"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "van jan"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Voorkeur gebruiken"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "van feb"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "E-mail wijzigen..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "van mar"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Item verwijderen"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "van apr"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nieuwe distributielijst"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "van mei"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Voer een &naam in:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "van jun"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Distributielijst"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "van jul"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Wijzig de &naam:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "van aug"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Distributielijst '%1' verwijderen?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "van sep"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Geselecteerde adressen:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "van okt"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Geselecteerde adressen in '%1':"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "van nov"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "van dec"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard-opmaak"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "van januari"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "van februari"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "De gegevensbron '%1' kon niet worden geladen"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "van maart"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Automatisch opstarten bij aanmelden uitschakelen"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "van april"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Bestaande items overschrijven"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "van mei"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "van juni"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Adresboekbestand <b>%1</b> is niet gevonden! Controleer of het oude adresboek "
+"op deze locatie aanwezig is en u voldoende rechten hebt om het bestand te "
+"lezen."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "van juli"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab naar Kabc-conversie"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "van augustus"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Nieuwe lijst"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "van september"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "E-mail wijzigen"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "van oktober"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Voer een naam in:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "van november"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: Alle vergrendelingen zijn gelukt, maar vonden niet werkelijk plaats."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "van december"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Alle vergrendelingen mislukken."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "ma"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Voorkeur"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "di"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Thuis"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "wo"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Werk"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "do"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Messenger"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "vr"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Voorkeur nummer"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "za"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "zo"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mobiel"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS-client"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postbus"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS-client"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de vele "
-"vertaalteams wereldwijd.</p>"
-"<p>Kijk voor meer informatie op de Nederlandstalige TDE-pagina "
-"http://www.kde.nl. Algemene informatie over de vertaling van TDE is te vinden "
-"op http://l10n.kde.org/.</p> "
-"<p> Komt u een foutje tegen in een vertaling? Meld dit op "
-"http://www.kde.nl/bugs</p>"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Autotelefoon"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Er zijn geen licentievoorwaarden voor dit programma bekend.\n"
-"Consulteer de documentatie of de broncode voor licentie-\n"
-"voorwaarden.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de %1."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<onbekende socket>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Semafoon"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<leeg>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax thuis"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 poort %2"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax zakelijk"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<lege UNIX-socket>"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Overig"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Gegevensbronselectie"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Gegevensbronnen"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr ""
+"Er kon niet worden opgeslagen naar gegevensbron '%1'. Deze is vergrendeld."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Postbus"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Uitgebreide adresinformatie"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Straat"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Plaats"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Regio"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postcode"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Bezorglabel"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Voorkeur"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Binnenlands"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Internationaal"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Postadres"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Perceel"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Thuis"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Werk"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "van Muharram"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Voorkeuradres"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "van Safar"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "van R. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Mej."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "van R. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Men."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "van J. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Mevr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "van J. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Mevr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "van Rajab"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "van Sha`ban"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "van Ramadan"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "van Shawwal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "van Qi`dah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "van Hijjah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "van Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "van Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "van Jumaada al-Awal"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "van Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Onbekend type"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "van Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Unieke identifier"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "van Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Unieke identifier"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Weergavenaam"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Achternaam"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Voornaam"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Extra namen"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Titel voorvoegsel"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Titel achtervoegsel"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Bijnaam"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Verjaardag"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Straat privé"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Plaats privé"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Provincie privé"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Postcode privé"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Land privé"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Label privé"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Straat zakelijk"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "nm"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Plaats zakelijk"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "vm"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Provincie zakelijk"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Postcode zakelijk"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "V&olgende"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Land zakelijk"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"U hebt het einde van de lijst met\n"
-"overeenkomende items bereikt.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Label zakelijk"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"De voltooiing is dubbelzinnig, er is meer dan één\n"
-"overeenkomst beschikbaar.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefoon privé"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Er is geen overeenkomstig item beschikbaar.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefoon zakelijk"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiele telefoon"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax bedrijf"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autotelefoon"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-mailprogramma"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tijdzone"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Geografische positie"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Titel"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Functie"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatie"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Afdeling"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Notitie"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Product-identifier"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Revisiedatum"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Sorteertekst"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Beveiligingsklasse"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Agent"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Geadresseerde selecteren"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Deselecteren"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Het laden van de gegevensbron '%1' is mislukt."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Het opslaan van de gegevensbron '%1' is mislukt."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Onbekend veld"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Vaak"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Adres"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoonlijk"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ongedefinieerd"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Publiek"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertrouwelijk"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Lock-bestand kon niet worden geopend."
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
+"Het adresbook '%1' wordt vergrendeld door '%2'.\n"
+"Wanneer u denkt dat dit niet het geval is kunt u het vergrendelbestand '%3' "
+"verwijderen"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
+"Het ontgrendelen niet gelukt. Het Lock-bestand is eigendom van een ander "
+"proces: %1 (%2)"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Selectie plakken"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Lijst met e-mailberichten"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deselecteren"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Woord achterwaarts verwijderen"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Bind DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Woord voorwaarts verwijderen"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Realm:"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Volgende zoeken"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Vorige zoeken"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatie"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP-versie:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Begin"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Maximum grootte:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Naar eind"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Tijdslimiet:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "&Begin van de regel"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "Einde van regel"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Vorige"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Server verzoeken"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Volgende"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ga naar regel"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Beveiliging"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Bladwijzer toevoegen"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Volgende"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Contextmenu tonen"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Menubalk tonen"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL-mechanisme:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Woord achterwaarts"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-zoekopdracht"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Woord voorwaarts"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWriteVCard"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Volgend tabblad activeren"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Vorig tabblad activeren"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Uitvoerresultaten van scripts behouden"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Volledig scherm"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Controleren of het configuratiebestand zelf bijgewerkt dient te worden"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Wat is dit"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Het bestand met de bijwerkinstructies"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Tekst aanvullen"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Uitsluitend lokale bestanden worden ondersteund."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Vorige overeenkomstige completering"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "Bijwerken van KConf"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Volgende overeenkomstige completering"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr ""
+"TDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Subtekstcompletering"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Videowerkbalk"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Vorig item in de lijst"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Volledig scher&m"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Volgend item in de lijst"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Halve grootte"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "Overig"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Normale grootte"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Dubbele grootte"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisch"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "KSpell2 Configuratie"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Centraal-Europees"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Spellingcontrole"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Voltooid"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Traditioneel Chinees"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Fout bij het ontleden van de lijst van leveranciers."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillisch"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Fout bij het ontleden van de lijst van leveranciers."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de beschikbare sleutels op te halen. "
+"Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade "
+"gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeuws"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel <b>0x%1</b>"
+", die toebehoort aan "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japans"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de geldigheid van het bestand te "
+"controleren. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen de "
+"gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaans"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Ondertekeningssleutel selecteren"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaïs"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer of "
+"<i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de gegevensbronnen "
+"niet mogelijk.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "West-Europees"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Nieuwe %1 downloaden"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Leveranciers van nieuwe zaken"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Selecteer één van de leveranciers uit de lijst hieronder:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Noord-Saami"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Geen leverancier geselecteerd "
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamees"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Zuidoost Europees"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Er trad een fout op met het gedownloade tar-archief van de gegevensbron. "
+"Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in het "
+"archief."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Onbekende optie: '%1'."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Fout bij gegevensbroninstallatie"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' ontbreekt."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Geen sleutels gevonden."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 werd geschreven door\n"
-"%2"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Validatie mislukt om onbekende reden."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr ""
-"Deze toepassing werd geschreven door iemand die anoniem wenst te blijven."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "De MD5SUM-controle is mislukt. Het archief kan beschadigd zijn."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
msgstr ""
-"Gebruik http://bugs.kde.org om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n"
+"De handtekening is foutief, het archief kan beschadigd of gewijzigd zijn."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Rapporteer bugs aan %1.\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "De handtekening is geldig, maar niet vertrouwd."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Onverwacht argument: '%1'."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "De handtekening is onbekend."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
msgstr ""
-"Gebruik --help voor een overzicht van de beschikbare commandoregelopties."
+"De gegevensbron is ondertekend met sleutel <i>0x%1</i> die behoort aan <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+"<qt>Er is een probleem met het gegevensbronbestand dat u gedownload hebt. De "
+"fouten zijn:<b>%1</b> "
+"<br>%2 "
+"<br> "
+"<br>Installatie van de gegevensbron wordt <b>afgeraden</b>. "
+"<br>"
+"<br>Wilt u doorgaan met de installatie?</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[opties] "
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Problematisch gegevensbronbestand"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-opties]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te installeren.</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Geldige gegevensbron"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Ondertekenen mislukt om onbekende reden."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Gebruik: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Algemene opties"
+"Er zijn geen bruikbare sleutels voor ondertekening of u hebt een onjuist "
+"wachtwoord ingevoerd.\n"
+"Wilt u doorgaan zonder de gegevensbron te ondertekenen?"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Hulp over de opties tonen"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Nieuwe zaken downloaden"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "%1-specifieke opties tonen"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Nieuwe zaken delen"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Alle opties tonen"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Auteurinformatie tonen"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Versie-informatie tonen"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Licentie-informatie tonen"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Versie:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Einde van de opties"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Uitgave:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 opties"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Licentie:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumenten:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"De bestanden/URL-adressen geopend door de toepassing zullen na gebruik worden "
-"verwijderd"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "'Dr Klash' Acceleratortoetsen Diagnostieken"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Automatische controle uitschakelen"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Voorbeeld-URL-adres:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Sneltoetsen gewijzigd</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Samenvatting:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Sneltoetsen verwijderd</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Voer een naam in."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Sneltoetsen toegevoegd (ter informatie)</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Oude upload-informatie gevonden, velden invullen?"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Uitvullen"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Niet uitvullen"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Nieuwe zaken van server ophalen"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Hoogst beoordeeld"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Meest gedownload"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Nieuwste"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Waardering"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen %2-functie."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen TDE-compatible factory."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Uitgiftedatum"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "De bibliotheekbestanden voor \"%1\" zijn niet gevonden in de zoekpaden"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Zal de configuratie niet opslaan.\n"
+"Naam: %1\n"
+"Auteur: %2\n"
+"Licentie: %3\n"
+"Versie: %4\n"
+"Uitgave: %5\n"
+"Waardering: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Uitgavedatum: %8\n"
+"Samenvatting: %9\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n"
+"Voorbeeld: %1\n"
+"Actieve gedeelte: %2\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Installatie was succesvol."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Map om bestanden in aan te maken"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Installatie"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Kcfg XML-invoerbestand"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Installatie is mislukt."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Bestand met instellingen voor codegeneratie"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "TDE .kcfg-compiler"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Nieuwe zaken zijn met succes geïnstalleerd."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "TDEConfig Compiler"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "De installatie van nieuwe zaken is mislukt."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
msgstr ""
+"Het bestand dat naar de server zou worden gezonden kon niet worden aangemaakt."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"De bestanden om op server te plaatsen zijn aangemaakt op:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"Gegevensbestand: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"Afbeeldingvoorbeeld: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"Inhoudinformatie: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"Die bestanden kunnen nu worden verzonden.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Bedenk dat iedereen mogelijk op elk moment toegang tot ze heeft."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Bestanden op server plaatsen"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Plaats de bestanden a.u.b. handmatig op de server."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informatie over bestanden op server plaatsen..."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Uploaden"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Nieuwe zaken zijn met succes op de server geplaatst."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Nieuwe zaken ophalen:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Item verwijderen"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Alleen media van dit type weergeven"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Te gebruiken providerlijst"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Configuratie"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "Beveiliging"
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Instellen van gegevensbronnen"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaliseren"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Horizontaal"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "V&erticale tegels"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Algemene opties"
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "&Linksom draaien"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "&Linksom draaien"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "&Linksom draaien"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#: tderandr/randr.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Onbekend veld"
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "&Horizontaal vergroten"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "&Horizontaal vergroten"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#: tderandr/randr.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "in tab&bladen"
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "V&erticale tegels"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "V&erticale tegels"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Geen leverancier geselecteerd "
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:852
#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "Vastzetten"
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "gewijzigd"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Web style-plugin"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
+"TDE-hulpprogramma om een cachelijst op te bouwen van alle geïnstalleerde "
+"afbeeldingenthema's"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "Rechstom d&raaien"
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Systeemstandaard (%1)"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "De KScript Runner kon niet worden verkregen voor type \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript-fout"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Het script \"%1\" is niet gevonden."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE Scripts"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Dit tabblad sluiten"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Proberen"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"Als u op de knop <b>OK</b> drukt worden al uw\n"
+"wijzigingen in werking gesteld."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Instellingen accepteren"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"Als u op <b>Toepassen</b> klikt worden de instellingen \n"
+"doorgegeven aan het programma, maar het dialoogvenster\n"
+"blijft geopend. U kunt zo meerdere instellingen uitproberen (testen)."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Instellingen toepassen"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Details"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Hulp zoeken..."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Terug"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Vooruit"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Begin"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Onbekend veld"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Help"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Onbekend veld"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Menubalk tonen<p>Toont de menubalk wanneer deze verborgen is"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Onbekend veld"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Menubalk verbergen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"Menubalk verbergen"
+"<p>Verbergt de menubalk. Normaal gesproken kunt u deze terugkrijgen door met uw "
+"rechtermuistoets te klikken binnen het venster."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "NoCARoot"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "Systeemmenu"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "&Statusbalk tonen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Statusbalk tonen"
+"<p>Toont de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het "
+"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Geografische positie"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "&Statusbalk verbergen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Statusbalk verbergen"
+"<p>Verbergt de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het "
+"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Gebied in afbeelding selecteren"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Klik en sleep over de afbeelding om een gebied te selecteren:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Spelling controleren..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
-#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "Hoofdwerkbalk"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Automatische spellingcontrole"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Tabs toestaan"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Spellingcontrole"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Info over %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Tekst aanvullen"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Afdrukken"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Uitklaplijst"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Kort automatisch"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Uitvouwlijst && automatisch"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "Videowerkbalk"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimaliseren"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wilt u <b>%1</b> afsluiten?</qt>"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Afsluiten vanuit systeemvak bevestigen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Kolommen zoeken"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
-#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "Alleen tekst"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Alle zichtbare kolommen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Kolomnr %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Zo&eken:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &handboek"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Vorige"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Wat is di&t"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Taa&l van programma wijzigen..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "Oriëntatie"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "Info &over %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Info over &TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
+"<b>Niet gedefinieerd</b> "
+"<br> Er is geen \"Wat-is-dit?\"-hulp toegewezen aan dit beeldelement. Als u ons "
+"wilt helpen en het beeldelement kunt beschrijven, dan bent u welkom om ons een "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">\"Wat-is-dit?\"-tekst</a> "
+"toe te sturen (in het Engels)."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Taak"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "Invoer wissen"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (gebruik makend van TDE %3)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "Overig"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Andere bijdragen door:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "Overig"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Geen logo beschikbaar)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Afbeelding ontbreekt"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Recente kleuren *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Eigen kleuren *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Forty-kleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Regenboogkleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Koninklijke kleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Webkleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Benoemde kleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
+"Het bestand met de X11-kleurnamen kon niet worden gelezen. De volgende "
+"bestandslocaties zijn doorzocht:\n"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Kleur selecteren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "Aan &eigen kleuren toevoegen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Standaardkleur"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-standaard-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-naamloos-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Ongedaan maken: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "Op&nieuw: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Ongedaan maken %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Opnieuw: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode codepunt: U+%3"
+"<br>(In decimalen: %4)"
+"<br>(teken: %5)</qt>"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertype:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabel:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "&Unicode codepunt:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Bladeren..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Volledig scherm verla&ten"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Volledig scher&m"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwoord:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Wachtwoord o&nthouden"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Verificatie:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Sterkte van wachtwoord:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"De wachtwoord-sterktemeter geeft u een indicatie van de veiligheid van het "
+"wachtwoord dat u hebt opgegeven. Om de sterkte van het wachtwoord te "
+"verbeteren, probeer:\n"
+" - een langer wachtwoord;\n"
+" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n"
+" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
msgstr ""
+"U hebt twee verschillende wachtwoorden ingevoerd. Probeer het nogmaals."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd heeft een lage sterkte. Om de sterkte van "
+"het wachtwoord te verbeteren, probeer:\n"
+" - een langer wachtwoord;\n"
+" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n"
+" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters.\n"
+"\n"
+"Wilt u toch dit wachtwoord gebruiken?"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Lage wachtwoordsterkte"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Wachtwoorden is leeg"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
+"Wachtwoord dient tenminste %n teken lang te zijn\n"
+"Wachtwoord dient tenminste %n tekens lang te zijn"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Wachtwoorden komen overeen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Van onbekende woo&rden proberen de stam op te zoeken"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Aaneengeschreven &woorden als spelfouten beschouwen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "Woor&denboek:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Cod&ering:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Internationale ISpell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "ASpell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Client:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Duits (nieuwe spelling)"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Braziliaans-Portugees"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
-#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Geen leverancier geselecteerd "
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Onbekende familie %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "opgevraagde soort wordt niet ondersteund door deze hostnaam"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "ongeldige vlaggen"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "verzochte soort wordt niet ondersteund"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloweens"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "verzochte service wordt niet ondersteund voor dit sockettype"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "verzochte sockettype wordt niet ondersteund"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "systeemfout: %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Duits (Zwitserland)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "verzoek werd geannuleerd"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïns"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "geen fout"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithouws"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "opzoeken van naam mislukt"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "adres reeds in gebruik"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "socket reeds gebonden"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "socket reeds aangemaakt"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "socket niet gebonden"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Standaard ISpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "socket niet aangemaakt"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Standaard - %1 [%2]"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "handeling zou blokkeren"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Standaard ASpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "verbinding werd actief geweigerd"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Standaard - %1"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "verbinding time-out"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Vensters ordenen"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "handeling is al gaande"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Vensters trapsgewijs schikken"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "er trad een netwerkfout op"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Op alle bureaubladen"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "handeling wordt niet ondersteund"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Geen vensters"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "tijdsduur voor getimede handeling verstreken"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Vastzetten"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "er trad een onbekende of onverwachte fout op"
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Vastzetten"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "de externe computer verbrak de verbinding"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Losmaken"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "De KScript Runner kon niet worden verkregen voor type \"%1\"."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 verbergen"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScript-fout"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 tonen"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Het script \"%1\" is niet gevonden."
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Werkbalk tonen"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "TDE Scripts"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Werkbalk verbergen"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Systeemstandaard (%1)"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Werkbalken"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "Beschikb&aar:"
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Ge&selecteerd:"
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Configuratie"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Herstart het dialoogvenster om de wijzigingen te activeren."
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Instellen van gegevensbronnen"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Spellingcontrole"
-#: tderandr/randr.cpp:267
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:298
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
+"Software kan altijd worden verbeterd en het TDE-team staat klaar om dit te "
+"doen. Maar u als gebruiker zult ons moeten vertellen als iets niet naar behoren "
+"werkt of kan worden verbeterd."
+"<br>"
+"<br>De K Desktop Environment heeft een bug-traceersysteem. U kunt rechtstreeks "
+"naar <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"gaan, of (in de meeste TDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug "
+"rapporteren\" kiezen om een fout door te geven."
+"<br>"
+"<br>Als u suggesties voor verbeteringen hebt, dan bent u welkom het "
+"bugtraceersysteem te gebruiken om uw wens door te geven. Kies dan in het "
+"dialoogvenster van het bug-traceersysteem bij \"Severity\" voor \"Wishlist\"."
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
+"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het TDE-team. U "
+"kunt bijv. deelnemen aan een van de nationale teams die de programma's en "
+"documentatie vertalen. U kunt afbeeldingen, thema's, geluiden en verbeterde "
+"documentatie leveren. Aan u de keuze!"
+"<br>"
+"<br>Kijk op <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">"
+"http://www.kde.org/jobs.html</A> voor informatie over diverse projecten waaraan "
+"u kunt deelnemen. "
+"<br>"
+"<br>Kijk voor meer informatie en documentatie op <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaliseren"
-
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
+"TDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij van "
+"kosten."
+"<br>"
+"<br>Daarom heeft het TDE-team TDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die "
+"gevestigd is in Tübingen, Duitsland. TDE e.V. representeert het TDE-project in "
+"juridische en financiële zaken. Kijk voor meer informatie over TDE e.V. op <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>."
+"<br>"
+"<br>Het TDE-team heeft financiële ondersteuning nodig. Het meeste geld wordt "
+"gebruikt om de kosten te vergoeden die TDE-leden en anderen gemaakt hebben voor "
+"hun bijdrage aan TDE. U wordt aangemoedigd om TDE te ondersteunen door middel "
+"van een donatie. Op <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a> vindt u informatie over hoe u kunt bijdragen."
+"<br>"
+"<br>Alvast hartelijk bedankt voor uw bijdrage."
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1"
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "Over &TDE"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:340
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Horizontaal"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Lid worden"
-#: tderandr/randr.cpp:342
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "V&erticale tegels"
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "TDE onder&steunen"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Lege pagina"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "&Linksom draaien"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Aangepast..."
-#: tderandr/randr.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "&Linksom draaien"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
-#: tderandr/randr.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "&Linksom draaien"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Nee"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Wijzigingen verwerpen"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
+"Als u op deze knop drukt, dan worden alle recente wijzigingen die in dit "
+"dialoog zijn gemaakt verworpen."
-#: tderandr/randr.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "&Horizontaal vergroten"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Gegevens opslaan"
-#: tderandr/randr.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "&Horizontaal vergroten"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Niet opslaan"
-#: tderandr/randr.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "V&erticale tegels"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Gegevens niet opslaan"
-#: tderandr/randr.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "V&erticale tegels"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Opslaan &als..."
-#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Bestand met een andere naam opslaan"
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Wijzigingen toepassen"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
msgstr ""
+"Als u op <b>Toepassen</b> klikt worden de instellingen doorgegeven aan het "
+"programma, maar het dialoogvenster blijft geopend.\n"
+"U kunt zo meerdere instellingen uitproberen."
-#: tderandr/randr.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Geen leverancier geselecteerd "
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "&Systeembeheerdermodus..."
-#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "&Systeembeheerdermodus openen"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
+"Wanneer u klikt op <b>Systeembeheerdermodus</b> zal er gevraagd worden om het "
+"wachtwoord van de systeembeheerder (root), zodat er wijzigingen gemaakt kunnen "
+"worden die rootprivileges vereisen."
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Invoer wissen"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Wis de inhoud van het bewerkveld"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Help tonen"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Sluit het huidige venster of document"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Zet alle items terug naar hun standaardwaarden."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Ga een stap terug"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Ga een stap vooruit"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Opent het printerdialoogvenster om het huidige document af te drukken"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Doorgaan"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Operatie vervolgen"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Item(s) verwijderen"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Bestand openen"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Toepassing afsluiten"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "Beginwaa&rde"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Instellingen terugzetten"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: Dit programma is niet bedoeld om handmatig te worden gestart.\n"
-"tdelauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Invoegen"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit kon '%1' niet opstarten."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "In&stellen..."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Kon de service '%1' niet vinden."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "De service '%1' heeft een onjuiste opmaak."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overschrijven"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 wordt gestart"
+msgid "Week %1"
+msgstr "Week %1"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Volgend jaar"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Vorig jaar"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Volgende maand"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorige maand"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Selecteer een week"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Selecteer een maand"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Selecteer een jaar"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Selecteer de huidige dag"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Gebied"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Toelichting"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Lettertype instellen"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Lettertype familie wijzigen?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Tekenstijl"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Tekenstijl wijzigen?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekenstijl te wijzigen"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Tekenstijl:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Tekengrootte wijzigen?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om de instellingen voor de tekengrootte te wijzigen."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken wijzigen."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Hier kunt u de tekenstijl die u wilt gebruiken wijzigen."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Normaal"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Vet-cursief"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatief"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Tekengrootte"
+"<br><i>vaste grootte</v> of <i>relatief</i>"
+"<br> t.o.v. de omgeving"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Onbekend protocol: '%1'.\n"
+"Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die "
+"dynamisch wordt berekend en aangepast op een veranderende omgeving. (bijv. "
+"widgetafmetingen, papiergrootte)."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"Fout bij laden van '%1'.\n"
+"Dit is een voorbeeldtekst die de huidige instellingen illustreert. U mag deze "
+"bewerken om speciale tekens te testen."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Huidig lettertype"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Geen tekst!"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Zoekopdracht wissen"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Zoeken:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Er kon geen nieuw proces worden gestart.\n"
-"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal bestanden dat kan worden geopend "
-"bereikt of het maximum aantal geopende bestanden dat u mag gebruiken is "
-"bereikt."
+"Interactief zoeken naar sneltoetsnamen (bijv. Kopiëren) of combinatietoetsen "
+"(bijv. Ctrl+C) door ze hier te typen."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Er kon geen nieuw proces worden aangemaakt.\n"
-"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal mogelijke processen bereikt of "
-"het maximum aantal processen dat u mag gebruiken is bereikt."
+"Hier ziet u een lijst met sneltoetsen, dus de verbindingen tussen toetsen of "
+"toetscombinaties en de acties. De acties (bijv. kopiëren) worden in de "
+"linkerkolom getoond en bijhorende toetsen of toetscombinaties (bijv. Ctrl+V) "
+"worden in de rechterkolom getoond."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Kon uitvoerbaar bestand '%1' niet vinden."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternatief"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Sneltoets voor geselecteerde actie"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Kon bibliotheek '%1' niet openen.\n"
-"%2"
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "G&een"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "De geselecteerde actie zal niet geassocieerd worden met een toets."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Stan&daard"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"Kon 'kdemain' niet vinden in '%1'\n"
-"%2"
+"Dit zal de standaardtoets binden aan de geselecteerde actie. Normaal gesproken "
+"is dit een goede keuze."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Aangepast"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Mej."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld kunt u via onderstaande knoppen een aangepaste "
+"toetsenbinding aanmaken voor de gekozen actie."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Men."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Zodra u hierop klikt kunt "
+"u de toetscombinatie maken die u aan de geselecteerde actie wilt toekennen."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mevr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Mevr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Standaard toets:"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden "
+"gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Ongeldige sneltoets."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"De toetscombinatie \"%1\" is reeds toegewezen aan de globale actie \"%2\".\n"
+"Kies een andere toetscombinatie."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Conflict met standaard-sneltoets"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de standaardactie \"%2\".\n"
+"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Conflict met algemene sneltoets"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Het laden van de gegevensbron '%1' is mislukt."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de algemene actie \"%2\".\n"
+"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Het opslaan van de gegevensbron '%1' is mislukt."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Toetsenconflict"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"LockNull: Alle vergrendelingen zijn gelukt, maar vonden niet werkelijk plaats."
+"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de actie \"%2\".\n"
+"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Alle vergrendelingen mislukken."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Opnieuw toewijzen"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Geadresseerde selecteren"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen instellen"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Bugrapport indienen"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Uw e-mailadres. Als dit onjuist is, wijzig het dan door op de knop E-mail "
+"instellen te drukken."
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Deselecteren"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "E-mail instellen..."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Het e-mailadres waar dit bugrapport naar verstuurd is."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "vCard-opmaak"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "Ver&zenden"
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Onbekend veld"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Bugrapport verzenden."
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Verstuur dit bugrapport naar %1."
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Vaak"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Het programma waarvoor u een bugrapport wilt indienen. Indien onjuist, gebruik "
+"dan de optie \"Bug rapporteren\" uit het menu van het programma zelf."
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Toepassing: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Adres"
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"De versie van dit programma. Ga even na of er geen nieuwere versie van dit "
+"programma beschikbaar is voordat u het bugrapport instuurt."
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoonlijk"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "Geen versie gegeven (programmeerfout!)"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "Besturingssysteem:"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Compiler:"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ongedefinieerd"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&Ernst"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Gebruiker:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiek (Critical)"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Ernstig (Grave)"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Realm:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normaal (Normal)"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Wens (Wishlist)"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&Onderwerp: "
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP-versie:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Voer hier de (liefst Engelstalige) melding van de bug in.\n"
+"Als u op \"Verzenden\" klikt wordt er een e-mailbericht gestuurd naar de "
+"onderhouder van het programma.\n"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Maximum grootte:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Tijdslimiet:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "Bugrapporteerassistent &starten"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "onbekend"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"U dient zowel het onderwerp als een beschrijving op te geven voordat u het "
+"rapport kunt opsturen."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Server verzoeken"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>U koos als ernst van de bug voor de optie <b>Critical</b>"
+". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die</p>"
+"<ul>"
+"<li>andere software of het hele systeem ernstig beïnvloeden</li>"
+"<li>ernstig gegevensverlies veroorzaken, of</li>"
+"<li>een beveiligingsgat creëren op het systeem waar het betreffende programma "
+"op is geïnstalleerd.</li></ul>\n"
+"<p>Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, "
+"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>U koos als ernst van de bug voor de optie <b>Grave</b>"
+". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die</p>"
+"<ul>"
+"<li>het betreffende softwarepakket (grotendeels) onbruikbaar maken</li>"
+"<li>gegevensverlies veroorzaken</li> "
+"<li>een beveiligingsgat introduceren dat toegang creëert tot de accounts van de "
+"gebruikers die het betreffende softwarepakket gebruiken</li></ul>\n"
+"<p>Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, "
+"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Beveiliging"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Het bugrapport kon niet worden verzonden.\n"
+"Dien alstublieft handmatig een bugrapport in...\n"
+"Kijk voor instructies op http://bugs.kde.org/."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Het bugrapport is verstuurd. Bedankt voor uw bijdrage."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Het bewerkte bericht verwerpen\n"
+"en sluiten?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authenticatie"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Bericht sluiten"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kiezen..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Eenvoudig"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Klik hier om een lettertype te selecteren"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL-mechanisme:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Dit is een voorbeeld van het geselecteerde lettertype. U kunt het wijzigen door "
+"op de knop \"Kiezen...\" te klikken."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-zoekopdracht"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Voorbeeld van het lettertype \"%1\""
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Postbus"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Dit is een voorbeeld van het lettertype \"%1\". U kunt het wijzigen door te "
+"klikken op de knop \"Kiezen...\"."
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Uitgebreide adresinformatie"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Afbeeldingoperaties"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Straat"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Rechstom d&raaien"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Plaats"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "&Linksom draaien"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Regio"
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postcode"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lijst hernoemen..."
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Bezorglabel"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Voorkeur"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "TDE Daemon"
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Binnenlands"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Diensten"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Internationaal"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Zoekopdracht starten"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postadres"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Perceel"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Applet wordt geladen"
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Applet wordt geladen"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Toepassing afsluiten"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Werkbalkmenu:"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Thuis"
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Boven"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Werk"
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Links"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Voorkeuradres"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Rechts"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Lock-bestand kon niet worden geopend."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Onder"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"Het adresbook '%1' wordt vergrendeld door '%2'.\n"
-"Wanneer u denkt dat dit niet het geval is kunt u het vergrendelbestand '%3' "
-"verwijderen"
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Zwevend"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"Het ontgrendelen niet gelukt. Het Lock-bestand is eigendom van een ander "
-"proces: %1 (%2)"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Ingeklapt"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Distributielijsten instellen"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Alleen pictogrammen"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "E-mailadressen selecteren"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Alleen tekst"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mailadressen"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Tekst naast de pictogrammen"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Nieuwe lijst..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Tekst onder de pictogrammen"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Lijst hernoemen..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Klein (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Lijst verwijderen"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Middel (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Beschikbare adressen:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Groot (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Voorkeur e-mail"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Enorm (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Item toevoegen"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Tekstpositie"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Voorkeur gebruiken"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Pictogramgrootte"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "E-mail wijzigen..."
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Bewerken uitgeschakeld"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Item verwijderen"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Bewerken ingeschakeld"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nieuwe distributielijst"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Sneltoets instellen"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Voer een &naam in:"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Distributielijst"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip van de dag"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Wijzig de &naam:"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Wist u dat...?\n"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Distributielijst '%1' verwijderen?"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "Tips tonen tijdens het &starten"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Geselecteerde adressen:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Geselecteerde adressen in '%1':"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Omhoog &verplaatsen"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Gegevensbronselectie"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Omlaag ve&rplaatsen"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Gegevensbronnen"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Taal van het programma wijzigen"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Lijst met e-mailberichten"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Kies de taal dat door dit programma gebruikt dient te worden"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Taal toevoegen om op terug te vallen"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Voorkeur"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Voegt één of meerdere talen toe om op terug te vallen wanneer andere "
+"programmavertalingen geen geschikte vertaling voorhanden hebben"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Thuis"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"De taal voor dit programma is gewijzigd. Deze verandering zal na het opnieuw "
+"starten van het programma te zien zijn."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Programmataal gewijzigd"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Standaardtaal:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Taal om op terug te vallen:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Werk"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Dit is de standaardtaal voor dit programma. Deze wordt gebruikt voordat de "
+"andere talen gebruikt worden."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Messenger"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Deze taal wordt gebruikt wanneer de vorige taal geen geschikte vertaling "
+"voorhanden heeft."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Voorkeur nummer"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "----scheidingslijn----"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Voice"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "---scheiding---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Werkbalken instellen"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobiel"
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Wilt u alle werkbalken van deze toepassing terugzetten op hun "
+"standaardinstelling? De wijzigingen zullen onmiddellijk worden toegepast."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Werkbalken herstellen"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postbus"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Opnieuw"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Werkbalk:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Bes&chikbare acties:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Huidig&e acties:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "P&ictogram wijzigen..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Autotelefoon"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Dit element zal worden vervangen door alle elementen van een ingebed component."
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Samenvoegen>"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<%1 samenvoegen>"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Semafoon"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Dit is een dynamische lijst met acties. U kunt deze verplaatsen, maar als u "
+"deze verwijdert, dan kunt u haar niet opnieuw toevoegen."
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax thuis"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Actielijst: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Fax zakelijk"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen ingeschakeld."
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "De gegevensbron '%1' kon niet worden geladen"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen uitgeschakeld."
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Doorgaande spellingcontrole"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Te veel foutgeschreven woorden. Spellingcontrole tijdens typen uitgeschakeld."
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Onbekend type"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "Be&werken..."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Nieuwe lijst"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Gesc&hiedenis wissen"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "E-mail wijzigen"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Verder geen items in de geschiedenis"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Voer een naam in:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Fout in libtdeabc"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Verwijderen"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Automatisch opstarten bij aanmelden uitschakelen"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Bestaande items overschrijven"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Einde van document bereikt.\n"
+"Doorgaan vanaf het begin?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-"Adresboekbestand <b>%1</b> is niet gevonden! Controleer of het oude adresboek "
-"op deze locatie aanwezig is en u voldoende rechten hebt om het bestand te "
-"lezen."
+"Begin van document bereikt.\n"
+"Doorgaan vanaf het einde?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab naar Kabc-conversie"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoeken:"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Publiek"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alles vervangen"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertrouwelijk"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Vervangen door:"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ga naar regel"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Ga naar regel:"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "V&olgende"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"Er kon niet worden opgeslagen naar gegevensbron '%1'. Deze is vergrendeld."
+"Geen informatie beschikbaar.\n"
+"Het opgegeven TDEAboutData-object bestaat niet."
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Unieke identifier"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&uteur"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "Aut&eurs"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Unieke identifier"
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Weergavenaam"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer bugs aan <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Achternaam"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Me&t dank aan"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Voornaam"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Ve&rtaling"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Extra namen"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Licentieovereenkomst"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Titel voorvoegsel"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Titel achtervoegsel"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Bijnaam"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Verjaardag"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Straat privé"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Plaats privé"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Provincie privé"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Postcode privé"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Niet opslaan"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Land privé"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "De Sycoca-database maar één keer controleren"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Label privé"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE Daemon"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Straat zakelijk"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr ""
+"TDE Daemon - activeert de actualisatie van de Sycoca-database wanneer nodig."
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Plaats zakelijk"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Gegevens uitvoeren in UTF-8 in plaats van de lokale codering"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Provincie zakelijk"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"De menu-id tonen van het menu dat de\n"
+"toepassing bevat"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Postcode zakelijk"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"De naam (koptitel) van het menu tonen dat\n"
+"de toepassing bevat"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Land zakelijk"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "De optie in het menu markeren"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Label zakelijk"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Niet controleren of de Sycoca-database up-to-date is"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefoon privé"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "De id van de menuoptie die opgezocht moet worden"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefoon zakelijk"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "De menuoptie '%1' kon niet gemarkeerd worden."
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiele telefoon"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"TDE-menu opvragen.\n"
+"Met dit hulpmiddel kan een bepaalde toepassing in het TDE-menu worden "
+"gevonden.\n"
+"De optie --highlight kan worden gebruikt om de gebruiker visueel duidelijk te "
+"maken waar zich in het TDE-menu een specifieke toepassing bevindt."
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax bedrijf"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefoon"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr ""
+"U dient een toepassings-id op te geven zoals bijvoorbeeld 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailadres"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"U dienst in elk geval één van de volgende opties mee te geven: --print-menu-id, "
+"--print-menu-name of --highlight"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-mailprogramma"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Geen menuoptie '%1'."
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Tijdzone"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Menuoptie '%1' is niet gevonden."
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Geografische positie"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Oude hostnaam"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nieuwe hostnaam"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Titel"
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Fout: omgevingsvariabele HOME is niet ingesteld.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: kded/khostname.cpp:88
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Functie"
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Fout: omgevingsvariabele DISPLAY is niet ingesteld.\n"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Afdeling"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Notitie"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informeert TDE als de hostnaam gewijzigd is"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Product-identifier"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij het aanmaken van de database '%1'.\n"
+"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet "
+"vol is.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Revisiedatum"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Sorteertekst"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij het opslaan van de database '%1'.\n"
+"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet "
+"vol is.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Geen signaal voor bijwerking naar toepassingen sturen"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Beveiligingsklasse"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Schakel incrementele bijwerking uit en herlees alles"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Tijdaanduidingen van bestanden controleren"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Controleren van bestanden uitschakelen (gevaarlijk)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Agent"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Globale database aanmaken"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWriteVCard"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Alleen het testen van menugeneratie uitvoeren"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Menu-id registreren voor debugdoeleinden"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Invoerbestand"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Stil - werkt zonder vensters en stderr"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Ongeldige referentiebasis"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Voortgangsinformatie tonen (ook als 'stil' aan staat)"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "De variabele is niet gevonden: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Maakt een nieuwe systeemconfiguratiecache aan."
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Basis is geen object"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "TDE-configuratie wordt opnieuw geladen, even geduld a.u.b..."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Syntaxisfout in parameterlijst"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE-configuratiebeheerder"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Geen standaardwaarde"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Wilt u de configuratie van TDE opnieuw laden?"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Evaluatiefout"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Niet opnieuw laden"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Bereikfout"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Configuratie-informatie is met succes herladen."
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Referentiefout"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: Dit programma is niet bedoeld om handmatig te worden gestart.\n"
+"tdelauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n"
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Syntaxisfout"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Er kon geen nieuw proces worden gestart.\n"
+"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal bestanden dat kan worden geopend "
+"bereikt of het maximum aantal geopende bestanden dat u mag gebruiken is "
+"bereikt."
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Typefout"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Er kon geen nieuw proces worden aangemaakt.\n"
+"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal mogelijke processen bereikt of "
+"het maximum aantal processen dat u mag gebruiken is bereikt."
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI-fout"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Kon uitvoerbaar bestand '%1' niet vinden."
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Ongedefinieerde waarde"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Kon bibliotheek '%1' niet openen.\n"
+"%2"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Null-waarde"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Kon 'kdemain' niet vinden in '%1'\n"
+"%2"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit kon '%1' niet opstarten."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Kon de service '%1' niet vinden."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "De service '%1' heeft een onjuiste opmaak."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 wordt gestart"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Onbekend protocol: '%1'.\n"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij laden van '%1'.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -5467,12 +6408,6 @@ msgstr "Aut&eurs"
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5507,79 +6442,158 @@ msgstr "Toelichting"
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE Gegevensbronnen Configuratiemodule"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Er is geen gegevensbron beschikbaar."
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Instellen van gegevensbronnen"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Alleen-lezen"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Instellingen voor %1-gegevensbron"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Voer een naam voor de gegevensbron in."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "gegevensbron"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Toevoegen..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "Als standaard gebr&uiken"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Er is geen standaard gegevensbron! Selecteer er een."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Selecteer het type van de nieuwe gegevensbron:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Er kon geen gegevensbron van type '%1' worden aangemaakt."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>Afbeeldingen afdrukken</strong></p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan worden de afbeeldingen in de HTML-pagina "
-"afgedrukt. Het afdrukken kan hierdoor langer duren en meer inkt gebruiken.</p>"
-"<p>Als dit keuzevakje is uitgezet, dan wordt alleen de tekst in de HTML-pagina "
-"afgedrukt. Het afdrukken is dan sneller en verbruikt minder inkt.</p></qt>"
+"U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen! Selecteer eerst een nieuwe "
+"standaard gegevensbron."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "U kunt niet een alleen-lezen-gegevensbron als standaard gebruiken!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "U kunt niet een inactieve gegevensbron als standaard gebruiken!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>'Kopregel afdrukken'</strong></p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document een "
-"kopregel bevatten aan de bovenzijde van elke pagina. Deze kop bevat de huidige "
-"datum, het URL-adres van het document en het paginanummer.</p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is uitgezet dan zal de afdruk van het HTML-document deze "
-"informatie niet bevatten.</p></qt>"
+"U kunt de standaardgegevensbron niet deactiveren. Selecteer eerst een andere "
+"standaardgegevensbron."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>'Printervriendelijke modus'</strong></p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document "
-"zwart-wit zijn. Alle achtergrondkleuren zullen naar wit worden omgezet. Het "
-"afdrukken gaat sneller en kost minder inkt.</p> "
-"<p>Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de afdruk van het HTML-document "
-"de originele kleurinstelling hebben van de webpagina. Dit kan een afdruk geven "
-"met grote ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en gebruikt "
-"veel meer inkt.</p></qt>"
+"Er is geen geldige standaard gegevensbron! Selecteer een gegevensbron die niet "
+"alleen-lezen of inactief is."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML-instellingen"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Geen standaardwaarde"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Printervriendelijke modus (zwarte tekst, geen achtergrond)"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Evaluatiefout"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Afbeeldingen afdrukken"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Bereikfout"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Kopregel afdrukken"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Referentiefout"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaxisfout"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Typefout"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI-fout"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Syntaxisfout in parameterlijst"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Ongeldige referentiebasis"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "De variabele is niet gevonden: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Basis is geen object"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Ongedefinieerde waarde"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Null-waarde"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
@@ -5640,13 +6654,29 @@ msgstr "&Codering instellen"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Semi-automatisch"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïns"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Centraal-Europees"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "West-Europees"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
@@ -6054,14 +7084,6 @@ msgstr "Passieve melding van geblokkeerde ve&nsters tonen"
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "Beleid voor nieuw-geopende vensters instellen..."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Ingebed HTML-component"
-
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)"
@@ -6082,6 +7104,125 @@ msgstr "afbeelding - %1x%2 pixels"
msgid "Done."
msgstr "Gereed."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Zoeken gestopt."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Gestart -- koppelingen zoeken terwijl u typt"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Gestart -- tekst zoeken terwijl u typt"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Koppeling gevonden: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Koppeling niet gevonden: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Tekst gevonden: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Tekst niet gevonden: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Toegangstoetsen geactiveerd"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 afdrukken"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><strong>Afbeeldingen afdrukken</strong></p> "
+"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan worden de afbeeldingen in de HTML-pagina "
+"afgedrukt. Het afdrukken kan hierdoor langer duren en meer inkt gebruiken.</p>"
+"<p>Als dit keuzevakje is uitgezet, dan wordt alleen de tekst in de HTML-pagina "
+"afgedrukt. Het afdrukken is dan sneller en verbruikt minder inkt.</p></qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><strong>'Kopregel afdrukken'</strong></p> "
+"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document een "
+"kopregel bevatten aan de bovenzijde van elke pagina. Deze kop bevat de huidige "
+"datum, het URL-adres van het document en het paginanummer.</p> "
+"<p>Als dit keuzevakje is uitgezet dan zal de afdruk van het HTML-document deze "
+"informatie niet bevatten.</p></qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><strong>'Printervriendelijke modus'</strong></p> "
+"<p>Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document "
+"zwart-wit zijn. Alle achtergrondkleuren zullen naar wit worden omgezet. Het "
+"afdrukken gaat sneller en kost minder inkt.</p> "
+"<p>Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de afdruk van het HTML-document "
+"de originele kleurinstelling hebben van de webpagina. Dit kan een afdruk geven "
+"met grote ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en gebruikt "
+"veel meer inkt.</p></qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML-instellingen"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Printervriendelijke modus (zwarte tekst, geen achtergrond)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Afbeeldingen afdrukken"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Kopregel afdrukken"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Ingebed HTML-component"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "Tekst &kopiëren"
@@ -6192,24 +7333,6 @@ msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Bestand overschrijven?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden."
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Probeer deze opnieuw te installeren. \n"
-"\n"
-"De integratie met Konqueror wordt nu uitgeschakeld!"
-
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -6220,81 +7343,6 @@ msgstr "Standaard tekengrootte (100%)"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Zoeken gestopt."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Gestart -- koppelingen zoeken terwijl u typt"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Gestart -- tekst zoeken terwijl u typt"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Koppeling gevonden: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Koppeling niet gevonden: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst gevonden: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst niet gevonden: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Toegangstoetsen geactiveerd"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Opnieuw"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 afdrukken"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Geen plugin gevonden voor '%1'.\n"
-"Wilt u er een downloaden van %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Ontbrekende plugin"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Downloaden"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Niet downloaden"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Spellingcontrole"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "Be&werken..."
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Gesc&hiedenis wissen"
-
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Geen toepassing gevonden voor %1!"
@@ -6307,22 +7355,6 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Basis paginastijl"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "het document heeft niet het juiste bestandsformaat"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "fatale ontledingsfout: %1 in regel %2, kolom %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML-ontledingsfout"
-
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
@@ -6386,9 +7418,218 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie is mislukt."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer de zoektermen in:"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "het document heeft niet het juiste bestandsformaat"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "fatale ontledingsfout: %1 in regel %2, kolom %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML-ontledingsfout"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Basis paginastijl"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScript-fout"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Deze boodschap niet meer tonen"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScript debugger"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Stapel"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScript-console"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "V&olgend"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Stap"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Doorgaan"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "Af&breken bij de volgende uitdrukking"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Volgend"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Stap"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Ontleedfout bij %1 regel %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een script op deze "
+"pagina.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een script op deze "
+"pagina.\n"
+"\n"
+"%1 regel %2:\n"
+"%3"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Bevestiging: JavaScript Popup"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Deze webpagina verzendt een formulier dat een nieuw browservenster zal openen.\n"
+"Staat u toe dat dit formulier zal worden verzonden?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Deze webpagina tracht een formulier te verzenden dat "
+"<p>%1</p> in een nieuw venster zal openen.<br />Staat u toe dat dit formulier "
+"zal worden verzonden?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Toestaan"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Niet toestaan"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Deze webpagina tracht een nieuw browservenster te openen.\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Deze webpagina tracht"
+"<p>%1</p>in een nieuw browservenster te openen."
+"<br/>Wilt u dit toestaan?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Venster sluiten?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Bevestiging vereist"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" toevoegen aan uw "
+"collectie?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" met titel \"%2\" "
+"toevoegen aan uw collectie?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Een JavaScript probeerde een bladwijzer in te voegen"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Weigeren"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Een script op deze pagina zorgt ervoor dat TDEHTML niet meer reageert. Als "
+"TDEHTML het script blijft uitvoeren kan het gebeuren dat andere toepassingen "
+"minder goed gaan reageren.\n"
+"Wilt u het script afbreken?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Geen plugin gevonden voor '%1'.\n"
+"Wilt u er een downloaden van %2?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Ontbrekende plugin"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Niet downloaden"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
@@ -6445,6 +7686,26 @@ msgstr "Niet opslaan"
msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer de zoektermen in:"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Applet \"%1\" wordt geïnitialiseerd..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Applet \"%1\" wordt gestart..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Applet \"%1\" is gestart"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Applet \"%1\" is gestopt"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "Applet-parameters"
@@ -6553,3822 +7814,2857 @@ msgstr "Wilt u de java-applet met de certificaten:"
msgid "the following permission"
msgstr "het volgende toestaan"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Nee"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Alles weige&ren"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "Alles t&oestaan"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Applet \"%1\" wordt geïnitialiseerd..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Applet \"%1\" wordt gestart..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Applet \"%1\" is gestart"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Applet \"%1\" is gestopt"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Groott&e aanpassen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Bevestiging: JavaScript Popup"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimaliseren"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Deze webpagina verzendt een formulier dat een nieuw browservenster zal openen.\n"
-"Staat u toe dat dit formulier zal worden verzonden?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aximaliseren"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Deze webpagina tracht een formulier te verzenden dat "
-"<p>%1</p> in een nieuw venster zal openen.<br />Staat u toe dat dit formulier "
-"zal worden verzonden?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maximaliseren"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Toestaan"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Ver&plaatsen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Niet toestaan"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "G&rootte aanpassen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript-fout"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Losmaken"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Deze boodschap niet meer tonen"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript debugger"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Losmaken"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Stapel"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Vastzetten"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript-console"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Handelingen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "V&olgend"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "&Alles sluiten"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Stap"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Alles &minimaliseren"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Doorgaan"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI-modus"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "Af&breken bij de volgende uitdrukking"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "in losse vens&ters"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Volgend"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "in doc&hterframes"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Stap"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "in tab&bladen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Ontleedfout bij %1 regel %2"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAL-modus"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een script op deze "
-"pagina.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Tegels"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een script op deze "
-"pagina.\n"
-"\n"
-"%1 regel %2:\n"
-"%3"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Vensters trapsgewijs &schikken"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Deze webpagina tracht een nieuw browservenster te openen.\n"
-"Wilt u dit toestaan?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Ge&maximaliseerde vensters trapsgewijs schikken"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Deze webpagina tracht"
-"<p>%1</p>in een nieuw browservenster te openen."
-"<br/>Wilt u dit toestaan?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "&Verticaal vergroten"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Venster sluiten?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "&Horizontaal vergroten"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Bevestiging vereist"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Tegelen zo&nder overlap"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" toevoegen aan uw "
-"collectie?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Overla&ppende tegels"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" met titel \"%2\" "
-"toevoegen aan uw collectie?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "V&erticale tegels"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Een JavaScript probeerde een bladwijzer in te voegen"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Vastzetten/losmaken"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Weigeren"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Gereedschappen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Een script op deze pagina zorgt ervoor dat TDEHTML niet meer reageert. Als "
-"TDEHTML het script blijft uitvoeren kan het gebeuren dat andere toepassingen "
-"minder goed gaan reageren.\n"
-"Wilt u het script afbreken?"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Meerdere documenten (MDI)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Gereedschap&weergaven"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Boven in- of uitklappen"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Videowerkbalk"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Links in- of uitklappen"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Volledig scher&m"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Rechts in- of uitklappen"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Halve grootte"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Onder in- of uitklappen"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Normale grootte"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Vorige gereedschapweergave"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Dubbele grootte"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Volgende gereedschapweergave"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Overlappen"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Niet opslaan"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Uitvoerresultaten van scripts behouden"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Controleren of het configuratiebestand zelf bijgewerkt dient te worden"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Het bestand met de bijwerkinstructies"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Uitsluitend lokale bestanden worden ondersteund."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Bijwerken van KConf"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr ""
-"TDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Alles"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Over&slaan"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "'%1' vervangen door '%2'?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Er werd geen tekst vervangen."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"1 vervangen\n"
-"%n vervangen."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Begin van document bereikt."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Einde van document bereikt."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het einde?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "van Muharram"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het begin?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "van Safar"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Herstarten"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "van R. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Wijzigingen in deze sectie vereisen root-toegangsrechten.</b><br />"
-"Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen te kunnen aanbrengen."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "van R. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Deze sectie vereist speciale toegangsrechten, waarschijnlijk vanwege "
-"systeemwijde aanpassingen. Daarom is het vereist dat u het root-wachtwoord "
-"aanlevert om de instellingen in de module te kunnen wijzigen. Zolang u geen "
-"wachtwoord aanlevert zal deze module inactief zijn."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "van J. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Deze configuratiesectie is al geopend in %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "van J. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Bezig met laden...</big>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "van Rajab"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "De vervangende tekst refereert aan meer dan '\\%1' buffers, "
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "van Sha`ban"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"maar het patroon definieert slechts één buffer.\n"
-"maar het patroon definieert slechts %n buffers."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "van Ramadan"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "maar het patroon bevat geen buffers."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "van Shawwal"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"A.u.b. corrigeren."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "van Qi`dah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Omschrijving:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Auteur:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Versie:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Licentie:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "van Hijjah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(Deze plugin is niet instelbaar)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "van Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Tekst zoeken"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "van Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Tekst vervangen"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "van Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "Te zoeken &tekst:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "van Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reguliere e&xpressie"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "van Thu al-Qi`dah"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Be&werken..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "van Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Vervangen door"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "Ve&rvangende tekst:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "P&laatshouders gebruiken"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Plaats&houder invoegen"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Alleen hele &woorden"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "Vanaf curso&r"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "A&chterwaarts zoeken"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "Ge&selecteerde tekst"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "Vervangen be&vestigen"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "Vervangen starten"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Als u op de knop <b>Vervangen</b> klikt, dan wordt het document doorzocht "
-"op de te vinden tekst en wordt elke gevonden overeenkomst vervangen door de "
-"vervangende tekst.</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "&Zoeken"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "Zoekopdracht starten"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Als u op de knop <b>Zoeken</b> klikt, dan wordt het document doorzocht op "
-"de tekst die u hierboven hebt ingevoerd.</qt>"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "TwoForms"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Voer het patroon om naar te zoeken in, of selecteer een oud patroon uit de "
-"lijst."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Indien aangezet, zoek naar een reguliere expressie."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Klik hier om uw reguliere expressie met behulp van een grafische bewerker te "
-"bewerken."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "Voer een vervangende tekst in of selecteer een oude uit de lijst."
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "jan"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Indien aangezet zal elke voorkoming van <code><b>\\N</b></code>"
-", waarbij <code><b>N</b></code> een heel getal is, worden vervangen door de "
-"overeenkomstige buffer (Dit is de tekst die \"gevangen\" wordt door de ronde "
-"haakjes) uit het patroon. Om een <code><b>\\N</b></code> "
-"op te nemen, dan moet u hier een extra backslash voor zetten, dus <code><b>"
-"\\\\N</b></code>.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Klik voor een menu met beschikbare buffers."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te zijn."
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "feb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr ""
-"Begin met zoeken bij de huidige cursorlocatie in plaats van van bovenaf."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "mar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Alleen in de huidige selectie zoeken."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "apr"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit: het invoeren van het patroon "
-"'Jan' zal niet overeenkomen met 'jan' of 'JAN', alleen met 'Jan'."
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "mei"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Achterwaarts zoeken."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "jun"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Vervangen van elke gevonden overeenkomst laten bevestigen."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "jul"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "Elk teken"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "aug"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Begin van regel"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "sep"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Set van tekens"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "okt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Herhalingen, nul of meerdere malen"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Herhalingen, één of meerdere malen"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "dec"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "Optioneel"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "januari"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "februari"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "maart"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "Nieuwe regel"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "april"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Regeleinde"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "mei"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "Witruimte"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "juni"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "Cijfer"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "juli"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Complete overeenkomst"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Gebufferde tekst (%1)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "september"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Geef de tekst op waarnaar gezocht zal worden."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "november"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Volgende <b>%1</b> zoeken?</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "december"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"1 overeenkomst gevonden.\n"
-"%n overeenkomsten gevonden."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen overeenkomsten gevonden voor '<b>%1</b>'.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor <b>%1</b>."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Doorgaan vanaf het einde?"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Doorgaan vanaf het begin?"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "van jan"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module '%1'. "
-"<br> "
-"<br>Het desktop-bestand (%2) als ook de bibliotheek (%3) is gevonden, maar toch "
-"kon de module niet correct worden geladen. Waarschijnlijk was de \"factory "
-"declaration\" onjuist of ontbrak de functie create_*.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "De opgegeven bibliotheek %1 is niet gevonden."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "De module %1 is niet gevonden."
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "van feb"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
-msgstr ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "van mar"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De diagnose luidt:"
-"<br>het desktop-bestand %1 is niet gevonden.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "De module %1 kon niet worden geladen."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "De module %1 is geen geldige configuratiemodule."
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "van apr"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De diagnose luidt: "
-"<br>Het desktopbestand %1 specifiseert geen bibliotheek.</qt>"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "van mei"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "van jun"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De diagnose luidt:"
-"<br>%1"
-"<p>Mogelijke oorzaken:</p>"
-"<ul>"
-"<li>er is iets fout gegaan tijdens de laatste keer dat u TDE opwaardeerde, "
-"waardoor er een oude configuratiemodule achterbleef."
-"<li>u hebt oude modules van andere projecten in uw Configuratiecentrum.</ul>"
-"<p>Controleer deze punten zorgvuldig en probeer de module die in de foutmelding "
-"werd vermeld te verwijderen. Als dit niet lukt, overweeg dan contact op te "
-"nemen met uw distributeur of pakketbeheerder.</p></qt>"
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "van jul"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Componenten selecteren"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "van aug"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Componenten selecteren..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "van sep"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Einde van document bereikt.\n"
-"Doorgaan vanaf het begin?"
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "van okt"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Begin van document bereikt.\n"
-"Doorgaan vanaf het einde?"
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "van nov"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Zoeken:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "van dec"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "van januari"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alles vervangen"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "van februari"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Vervangen door:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "van maart"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Ga naar regel:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "van april"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "van mei"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Taak"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "van juni"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (gebruik makend van TDE %3)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "van juli"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "van augustus"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Andere bijdragen door:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "van september"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Geen logo beschikbaar)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "van oktober"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Info over %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "van november"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Afbeelding ontbreekt"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "van december"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Volledig scherm verla&ten"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "nm"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Volledig scher&m"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "vm"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Spellingcontrole"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Voltooid"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "V&olgende"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Dit tabblad sluiten"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<onbekende socket>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Van onbekende woo&rden proberen de stam op te zoeken"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<leeg>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Aaneengeschreven &woorden als spelfouten beschouwen"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 poort %2"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "Woor&denboek:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<lege UNIX-socket>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Cod&ering:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "ma"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Internationale ISpell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "di"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "ASpell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "wo"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "do"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "vr"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Client:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "za"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "zo"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Duits (nieuwe spelling)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Braziliaans-Portugees"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugees"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noors"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloweens"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowaaks"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjechisch"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Duits (Zwitserland)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithouws"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "'Dr Klash' Acceleratortoetsen Diagnostieken"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Wit-Russisch"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Automatische controle uitschakelen"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaars"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Sneltoetsen gewijzigd</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Sneltoetsen verwijderd</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Standaard ISpell"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Sneltoetsen toegevoegd (ter informatie)</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Standaard - %1 [%2]"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS-client"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Standaard ASpell"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS-client"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Standaard - %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Onbekende optie: '%1'."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' ontbreekt."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Geen informatie beschikbaar.\n"
-"Het opgegeven TDEAboutData-object bestaat niet."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&uteur"
+"%1 werd geschreven door\n"
+"%2"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "Aut&eurs"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr ""
+"Deze toepassing werd geschreven door iemand die anoniem wenst te blijven."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Gebruik <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n"
+"Gebruik http://bugs.kde.org om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Rapporteer bugs aan <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "Me&t dank aan"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Ve&rtaling"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Licentieovereenkomst"
+"Rapporteer bugs aan %1.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Bugrapport indienen"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Onverwacht argument: '%1'."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
-"Uw e-mailadres. Als dit onjuist is, wijzig het dan door op de knop E-mail "
-"instellen te drukken."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Van:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "E-mail instellen..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Het e-mailadres waar dit bugrapport naar verstuurd is."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "Ver&zenden"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Bugrapport verzenden."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Verstuur dit bugrapport naar %1."
+"Gebruik --help voor een overzicht van de beschikbare commandoregelopties."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"Het programma waarvoor u een bugrapport wilt indienen. Indien onjuist, gebruik "
-"dan de optie \"Bug rapporteren\" uit het menu van het programma zelf."
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Toepassing: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[opties] "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-opties]"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"De versie van dit programma. Ga even na of er geen nieuwere versie van dit "
-"programma beschikbaar is voordat u het bugrapport instuurt."
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "Geen versie gegeven (programmeerfout!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "Besturingssysteem:"
+"Gebruik: %1 %2\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Compiler:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Algemene opties"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&Ernst"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Hulp over de opties tonen"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritiek (Critical)"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "%1-specifieke opties tonen"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "Ernstig (Grave)"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Alle opties tonen"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normaal (Normal)"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Auteurinformatie tonen"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Wens (Wishlist)"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Versie-informatie tonen"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "Vertaling"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Licentie-informatie tonen"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Onderwerp: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Einde van de opties"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Voer hier de (liefst Engelstalige) melding van de bug in.\n"
-"Als u op \"Verzenden\" klikt wordt er een e-mailbericht gestuurd naar de "
-"onderhouder van het programma.\n"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 opties"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
-"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
-"Thank you for helping!"
+"Options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opties:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "Bugrapporteerassistent &starten"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
+"\n"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
-"U dient zowel het onderwerp als een beschrijving op te geven voordat u het "
-"rapport kunt opsturen."
+"\n"
+"Argumenten:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
-"<p>U koos als ernst van de bug voor de optie <b>Critical</b>"
-". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die</p>"
-"<ul>"
-"<li>andere software of het hele systeem ernstig beïnvloeden</li>"
-"<li>ernstig gegevensverlies veroorzaken, of</li>"
-"<li>een beveiligingsgat creëren op het systeem waar het betreffende programma "
-"op is geïnstalleerd.</li></ul>\n"
-"<p>Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, "
-"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!</p>"
+"De bestanden/URL-adressen geopend door de toepassing zullen na gebruik worden "
+"verwijderd"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"<p>U koos als ernst van de bug voor de optie <b>Grave</b>"
-". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die</p>"
-"<ul>"
-"<li>het betreffende softwarepakket (grotendeels) onbruikbaar maken</li>"
-"<li>gegevensverlies veroorzaken</li> "
-"<li>een beveiligingsgat introduceren dat toegang creëert tot de accounts van de "
-"gebruikers die het betreffende softwarepakket gebruiken</li></ul>\n"
-"<p>Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, "
-"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!</p>"
+"Zal de configuratie niet opslaan.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"Het bugrapport kon niet worden verzonden.\n"
-"Dien alstublieft handmatig een bugrapport in...\n"
-"Kijk voor instructies op http://bugs.kde.org/."
+"Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Het bugrapport is verstuurd. Bedankt voor uw bijdrage."
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Het bewerkte bericht verwerpen\n"
-"en sluiten?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "Bericht sluiten"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Selectie plakken"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "----scheidingslijn----"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteren"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "---scheiding---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Woord achterwaarts verwijderen"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Werkbalken instellen"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Woord voorwaarts verwijderen"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Wilt u alle werkbalken van deze toepassing terugzetten op hun "
-"standaardinstelling? De wijzigingen zullen onmiddellijk worden toegepast."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Vorige zoeken"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Werkbalken herstellen"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Werkbalk:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Begin"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Bes&chikbare acties:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Naar eind"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Huidig&e acties:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "&Begin van de regel"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "P&ictogram wijzigen..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Vorige"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Dit element zal worden vervangen door alle elementen van een ingebed component."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Samenvoegen>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<%1 samenvoegen>"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Volgende"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Dit is een dynamische lijst met acties. U kunt deze verplaatsen, maar als u "
-"deze verwijdert, dan kunt u haar niet opnieuw toevoegen."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer toevoegen"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Actielijst: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Bewerken uitgeschakeld"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Bewerken ingeschakeld"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Herstart het dialoogvenster om de wijzigingen te activeren."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Volgende"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Spellingcontrole"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Contextmenu tonen"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode codepunt: U+%3"
-"<br>(In decimalen: %4)"
-"<br>(teken: %5)</qt>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Menubalk tonen"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Lettertype:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Woord achterwaarts"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabel:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Woord voorwaarts"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Unicode codepunt:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Volgend tabblad activeren"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Werkbalk tonen"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Vorig tabblad activeren"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Werkbalk verbergen"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Volledig scherm"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Werkbalken"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Wat is dit"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &handboek"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Vorige overeenkomstige completering"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "Wat is di&t"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Volgende overeenkomstige completering"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Subtekstcompletering"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Taa&l van programma wijzigen..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Vorig item in de lijst"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "Info &over %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Volgend item in de lijst"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "Info over &TDE"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip van de dag"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Wist u dat...?\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "Tips tonen tijdens het &starten"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Gebied in afbeelding selecteren"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Klik en sleep over de afbeelding om een gebied te selecteren:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wachtwoord:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Wachtwoord o&nthouden"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Verificatie:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Sterkte van wachtwoord:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"De wachtwoord-sterktemeter geeft u een indicatie van de veiligheid van het "
-"wachtwoord dat u hebt opgegeven. Om de sterkte van het wachtwoord te "
-"verbeteren, probeer:\n"
-" - een langer wachtwoord;\n"
-" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n"
-" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr ""
-"U hebt twee verschillende wachtwoorden ingevoerd. Probeer het nogmaals."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd heeft een lage sterkte. Om de sterkte van "
-"het wachtwoord te verbeteren, probeer:\n"
-" - een langer wachtwoord;\n"
-" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n"
-" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters.\n"
+"Er deed zich een fout voor tijdens het opzetten van de interprocescommunicatie "
+"van TDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n"
"\n"
-"Wilt u toch dit wachtwoord gebruiken?"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Lage wachtwoordsterkte"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Wachtwoorden is leeg"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
msgstr ""
-"Wachtwoord dient tenminste %n teken lang te zijn\n"
-"Wachtwoord dient tenminste %n tekens lang te zijn"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Wachtwoorden komen overeen"
-
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Kolommen zoeken"
+"\n"
+"\n"
+"Controleer of het programma \"dcopserver\" wel draait!"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Alle zichtbare kolommen"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "DCOP-communicatiefout (%1)"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Kolomnr %1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Gebruik de X-serverdisplay 'displayname'"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Zo&eken:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Gebruik de QWS-display 'displayname'"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Recente kleuren *"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "De toepassing herstellen voor de gegeven 'sessionId'"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Eigen kleuren *"
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Zorgt ervoor dat de toepassing een private kleurenpalet installeert\n"
+"op een 8-bit kleurenscherm"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Forty-kleuren"
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Beperkt het aantal kleuren die zijn toegewezen\n"
+"aan het kleurenpalet op een 8-bit-beeldscherm\n"
+"wanneer de toepassing de \"QApplication::ManyColor\"-\n"
+"kleurenspecificatie gebruikt"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Regenboogkleuren"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "Vertelt Qt dat deze nooit de muis of toetsenbord mag overnemen"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Koninklijke kleuren"
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"Uitvoeren onder een debugger kan een impliciete\n"
+"-nograb veroorzaken, gebruik daarom -dograb om dit te overschrijven"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Webkleuren"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "Gaat over naar de synchrone modus voor het debuggen"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Benoemde kleuren"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "Definieert het lettertype voor de toepassingen"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
msgstr ""
-"Het bestand met de X11-kleurnamen kon niet worden gelezen. De volgende "
-"bestandslocaties zijn doorzocht:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Kleur selecteren"
+"Bepaalt de standaard achtergrondkleur en een \n"
+"toepassingspalet (lichte en donkere schaduwen zijn\n"
+"berekend)."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de voorgrond"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de knoppen"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "Bepaalt de naam van de toepassing"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "Bepaalt de titel van de toepassing (titelbalk)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Zorgt ervoor dat de toepassing 24-bits kleurenweergave gebruikt\n"
+"op een 8-bits kleurenscherm"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"bepaalt de XIM-invoerstijl (X Invoer Methode).\n"
+"Mogelijke waarden zijn onthespot offthespot en\n"
+"root"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "Aan &eigen kleuren toevoegen"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "XIM-server instellen"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "XIM uitschakelen"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "Forceert de toepassing om te draaien als QWS-server"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Standaardkleur"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "Spiegelt de hele opmaak van widgets"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-standaard-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "'caption' als naam in de titelbalk gebruiken"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-naamloos-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "'icon' als toepassings-pictogram gebruiken"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Terug"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "'icon' als het pictogram in de titelbalk gebruiken"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Vooruit"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Alternatief configuratiebestand gebruiken"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Begin"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "De DCOP-server gebruiken die wordt gespecificeerd door 'server'"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Help"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Schakel de 'DRKonqi' uit om 'core dumps' te verkrijgen"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Menubalk tonen<p>Toont de menubalk wanneer deze verborgen is"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Wacht op een WM_NET-compatible windowmanager"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "&Menubalk verbergen"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "Bepaalt de GUI-stijl van de toepassing"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"Menubalk verbergen"
-"<p>Verbergt de menubalk. Normaal gesproken kunt u deze terugkrijgen door met uw "
-"rechtermuistoets te klikken binnen het venster."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "&Statusbalk tonen"
+"Bepaalt de clientafmeting van de hoofdwidget - zie de manpagina's van X voor "
+"meer informatie over de argumentopmaak (trefwoorden: client geometry en main "
+"widget)"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
-"Statusbalk tonen"
-"<p>Toont de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het "
-"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie."
+"De stijl %1 is niet gevonden\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "&Statusbalk verbergen"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Kon het Helpcentrum niet starten"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Statusbalk verbergen"
-"<p>Verbergt de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het "
-"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie."
+"Kon het Helpcentrum niet starten:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Taal van het programma wijzigen"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Kon de mailclient niet starten"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Kies de taal dat door dit programma gebruikt dient te worden"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kon de mailclient niet starten:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Taal toevoegen om op terug te vallen"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Kon de browser niet starten"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Voegt één of meerdere talen toe om op terug te vallen wanneer andere "
-"programmavertalingen geen geschikte vertaling voorhanden hebben"
+"Kon de browser niet starten:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"De taal voor dit programma is gewijzigd. Deze verandering zal na het opnieuw "
-"starten van het programma te zien zijn."
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Programmataal gewijzigd"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Standaardtaal:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Taal om op terug te vallen:"
+"Kon niet registreren met behulp van DCOP.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
-"Dit is de standaardtaal voor dit programma. Deze wordt gebruikt voordat de "
-"andere talen gebruikt worden."
+"TDELauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
msgstr ""
-"Deze taal wordt gebruikt wanneer de vorige taal geen geschikte vertaling "
-"voorhanden heeft."
+"U hebt het einde van de lijst met\n"
+"overeenkomende items bereikt.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
msgstr ""
+"De voltooiing is dubbelzinnig, er is meer dan één\n"
+"overeenkomst beschikbaar.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
-"Software kan altijd worden verbeterd en het TDE-team staat klaar om dit te "
-"doen. Maar u als gebruiker zult ons moeten vertellen als iets niet naar behoren "
-"werkt of kan worden verbeterd."
-"<br>"
-"<br>De K Desktop Environment heeft een bug-traceersysteem. U kunt rechtstreeks "
-"naar <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"gaan, of (in de meeste TDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug "
-"rapporteren\" kiezen om een fout door te geven."
-"<br>"
-"<br>Als u suggesties voor verbeteringen hebt, dan bent u welkom het "
-"bugtraceersysteem te gebruiken om uw wens door te geven. Kies dan in het "
-"dialoogvenster van het bug-traceersysteem bij \"Severity\" voor \"Wishlist\"."
+"Er is geen overeenkomstig item beschikbaar.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het TDE-team. U "
-"kunt bijv. deelnemen aan een van de nationale teams die de programma's en "
-"documentatie vertalen. U kunt afbeeldingen, thema's, geluiden en verbeterde "
-"documentatie leveren. Aan u de keuze!"
-"<br>"
-"<br>Kijk op <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">"
-"http://www.kde.org/jobs.html</A> voor informatie over diverse projecten waaraan "
-"u kunt deelnemen. "
-"<br>"
-"<br>Kijk voor meer informatie en documentatie op <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
+"<p>TDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de vele "
+"vertaalteams wereldwijd.</p>"
+"<p>Kijk voor meer informatie op de Nederlandstalige TDE-pagina "
+"http://www.kde.nl. Algemene informatie over de vertaling van TDE is te vinden "
+"op http://l10n.kde.org/.</p> "
+"<p> Komt u een foutje tegen in een vertaling? Meld dit op "
+"http://www.kde.nl/bugs</p>"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"TDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij van "
-"kosten."
-"<br>"
-"<br>Daarom heeft het TDE-team TDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die "
-"gevestigd is in Tübingen, Duitsland. TDE e.V. representeert het TDE-project in "
-"juridische en financiële zaken. Kijk voor meer informatie over TDE e.V. op <a "
-"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>."
-"<br>"
-"<br>Het TDE-team heeft financiële ondersteuning nodig. Het meeste geld wordt "
-"gebruikt om de kosten te vergoeden die TDE-leden en anderen gemaakt hebben voor "
-"hun bijdrage aan TDE. U wordt aangemoedigd om TDE te ondersteunen door middel "
-"van een donatie. Op <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a> vindt u informatie over hoe u kunt bijdragen."
-"<br>"
-"<br>Alvast hartelijk bedankt voor uw bijdrage."
+"Er zijn geen licentievoorwaarden voor dit programma bekend.\n"
+"Consulteer de documentatie of de broncode voor licentie-\n"
+"voorwaarden.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de %1."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "Over &TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "geen fout"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "Adressenfamilie voor nodenaam wordt niet ondersteund"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Lid worden"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "tijdelijke fout in naamresolutie"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "TDE onder&steunen"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Aangepast..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "onherstelbare fout in naamresolutie"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "geheugentoewijzingssfout"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Lijst hernoemen..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "geen adres geassocieerd met nodenaam"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "naam of service is onbekend"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "TDE Daemon"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servernaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Diensten"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "'ai_socktype wordt niet ondersteund"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "Zoekopdracht starten"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "systeemfout"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen %2-functie."
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Applet wordt geladen"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen TDE-compatible factory."
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Applet wordt geladen"
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Toepassing afsluiten"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "De bibliotheekbestanden voor \"%1\" zijn niet gevonden in de zoekpaden"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
msgstr ""
-"<b>Niet gedefinieerd</b> "
-"<br> Er is geen \"Wat-is-dit?\"-hulp toegewezen aan dit beeldelement. Als u ons "
-"wilt helpen en het beeldelement kunt beschrijven, dan bent u welkom om ons een "
-"<a href=\"submit-whatsthis\">\"Wat-is-dit?\"-tekst</a> "
-"toe te sturen (in het Engels)."
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimaliseren"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u <b>%1</b> afsluiten?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Afsluiten vanuit systeemvak bevestigen"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen ingeschakeld."
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Bureaublad %1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen uitgeschakeld."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Doorgaande spellingcontrole"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Te veel foutgeschreven woorden. Spellingcontrole tijdens typen uitgeschakeld."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Verder geen items in de geschiedenis"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaïs"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Verwijderen"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Zoekopdracht wissen"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Noord-Saami"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Zoeken:"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamees"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Proberen"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Zuidoost Europees"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Als u op de knop <b>OK</b> drukt worden al uw\n"
-"wijzigingen in werking gesteld."
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Instellingen accepteren"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Als u op <b>Toepassen</b> klikt worden de instellingen \n"
-"doorgegeven aan het programma, maar het dialoogvenster\n"
-"blijft geopend. U kunt zo meerdere instellingen uitproberen (testen)."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Instellingen toepassen"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Hulp zoeken..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Vensters ordenen"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Vensters trapsgewijs schikken"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Geen vensters"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kiezen..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Klik hier om een lettertype te selecteren"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Dit is een voorbeeld van het geselecteerde lettertype. U kunt het wijzigen door "
-"op de knop \"Kiezen...\" te klikken."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Voorbeeld van het lettertype \"%1\""
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Dit is een voorbeeld van het lettertype \"%1\". U kunt het wijzigen door te "
-"klikken op de knop \"Kiezen...\"."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Afbeeldingoperaties"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Rechstom d&raaien"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "&Linksom draaien"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "Beschikb&aar:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Ge&selecteerd:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Vastzetten"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Vastzetten"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Losmaken"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "%1 verbergen"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 tonen"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Interactief zoeken naar sneltoetsnamen (bijv. Kopiëren) of combinatietoetsen "
-"(bijv. Ctrl+C) door ze hier te typen."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Hier ziet u een lijst met sneltoetsen, dus de verbindingen tussen toetsen of "
-"toetscombinaties en de acties. De acties (bijv. kopiëren) worden in de "
-"linkerkolom getoond en bijhorende toetsen of toetscombinaties (bijv. Ctrl+V) "
-"worden in de rechterkolom getoond."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Sneltoets"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatief"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Sneltoets voor geselecteerde actie"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "G&een"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "De geselecteerde actie zal niet geassocieerd worden met een toets."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Stan&daard"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Dit zal de standaardtoets binden aan de geselecteerde actie. Normaal gesproken "
-"is dit een goede keuze."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Aangepast"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld kunt u via onderstaande knoppen een aangepaste "
-"toetsenbinding aanmaken voor de gekozen actie."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Map om bestanden in aan te maken"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Zodra u hierop klikt kunt "
-"u de toetscombinatie maken die u aan de geselecteerde actie wilt toekennen."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Kcfg XML-invoerbestand"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Bestand met instellingen voor codegeneratie"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Standaard toets:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg-compiler"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "TDEConfig Compiler"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden "
-"gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Ongeldige sneltoets."
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "geen fout"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"De toetscombinatie \"%1\" is reeds toegewezen aan de globale actie \"%2\".\n"
-"Kies een andere toetscombinatie."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Conflict met standaard-sneltoets"
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "opzoeken van naam mislukt"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de standaardactie \"%2\".\n"
-"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Conflict met algemene sneltoets"
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "adres reeds in gebruik"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de algemene actie \"%2\".\n"
-"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Toetsenconflict"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "socket reeds gebonden"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de actie \"%2\".\n"
-"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Opnieuw toewijzen"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen instellen"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Lege pagina"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Sneltoets instellen"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Spelling controleren..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Automatische spellingcontrole"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Tabs toestaan"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Omhoog &verplaatsen"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Omlaag ve&rplaatsen"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Week %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Volgend jaar"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Vorig jaar"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Volgende maand"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorige maand"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Selecteer een week"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Selecteer een maand"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Selecteer een jaar"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Selecteer de huidige dag"
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Geen tekst!"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "Vo&rige"
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "socket reeds aangemaakt"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "V&olgende"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Wijzigingen verwerpen"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "socket niet gebonden"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Als u op deze knop drukt, dan worden alle recente wijzigingen die in dit "
-"dialoog zijn gemaakt verworpen."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Gegevens opslaan"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Niet opslaan"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Gegevens niet opslaan"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Opslaan &als..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Bestand met een andere naam opslaan"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Wijzigingen toepassen"
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "socket niet aangemaakt"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Als u op <b>Toepassen</b> klikt worden de instellingen doorgegeven aan het "
-"programma, maar het dialoogvenster blijft geopend.\n"
-"U kunt zo meerdere instellingen uitproberen."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "&Systeembeheerdermodus..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "&Systeembeheerdermodus openen"
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "handeling zou blokkeren"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Wanneer u klikt op <b>Systeembeheerdermodus</b> zal er gevraagd worden om het "
-"wachtwoord van de systeembeheerder (root), zodat er wijzigingen gemaakt kunnen "
-"worden die rootprivileges vereisen."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Invoer wissen"
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "verbinding werd actief geweigerd"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Wis de inhoud van het bewerkveld"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "verbinding time-out"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Help tonen"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "handeling is al gaande"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Sluit het huidige venster of document"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "er trad een netwerkfout op"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Zet alle items terug naar hun standaardwaarden."
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "handeling wordt niet ondersteund"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Ga een stap terug"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "tijdsduur voor getimede handeling verstreken"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Ga een stap vooruit"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "er trad een onbekende of onverwachte fout op"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Opent het printerdialoogvenster om het huidige document af te drukken"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "de externe computer verbrak de verbinding"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Doorgaan"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Onbekende familie %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Operatie vervolgen"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "opgevraagde soort wordt niet ondersteund door deze hostnaam"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Item(s) verwijderen"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "ongeldige vlaggen"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Bestand openen"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "verzochte soort wordt niet ondersteund"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Toepassing afsluiten"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "verzochte service wordt niet ondersteund voor dit sockettype"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "Beginwaa&rde"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "verzochte sockettype wordt niet ondersteund"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Instellingen terugzetten"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Invoegen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "In&stellen..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overschrijven"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Gebied"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "systeemfout: %1"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "verzoek werd geannuleerd"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Uitklaplijst"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Kort automatisch"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Uitvouwlijst && automatisch"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Werkbalkmenu:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Boven"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Links"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Rechts"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Onder"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Zwevend"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Ingeklapt"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Alleen pictogrammen"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "Alleen tekst"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Tekst naast de pictogrammen"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Tekst onder de pictogrammen"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Klein (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Middel (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Groot (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Enorm (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "Tekstpositie"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Pictogramgrootte"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Ongedaan maken: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "Op&nieuw: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Ongedaan maken %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Item verwijderen"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Opnieuw: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Lettertype instellen"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Lettertype familie wijzigen?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Beveiliging"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
msgstr ""
-"Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Tekenstijl"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Tekenstijl wijzigen?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekenstijl te wijzigen"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Tekenstijl:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Tekengrootte wijzigen?"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "in tab&bladen"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
msgstr ""
-"Activeer deze optie om de instellingen voor de tekengrootte te wijzigen."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken wijzigen."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Hier kunt u de tekenstijl die u wilt gebruiken wijzigen."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Normaal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Vastzetten"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Vet-cursief"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatief"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
msgstr ""
-"Tekengrootte"
-"<br><i>vaste grootte</v> of <i>relatief</i>"
-"<br> t.o.v. de omgeving"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
msgstr ""
-"Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die "
-"dynamisch wordt berekend en aangepast op een veranderende omgeving. (bijv. "
-"widgetafmetingen, papiergrootte)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "Rechstom d&raaien"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
msgstr ""
-"Dit is een voorbeeldtekst die de huidige instellingen illustreert. U mag deze "
-"bewerken om speciale tekens te testen."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Huidig lettertype"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Gereedschappen"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Meerdere documenten (MDI)"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "in losse vens&ters"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "in doc&hterframes"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Onbekend veld"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "in tab&bladen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Onbekend veld"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAL-modus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Onbekend veld"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Gereedschap&weergaven"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Boven in- of uitklappen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Links in- of uitklappen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Systeemmenu"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Rechts in- of uitklappen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Onder in- of uitklappen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Geografische positie"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Vorige gereedschapweergave"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Volgende gereedschapweergave"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Groott&e aanpassen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimaliseren"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aximaliseren"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximaliseren"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "Ver&plaatsen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "G&rootte aanpassen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Losmaken"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Overlappen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Losmaken"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Vastzetten"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Afdrukken"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Handelingen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "&Alles sluiten"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Videowerkbalk"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "Alles &minimaliseren"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&MDI-modus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Tegels"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Vensters trapsgewijs &schikken"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Alleen tekst"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Ge&maximaliseerde vensters trapsgewijs schikken"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "&Verticaal vergroten"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "&Horizontaal vergroten"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Tegelen zo&nder overlap"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Vorige"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Overla&ppende tegels"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "V&erticale tegels"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Vastzetten/losmaken"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Oriëntatie"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Bouwt Qt-widget-plugins vanuit een bestand in ini-stijl."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Algemene instellingen"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Uitvoerbestand"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Naam van de te genereren plugin-klasse"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Standaardnaam voor de widget-groep in de designer"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Pixmaps inbedden vanuit een bronmap"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "gegevensbron"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Invoer wissen"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Instellen van gegevensbronnen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Overig"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Alleen-lezen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Overig"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Instellingen voor %1-gegevensbron"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Voer een naam voor de gegevensbron in."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Er is geen gegevensbron beschikbaar."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "TDE Gegevensbronnen Configuratiemodule"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Onbekend veld"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "Als standaard gebr&uiken"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Er is geen standaard gegevensbron! Selecteer er een."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Algemene opties"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Selecteer het type van de nieuwe gegevensbron:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Er kon geen gegevensbron van type '%1' worden aangemaakt."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen! Selecteer eerst een nieuwe "
-"standaard gegevensbron."
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "U kunt niet een alleen-lezen-gegevensbron als standaard gebruiken!"
-
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "U kunt niet een inactieve gegevensbron als standaard gebruiken!"
-
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"U kunt de standaardgegevensbron niet deactiveren. Selecteer eerst een andere "
-"standaardgegevensbron."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"Er is geen geldige standaard gegevensbron! Selecteer een gegevensbron die niet "
-"alleen-lezen of inactief is."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
msgstr ""
-"Een commandoregelprogramma dat kan worden gebruikt voor het draaien van Kunit "
-"Test-modules."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
msgstr ""
-"Alleen modules draaien waarvan de bestandsnamen overeenkomen met de regexp."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
msgstr ""
-"Alleen testmodules draaien die in de map zijn gevonden. Gebruik de query-optie "
-"om de modules te selecteren."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
msgstr ""
-"Schakelt debug-capturing uit. U gebruikt deze optie normaliter als u de GUI "
-"gebruikt."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Gegevens uitvoeren in UTF-8 in plaats van de lokale codering"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
msgstr ""
-"De menu-id tonen van het menu dat de\n"
-"toepassing bevat"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
-"De naam (koptitel) van het menu tonen dat\n"
-"de toepassing bevat"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "De optie in het menu markeren"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Niet controleren of de Sycoca-database up-to-date is"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "De id van de menuoptie die opgezocht moet worden"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "De menuoptie '%1' kon niet gemarkeerd worden."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:111
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
msgstr ""
-"TDE-menu opvragen.\n"
-"Met dit hulpmiddel kan een bepaalde toepassing in het TDE-menu worden "
-"gevonden.\n"
-"De optie --highlight kan worden gebruikt om de gebruiker visueel duidelijk te "
-"maken waar zich in het TDE-menu een specifieke toepassing bevindt."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
-"U dient een toepassings-id op te geven zoals bijvoorbeeld 'tde-konsole.desktop'"
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
msgstr ""
-"U dienst in elk geval één van de volgende opties mee te geven: --print-menu-id, "
-"--print-menu-name of --highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Geen menuoptie '%1'."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Menuoptie '%1' is niet gevonden."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Oude hostnaam"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nieuwe hostnaam"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
-"Fout: omgevingsvariabele HOME is niet ingesteld.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
msgstr ""
-"Fout: omgevingsvariabele DISPLAY is niet ingesteld.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informeert TDE als de hostnaam gewijzigd is"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Fout bij het aanmaken van de database '%1'.\n"
-"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet "
-"vol is.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
-"Fout bij het opslaan van de database '%1'.\n"
-"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet "
-"vol is.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Geen signaal voor bijwerking naar toepassingen sturen"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Schakel incrementele bijwerking uit en herlees alles"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Tijdaanduidingen van bestanden controleren"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Controleren van bestanden uitschakelen (gevaarlijk)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Globale database aanmaken"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Alleen het testen van menugeneratie uitvoeren"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Menu-id registreren voor debugdoeleinden"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Stil - werkt zonder vensters en stderr"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Voortgangsinformatie tonen (ook als 'stil' aan staat)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Maakt een nieuwe systeemconfiguratiecache aan."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "TDE-configuratie wordt opnieuw geladen, even geduld a.u.b..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "TDE-configuratiebeheerder"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Wilt u de configuratie van TDE opnieuw laden?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Niet opnieuw laden"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Configuratie-informatie is met succes herladen."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "De Sycoca-database maar één keer controleren"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "TDE Daemon"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
msgstr ""
-"TDE Daemon - activeert de actualisatie van de Sycoca-database wanneer nodig."
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
msgstr ""
-"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Document sluiten"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Wilt u op internet zoeken naar <b>%1</b>?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internet zoekactie"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Zoeken"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Wilt u '%1' uitvoeren? "
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Bestand uitvoeren?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Uitvoeren"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
msgstr ""
-"%2 openen?\n"
-"Type: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
msgstr ""
-"%3 openen?\n"
-"Naam: %2\n"
-"Type: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "Openen &met '%1'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Openen met..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Openen"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Web style-plugin"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
msgstr ""
-"TDE-hulpprogramma om een cachelijst op te bouwen van alle geïnstalleerde "
-"afbeeldingenthema's"
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Fout bij het ontleden van de lijst van leveranciers."
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Geen leverancier geselecteerd "
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Fout bij het ontleden van de lijst van leveranciers."
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Foutmelding tonen (standaard)"
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Nieuwe %1 downloaden"
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Waarschuwing tonen"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Leveranciers van nieuwe zaken"
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Informatieve melding tonen"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Selecteer één van de leveranciers uit de lijst hieronder:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "De te tonen melding"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Geen leverancier geselecteerd "
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Programma voor het weergeven van aRts' foutmeldingen"
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Nieuwe zaken ophalen:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Informatief"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Er trad een fout op met het gedownloade tar-archief van de gegevensbron. "
-"Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in het "
-"archief."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Te openen URL-adres"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Fout bij gegevensbroninstallatie"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Geen sleutels gevonden."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Validatie mislukt om onbekende reden."
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "De MD5SUM-controle is mislukt. Het archief kan beschadigd zijn."
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Opslaan mislukt."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"De handtekening is foutief, het archief kan beschadigd of gewijzigd zijn."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "De handtekening is geldig, maar niet vertrouwd."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "De handtekening is onbekend."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"De gegevensbron is ondertekend met sleutel <i>0x%1</i> die behoort aan <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-"<qt>Er is een probleem met het gegevensbronbestand dat u gedownload hebt. De "
-"fouten zijn:<b>%1</b> "
-"<br>%2 "
-"<br> "
-"<br>Installatie van de gegevensbron wordt <b>afgeraden</b>. "
-"<br>"
-"<br>Wilt u doorgaan met de installatie?</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Problematisch gegevensbronbestand"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te installeren.</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Geldige gegevensbron"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Ondertekenen mislukt om onbekende reden."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
msgstr ""
-"Er zijn geen bruikbare sleutels voor ondertekening of u hebt een onjuist "
-"wachtwoord ingevoerd.\n"
-"Wilt u doorgaan zonder de gegevensbron te ondertekenen?"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Alleen media van dit type weergeven"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Te gebruiken providerlijst"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "lokaal verbonden"
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de beschikbare sleutels op te halen. "
-"Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade "
-"gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
-"<qt>Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel <b>0x%1</b>"
-", die toebehoort aan "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de geldigheid van het bestand te "
-"controleren. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen de "
-"gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Ongeldig certificaat!"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Ondertekeningssleutel selecteren"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificaten"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Ondertekeningen"
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer of "
-"<i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de gegevensbronnen "
-"niet mogelijk.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Nieuwe zaken delen"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "&Alles importeren"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE Secure Certificate Import"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Keten:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Uitgave:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Licentie:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Uitgegeven door:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Bestandsformaat:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Staat:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Geldig van:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Voorbeeld-URL-adres:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Geldig tot:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Samenvatting:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Voer een naam in."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Status"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Oude upload-informatie gevonden, velden invullen?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 Digest:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Uitvullen"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Handtekening:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Niet uitvullen"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Handtekening"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Nieuwe zaken zijn met succes geïnstalleerd."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Publieke sleutel:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "De installatie van nieuwe zaken is mislukt."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Publieke sleutel"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr ""
-"Het bestand dat naar de server zou worden gezonden kon niet worden aangemaakt."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "&Cryptobeheerder..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"De bestanden om op server te plaatsen zijn aangemaakt op:\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importeren"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Gegevensbestand: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "Ops&laan..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Afbeeldingvoorbeeld: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "Geree&d"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Inhoudinformatie: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Opslaan mislukt."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Die bestanden kunnen nu worden verzonden.\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Certificaatimport"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Bedenk dat iedereen mogelijk op elk moment toegang tot ze heeft."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "U blijkt TDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Bestanden op server plaatsen"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Certificaatbestand is leeg."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Plaats de bestanden a.u.b. handmatig op de server."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Certificaatwachtwoord"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informatie over bestanden op server plaatsen..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Het certificaat kon niet worden geladen. Een ander wachtwoord proberen?"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Uploaden"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Probeer een andere"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Nieuwe zaken zijn met succes op de server geplaatst."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend."
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Nieuwe zaken downloaden"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr ""
+"De wijze waarop dit bestandstype dient te worden behandeld is niet bekend."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Nieuwe zaken van server ophalen"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Websitecertificaat"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Welkom"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "Een certificaat met die naam bestaat reeds. Wilt u het vervangen?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"Het certificaat is met succes geïmporteerd in TDE.\n"
+"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"De certificaten zijn met succes geïmporteerd in TDE.\n"
+"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Hoogst beoordeeld"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Meest gedownload"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Certificate Part"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Nieuwste"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Reeds geopend."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Waardering"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Geen portefeuillebestand"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Uitgiftedatum"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Revisie bestandsformaat wordt niet ondersteund."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Onbekend versleutelingsschema."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Naam: %1\n"
-"Auteur: %2\n"
-"Licentie: %3\n"
-"Versie: %4\n"
-"Uitgave: %5\n"
-"Waardering: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Uitgavedatum: %8\n"
-"Samenvatting: %9\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Bestand corrupt?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
msgstr ""
-"Voorbeeld: %1\n"
-"Actieve gedeelte: %2\n"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Installatie was succesvol."
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Installatie"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Installatie is mislukt."
+"Fout bij de integriteitscontrole van de portefeuille. Mogelijk corrupt."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Leesfout - mogelijk incorrect wachtwoord."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2 Configuratie"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Ontcijferingsfout."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -10721,81 +11017,6 @@ msgstr "Datum"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Uw nieuwe item kon niet worden toegevoegd."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Reeds geopend."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Fout bij het openen van het bestand."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Geen portefeuillebestand"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Revisie bestandsformaat wordt niet ondersteund."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Onbekend versleutelingsschema."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Bestand corrupt?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Fout bij de integriteitscontrole van de portefeuille. Mogelijk corrupt."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Leesfout - mogelijk incorrect wachtwoord."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Ontcijferingsfout."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Opslaan mislukt."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "lokaal verbonden"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
-
#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
@@ -10808,227 +11029,6 @@ msgstr "Verwerpen"
msgid "Filter error"
msgstr "Filterfout"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Te openen URL-adres"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Foutmelding tonen (standaard)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Waarschuwing tonen"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Informatieve melding tonen"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "De te tonen melding"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Programma voor het weergeven van aRts' foutmeldingen"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informatief"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Ongeldig certificaat!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificaten"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Ondertekeningen"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "&Alles importeren"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "TDE Secure Certificate Import"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Keten:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Uitgegeven door:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Bestand:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Bestandsformaat:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Staat:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Geldig van:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Geldig tot:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 Digest:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Handtekening:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Handtekening"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Publieke sleutel:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Publieke sleutel"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "&Cryptobeheerder..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importeren"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "Ops&laan..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "Geree&d"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Opslaan mislukt."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Certificaatimport"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "U blijkt TDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Certificaatbestand is leeg."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Certificaatwachtwoord"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Het certificaat kon niet worden geladen. Een ander wachtwoord proberen?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Probeer een andere"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr ""
-"De wijze waarop dit bestandstype dient te worden behandeld is niet bekend."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Websitecertificaat"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "Een certificaat met die naam bestaat reeds. Wilt u het vervangen?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Het certificaat is met succes geïmporteerd in TDE.\n"
-"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"De certificaten zijn met succes geïmporteerd in TDE.\n"
-"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "TDE Certificate Part"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 5a75d6d1c7e..4ddc2400c63 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 62ba97831e2..08052d115e3 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -38,19 +38,2634 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(regel %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Geen afdrukvoorbeeld beschikbaar"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 envelop"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL envelop"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Bovenste lade"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Onderste lade"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Multiefunctielade"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Grote capaciteitlade"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparant"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er deed zich een fout voor bij het laden van %1 De diagnose luidt:"
-"<p>%2.</p></qt>"
+"<qt> "
+"<p><b>\"Algemeen\"</b></p>Deze dialoogpagina bevat de <em>algemene</em> "
+"afdruktaakinstellingen. Algemene instellingen zijn van toepassing op de meeste "
+"printers, taken en bestandstypen."
+"<p>Klik op het vraagtekentje in de titelbalk en vervolgens op een tekst in dit "
+"dialoog voor gedetailleerde informatie.</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Paginagrootte:</b> Selecteer de papiergrootte waarop afgedrukt moet "
+"worden uit het keuzemenu.</p> "
+"<p>De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde "
+"printerstuurprogramma (\"PPD\").</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # voorbeelden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Papiersoort:</b> Selecteer de te gebruiken papiersoort uit de "
+"keuzelijst.</p> "
+"<p>De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde "
+"printerstuurprogramma (\"PPD\").</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # voorbeeld: \"Transparency\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Selectie van de papierbron:</b> Selecteer in het uitvouwmenu de lade "
+"waarin het papier zit waarop u wilt afdrukken. "
+"<p>De precieze lijst met laden wordt bepaald door het printerstuurprogramma "
+"(PPD) dat u hebt geïnstalleerd.</qt> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # voorbeelden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Selectie van de afbeeldingoriëntatie:</b> de oriëntatie waarin u de "
+"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. "
+"Standaard is de oriëntatie <em>Portret</em>. "
+"<p>U kunt kiezen uit vier oriëntaties: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portret</b>. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt "
+"rechtop op het papier afgedrukt.</li> "
+"<li> <b>Landschap</b>. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. "
+"</li> "
+"<li><b>Omgekeerd landschap</b>. De afbeelding wordt liggend en omgekeerd "
+"afgedrukt.</li> "
+"<li><b>Omgekeerd portret</b>. Omgekeerd portret drukt de afbeelding rechtop en "
+"omgekeerd af.</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # voorbeelden: \"landscape\" of "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Selectie van dubbelzijdig afdrukken:</b> dit gedeelte kan inactief zijn "
+"als uw printer geen ondersteuning biedt voor <em>duplex printing</em> "
+"(dus het afdrukken op beide zijden van de pagina's). Dit gedeelte is actief als "
+"uw printer dubbelzijdig afdrukken ondersteund."
+"<p> U kunt kiezen uit 3 opties: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Geen</b>. Dit drukt elke pagina van de taak af op één zijde van de "
+"pagina's. </li> "
+"<li> <b>Lange zijde</b>. Dit drukt de taak af op beide zijden van het papier. "
+"De taak wordt zodanig afgedruikt dat de achterzijde dezelfde oriëntatie heeft "
+"als de voorzijde als u de pagina langs de lange papierkant omdraait. (bij "
+"sommige printerstuurprogramma's heet dit <em>duplex-non-tumbled</em>).</li> "
+"<li> <b>Korte zijde</b>. Dit drukt de taak zo af dat de achterzijde omgekeerd "
+"wordt afgedrukt. Als u de pagina langs de korte kant omdraait heeft de afdruk "
+"dezelfde oriëntatie als de voorzijde. (bij sommige printerstuurprogramma's heet "
+"dit <em>duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # voorbeelden: \"tumble\" of "
+"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Selectie van schutblad(en):</b> selecteer de schutbladen om één of twee "
+"speciale pagina's vlak voor of achter de hoofdtaak af te drukken. "
+"<p>Schutbladen kunnen informatie bevatten over de afdruktaak, zoals "
+"gebruikersnaam, tijdstip van afdrukken, taaktitel etc. "
+"<p>Schutbladen zijn bedoeld om de verschillende afdruktaken van elkaar te "
+"scheiden, wat vooral in een situatie waarbij verschillende gebruikers de "
+"printer met elkaar delen handig is. "
+"<p><em><b>Tip:</em></b> u kunt uw eigen schutbladen ontwerpen. Om ze te kunnen "
+"gebruiken, plaats het schutblad in de standaard CUPS-map <em>banners</em> "
+"(normaliter is dat <em>\"/usr/share/cups/banner\"</em>"
+". Uw eigen schutbladen dienen in een van de ondersteunde afdrukformaten "
+"opgemaakt zijn. Ondersteunde formaten zijn ASCII-tekst, PostScript, PDF, en de "
+"meeste afbeeldingsformaten zoals PNG, JPEG of GIF. De schutbladen die u hebt "
+"toegevoegd zullen na de herstart van CUPS verschijnen in het uitvouwmenu. "
+"<p>CUPS levert zelf ook een selectie schutbladen aan. "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # voorbeelden: \"standard\" of \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Selectie van aantal pagina's per vel:</b> u kunt ook meerdere pagina's "
+"op 1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. "
+"<p><b>Opmerking 1:</b> de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel "
+"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de "
+"standaardinstelling) af wilt drukken. "
+"<p><b>Opmerking 2:</b> als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen "
+"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw "
+"afdruksysteem. Maar sommige printers bieden zelf ook de mogelijkheid om "
+"meerdere pagina's per vel af te drukken. In dat geval vindt u hiervoor een "
+"optie in de printerstuurprogramma-instellingen. Wees voorzichtig, als u het "
+"afdrukken van meerdere pagina's per vel op beide plaatsen instelt kan uw afdruk "
+"er anders uitzien dan uw bedoeling was. "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # voorbeelden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Pagina&grootte:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Papiert&ype:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Papier&bron:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Dubbelzijdig afdrukken"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Pagina's per vel"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Schutbladen"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Portret"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Landschap"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Om&gekeerd landschap"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Omge&keerd portret"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "G&een"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "La&nge zijde"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "K&orte zijde"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Begin:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "Ein&de:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Voorbeeld van poster niet beschikbaar. Of het programma <b>poster</b> "
+"is niet goed geïnstalleerd, of u hebt niet de vereiste versie."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Nieuw commando"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Commando bewerken"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "B&laderen..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Co&mmando gebruiken:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Commandonaam"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Voer een identificatienaam in voor het nieuwe commando:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Een commando genaamd %1 bestaat reeds. Wilt u doorgaan en het bestaande "
+"commando bewerken?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr ""
+"Interne fout: het XML-stuurprogramma voor het commando %1 is niet gevonden."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "uitvoer"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "ongedefinieerd"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "niet toegestaan"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Onbeschikbaar: vereisten zijn niet voldaan)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-printerinstellingen"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Scannen"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Werkgroep:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Printer:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Lege servernaam."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Lege printernaam."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Gebruikersnaam: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonymous>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Selectie van printermodel"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Raw-printer"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Interne fout: het stuurprogramma is niet gevonden."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE Print Configuratie"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Volgende >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< V&orige"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Printer-toevoegen-assistent"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Printer wijzigen"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Niet in staat om de gevraagde pagina te vinden."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "Vol&tooien"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Subnetwerk:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Poort:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Tijdslimiet (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Configuratie scannen"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Onjuiste specificatie voor subnetwerk."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Onjuiste invoer voor tijdslimiet."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Onjuiste invoer voor poort."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Commando selecteren"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI-adres:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Station:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Leden:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Impliciete groep"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Groep op afstand"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Lokale groep"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Printer op afstand"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Lokale printer"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Speciale (pseudo) printer"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Taken"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Exemplaren"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Toelichting"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Geen programma opgegeven voor het aanmaken van de database met "
+"stuurprogramma's. Deze handeling is niet ingeprogrammeerd."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Het programma %1 is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. Controleer of het "
+"programma bestaat en toegankelijk is via uw zoekpad (PATH)."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Het aanmaken van de database met stuurprogramma's kon niet worden uitgevoerd. "
+"Het uitvoeren van %1 is mislukt."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl TDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Stuurprogrammadatabase"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Fout tijdens het aanmaken van de printerdatabase: abnormale beëindiging van het "
+"dochterproces."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Printertakeninstellingen"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Getoonde taken"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Onbeperkt"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Maximum aantal getoonde taken:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Printernaam:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Gebruikeridentificatie"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze backend heeft mogelijk een gebruikersnaam en wachtwoord nodig om goed "
+"te werken. Selecteer het te gebruiken toegangstype en vul indien nodig de "
+"gebruikersnaam en wachtwoord in.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Login:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwoord"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anoniem (geen gebruikersnaam/wachtwoord)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Gastaccount (login=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Nor&maal account"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Selecteer een optie"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "De loginnaam is leeg."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Printertest"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Fabrikant:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Model:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Omschrijving:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Testen"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nu kunt u de printer testen voordat de installatie wordt voltooid. Gebruik "
+"de knop <b>Instellingen</b> om het printerstuurprogramma in te stellen en de "
+"knop <b>Test</b> om uw instellingen uit te proberen. Gebruik de knop <b>"
+"Terug</b> om het stuurprogramma te wijzigen (uw huidige instellingen gaan "
+"daarbij verloren).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Het gevraagde stuurprogramma kon niet worden geladen: "
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"De testpagina is met succes naar de printer gestuurd. Wacht tot het afdrukken "
+"is voltooid en klik dan de knop OK."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Niet in staat de printer te testen:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer te verwijderen."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer aan te maken."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Backend-selectie"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "U moet een backend selecteren!"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokale printer (parallel, serieel, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Lokaal aangesloten printer</p> "
+"<p>Gebruik dit voor een printer die is aangesloten op de computer via de "
+"parallele-, seriële- of USB-poort,</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB-gedeelde printer (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Gedeelde Windowsprinter</p> "
+"<p>Gebruik dit bij een printer die geïnstalleerd is op een Windows-server en "
+"die gedeeld wordt op het netwerk via het SMB-protocol (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-wacht&rij op afstand"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Printerwachtrij op een LPD-server op afstand</p> "
+"<p>Gebruik dit bij een wachtrij op een machine op afstand die gebruikt maakt "
+"van een LPD-printserver</p>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Ne&twerkprinter (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Netwerk TCP-printer</p>Gebruik dit bij een netwerkprinter die TCP "
+"<p>gebruikt als communicatieprotocol (meestal op poort 9100). De meeste "
+"netwerkprinters gebruiken dit protocol</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Bestandsselectie"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De afdruk zal naar een bestand worden gestuurd. Voer hier het pad in dat "
+"naar het bestand leidt dat u hiervoor wilt gebruiken. Gebruik een absoluut pad "
+"of blader er naar toe via de bladerknop.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Afdrukken naar bestand:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Lege bestandsnaam."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Map bestaat niet."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Term"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Zwevend"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleaans"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschrijving:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "Op&maak:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Type:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Standaard&waarde:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mmando:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "Blijvende o&ptie"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "Waar&den"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Minimum w&aarde:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximum waarde:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Waarde toevoegen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Waarde verwijderen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Wijzigingen toepassen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Groep toevoegen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Optie toevoegen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Invoer van"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Uitvoer naar"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Pipe:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Toelichting:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Een identificatietekst. Gebruik alleen alfanumerieke tekens zonder spaties. De "
+"term <b>__root__</b> is voor intern gebruik gereserveerd."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Een beschrijvingstekst. Deze tekst wordt getoond in de interface en dient kort "
+"en bondig de rol van de corresponderende optie te omschrijven."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Het type optie. Dit bepaalt hoe de optie grafisch wordt aangeboden aan de "
+"gebruiker."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"De opmaak van de optie. Dit bepaalt hoe de optie zal worden opgemaakt bij het "
+"insluiten in de globale commandoregel. De tag <b>%value</b> "
+"kan worden gebruikt om de gebruikersselectie te representeren. Deze tag zal "
+"tijdens het uitvoeren worden vervangen door een tekenreeks die de optiewaarde "
+"representeert."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"De standaardwaarde van de optie. Voor tijdelijke opties wordt er niets aan de "
+"commandoregel toegevoegd als de optie die standaarwaarde heeft. Als deze waarde "
+"niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het onderliggende "
+"hulpprogramma, dan kunt u de optie tijdelijk maken om ongewenste effecten te "
+"voorkomen."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Maakt de optie blijvend. Een blijvende optie wordt altijd geschreven naar de "
+"commandoregel, ongeacht de waarde ervan. Dit is handig als de gekozen "
+"standaardwaarde niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het "
+"onderliggende hulpprogramma."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"De volledige commandoregel voor het uitvoeren van het onderliggende "
+"hulpprogramma. Deze commandoregel is gebaseerd op een mechanisme van tags die "
+"zullen worden vervangen tijdens het uitvoeren. De ondersteunde tags zijn: "
+"<ul> "
+"<li><b>%filtertargs</b>: commmando-opties</li> "
+"<li><b>%ffilterinput</b>: invoerspecificatie</li> "
+"<li><b>%filteroutput</b>: uitvoerspecificatie</li> "
+"<li><b>%psu</b>: de paginagrootte in hoofdletters</li> "
+"<li><b>%psl</b>: de paginagrootte in kleine letters</li>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit "
+"een bestand leest. Gebruik de tag <b>%in</b> om het invoerbestand aan te geven."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de uitvoerdata uit "
+"een bestand schrijft. Gebruik de tag <b>%out</b> om het invoerbestand aan te "
+"geven."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit "
+"zijn standaardinvoer leest"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de Uitvoerdata naar "
+"zijn standaarduitvoer schrijft."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Een toelichting over het onderliggende hulpprogramma, welke via de interface "
+"aan de gebruiker zal worden getoond. Deze toelichting biedt ondersteuning voor "
+"basis-HTML-tags zoals &lt;a&gt;, &lt;b&gt; of &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Ongeldige identificatienaam. Lege termen en \"__root__\" zijn niet toegestaan."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Nieuwe groep"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nieuwe optie"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Commandobewerking voor %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&Mime bestandstype-instellingen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Ondersteunde &invoerformaten"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Vereisten"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "Commando b&ewerken..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Uitvoer&formaat:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID-naam:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript-printer"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Raw-printer (geen stuurprogramma nodig)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Overig..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Fabrikant:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&del:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bezig met laden..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Het PostScript-stuurprogramma is niet gevonden."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Stuurprogramma selecteren"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Onbekend>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Onjuist formaat stuurprogramma."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Overig"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Welkom,</p>"
+"<br>"
+"<p>De assistent zal u helpen bij het installeren van een nieuwe printer op uw "
+"computer. Deze zal u door de verschillende stappen van het installatie- en "
+"configuratieproces voor uw afdruksysteem leiden. Bij elke stap kunt u terug "
+"gaan met de knop <b>Vorige</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Wij hopen dat u dit hulpmiddel zult waarderen !</p>"
+"<br><p align=right><i>Het TDE printing team</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Afdruksysteem"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Groepen"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Printers"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Overige apparaten"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Selectie van de lokale poort"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Lokaal systeem"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Serieel"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Overige"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer een geldige gedetecteerde poort, of voer direct het "
+"corresponderende URI-adres in het onderste invulveld in.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Leeg URI-adres."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr ""
+"Het lokale URI-adres komt niet overeen met een gedetecteerde poort. Doorgaan?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Selecteer een geldige poort."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Niet in staat om lokale poorten te detecteren."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Commando's"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Commando-instellingen"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Commando's bewerken/aanmaken"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Commando-objecten voeren een conversie uit van invoer naar uitvoer."
+"<br>Ze worden gebruikt als basis om zowel afdrukbestanden als speciale printers "
+"te bouwen. Ze worden beschreven door een commandoterm, een aantal opties, een "
+"aantal vereisten en geassocieerde mime bestandstypen.Hier kunt u nieuwe "
+"commando-objecten aanmaken en bestaande bewerken. Alle wijzigingen zullen "
+"alleen voor u van toepassing zijn."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Groepscompositie"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Beschikbare printers:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Groepsprinters:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "U moet minstens één printer selecteren."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Printerfiltering-instellingen"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Printerfilter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"De printerfiltering maakt het u mogelijk om alleen een specifieke set printers "
+"te tonen in plaats van alle printers. Dit kan bruikbaar zijn als er veel "
+"printers beschikbaar zijn en u er slechts enkele gebruikt. Selecteer de "
+"printers die u wilt zien uit de lijst links of voer een <b>locatie</b>"
+"-filter (bijv. Groep_1*) in. Beide zijn cumulatief en worden genegeerd als ze "
+"leeg zijn."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Locatiefilter:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"De printer %1 bestaat al. Doorgaan zal de bestaande printer overschrijven. Wilt "
+"u doorgaan?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Beheerder wordt geïnitialiseerd..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "P&ictogrammen,&lijst,booms&tructuur"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Printer starten/stoppen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "Printer &starten"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Printer sto&ppen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Takenspooling inschakelen/uitschakelen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Takenspooling inschak&elen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "Takenspooling uitscha&kelen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Instellen..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "&Printer/groep toevoegen..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "&Speciale (pseudo) printer toevoegen..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Als &lokale standaardwaarde instellen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Als gebr&uikersstandaard instellen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "Printer &testen..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Afdrukbeheer &instellen..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Beheerder/&weergave initialiseren"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Oriëntatie"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Verticaal,&Horizontaal"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Server h&erstarten"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "&Server instellen..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "&Server instellen..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "&Werkbalk verbergen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Menu-werkbalk tonen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Menu-werkbalk verbergen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Pr&interdetails tonen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Pr&interdetails verbergen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Printer&filtering omschakelen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Pri&ntergereedschappen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Printerserver"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Afdrukbeheer"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de printerlijst."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Niet in staat om de status van printer %1 te wijzigen."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Wilt u %1 verwijderen?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Niet in staat om speciale printer %1 te verwijderen."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Niet in staat om printer %1 te verwijderen."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 instellen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Niet in staat om de instellingen van printer %1 te wijzigen."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Niet in staat om een geldig stuurprogramma voor printer %1 te laden."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Niet in staat om printer aan te maken."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Niet in staat om printer %1 als standaard in te stellen."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt een testpagina af te drukken op %1. Wilt u doorgaan?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Testpagina afdrukken"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "De testpagina is met succes naar printer %1 gestuurd."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Niet in staat printer %1te testen."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Foutmelding van de beheerder ontvangen:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Interne fout (geen foutmelding)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Niet in staat om de afdrukserver te herstarten."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Server wordt opnieuw gestart..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Niet in staat om de afdrukserver in te stellen."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Server wordt ingesteld..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Het printergereedschap kon niet worden opgestart. Mogelijke oorzaken: geen "
+"printer geselecteerd, de geselecteerde printer heeft geen enkel lokaal apparaat "
+"gedefinieerd (printerpoort), of de gereedschapbibliotheek kon niet worden "
+"gevonden."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "De printerlijst kon niet worden opgehaald."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Verversingsinterval"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Deze tijdsinstelling bepaalt het verversingssnelheid van diverse componenten "
+"van <b>TDE Print</b> zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testpagina"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "Persoonlijke te&stpagina opgeven"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Voorbeeld..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Printerstatus&vak tonen"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "&Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"De geselecteerde testpagina is geen PostScript-bestand. U bent mogelijk niet in "
+"staat de printer nog te testen."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Geen printer"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Alle printers"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Afdruktaken voor %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Max.: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Taak-id"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Status"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Grootte (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Pagina('s)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "Wac&hten"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "He&rvatten"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Verwijderen"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Hers&tarten"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Naar printer verplaatsen"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "Vol&tooide taken omschakelen"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Alleen taken van gebruiker tonen"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Alleen taken van gebruiker verbergen"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "Printer &selecteren"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Venster permanent behouden"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"De handeling \"%1\" kon niet worden uitgevoerd op de geselecteerde taken. Fout "
+"ontvangen van de beheerder"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Wacht"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Hervatten"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Verplaatsen naar %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "De operatie is mislukt."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Netwerkprinterinformatie"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Printeradres:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&oort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "U moet een printeradres invoeren."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Onjuist poortnummer."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Geen printer gevonden op dit adres/deze poort."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Unknown> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Instellingen voor lettertype"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Inbedding van letters"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Pad van lettertypen"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "Tijdens het afdrukken lettertypen in PostScript-data inb&edden"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Omhoog"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "Om&laag"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Add&itionele map:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Deze optie zal automatisch lettertypen in het PostScript-bestand plaatsen, "
+"welke niet aanwezig zijn in de printer. Het inbedden van lettertypen zorgt voor "
+"betere afdrukresultaten, (komt meer overeen met wat u op uw scherm ziet), maar "
+"zorgt ook voor grotere afdrukbestanden."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Als u gebruik maakt van het inbedden van lettertypen, dan kunt u additionele "
+"mappen selecteren, waarin TDE zal gaan zoeken naar inbedbare "
+"lettertypebestanden. Standaard wordt het lettertypepad van de X Server "
+"gebruikt, het toevoegen van deze mappen is dus niet nodig. Het standaard "
+"zoekpad is in de meeste gevallen voldoende."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Sc&annen"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Netwerkscan:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Subnet: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt een subnet (%1.*) te scannen, welke niet overeen komt met "
+"het huidige subnet van deze computer (%2.*). Wilt u toch het opgegeven subnet "
+"scannen?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Scannen"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Definieer/bewerk hier de exemplaren van de huidig geselecteerde printer. Een "
+"exemplaar is een combinatie van een werkelijke (fysieke) printer en een set van "
+"voorgedefinieerde opties. Voor een enkele Inkjetprinter kunt u bijvoorbeeld "
+"verschillende afdrukformaten definiëren, zoals <i>conceptkwaliteit</i>, <i>"
+"fotokwaliteit</i>, of <i>dubbelzijdig</i>. Deze exemplaren verschijnen als "
+"normale printers in het afdrukdialoogvenster en maken het voor u mogelijk om "
+"snel het afdrukformaat te kiezen dat u wilt gebruiken."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Nieuw..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopiëren..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Instellen als standaard"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Test..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Standaard)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Naam van het exemplaar"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr ""
+"Voer de naam in van het nieuwe exemplaar (leeglaten voor standaardwaarde):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "De naam mag geen spaties of slashes bevatten."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Wilt u het exemplaar %1 verwijderen?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"U kunt het standaard-exemplaar niet verwijderen. Maar alle "
+"standaardinstellingen van %1 zullen worden verwijderd. Doorgaan?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Het exemplaar %1 is niet gevonden."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"De printerinformatie kon niet worden opgehaald. Melding van afdruksysteem: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "De exemplaarnaam is leeg. Selecteer a.u.b. een exemplaar."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Interne fout: printer niet gevonden."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "De testpagina kon niet naar %1 worden gestuurd."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Wijzigen..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Printertype:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Interface-instellingen"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Lokale USB-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Lokale parallelle printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Lokale seriële printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Netwerkprinter (socket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-printers (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-wachtrij op afstand"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Bestandsprinter"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Seriële fax/modemprinter"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Algemene informatie"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voer de informatie betreffende uw printer of groep hier in. <b>Naam</b> "
+"is verplicht, <b>Locatie</b> en <b>Omschrijving</b> niet (ze worden mogelijk op "
+"sommige systemen niet eens gebruikt).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "U moet op zijn minst een naam invoeren."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Het is normaliter geen goed idee om spaties te gebruiken in de printernaam. Het "
+"kan voorkomen dat de printer dan niet correct werkt. De assistent kan alle "
+"spaties die u hebt toegevoegd verwijderen, met %1 als resultaat. Wat wilt u "
+"doen?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Spaties verwijderen"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Behouden"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Sommige opties komen met elkaar in conflict. Deze moet u eerst oplossen voordat "
+"u verder kunt gaan."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De printereigenschappen kunnen niet worden gewijzigd. Fout ontvangen van de "
+"beheerder: "
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Instelling voor voorbeeld"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Voorbeeldweergaveprogramma"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "Extern programma voor afdrukvoorbeeld gebr&uiken"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"U kunt een extern programma voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld "
+"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv TDE's ingebouwde systeem voor het tonen "
+"van voorbeelden. Opmerking: als TDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt "
+"gevonden, dan probeert TDE automatisch een andere externe "
+"PostScript-weergaveprogramma te vinden."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Fabrikant:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Printermodel:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Stuurprogrammainformatie:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Stuurprogramma"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Stuurprogramma-instellingen"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE Print instellen"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Printerserver instellen"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Start de printer-toevoegen-assistent"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Speciale printer toevoegen"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Locatie:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Commandoin&stellingen"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Uitvoerbestand"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Uitvo&erbestand activeren"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Bestandsnaame&xtensie:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Het commando zal een uitvoerbestand gebruiken. Als dit is geselecteerd, zorg "
+"er dan voor dat het commando een uitvoertag bevat.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Het commando om uit te voeren tijdens het afdrukken op deze speciale "
+"printer. Voer hier het commando in om rechtstreeks uit te voeren, of "
+"associeer/maak een commando-object met/voor deze speciale printer. Het "
+"commando-object heeft de voorkeur omdat deze ondersteuning biedt voor "
+"geavanceerde instellingen zoals mime bestandstype-controle, instelbare opties "
+"en vereisten. (het platte commando wordt alleen geleverd voor neerwaartse "
+"compatibiliteit). Als u een plat commando gebruikt, de volgende tags zijn dan "
+"van toepassing: </p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: het invoerbestand (vereist). </li>"
+"<li><b>%out</b>: het uitvoerbestand (vereist als u een uitvoerbestand "
+"gebruikt.).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: het papierformaat in kleine letters.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: de papierformaat met een hoofdletter als eerste letter.</li>"
+"</ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Het standaard mime-bestandstype voor het uitvoerbestand (bijv.: ps, pdf, "
+"ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>De standaardextensie voor het uitvoerbestand (bijv. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "U moet een niet lege naam aanleveren."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Ongeldige instellingen. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Bezig met instellen van %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Stuurprogrammaselectie"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voor dit model zijn er meerdere stuurprogramma's gedetecteerd. Selecteer het "
+"stuurprogramma dat u wilt gebruiken. U hebt de mogelijkheid om ze te testen en "
+"te veranderen als dat nodig is.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Stuurprogramma-informatie"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "U moet een stuurprogramma selecteren."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [aanbevolen]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Geen informatie over het geselecteerde stuurprogramma beschikbaar."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bevestiging"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Leden"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Printer-IP"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Wachtrij"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI-adres"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB-stuurprogramma"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Extern stuurprogramma"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD-wachtrij-informatie"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voer de informatie betreffende de LPD-wachtrij op afstand in. Deze assistent "
+"zal ze controleren voordat we verder gaan.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Wachtrij:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Sommige informatie ontbreekt."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Kan wachtrij %1 op server %2 niet vinden. Wilt u toch doorgaan?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Groepsleden"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Configuratie van %1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Niet actief"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Bezig met verwerken..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(taken verwerpen)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(taken accepteren)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Selectie van kleurmodes</b>: u kunt uit twee opties kiezen: "
+"<ul> "
+"<li><b>Kleur</b> en</li> "
+"<li><b>Grijswaarden</b></li></ul> <b>Opmerking:</b> "
+"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als TDEPrint "
+"onvoldoende informatie over uw afdrukbestand kan achterhalen. In dat geval "
+"wordt de in uw afdrukbestand ingesloten kleur/grijswaarde-informatie en de "
+"standaardafhandeling van uw printer gebruikt.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Selectie van paginagrootte:</b> selecteer het formaat van de pagina "
+"waarop u wilt afdrukken in het uitvouwmenu. "
+"<p>De precieze lijst met papierformaten wordt bepaald door het stuurprogramma "
+"van de printer (PPD) die u hebt geïnstalleerd. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Selectie van aantal pagina's per vel:</b> u kunt meerdere pagina's op "
+"1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. "
+"<p><b>Opmerking 1:</b> de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel "
+"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de "
+"standaardinstelling) af wilt drukken. "
+"<p><b>Opmerking 2:</b> als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen "
+"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw "
+"afdruksysteem. "
+"<p><b>Opmerking 3, betreffende \"Overig\":</b> u kunt de optie \"Overig\" niet "
+"selecteren als aantal pagina's per vel. \"Overig\" is hier alleen ter "
+"informatie geplaatst."
+"<p>Om 8, 9, 16, etc. pagina's per vel te selecteren: "
+"<ul>"
+"<li>ga naar tabblad \"Filter\"</li>"
+"<li>activeer het filter <em>Meerdere pagina's per vel</em></li>"
+"<li>en stel deze in (onderste knop rechts van tabblad \"Filters\"). </li> </ul> "
+"</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Selectie van de afbeeldingoriëntatie:</b> de oriëntatie waarin u de "
+"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. "
+"Standaard is de oriëntatie <em>Portret</em>. "
+"<p>U kunt kiezen uit twee oriëntaties: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portret</b>. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt "
+"rechtop op het papier afgedrukt.</li> "
+"<li> <b>Landschap</b>. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. "
+"</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Afdrukformaat"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Kleurmodus"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "Kleu&r"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Grijswaarden"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "Overi&g"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -367,34 +2982,6 @@ msgstr ""
"\"Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden\"</em> "
"hebt uitgeschakeld.)</qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Status:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Toelichting:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&Eigenschappen"
@@ -475,274 +3062,566 @@ msgstr "Het afdruksysteem wordt geïnitialiseerd..."
msgid "Print to File"
msgstr "Afdrukken naar bestand"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Lege hostnaam."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Bestandsoverdracht mislukte."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Lege wachtrijnaam."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Abnormale procesbeëindiging (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Printer niet gevonden."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: uitvoering mislukte met de melding:<p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Nog niet ingeprogrammeerd."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Niet ondersteunde handeling."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Instellingen voor LPD-wachtrij op afstand"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Spooler"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxyinstellingen"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Spooler-instellingen"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Host:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Proxyserver gebr&uiken"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Wachtrij op afstand %1 op %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Geen voorgedefinieerde printers"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Instellingen voor RLPR-proxyserver"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-"Het printcap-bestand is een bestand op afstand. (NIS) Het kan niet worden "
-"geschreven."
+"Het uitvoerbare bestand <b>%1</b> werd niet in uw zoekpad gevonden. Controleer "
+"uw installatie."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr ""
+"De printer is niet geheel gedefinieerd. Probeer deze opnieuw te installeren."
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Het printcap-bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang "
-"tot het bestand hebt."
+" <qt><b>Selectie van afdruksubsysteem</b>"
+"<p> Dit combinatieveld toont het afdruksubsysteem dat zal worden gebruikt door "
+"TDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). "
+"TDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies "
+"gebruiken \"CUPS\", het <em>Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Interne fout: geen handler gedefinieerd."
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Momenteel gebruikt afdruks&ysteem:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Kon de spoolmap niet bepalen. Kijk in het opties-dialoogvenster."
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Huidige verbinding</b>"
+"<p>Deze regel laat zien met welke CUPS-server uw PC momenteel is verbonden voor "
+"het afdrukken en het verkrijgen van informatie over aangesloten printers. Om "
+"een andere CUPS-server te kiezen, klik op \"Systeemopties\", selecteer "
+"\"CUPS-server\" en vul de benodigde gegevens in.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisatie..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Afdrukgegevens worden gegenereerd: pagina %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Voorbeeld..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"De spoolmap %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer of u voldoende "
-"toegangsrechten hebt om die handeling uit te voeren."
+"<p><nobr>Er deed zich een fout voor tijdens het afdrukken. Deze foutmelding "
+"werd van het systeem ontvangen:</nobr></p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Kan geen meerdere bestanden kopiëren naar één bestand."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Kan het afdrukbestand niet opslaan naar %1. Controleer of u schrijftoegang tot "
+"het bestand hebt."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Het volgende document wordt afgedrukt: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Afdrukgegevens worden verzonden naar printer: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Het dochterafdrukproces kon niet worden opgestart."
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"De printer is aangemaakt, maar de printdaemon kon niet worden herstart. %1"
+"Er kon geen contact gemaakt worden met de TDE-printerserver (<b>tdeprintd</b>"
+"). Controleer of deze server wel draait."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"De spoolmap %1 kon niet worden verwijderd. Controleer of u schrijftoegang voor "
-"die map hebt."
+"Controleer de commandosyntaxis:\n"
+"%1 <bestanden>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "Printcap-item bew&erken..."
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr ""
+"Er werd geen geldig bestand gevonden om af te drukken. De operatie is "
+"afgebroken."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"Het handmatig bewerken van de printcap-item dient alleen te worden uitgevoerd "
-"door een gekwalificeerde systeembeheerder. Fouten in het item zorgt er voor dat "
-"uw printer mogelijk niet werkt. Wilt u verder gaan?"
+"<p>De gevraagde paginaselectie kon niet worden uitgevoerd. Het filter <b>"
+"psselect</b> kan niet worden ingevoegd in de huidige filterketen. Kijk onder "
+"tabblad <b>Filter</b> van de printereigenschappen voor meer informatie.</p>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Spoolertype: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor "
+"<b>%1</b>.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Netwerkprinter"
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor "
+"<b>%1</b>. Er werd een lege commandoregel ontvangen.</p>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Lokale printer op %1"
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"Het mime bestandstype %1 wordt niet ondersteund als invoer voor de filterketen. "
+"(Dit kan gebeuren met niet CUPS-spoolers bij het selecteren van pagina's in een "
+"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat TDE het bestand converteerd naar een "
+"ondersteund formaat?</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Interne fout."
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteren"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Mime bestandstype selecteren"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Selecteer het doelformaat voor de conversie:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Handeling afgebroken."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Geen geschikt filter gevonden. Selecteer een ander doelformaat."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
msgstr ""
-"Het uitvoerbare foomatic-databestand is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. "
-"Controleer of Foomatic correct is geïnstalleerd."
+"<qt>Handeling mislukte met de melding:"
+"<br>%1"
+"<br>Selecteer een ander bestandsformaat.</qt>"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Afdrukgegevens worden gefilterd"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het filteren. Het commando was: <b>%1</b>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Het printbestand is leeg en wordt genegeerd: <p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
-"Het Foomatic-stuurprogramma [%1,%2] kon niet worden aangemaakt. Dit "
-"stuurprogramma bestaat mogelijk niet, of u hebt niet de nodige toegangsrechten "
-"om die handeling uit te voeren."
+"<qt>Het bestandsformaat <em>%1</em> wordt niet rechtstreeks ondersteund door "
+"het huidige afdruksysteem. U hebt drie opties:"
+"<ul>"
+"<li> TDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een "
+"bestandsformaat dat wel wordt ondersteund (Selecter <em>Converteren</em>) </li> "
+"<li>U kunt proberen het bestand zonder verdere conversie naar de printer te "
+"sturen (Selecteer <em>Behouden</em>) </li> "
+"<li>U kunt de afdruktaak annuleren (selecteer <em>Annuleren</em>) </li></ul> "
+"Wilt u dat TDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?</qt>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
msgstr ""
-"U hebt waarschijnlijk niet de nodige toegangsrechten om deze handeling uit te "
-"voeren."
+"<qt>Geen geschikt filter gevonden om het bestandsformaat %1 te converteren naar "
+"%2. "
+"<br> "
+"<ul> "
+"<li>Ga naar <i>Systeemopties -> Commando's</i> om de lijst met beschikbare "
+"filters te bekijken. Elk filter roept een extern programma aan.</li> "
+"<li>Controleer of het benodigde externe programma beschikbaar is op uw "
+"computer.</li></ul></qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Niet ondersteunde backend: %1"
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Paginamarkeringen"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Het programma lpdomatic is niet gevonden. Controleer of Foomatic correct is "
-"geïnstalleerd en dat lpdomatic in een standaardlocatie is geïnstalleerd."
+"Er werd geen afdrukprogramma gevonden in uw zoekpad. Controleer uw installatie."
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Niet in staat om stuurprogramma %1 te verwijderen."
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Beschrijving niet beschikbaar"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Aliassen:"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Printerwachtrij op afstand op %1"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Term"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Filter-toevoeg-knop</b> "
+"<p>Deze knop roept een dialoog aan om een filter te selecteren.</p> "
+"<p><b>Opmerking 1:</b> U kunt verschillende filters ketenen zolang u zorgt dat "
+"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (TDEPrint kijkt uw filterketen "
+"na en waarschuwt als u dit niet doet).</p> "
+"<p><b>Opmerking 2:</b> De filters die u hier opgeeft worden toegepast op uw "
+"taakbestand <em><b>voordat</b></em> deze behandeld wordt door uw map met "
+"printopdrachten en het printsubsysteem (bijv. CUPS, LPRng of LPD).</p> </qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Filter-verwijderen-knop</b>"
+"<p>Deze knop verwijdert de gemarkeerde filter uit de lijst met filters.</p></qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleaans"
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Filter-omhoog-verplaatsen-knop</b>"
+"<p>Deze knop verplaatst de gemarkeerde filter omhoog in de lijst met filters, "
+"naar voren in de filterketen.</p></qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Filter-omlaag-verplaatsen-knop</b>"
+"<p>Deze knop verplaatst de gemarkeerde filter omlaag in de lijst met filters, "
+"naar achteren in de filterketen.</p></qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-item: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Filter-instellen-knop</b>"
+"<p>Deze knop stelt de huidig geselecteerde filter in in een aparte dialoog.</p>"
+"</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Onbekend (niet herkend item)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Filter-info-vlak</b></p> "
+"<p>Dit veld laat algemene informatie over de geselecteerde filter zien. Onder "
+"andere:</p> "
+"<ul> "
+"<li>De <em>filternaam</em> (zoals weergegeven in de TDEPrint gebruikers "
+"interface);</li> "
+"<li>De <em>filtervereisten</em> (dat is het externe programma dat aanwezig en "
+"uitvoerbaar moet zijn op het systeem);</li> "
+"<li>Het <em>filterinvoerformaat</em> (in de vorm van één of meerdere door de "
+"filter geaccepteerde <em>MIME-typen</em>);</li> "
+"<li>Het <em>filteruitvoerformaat</em> (in de vorm van een <em>MIME-type</em> "
+"dat gegenereerd wordt door de filter);</li> "
+"<li>Een min or meer verbale beschrijving van de filteroperatie.</li> </ul> </p> "
+"</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Wachtrij op afstand (%1) op %2"
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Filterketen</b> (wordt <em>voor</em> de eigenlijke ingave van de taak "
+"naar het afdruksysteem uitgevoerd). "
+"<p>Dit veld laat zien welke filters geselecteerd zijn om als 'voorfilters' voor "
+"TDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden <em>"
+"voordat</em> ze naar het echte afdruksubsysteem worden gestuurd.</p> "
+"<p>De lijst in dit veld mag leeg zijn (standaard).</p> "
+"<p>De voorfilters functioneren voor de afdruktaak in de volgorde waarin ze zijn "
+"weergegeven (van boven naar beneden). Dit wordt gedaan door te functioneren als "
+"een <em>filterketen</em> waar de uitvoer van de ene filter als invoer wordt "
+"gebruikt voor de volgende filter. Door de filters in de verkeerde volgorde te "
+"zetten kan de filterketen mislukken. Als bijvoorbeeld het bestand ASCII-tekst "
+"is en u wilt de uitvoer laten verwerken door de 'multipagina-per-vel'-filter, "
+"moet de eerste filter de filter zijn welke ASCII naar PostScript "
+"converteert.</p> "
+"<p>TDEPrint kan <em>elk extern filterprogramma</em> dat u wellicht nuttig acht "
+"met deze interface gebruiken.</p> "
+"<p>TDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een "
+"selectie van veelgebruikte filters. Deze filters moeten echter onafhankelijk "
+"van TDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor <em>alle</em> "
+"afdruksubsystemen die ondersteund worden door TDEPrint (zoals CUPS, LPRng en "
+"LPD), omdat ze er niet één in het bijzonder benodigen.</p> "
+"<p>Tot de met TDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:</p> "
+"<ul> "
+"<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> "
+"<li>een <em>Multipagina-per-vel filter</em>,</li> "
+"<li>een <em>PostScript-naar-PDF convertor</em>,</li> "
+"<li>een <em>Pagina selectie-/sorteer filter</em>,</li> "
+"<li>een <em>Posterafdruk filter</em>,</li> "
+"<li>en anderen.</li> </ul> "
+"<p>Klik simpelweg op het trechterpictogram (bovenaan in de "
+"rechter-pictogrammenkolom) om een filter toe te voegen aan deze lijst.</p> "
+"<p>Klik op de andere elementen van dit dialoog om meer te leren over de "
+"TDEPrint voorfilters.</p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Netwerkprinter (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Niet herkend item."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter toevoegen"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP-stuurprogramma (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Filter verwijderen"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Filter omhoog verplaatsen"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Geen stuurprogramma opgegeven voor die printer. Mogelijk is het een "
-"raw-printer."
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Filter omlaag verplaatsen"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool Common Driver (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Filter instellen"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Ongeldige specificatie van printerbackend: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Interne fout: het filter kon niet worden geladen."
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Het uitvoerbare bestand %1 werd niet in uw zoekpad (PATH) gevonden."
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De filterketen is onjuist. Het uitvoerformaat van tenminste een filter wordt "
+"niet ondersteund door het opvolgende filter. Kijk onder tabblad <b>Filters</b> "
+"voor meer informatie.</p>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Toegang geweigerd"
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Printer %1 bestaat niet."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Onbekende fout: %1"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Bestanden"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Uitvoeren van lprm mislukte: %1"
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Wilt u toch doorgaan met afdrukken?"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS-stuurprogramma (%1)"
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt."
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Het programma %1 voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld is niet gevonden. "
+"Controleer of het programma correct is geïnstalleerd en zich bevindt in een map "
+"die in uw zoekpad ($PATH) staat."
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Ontbrekend element: %1."
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: TDE's interne "
+"PostScript-weergaveprogramma (KGhostview) noch een ander extern "
+"PostScript-weergaveprogramma kon worden gevonden."
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Het bestand %1 kon niet worden aangemaakt."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Het APS-stuurprogramma is niet gedefinieerd."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Voorbeeld mislukt: TDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van "
+"het type %1 kunnen worden geopend."
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kprintpreview.cpp:317
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Kon de volgende map niet verwijderen: %1"
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr ""
+"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: het programma %1 kon niet "
+"worden opgestart."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Stuurprogramma-instellingen"
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Wilt u doorgaan met afdrukken?"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -753,38 +3632,484 @@ msgstr ""
"eerst op te lossen voordat u verder kunt gaan. Kijk bij tabblad <b>"
"Stuurprogramma-instellingen</b> voor meer informatie.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Voorbeeld van poster niet beschikbaar. Of het programma <b>poster</b> "
-"is niet goed geïnstalleerd, of u hebt niet de vereiste versie."
+"<qt> "
+"<p><b>Helderheid:</b> Schuif om de helderheidswaarde van alle gebruikte kleuren "
+"te beheren.</p> "
+"<p>De helderheidswaarde kan variëren van 0 tot 200. Waarden hoger dan 100 "
+"verhelderen de afdruk. Waarden lager dan 100 verduisteren de afdruk.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Tint:</b> Schuif om de tintwaarde van de kleurrotatie te beheren.</p> "
+"<p>De tintwaarde is een getal tussen de -360 en 360 en vertegenwoordigt de "
+"tintrotatie. De volgende tabel toont de zichtbare veranderingen van de "
+"basiskleuren: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Origineel</b></th> "
+"<th><b>tint=-45</b></th> "
+"<th><b>tint=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Rood</td> "
+"<td>Paars</td> "
+"<td>Geeloranje</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Groen</td> "
+"<td>Geelgroen</td> "
+"<td>Blauwgroen</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Geel</td> "
+"<td>Oranje</td> "
+"<td>Groen-geel</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blauw</td> "
+"<td>Hemelblauw</td> "
+"<td>Paars</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Karmozijnrood</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyaan</td> "
+"<td>Blauwgroen</td> "
+"<td>Lichtmarineblauw</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # gebruik bereik van \"-360\" tot \"360\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Verzadiging:</b> Schuif om de verzadigingswaarde van alle gebruikte "
+"kleuren te beheren.</p> "
+"<p>De verzadigingswaarde past de verzadiging van de kleuren in een afbeelding "
+"aan, zoals de kleurenknop op uw tv. De kleurverzadigingswaarde kan variëren van "
+"0 tot 200. Op inktjet printers gebruikt een hogere verzadiging meer van de "
+"toner. Een kleurverzadiging van 0 zorgt voor een print in grijswaarden en een "
+"waarde van 200 zal de kleuren extreem intens maken.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Gebruikerstoeganginstellingen"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Schijf om de gammawaarde van de kleurcorrectie te beheren.</p> "
+"<p>De gammawaarde kan variëren van 1 tot 3000. Een gammawaarde hoger dan 1000 "
+"verheldert de afdruk. Een gammawaarde lager dan 1000 verduistert de afdruk. De "
+"standaard gamma is 1000.</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b></p> de gammawaarde-aanpassing is niet zichtbaar in de "
+"miniatuurvoorbeeldweergave. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # gebruik bereik van \"1\" tot \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Afgewezen gebruikers"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Afbeeldingsafdrukopties</b></p> "
+"<p>Alle instellingen op deze pagina zijn alleen van toepassing op "
+"afbeeldingsafdrukken. De meeste afbeeldingsformaten worden ondersteund. Enkele "
+"voorbeelden: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, "
+"Windows BMP. Instellingen die de kleuruitvoer van afbeeldingen beinvloeden "
+"zijn:</p>"
+"<ul> "
+"<li>Helderheid</li> "
+"<li>Tint</li> "
+"<li>Verzadiging</li> "
+"<li>Gamma</li> </ul> "
+"<p>Kijk voor een gedetailleerde uitleg over helderheid, tint, verzadiging en "
+"gamma-instellingen naar de bijbehorende tekstballonnen.</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Toegestane gebruikers"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Kleuringsvoorbeeld</b></p> "
+"<p>Het kleuringsvoorbeeld geeft de veranderingen van de afbeeldingskleuring aan "
+"voor de verschillende instellingen. Opties die de uitvoer beïnvloeden zijn:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Helderheid</li> "
+"<li>Tint</li> "
+"<li>Verzadiging</li> "
+"<li>Gamma</li> </ul> "
+"<p>Kijk voor een gedetailleerde uitleg over helderheid, tint, verzadiging en "
+"gamma-instellingen naar de bijbehorende tekstballonnen.</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Alle gebruikers toegestaan"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Afbeeldingsgrootte</b> Een keuzelijst om de afbeeldingsgrootte op "
+"afgedrukt papier te beheren. Het keuzemenu werkt in samenwerking met de schuif "
+"onder. De keuzeopties zijn:</p> "
+"<ul> "
+"<li><b>Oorspronkelijke afbeeldingsgrootte:</b> Afbeelding wordt afgedrukt met "
+"de oorspronkelijke grootte. Als de afbeelding niet op één vel papier past, zal "
+"de afdruk over meerdere vellen verspreid worden. Let er op dat de schuif "
+"gedeactiveerd wordt wanneer de optie geselecteerd wordt in de keuzelijst.</li> "
+"<li><b>Resolutie (ppi):</b> De resolutiewaardeschuif kan variëren van 1 tot "
+"1200. Deze geeft de resolutie van de afbeelding in pixels per inch (ppi) aan. "
+"Een afbeelding van bijvoorbeeld 3000x2400 pixels zal 10x8 inches zal afgedrukt "
+"worden met 300 pixels per inch maar 5x4 inches met 600 pixels per inch. Als de "
+"opgegeven resolutie de afbeelding groter maakt dan de pagina, zullen er "
+"meerdere pagina's worden afgedrukt. De standaard resolutie is 72 ppi.</li> "
+"<li><b>% van paginagrootte:</b> De procentwaardeschuif kan variëren van 1 tot "
+"800. Deze geeft de grootte in verhouding met de pagina aan (niet de "
+"afbeelding). Een schaal van 100 procent vult de pagina zo ver de "
+"afbeeldingsverhoudingen dit toestaan (gebruikmakend van autorotatie wanneer "
+"nodig). Een schaling van meer dan 100 procent zal de afbeelding afdrukken op "
+"meerdere pagina's. Een schaling van 200 procent zal afdrukken op maximaal 4 "
+"pagina's. Schaling in % van paginagrootte is standaard 100%.</li> "
+"<li><b>% van oorspronkelijke afbeeldingsgrootte:</b> "
+"De procentwaardeschuif kan variëren van 1 tot 800. Deze geeft de afdrukgrootte "
+"in relatie met de oorspronkelijke afbeeldingsgrootte aan. Een schaling van 100 "
+"procent zal de afbeelding met de oorspronkelijke grootte afdrukken, een "
+"schaling van 50 procent zal de afbeelding met de helft van de oorspronkelijke "
+"grootte afdrukken. Als het opgegeven percentage de afbeelding groter maakt dan "
+"de pagina worden meerdere pagina's afgedrukt. Schaling in % van de "
+"oorspronkelijke afbeeldingsgrootte is standaard 100%.</li> </ul> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # bereik in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # bereik in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # bereik in ppi is 1...1200 </pre> </p>"
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Positievoorbeeld</b></p> "
+"<p>Dit positievoorbeeld geeft de positie van de afbeelding op de pagina aan.</p> "
+"<p>Klik op de keuzerondjes om de uitlijning op het papier te wijzigen. Opties "
+"zijn:</p>"
+"<ul> "
+"<li>midden</li> "
+"<li>boven</li> "
+"<li>linksboven</li> "
+"<li>links</li> "
+"<li>linksonder</li> "
+"<li>onder</li> "
+"<li>rechtsonder</li> "
+"<li>rechts</li> "
+"<li>rechtsboven</li> </ul> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Beginwaarden gebruiken</b></p> "
+"<p>Alle kleurings-instellingen naar beginwaarden zetten. De standaard waarden "
+"zijn: </p> "
+"<ul> "
+"<li>Helderheid: 100</li> "
+"<li>Tint: 0</li> "
+"<li>Verzadiging: 100</li> "
+"<li>Gamma: 1000</li> </ul> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Afbeeldingsuitlijning:</b></p> "
+"<p>Selecteer een paar keuzerondjes om de afbeelding naar de gewenste positie op "
+"de pagina te verplaatsen. Standaard is dit 'midden'.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # voorbeelden: \"linksboven\" of \"onder\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Kleurinstellingen"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Afbeeldinggrootte"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Afbeeldingpositie"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Helderheid"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Tint (kleurrotatie)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Verzadiging:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (kleurcorrectie):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "Stan&daardinstellingen"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Natuurlijke afbeeldinggrootte"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Resolutie (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% van pagina"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% van natuurlijk afbeeldinggrootte"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Type afbeeld&inggrootte:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Periode:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Groottelimiet (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Paginalimiet:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Quota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Quota-instellingen"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Geen quota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1077,13 +4402,177 @@ msgstr "Uitgeschakel&d"
msgid "&Enabled"
msgstr "Ing&eschakeld"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-server"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Afdruk-wachtrij op CUPS-server op afstand</p>"
+"<p>Gebruik dit voor een afdruk-wachtrij die geïnstalleerd is op een CUPS-server "
+"op afstand. Dit maakt het mogelijk om gebruik te maken van printers op afstand "
+"wanneer CUPS-browsing uitgeschakeld is.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS' serverinstellingen"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>IPP Netwerkprinter</p> "
+"<p>Gebruik dit voor een netwerkprinter die het IPP-protocol gebruikt. Moderne "
+"netwerkprinters ondersteunen dit protocol. Prefereer dit boven TCP indien uw "
+"printer beide ondersteunt</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Fax-/modemprinter</p> "
+"<p>Gebruik dit bij een fax-/modemprinter. Dit vereist installatie van de <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
+"-software. Documenten die naar deze printer gestuurd worden, zullen worden "
+"gefaxt naar een opgegeven faxnummer.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Overige printer</p> "
+"<p>Gebruik dit voor overige printertypen. Om deze optie te kunnen gebruiken "
+"dient u de URI van de printer te kennen die u wilt installeren. Lees de "
+"CUPS-documentatie voor meer informatie over de printer URI. Deze optie is "
+"vooral nuttig voor printers die een andere aansturing nodig hebben dan de "
+"opties die hierboven beschreven zijn.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Printergroep</p> "
+"<p>Gebruik dit om een groep van printers te maken. Wanneer een document naar de "
+"groep gestuurd wordt, dan zal het document worden afgedrukt door de eerst "
+"beschikbare (inactieve) printer binnen de groep. Lees de CUPS-documentatie voor "
+"meer informatie over het groeperen van printers.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "&CUPS-server op afstand (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Netwerkprinter w/&IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "S&eriële fax/modemprinter"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Ander &printertype"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Printer&groepen"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de lijst met beschikbare "
+"backends:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Rekeninginformatie"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "U hebt geen toegang tot de verzochte gegevensbron."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "U bent niet geautoriseerd de verzochte gegevensbron te benaderen."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "De verzochte handeling kon niet worden voltooid."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "De verzochte dienst is momenteel niet beschikbaar."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "De bestemmingsprinter accepteert geen afdruktaken."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Het verbinden met de CUPS-server is niet gelukt. Contoleer of de CUPS-server "
+"correct is geïnstalleerd en draait."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "Het IPP-verzoek is om een onbekende reden mislukt."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Waarden"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Waar"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Onwaar"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Serieel faxapparaat"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer het apparaat waar uw seriële fax/modem op aangesloten is.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "U moet een apparaat selecteren."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1238,157 +4727,29 @@ msgstr "&Passend in pagina"
msgid "&Pen width:"
msgstr "&Penbreedte:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Selectie van IPP-printer op afstand"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "U moet een printer selecteren!"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Afdruk-wachtrij op CUPS-server op afstand</p>"
-"<p>Gebruik dit voor een afdruk-wachtrij die geïnstalleerd is op een CUPS-server "
-"op afstand. Dit maakt het mogelijk om gebruik te maken van printers op afstand "
-"wanneer CUPS-browsing uitgeschakeld is.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>IPP Netwerkprinter</p> "
-"<p>Gebruik dit voor een netwerkprinter die het IPP-protocol gebruikt. Moderne "
-"netwerkprinters ondersteunen dit protocol. Prefereer dit boven TCP indien uw "
-"printer beide ondersteunt</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fax-/modemprinter</p> "
-"<p>Gebruik dit bij een fax-/modemprinter. Dit vereist installatie van de <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
-"-software. Documenten die naar deze printer gestuurd worden, zullen worden "
-"gefaxt naar een opgegeven faxnummer.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Overige printer</p> "
-"<p>Gebruik dit voor overige printertypen. Om deze optie te kunnen gebruiken "
-"dient u de URI van de printer te kennen die u wilt installeren. Lees de "
-"CUPS-documentatie voor meer informatie over de printer URI. Deze optie is "
-"vooral nuttig voor printers die een andere aansturing nodig hebben dan de "
-"opties die hierboven beschreven zijn.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Printergroep</p> "
-"<p>Gebruik dit om een groep van printers te maken. Wanneer een document naar de "
-"groep gestuurd wordt, dan zal het document worden afgedrukt door de eerst "
-"beschikbare (inactieve) printer binnen de groep. Lees de CUPS-documentatie voor "
-"meer informatie over het groeperen van printers.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "&CUPS-server op afstand (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Netwerkprinter w/&IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "S&eriële fax/modemprinter"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Ander &printertype"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Printer&groepen"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de lijst met beschikbare "
-"backends:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioriteit"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Rekeninginformatie"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Map"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS-mapinstellingen"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Installatiemap"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverinformatie"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standaardinstallatie (/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Accountinformatie"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Toegestane gebruikers"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "Gebr&uiker:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Afgewezen gebruikers"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Wachtwoord:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Definieer hier een groep met toegestane/afgewezen gebruikers voor deze printer."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "Wachtwoord op&slaan in configuratiebestand"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "&Anonieme toegang gebruiken"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1406,10 +4767,6 @@ msgstr "Gebr&uikersnaam:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "&Samba-server:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wachtwoord"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1536,10 +4893,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Het uploaden van het stuurprogramma naar de host %1 wordt voorbereid."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Het stuurprogramma voor printer <b>%1</b> kon niet worden gevonden."
@@ -1549,104 +4902,116 @@ msgstr "Het stuurprogramma voor printer <b>%1</b> kon niet worden gevonden."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "De installatie van het stuurprogramma op host %1 wordt voorbereid"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "second(en)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Gebruikerstoeganginstellingen"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minu(u)t(en)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "u(u)r(en)"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Toegestane gebruikers"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(en)"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Afgewezen gebruikers"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "we(e)k(en)"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Definieer hier een groep met toegestane/afgewezen gebruikers voor deze printer."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "ma(a)nd(en"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP-printerinformatie"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Printerquota-instellingen"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Printer URI-adres:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Geen quota"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voer of rechtstreeks het URI-adres van de printer in, of gebruik de "
+"netwerkscanfaciliteit.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP-rapport"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Periode:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "U moet het URI-adres van een printer invoeren."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Groottelimiet (KB):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Naam</b>:%1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Paginalimiet:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Locatie</b>:%1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bepaal hier de quota voor deze printer. Als u <b>0</b> "
-"als limiet gebruikt, dan betekent dit dat er geen quota zal worden gebruikt. "
-"Dit komt dus overeen met het instellen van de quotaperiode op <b><nobr> "
-"Geen quota</nobr></b> (-1). Quota-limieten worden gedefinieerd op een "
-"per-gebruiker-basis en is van toepassing op alle gebruikers.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Beschrijving</b>:%1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "U moet tenminste één quotalimiet opgeven."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Model</b>:%1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformatie"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Status</b>:%1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Accountinformatie"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"Kon geen info over de printer verkrijgen. De printer antwoordde: "
+"<br>"
+"<br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Host:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP-rapport voor %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Poort:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Niet in staat rapport te genereren. IPP-verzoek mislukte met de melding: %1 "
+"(0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "Gebr&uiker:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "IPP-server op afstand"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Wachtwoord:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voer de informatie in die betrekking heeft op de IPP-server die eigenaar is "
+"van de doelprinter. Deze assistent zal de server benaderen voordat ze verder "
+"gaat.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "Wachtwoord op&slaan in configuratiebestand"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "&Anonieme toegang gebruiken"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Onjuist poortnummer."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr>Er kon geen verbinding worden opgebouwd naar <b>%1</b> op poort <b>%2</b>"
+".</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1855,21 +5220,24 @@ msgstr "&Taakprioriteit:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "De opgegeven tijd is niet geldig."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Quota"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Quota-instellingen"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-rapport"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Het uitvoerbare foomatic-databestand is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. "
+"Controleer of Foomatic correct is geïnstalleerd."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Interne fout: niet in staat HTML-rapport te genereren."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Het Foomatic-stuurprogramma [%1,%2] kon niet worden aangemaakt. Dit "
+"stuurprogramma bestaat mogelijk niet, of u hebt niet de nodige toegangsrechten "
+"om die handeling uit te voeren."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1887,11 +5255,6 @@ msgstr "Stuurprogramma &exporteren..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "&Printer-IPP-rapport"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP-rapport voor %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr ""
@@ -1934,140 +5297,6 @@ msgstr ""
"De verbinding met CUPS-server is niet tot stand gekomen. Contoleer of de "
"CUPS-server correct is geïnstalleerd en draait. Foutmelding: %2: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "U hebt geen toegang tot de verzochte gegevensbron."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "U bent niet geautoriseerd de verzochte gegevensbron te benaderen."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "De verzochte handeling kon niet worden voltooid."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "De verzochte dienst is momenteel niet beschikbaar."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "De bestemmingsprinter accepteert geen afdruktaken."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Het verbinden met de CUPS-server is niet gelukt. Contoleer of de CUPS-server "
-"correct is geïnstalleerd en draait."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "Het IPP-verzoek is om een onbekende reden mislukt."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Waarden"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Waar"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Onwaar"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP-printerinformatie"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Printer URI-adres:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voer of rechtstreeks het URI-adres van de printer in, of gebruik de "
-"netwerkscanfaciliteit.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP-rapport"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "U moet het URI-adres van een printer invoeren."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Geen printer gevonden op dit adres/deze poort."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Unknown> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Naam</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Locatie</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Beschrijving</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Model</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Niet actief"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestopt"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Bezig met verwerken..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Status</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Kon geen info over de printer verkrijgen. De printer antwoordde: "
-"<br>"
-"<br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Niet in staat rapport te genereren. IPP-verzoek mislukte met de melding: %1 "
-"(0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "URI-adresselectie"
@@ -2087,480 +5316,98 @@ msgstr ""
"<li>lpd://server/queue</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI-adres:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS-server %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Voorblad:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Achterblad:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Schutbladen"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Instellingen voor schutbladen"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Helderheid:</b> Schuif om de helderheidswaarde van alle gebruikte kleuren "
-"te beheren.</p> "
-"<p>De helderheidswaarde kan variëren van 0 tot 200. Waarden hoger dan 100 "
-"verhelderen de afdruk. Waarden lager dan 100 verduisteren de afdruk.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Tint:</b> Schuif om de tintwaarde van de kleurrotatie te beheren.</p> "
-"<p>De tintwaarde is een getal tussen de -360 en 360 en vertegenwoordigt de "
-"tintrotatie. De volgende tabel toont de zichtbare veranderingen van de "
-"basiskleuren: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Origineel</b></th> "
-"<th><b>tint=-45</b></th> "
-"<th><b>tint=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Rood</td> "
-"<td>Paars</td> "
-"<td>Geeloranje</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Groen</td> "
-"<td>Geelgroen</td> "
-"<td>Blauwgroen</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Geel</td> "
-"<td>Oranje</td> "
-"<td>Groen-geel</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blauw</td> "
-"<td>Hemelblauw</td> "
-"<td>Paars</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Karmozijnrood</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyaan</td> "
-"<td>Blauwgroen</td> "
-"<td>Lichtmarineblauw</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # gebruik bereik van \"-360\" tot \"360\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Verzadiging:</b> Schuif om de verzadigingswaarde van alle gebruikte "
-"kleuren te beheren.</p> "
-"<p>De verzadigingswaarde past de verzadiging van de kleuren in een afbeelding "
-"aan, zoals de kleurenknop op uw tv. De kleurverzadigingswaarde kan variëren van "
-"0 tot 200. Op inktjet printers gebruikt een hogere verzadiging meer van de "
-"toner. Een kleurverzadiging van 0 zorgt voor een print in grijswaarden en een "
-"waarde van 200 zal de kleuren extreem intens maken.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "second(en)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Schijf om de gammawaarde van de kleurcorrectie te beheren.</p> "
-"<p>De gammawaarde kan variëren van 1 tot 3000. Een gammawaarde hoger dan 1000 "
-"verheldert de afdruk. Een gammawaarde lager dan 1000 verduistert de afdruk. De "
-"standaard gamma is 1000.</p> "
-"<p><b>Opmerking:</b></p> de gammawaarde-aanpassing is niet zichtbaar in de "
-"miniatuurvoorbeeldweergave. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # gebruik bereik van \"1\" tot \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minu(u)t(en)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Afbeeldingsafdrukopties</b></p> "
-"<p>Alle instellingen op deze pagina zijn alleen van toepassing op "
-"afbeeldingsafdrukken. De meeste afbeeldingsformaten worden ondersteund. Enkele "
-"voorbeelden: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, "
-"Windows BMP. Instellingen die de kleuruitvoer van afbeeldingen beinvloeden "
-"zijn:</p>"
-"<ul> "
-"<li>Helderheid</li> "
-"<li>Tint</li> "
-"<li>Verzadiging</li> "
-"<li>Gamma</li> </ul> "
-"<p>Kijk voor een gedetailleerde uitleg over helderheid, tint, verzadiging en "
-"gamma-instellingen naar de bijbehorende tekstballonnen.</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "u(u)r(en)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Kleuringsvoorbeeld</b></p> "
-"<p>Het kleuringsvoorbeeld geeft de veranderingen van de afbeeldingskleuring aan "
-"voor de verschillende instellingen. Opties die de uitvoer beïnvloeden zijn:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Helderheid</li> "
-"<li>Tint</li> "
-"<li>Verzadiging</li> "
-"<li>Gamma</li> </ul> "
-"<p>Kijk voor een gedetailleerde uitleg over helderheid, tint, verzadiging en "
-"gamma-instellingen naar de bijbehorende tekstballonnen.</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(en)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Afbeeldingsgrootte</b> Een keuzelijst om de afbeeldingsgrootte op "
-"afgedrukt papier te beheren. Het keuzemenu werkt in samenwerking met de schuif "
-"onder. De keuzeopties zijn:</p> "
-"<ul> "
-"<li><b>Oorspronkelijke afbeeldingsgrootte:</b> Afbeelding wordt afgedrukt met "
-"de oorspronkelijke grootte. Als de afbeelding niet op één vel papier past, zal "
-"de afdruk over meerdere vellen verspreid worden. Let er op dat de schuif "
-"gedeactiveerd wordt wanneer de optie geselecteerd wordt in de keuzelijst.</li> "
-"<li><b>Resolutie (ppi):</b> De resolutiewaardeschuif kan variëren van 1 tot "
-"1200. Deze geeft de resolutie van de afbeelding in pixels per inch (ppi) aan. "
-"Een afbeelding van bijvoorbeeld 3000x2400 pixels zal 10x8 inches zal afgedrukt "
-"worden met 300 pixels per inch maar 5x4 inches met 600 pixels per inch. Als de "
-"opgegeven resolutie de afbeelding groter maakt dan de pagina, zullen er "
-"meerdere pagina's worden afgedrukt. De standaard resolutie is 72 ppi.</li> "
-"<li><b>% van paginagrootte:</b> De procentwaardeschuif kan variëren van 1 tot "
-"800. Deze geeft de grootte in verhouding met de pagina aan (niet de "
-"afbeelding). Een schaal van 100 procent vult de pagina zo ver de "
-"afbeeldingsverhoudingen dit toestaan (gebruikmakend van autorotatie wanneer "
-"nodig). Een schaling van meer dan 100 procent zal de afbeelding afdrukken op "
-"meerdere pagina's. Een schaling van 200 procent zal afdrukken op maximaal 4 "
-"pagina's. Schaling in % van paginagrootte is standaard 100%.</li> "
-"<li><b>% van oorspronkelijke afbeeldingsgrootte:</b> "
-"De procentwaardeschuif kan variëren van 1 tot 800. Deze geeft de afdrukgrootte "
-"in relatie met de oorspronkelijke afbeeldingsgrootte aan. Een schaling van 100 "
-"procent zal de afbeelding met de oorspronkelijke grootte afdrukken, een "
-"schaling van 50 procent zal de afbeelding met de helft van de oorspronkelijke "
-"grootte afdrukken. Als het opgegeven percentage de afbeelding groter maakt dan "
-"de pagina worden meerdere pagina's afgedrukt. Schaling in % van de "
-"oorspronkelijke afbeeldingsgrootte is standaard 100%.</li> </ul> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # bereik in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # bereik in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # bereik in ppi is 1...1200 </pre> </p>"
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "we(e)k(en)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Positievoorbeeld</b></p> "
-"<p>Dit positievoorbeeld geeft de positie van de afbeelding op de pagina aan.</p> "
-"<p>Klik op de keuzerondjes om de uitlijning op het papier te wijzigen. Opties "
-"zijn:</p>"
-"<ul> "
-"<li>midden</li> "
-"<li>boven</li> "
-"<li>linksboven</li> "
-"<li>links</li> "
-"<li>linksonder</li> "
-"<li>onder</li> "
-"<li>rechtsonder</li> "
-"<li>rechts</li> "
-"<li>rechtsboven</li> </ul> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "ma(a)nd(en"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Beginwaarden gebruiken</b></p> "
-"<p>Alle kleurings-instellingen naar beginwaarden zetten. De standaard waarden "
-"zijn: </p> "
-"<ul> "
-"<li>Helderheid: 100</li> "
-"<li>Tint: 0</li> "
-"<li>Verzadiging: 100</li> "
-"<li>Gamma: 1000</li> </ul> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Printerquota-instellingen"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Afbeeldingsuitlijning:</b></p> "
-"<p>Selecteer een paar keuzerondjes om de afbeelding naar de gewenste positie op "
-"de pagina te verplaatsen. Standaard is dit 'midden'.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # voorbeelden: \"linksboven\" of \"onder\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Kleurinstellingen"
+"<p>Bepaal hier de quota voor deze printer. Als u <b>0</b> "
+"als limiet gebruikt, dan betekent dit dat er geen quota zal worden gebruikt. "
+"Dit komt dus overeen met het instellen van de quotaperiode op <b><nobr> "
+"Geen quota</nobr></b> (-1). Quota-limieten worden gedefinieerd op een "
+"per-gebruiker-basis en is van toepassing op alle gebruikers.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Afbeeldinggrootte"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "U moet tenminste één quotalimiet opgeven."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Afbeeldingpositie"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Helderheid"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS-mapinstellingen"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Tint (kleurrotatie)"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Installatiemap"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Verzadiging:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standaardinstallatie (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (kleurcorrectie):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP-rapport"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "Stan&daardinstellingen"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Interne fout: niet in staat HTML-rapport te genereren."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Natuurlijke afbeeldinggrootte"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Afgewezen gebruikers"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Resolutie (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Toegestane gebruikers"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% van pagina"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Alle gebruikers toegestaan"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% van natuurlijk afbeeldinggrootte"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Selectie van IPP-printer op afstand"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Type afbeeld&inggrootte:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "U moet een printer selecteren!"
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2603,41 +5450,56 @@ msgstr "Attributen voor taak %1@%2 (%3)"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "De taakattributen kunnen niet worden ingesteld: "
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "IPP-server op afstand"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Geen schutblad"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voer de informatie in die betrekking heeft op de IPP-server die eigenaar is "
-"van de doelprinter. Deze assistent zal de server benaderen voordat ze verder "
-"gaat.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Vertrouwelijk"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertrouwelijk"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Geheim"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Lege servernaam."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Onjuist poortnummer."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topgeheim"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Niet geclassificeerd"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Schutbladselectie"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Voorblad:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Achterblad:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"<nobr>Er kon geen verbinding worden opgebouwd naar <b>%1</b> op poort <b>%2</b>"
-".</nobr>"
+"<p>Selecteer de standaard schutbladen die geassocieerd worden met deze printer. "
+"Deze bladen zullen worden ingevoegd voor en/of na elke printertaak die naar de "
+"printer wordt verzonden. Als u geen schutbladen wilt gebruiken, selecteer dan "
+"<b>Geen schutblad</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2735,12 +5597,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Additionele tags"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
@@ -2755,572 +5611,17 @@ msgstr ""
"De naam van de tag mag geen spaties, tabs of aanhalingstekens bevatten: <b>"
"%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Geen schutblad"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Vertrouwelijk"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertrouwelijk"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Geheim"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Topgeheim"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Niet geclassificeerd"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Schutbladselectie"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer de standaard schutbladen die geassocieerd worden met deze printer. "
-"Deze bladen zullen worden ingevoegd voor en/of na elke printertaak die naar de "
-"printer wordt verzonden. Als u geen schutbladen wilt gebruiken, selecteer dan "
-"<b>Geen schutblad</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Serieel faxapparaat"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer het apparaat waar uw seriële fax/modem op aangesloten is.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "U moet een apparaat selecteren."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Er werd geen afdrukprogramma gevonden in uw zoekpad. Controleer uw installatie."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Dit is geen Foomatic-printer"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Sommige printerinformatie ontbreekt"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Deze handeling is niet ingeprogrammeerd."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "De testpagina kon niet worden gelokaliseerd."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"De algemene printer kan niet worden overschreven met speciale "
-"printerinstellingen."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Parallelle poort #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "De TDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Het assistentobject kon niet worden gevonden in de beheerbibliotheek."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Het opties-dialoogvenster is niet gevonden in de beheerbibliotheek."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Geen plugininformatie beschikbaar"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Wilt u toch doorgaan met afdrukken?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Het programma %1 voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld is niet gevonden. "
-"Controleer of het programma correct is geïnstalleerd en zich bevindt in een map "
-"die in uw zoekpad ($PATH) staat."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: TDE's interne "
-"PostScript-weergaveprogramma (KGhostview) noch een ander extern "
-"PostScript-weergaveprogramma kon worden gevonden."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Voorbeeld mislukt: TDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van "
-"het type %1 kunnen worden geopend."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr ""
-"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: het programma %1 kon niet "
-"worden opgestart."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Wilt u doorgaan met afdrukken?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Boven marge</b></p> "
-"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren "
-"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> "
-"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een "
-"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> "
-"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het "
-"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de "
-"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor "
-"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> "
-"<br> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
-"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Onder marge</b></p> "
-"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren "
-"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> "
-"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een "
-"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> "
-"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het "
-"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de "
-"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor "
-"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> "
-"<br> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" "
-"is gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Linker marge</b></p>"
-"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren "
-"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> "
-"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een "
-"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> "
-"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het "
-"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de "
-"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor "
-"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> "
-"<br> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
-"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Rechter marge</b></p>"
-"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren "
-"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> "
-"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een "
-"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> "
-"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het "
-"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de "
-"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor "
-"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> "
-"<br> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
-"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Maateenheid wijzigen</b></p> "
-"<p>U kunt de maateenheden van de marges hier wijzigen. Kies uit millimeter, "
-"centimeter, inch of pixel (1 pixel is gelijk aan 1/72 inch).</p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Aangepast margekeuzevakje</b></p> "
-"<p>Schakel dit keuzevakje in als u de marges van de afdrukken wilt wijzigen.</p> "
-"<p>U kunt de marge-instellingen op vier manieren wijzigen:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Bewerk de tekstvelden.</li> "
-"<li>Klik op de keuzeveldpijlen.</li> "
-"<li>Gebruik het scrollwiel van een wielmuis.</li> "
-"<li>Sleep de marges naar het voorbeeldframe met de muis.</li> </ul> "
-"<p><b>Opmerking:</b> De marge-instelling werkt niet wanneer dergelijke "
-"bestanden direct worden geladen met kprinter omdat zij intern vaste marges "
-"bevatten, zoals bij de meeste PostScript of PDF bestanden. Het werkt echter wel "
-"met alle ASCII-tekstbestanden. Wellicht werkt het niet met "
-"niet-TDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het "
-"TDEPrint raamwerk kunnen benutten.</p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>\"Sleep-uw-marges\"</b></p> "
-"<p>Gebruik uw muis om elke marge in te stellen door te slepen op dit "
-"miniatuurvoorbeeldvenster. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "Aangepaste marges gebr&uiken"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Boven:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Onder:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "Lin&ks:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Rechts:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pixels (1/72nd in)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Inches (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Centimeters (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimeters (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Kan geen meerdere bestanden kopiëren naar één bestand."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Kan het afdrukbestand niet opslaan naar %1. Controleer of u schrijftoegang tot "
-"het bestand hebt."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Het volgende document wordt afgedrukt: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Afdrukgegevens worden verzonden naar printer: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Het dochterafdrukproces kon niet worden opgestart."
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Er kon geen contact gemaakt worden met de TDE-printerserver (<b>tdeprintd</b>"
-"). Controleer of deze server wel draait."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Controleer de commandosyntaxis:\n"
-"%1 <bestanden>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr ""
-"Er werd geen geldig bestand gevonden om af te drukken. De operatie is "
-"afgebroken."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De gevraagde paginaselectie kon niet worden uitgevoerd. Het filter <b>"
-"psselect</b> kan niet worden ingevoegd in de huidige filterketen. Kijk onder "
-"tabblad <b>Filter</b> van de printereigenschappen voor meer informatie.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor "
-"<b>%1</b>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor "
-"<b>%1</b>. Er werd een lege commandoregel ontvangen.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"Het mime bestandstype %1 wordt niet ondersteund als invoer voor de filterketen. "
-"(Dit kan gebeuren met niet CUPS-spoolers bij het selecteren van pagina's in een "
-"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat TDE het bestand converteerd naar een "
-"ondersteund formaat?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteren"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Mime bestandstype selecteren"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Selecteer het doelformaat voor de conversie:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Handeling afgebroken."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Geen geschikt filter gevonden. Selecteer een ander doelformaat."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Handeling mislukte met de melding:"
-"<br>%1"
-"<br>Selecteer een ander bestandsformaat.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Afdrukgegevens worden gefilterd"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het filteren. Het commando was: <b>%1</b>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Het printbestand is leeg en wordt genegeerd: <p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het bestandsformaat <em>%1</em> wordt niet rechtstreeks ondersteund door "
-"het huidige afdruksysteem. U hebt drie opties:"
-"<ul>"
-"<li> TDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een "
-"bestandsformaat dat wel wordt ondersteund (Selecter <em>Converteren</em>) </li> "
-"<li>U kunt proberen het bestand zonder verdere conversie naar de printer te "
-"sturen (Selecteer <em>Behouden</em>) </li> "
-"<li>U kunt de afdruktaak annuleren (selecteer <em>Annuleren</em>) </li></ul> "
-"Wilt u dat TDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Instellingen voor schutbladen"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Behouden"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-server"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geen geschikt filter gevonden om het bestandsformaat %1 te converteren naar "
-"%2. "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>Ga naar <i>Systeemopties -> Commando's</i> om de lijst met beschikbare "
-"filters te bekijken. Elk filter roept een extern programma aan.</li> "
-"<li>Controleer of het benodigde externe programma beschikbaar is op uw "
-"computer.</li></ul></qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS' serverinstellingen"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3332,15 +5633,6 @@ msgstr ""
"Rechtstreekse verbinding gebr&uiken (heeft mogelijk root-toegangsrechten "
"nodig.)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Printer:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Station:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "Pri&ntkop reinigen"
@@ -3394,2512 +5686,184 @@ msgstr "Interne fout: het proces escputil kon niet worden gestart."
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Handeling is met foutenmeldingen gestopt."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporteren..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Aanpassingen"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(taken verwerpen)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(taken accepteren)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"De printer %1 bestaat al. Doorgaan zal de bestaande printer overschrijven. Wilt "
-"u doorgaan?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Beheerder wordt geïnitialiseerd..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "P&ictogrammen,&lijst,booms&tructuur"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Printer starten/stoppen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "Printer &starten"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Printer sto&ppen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Takenspooling inschakelen/uitschakelen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "Takenspooling inschak&elen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "Takenspooling uitscha&kelen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "&Printer/groep toevoegen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "&Speciale (pseudo) printer toevoegen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Als &lokale standaardwaarde instellen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Als gebr&uikersstandaard instellen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "Printer &testen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Afdrukbeheer &instellen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Beheerder/&weergave initialiseren"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Oriëntatie"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Verticaal,&Horizontaal"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "Server h&erstarten"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "&Server instellen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "&Server instellen..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "&Werkbalk verbergen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Menu-werkbalk tonen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Menu-werkbalk verbergen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Pr&interdetails tonen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Pr&interdetails verbergen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Printer&filtering omschakelen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Pri&ntergereedschappen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Printerserver"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Afdrukbeheer"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de printerlijst."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Niet in staat om de status van printer %1 te wijzigen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Wilt u %1 verwijderen?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Niet in staat om speciale printer %1 te verwijderen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Niet in staat om printer %1 te verwijderen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 instellen"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Niet in staat om de instellingen van printer %1 te wijzigen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Niet in staat om een geldig stuurprogramma voor printer %1 te laden."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Niet in staat om printer aan te maken."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Niet in staat om printer %1 als standaard in te stellen."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een testpagina af te drukken op %1. Wilt u doorgaan?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Testpagina afdrukken"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "De testpagina is met succes naar printer %1 gestuurd."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Niet in staat printer %1te testen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Foutmelding van de beheerder ontvangen:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Interne fout (geen foutmelding)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Niet in staat om de afdrukserver te herstarten."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Server wordt opnieuw gestart..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Niet in staat om de afdrukserver in te stellen."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Server wordt ingesteld..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Het printergereedschap kon niet worden opgestart. Mogelijke oorzaken: geen "
-"printer geselecteerd, de geselecteerde printer heeft geen enkel lokaal apparaat "
-"gedefinieerd (printerpoort), of de gereedschapbibliotheek kon niet worden "
-"gevonden."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "De printerlijst kon niet worden opgehaald."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Locatie:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Leden:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Impliciete groep"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Groep op afstand"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Bestandsoverdracht mislukte."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Lokale groep"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Abnormale procesbeëindiging (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Printer op afstand"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: uitvoering mislukte met de melding:<p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Lokale printer"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(regel %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Speciale (pseudo) printer"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Lokale printerwachtrij (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Wijzigen..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Printertest"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Fabrikant:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Model:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Omschrijving:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Testen"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nu kunt u de printer testen voordat de installatie wordt voltooid. Gebruik "
-"de knop <b>Instellingen</b> om het printerstuurprogramma in te stellen en de "
-"knop <b>Test</b> om uw instellingen uit te proberen. Gebruik de knop <b>"
-"Terug</b> om het stuurprogramma te wijzigen (uw huidige instellingen gaan "
-"daarbij verloren).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het gevraagde stuurprogramma kon niet worden geladen: "
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"De testpagina is met succes naar de printer gestuurd. Wacht tot het afdrukken "
-"is voltooid en klik dan de knop OK."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Niet in staat de printer te testen:"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer te verwijderen."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer aan te maken."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Geen printer"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Alle printers"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Afdruktaken voor %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max.: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Onbeperkt"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Taak-id"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Status"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Grootte (KB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Pagina('s)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "Wac&hten"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "He&rvatten"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Verwijderen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Hers&tarten"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Naar printer verplaatsen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "Vol&tooide taken omschakelen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Alleen taken van gebruiker tonen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Alleen taken van gebruiker verbergen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "Printer &selecteren"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Venster permanent behouden"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"De handeling \"%1\" kon niet worden uitgevoerd op de geselecteerde taken. Fout "
-"ontvangen van de beheerder"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Wacht"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Hervatten"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Herstarten"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Verplaatsen naar %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "De operatie is mislukt."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Printertakeninstellingen"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Commando's"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Commando-instellingen"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Commando's bewerken/aanmaken"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Commando-objecten voeren een conversie uit van invoer naar uitvoer."
-"<br>Ze worden gebruikt als basis om zowel afdrukbestanden als speciale printers "
-"te bouwen. Ze worden beschreven door een commandoterm, een aantal opties, een "
-"aantal vereisten en geassocieerde mime bestandstypen.Hier kunt u nieuwe "
-"commando-objecten aanmaken en bestaande bewerken. Alle wijzigingen zullen "
-"alleen voor u van toepassing zijn."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Commando selecteren"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Backend-selectie"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "U moet een backend selecteren!"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Lokale printer (parallel, serieel, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Lokaal aangesloten printer</p> "
-"<p>Gebruik dit voor een printer die is aangesloten op de computer via de "
-"parallele-, seriële- of USB-poort,</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB-gedeelde printer (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Gedeelde Windowsprinter</p> "
-"<p>Gebruik dit bij een printer die geïnstalleerd is op een Windows-server en "
-"die gedeeld wordt op het netwerk via het SMB-protocol (samba).</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-wacht&rij op afstand"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Printerwachtrij op een LPD-server op afstand</p> "
-"<p>Gebruik dit bij een wachtrij op een machine op afstand die gebruikt maakt "
-"van een LPD-printserver</p>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Ne&twerkprinter (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Netwerk TCP-printer</p>Gebruik dit bij een netwerkprinter die TCP "
-"<p>gebruikt als communicatieprotocol (meestal op poort 9100). De meeste "
-"netwerkprinters gebruiken dit protocol</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Bestandsselectie"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De afdruk zal naar een bestand worden gestuurd. Voer hier het pad in dat "
-"naar het bestand leidt dat u hiervoor wilt gebruiken. Gebruik een absoluut pad "
-"of blader er naar toe via de bladerknop.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Afdrukken naar bestand:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Lege bestandsnaam."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Map bestaat niet."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript-printer"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "&Raw-printer (geen stuurprogramma nodig)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Overig..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Fabrikant:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&del:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Bezig met laden..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Het PostScript-stuurprogramma is niet gevonden."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Stuurprogramma selecteren"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Onbekend>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Onjuist formaat stuurprogramma."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Overig"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Sc&annen"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Netwerkscan:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Subnet: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een subnet (%1.*) te scannen, welke niet overeen komt met "
-"het huidige subnet van deze computer (%2.*). Wilt u toch het opgegeven subnet "
-"scannen?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Scannen"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Subnetwerk:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Tijdslimiet (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Configuratie scannen"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Onjuiste specificatie voor subnetwerk."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Onjuiste invoer voor tijdslimiet."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Onjuiste invoer voor poort."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nieuw commando"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Commando bewerken"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "B&laderen..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Co&mmando gebruiken:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Commandonaam"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Voer een identificatienaam in voor het nieuwe commando:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Een commando genaamd %1 bestaat reeds. Wilt u doorgaan en het bestaande "
-"commando bewerken?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr ""
-"Interne fout: het XML-stuurprogramma voor het commando %1 is niet gevonden."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "uitvoer"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "ongedefinieerd"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "niet toegestaan"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Onbeschikbaar: vereisten zijn niet voldaan)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Instelling voor voorbeeld"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Voorbeeldweergaveprogramma"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "Extern programma voor afdrukvoorbeeld gebr&uiken"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"U kunt een extern programma voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld "
-"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv TDE's ingebouwde systeem voor het tonen "
-"van voorbeelden. Opmerking: als TDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt "
-"gevonden, dan probeert TDE automatisch een andere externe "
-"PostScript-weergaveprogramma te vinden."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Groepscompositie"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Beschikbare printers:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Groepsprinters:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "U moet minstens één printer selecteren."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Leden"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Groepsleden"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "TDE Print instellen"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Printerserver instellen"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Start de printer-toevoegen-assistent"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De printereigenschappen kunnen niet worden gewijzigd. Fout ontvangen van de "
-"beheerder: "
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Geen programma opgegeven voor het aanmaken van de database met "
-"stuurprogramma's. Deze handeling is niet ingeprogrammeerd."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Het programma %1 is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. Controleer of het "
-"programma bestaat en toegankelijk is via uw zoekpad (PATH)."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Het aanmaken van de database met stuurprogramma's kon niet worden uitgevoerd. "
-"Het uitvoeren van %1 is mislukt."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl TDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Stuurprogrammadatabase"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Fout tijdens het aanmaken van de printerdatabase: abnormale beëindiging van het "
-"dochterproces."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Algemene informatie"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voer de informatie betreffende uw printer of groep hier in. <b>Naam</b> "
-"is verplicht, <b>Locatie</b> en <b>Omschrijving</b> niet (ze worden mogelijk op "
-"sommige systemen niet eens gebruikt).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "U moet op zijn minst een naam invoeren."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Het is normaliter geen goed idee om spaties te gebruiken in de printernaam. Het "
-"kan voorkomen dat de printer dan niet correct werkt. De assistent kan alle "
-"spaties die u hebt toegevoegd verwijderen, met %1 als resultaat. Wat wilt u "
-"doen?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Spaties verwijderen"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Raw-printer"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Gebruikeridentificatie"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze backend heeft mogelijk een gebruikersnaam en wachtwoord nodig om goed "
-"te werken. Selecteer het te gebruiken toegangstype en vul indien nodig de "
-"gebruikersnaam en wachtwoord in.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Login:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anoniem (geen gebruikersnaam/wachtwoord)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Gastaccount (login=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Nor&maal account"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Selecteer een optie"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "De loginnaam is leeg."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Stuurprogrammaselectie"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voor dit model zijn er meerdere stuurprogramma's gedetecteerd. Selecteer het "
-"stuurprogramma dat u wilt gebruiken. U hebt de mogelijkheid om ze te testen en "
-"te veranderen als dat nodig is.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Stuurprogramma-informatie"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "U moet een stuurprogramma selecteren."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [aanbevolen]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Geen informatie over het geselecteerde stuurprogramma beschikbaar."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Printertype:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Interface-instellingen"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Lokale USB-printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Lokale parallelle printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Lokale seriële printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Netwerkprinter (socket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-printers (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-wachtrij op afstand"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Bestandsprinter"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Seriële fax/modemprinter"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "(Niet beschikbaar)"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "TDE Print Configuratie"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabrikant:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Printermodel:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Stuurprogrammainformatie:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Stuurprogramma"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Netwerkprinterinformatie"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Printeradres:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&oort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "U moet een printeradres invoeren."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Onjuist poortnummer."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Volgende >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< V&orige"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Printer-toevoegen-assistent"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Printer wijzigen"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Niet in staat om de gevraagde pagina te vinden."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "Vol&tooien"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Inleiding"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Welkom,</p>"
-"<br>"
-"<p>De assistent zal u helpen bij het installeren van een nieuwe printer op uw "
-"computer. Deze zal u door de verschillende stappen van het installatie- en "
-"configuratieproces voor uw afdruksysteem leiden. Bij elke stap kunt u terug "
-"gaan met de knop <b>Vorige</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Wij hopen dat u dit hulpmiddel zult waarderen !</p>"
-"<br><p align=right><i>Het TDE printing team</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Taken"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Getoonde taken"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Maximum aantal getoonde taken:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Zwevend"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrijving:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "Op&maak:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Standaard&waarde:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mmando:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "Blijvende o&ptie"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Waar&den"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Minimum w&aarde:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ximum waarde:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Waarde toevoegen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Waarde verwijderen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Wijzigingen toepassen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Groep toevoegen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Optie toevoegen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Item verwijderen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Invoer van"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Uitvoer naar"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Bestand:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Pipe:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Een identificatietekst. Gebruik alleen alfanumerieke tekens zonder spaties. De "
-"term <b>__root__</b> is voor intern gebruik gereserveerd."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Een beschrijvingstekst. Deze tekst wordt getoond in de interface en dient kort "
-"en bondig de rol van de corresponderende optie te omschrijven."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Het type optie. Dit bepaalt hoe de optie grafisch wordt aangeboden aan de "
-"gebruiker."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"De opmaak van de optie. Dit bepaalt hoe de optie zal worden opgemaakt bij het "
-"insluiten in de globale commandoregel. De tag <b>%value</b> "
-"kan worden gebruikt om de gebruikersselectie te representeren. Deze tag zal "
-"tijdens het uitvoeren worden vervangen door een tekenreeks die de optiewaarde "
-"representeert."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"De standaardwaarde van de optie. Voor tijdelijke opties wordt er niets aan de "
-"commandoregel toegevoegd als de optie die standaarwaarde heeft. Als deze waarde "
-"niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het onderliggende "
-"hulpprogramma, dan kunt u de optie tijdelijk maken om ongewenste effecten te "
-"voorkomen."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Maakt de optie blijvend. Een blijvende optie wordt altijd geschreven naar de "
-"commandoregel, ongeacht de waarde ervan. Dit is handig als de gekozen "
-"standaardwaarde niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het "
-"onderliggende hulpprogramma."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"De volledige commandoregel voor het uitvoeren van het onderliggende "
-"hulpprogramma. Deze commandoregel is gebaseerd op een mechanisme van tags die "
-"zullen worden vervangen tijdens het uitvoeren. De ondersteunde tags zijn: "
-"<ul> "
-"<li><b>%filtertargs</b>: commmando-opties</li> "
-"<li><b>%ffilterinput</b>: invoerspecificatie</li> "
-"<li><b>%filteroutput</b>: uitvoerspecificatie</li> "
-"<li><b>%psu</b>: de paginagrootte in hoofdletters</li> "
-"<li><b>%psl</b>: de paginagrootte in kleine letters</li>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit "
-"een bestand leest. Gebruik de tag <b>%in</b> om het invoerbestand aan te geven."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de uitvoerdata uit "
-"een bestand schrijft. Gebruik de tag <b>%out</b> om het invoerbestand aan te "
-"geven."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit "
-"zijn standaardinvoer leest"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de Uitvoerdata naar "
-"zijn standaarduitvoer schrijft."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Een toelichting over het onderliggende hulpprogramma, welke via de interface "
-"aan de gebruiker zal worden getoond. Deze toelichting biedt ondersteuning voor "
-"basis-HTML-tags zoals &lt;a&gt;, &lt;b&gt; of &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Ongeldige identificatienaam. Lege termen en \"__root__\" zijn niet toegestaan."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Nieuwe groep"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nieuwe optie"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Commandobewerking voor %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&Mime bestandstype-instellingen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Ondersteunde &invoerformaten"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Vereisten"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "Commando b&ewerken..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Uitvoer&formaat:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID-naam:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Verversingsinterval"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Deze tijdsinstelling bepaalt het verversingssnelheid van diverse componenten "
-"van <b>TDE Print</b> zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testpagina"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Persoonlijke te&stpagina opgeven"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Voorbeeld..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Printerstatus&vak tonen"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"De geselecteerde testpagina is geen PostScript-bestand. U bent mogelijk niet in "
-"staat de printer nog te testen."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Definieer/bewerk hier de exemplaren van de huidig geselecteerde printer. Een "
-"exemplaar is een combinatie van een werkelijke (fysieke) printer en een set van "
-"voorgedefinieerde opties. Voor een enkele Inkjetprinter kunt u bijvoorbeeld "
-"verschillende afdrukformaten definiëren, zoals <i>conceptkwaliteit</i>, <i>"
-"fotokwaliteit</i>, of <i>dubbelzijdig</i>. Deze exemplaren verschijnen als "
-"normale printers in het afdrukdialoogvenster en maken het voor u mogelijk om "
-"snel het afdrukformaat te kiezen dat u wilt gebruiken."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Nieuw..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiëren..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Instellen als standaard"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Test..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Standaard)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Naam van het exemplaar"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr ""
-"Voer de naam in van het nieuwe exemplaar (leeglaten voor standaardwaarde):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "De naam mag geen spaties of slashes bevatten."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Wilt u het exemplaar %1 verwijderen?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"U kunt het standaard-exemplaar niet verwijderen. Maar alle "
-"standaardinstellingen van %1 zullen worden verwijderd. Doorgaan?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Het exemplaar %1 is niet gevonden."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"De printerinformatie kon niet worden opgehaald. Melding van afdruksysteem: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "De exemplaarnaam is leeg. Selecteer a.u.b. een exemplaar."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Interne fout: printer niet gevonden."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "De testpagina kon niet naar %1 worden gestuurd."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Sommige opties komen met elkaar in conflict. Deze moet u eerst oplossen voordat "
-"u verder kunt gaan."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Afdruksysteem"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Groepen"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Printers"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Overige apparaten"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Selectie van de lokale poort"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Lokaal systeem"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Serieel"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Overige"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer een geldige gedetecteerde poort, of voer direct het "
-"corresponderende URI-adres in het onderste invulveld in.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Leeg URI-adres."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr ""
-"Het lokale URI-adres komt niet overeen met een gedetecteerde poort. Doorgaan?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Selecteer een geldige poort."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Niet in staat om lokale poorten te detecteren."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "LPD-wachtrij-informatie"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voer de informatie betreffende de LPD-wachtrij op afstand in. Deze assistent "
-"zal ze controleren voordat we verder gaan.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Wachtrij:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Sommige informatie ontbreekt."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Kan wachtrij %1 op server %2 niet vinden. Wilt u toch doorgaan?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "LPD-wachtrij op afstand %1@%2"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Printerfiltering-instellingen"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "De spoolmap %1 voor printer %2 kon niet worden aangemaakt."
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Printerfilter"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "De informatie voor printer <b>%1</b> kon niet worden opgeslagen."
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"De printerfiltering maakt het u mogelijk om alleen een specifieke set printers "
-"te tonen in plaats van alle printers. Dit kan bruikbaar zijn als er veel "
-"printers beschikbaar zijn en u er slechts enkele gebruikt. Selecteer de "
-"printers die u wilt zien uit de lijst links of voer een <b>locatie</b>"
-"-filter (bijv. Groep_1*) in. Beide zijn cumulatief en worden genegeerd als ze "
-"leeg zijn."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Locatiefilter:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Instellingen voor lettertype"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Inbedding van letters"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Pad van lettertypen"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "Tijdens het afdrukken lettertypen in PostScript-data inb&edden"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Omhoog"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "Om&laag"
+"De juiste toegangsrechten voor de spoolmap %1 van printer <b>%2</b> "
+"konden niet worden vastgelegd."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Toegang geweigerd: hiervoor moet u root zijn."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Add&itionele map:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden uitgevoerd."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Deze optie zal automatisch lettertypen in het PostScript-bestand plaatsen, "
-"welke niet aanwezig zijn in de printer. Het inbedden van lettertypen zorgt voor "
-"betere afdrukresultaten, (komt meer overeen met wat u op uw scherm ziet), maar "
-"zorgt ook voor grotere afdrukbestanden."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Het printcap-bestand kon niet worden geschreven."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
-msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
msgstr ""
-"Als u gebruik maakt van het inbedden van lettertypen, dan kunt u additionele "
-"mappen selecteren, waarin TDE zal gaan zoeken naar inbedbare "
-"lettertypebestanden. Standaard wordt het lettertypepad van de X Server "
-"gebruikt, het toevoegen van deze mappen is dus niet nodig. Het standaard "
-"zoekpad is in de meeste gevallen voldoende."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Speciale printer toevoegen"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Locatie:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Commandoin&stellingen"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Uitvoerbestand"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Uitvo&erbestand activeren"
+"Het stuurprogramma <b>%1</b> is niet gevonden in de printtool-database."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Bestandsnaame&xtensie:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "De printer <b>%1</b> is niet gevonden in het bestand printcap."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het commando zal een uitvoerbestand gebruiken. Als dit is geselecteerd, zorg "
-"er dan voor dat het commando een uitvoertag bevat.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Geen stuurprogramma gevonden. (raw-printer)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Het commando om uit te voeren tijdens het afdrukken op deze speciale "
-"printer. Voer hier het commando in om rechtstreeks uit te voeren, of "
-"associeer/maak een commando-object met/voor deze speciale printer. Het "
-"commando-object heeft de voorkeur omdat deze ondersteuning biedt voor "
-"geavanceerde instellingen zoals mime bestandstype-controle, instelbare opties "
-"en vereisten. (het platte commando wordt alleen geleverd voor neerwaartse "
-"compatibiliteit). Als u een plat commando gebruikt, de volgende tags zijn dan "
-"van toepassing: </p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: het invoerbestand (vereist). </li>"
-"<li><b>%out</b>: het uitvoerbestand (vereist als u een uitvoerbestand "
-"gebruikt.).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: het papierformaat in kleine letters.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: de papierformaat met een hoofdletter als eerste letter.</li>"
-"</ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Het printertype werd niet herkend."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>Het standaard mime-bestandstype voor het uitvoerbestand (bijv.: ps, pdf, "
-"ps.gz).</p>"
+"Het stuurprogramma <b>%1</b> is niet meegecompileerd in uw "
+"GhostScript-distributie. Controleer uw installatie of gebruik een ander "
+"stuurprogramma."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
-"<p>De standaardextensie voor het uitvoerbestand (bijv. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "U moet een niet lege naam aanleveren."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Ongeldige instellingen. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Bezig met instellen van %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bevestiging"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Backend"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Printer-IP"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Wachtrij"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI-adres"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB-stuurprogramma"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Extern stuurprogramma"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabrikant"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Selectie van printermodel"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Interne fout: het stuurprogramma is niet gevonden."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Printernaam:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-printerinstellingen"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Scannen"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Werkgroep:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Lege printernaam."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Gebruikersnaam: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonymous>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Exemplaren"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 envelop"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL envelop"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Bovenste lade"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Onderste lade"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Multiefunctielade"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Grote capaciteitlade"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+"De bestanden voor het stuurprogramma konden niet naar de spoolmap worden "
+"geschreven."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparant"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>\"Algemeen\"</b></p>Deze dialoogpagina bevat de <em>algemene</em> "
-"afdruktaakinstellingen. Algemene instellingen zijn van toepassing op de meeste "
-"printers, taken en bestandstypen."
-"<p>Klik op het vraagtekentje in de titelbalk en vervolgens op een tekst in dit "
-"dialoog voor gedetailleerde informatie.</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB-gedeelde printer (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Paginagrootte:</b> Selecteer de papiergrootte waarop afgedrukt moet "
-"worden uit het keuzemenu.</p> "
-"<p>De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde "
-"printerstuurprogramma (\"PPD\").</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # voorbeelden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Netwerkprinter (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Papiersoort:</b> Selecteer de te gebruiken papiersoort uit de "
-"keuzelijst.</p> "
-"<p>De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde "
-"printerstuurprogramma (\"PPD\").</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # voorbeeld: \"Transparency\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Bestandprinter (afdrukken naar een bestand)"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Selectie van de papierbron:</b> Selecteer in het uitvouwmenu de lade "
-"waarin het papier zit waarop u wilt afdrukken. "
-"<p>De precieze lijst met laden wordt bepaald door het printerstuurprogramma "
-"(PPD) dat u hebt geïnstalleerd.</qt> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # voorbeelden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Selectie van de afbeeldingoriëntatie:</b> de oriëntatie waarin u de "
-"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. "
-"Standaard is de oriëntatie <em>Portret</em>. "
-"<p>U kunt kiezen uit vier oriëntaties: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portret</b>. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt "
-"rechtop op het papier afgedrukt.</li> "
-"<li> <b>Landschap</b>. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. "
-"</li> "
-"<li><b>Omgekeerd landschap</b>. De afbeelding wordt liggend en omgekeerd "
-"afgedrukt.</li> "
-"<li><b>Omgekeerd portret</b>. Omgekeerd portret drukt de afbeelding rechtop en "
-"omgekeerd af.</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # voorbeelden: \"landscape\" of "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Selectie van dubbelzijdig afdrukken:</b> dit gedeelte kan inactief zijn "
-"als uw printer geen ondersteuning biedt voor <em>duplex printing</em> "
-"(dus het afdrukken op beide zijden van de pagina's). Dit gedeelte is actief als "
-"uw printer dubbelzijdig afdrukken ondersteund."
-"<p> U kunt kiezen uit 3 opties: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Geen</b>. Dit drukt elke pagina van de taak af op één zijde van de "
-"pagina's. </li> "
-"<li> <b>Lange zijde</b>. Dit drukt de taak af op beide zijden van het papier. "
-"De taak wordt zodanig afgedruikt dat de achterzijde dezelfde oriëntatie heeft "
-"als de voorzijde als u de pagina langs de lange papierkant omdraait. (bij "
-"sommige printerstuurprogramma's heet dit <em>duplex-non-tumbled</em>).</li> "
-"<li> <b>Korte zijde</b>. Dit drukt de taak zo af dat de achterzijde omgekeerd "
-"wordt afgedrukt. Als u de pagina langs de korte kant omdraait heeft de afdruk "
-"dezelfde oriëntatie als de voorzijde. (bij sommige printerstuurprogramma's heet "
-"dit <em>duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # voorbeelden: \"tumble\" of "
-"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Selectie van schutblad(en):</b> selecteer de schutbladen om één of twee "
-"speciale pagina's vlak voor of achter de hoofdtaak af te drukken. "
-"<p>Schutbladen kunnen informatie bevatten over de afdruktaak, zoals "
-"gebruikersnaam, tijdstip van afdrukken, taaktitel etc. "
-"<p>Schutbladen zijn bedoeld om de verschillende afdruktaken van elkaar te "
-"scheiden, wat vooral in een situatie waarbij verschillende gebruikers de "
-"printer met elkaar delen handig is. "
-"<p><em><b>Tip:</em></b> u kunt uw eigen schutbladen ontwerpen. Om ze te kunnen "
-"gebruiken, plaats het schutblad in de standaard CUPS-map <em>banners</em> "
-"(normaliter is dat <em>\"/usr/share/cups/banner\"</em>"
-". Uw eigen schutbladen dienen in een van de ondersteunde afdrukformaten "
-"opgemaakt zijn. Ondersteunde formaten zijn ASCII-tekst, PostScript, PDF, en de "
-"meeste afbeeldingsformaten zoals PNG, JPEG of GIF. De schutbladen die u hebt "
-"toegevoegd zullen na de herstart van CUPS verschijnen in het uitvouwmenu. "
-"<p>CUPS levert zelf ook een selectie schutbladen aan. "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # voorbeelden: \"standard\" of \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Selectie van aantal pagina's per vel:</b> u kunt ook meerdere pagina's "
-"op 1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. "
-"<p><b>Opmerking 1:</b> de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel "
-"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de "
-"standaardinstelling) af wilt drukken. "
-"<p><b>Opmerking 2:</b> als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen "
-"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw "
-"afdruksysteem. Maar sommige printers bieden zelf ook de mogelijkheid om "
-"meerdere pagina's per vel af te drukken. In dat geval vindt u hiervoor een "
-"optie in de printerstuurprogramma-instellingen. Wees voorzichtig, als u het "
-"afdrukken van meerdere pagina's per vel op beide plaatsen instelt kan uw afdruk "
-"er anders uitzien dan uw bedoeling was. "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
-"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # voorbeelden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript-instellingen"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Pagina&grootte:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papiert&ype:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Kleurdiepte"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Papier&bron:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Additionele GS-opties"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Dubbelzijdig afdrukken"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Paginaformaat"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Pagina's per vel"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Portret"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Landschap"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Om&gekeerd landschap"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Omge&keerd portret"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "G&een"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "La&nge zijde"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "K&orte zijde"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Begin:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "Ein&de:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Bestanden"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Selectie van kleurmodes</b>: u kunt uit twee opties kiezen: "
-"<ul> "
-"<li><b>Kleur</b> en</li> "
-"<li><b>Grijswaarden</b></li></ul> <b>Opmerking:</b> "
-"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als TDEPrint "
-"onvoldoende informatie over uw afdrukbestand kan achterhalen. In dat geval "
-"wordt de in uw afdrukbestand ingesloten kleur/grijswaarde-informatie en de "
-"standaardafhandeling van uw printer gebruikt.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Selectie van paginagrootte:</b> selecteer het formaat van de pagina "
-"waarop u wilt afdrukken in het uitvouwmenu. "
-"<p>De precieze lijst met papierformaten wordt bepaald door het stuurprogramma "
-"van de printer (PPD) die u hebt geïnstalleerd. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Selectie van aantal pagina's per vel:</b> u kunt meerdere pagina's op "
-"1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. "
-"<p><b>Opmerking 1:</b> de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel "
-"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de "
-"standaardinstelling) af wilt drukken. "
-"<p><b>Opmerking 2:</b> als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen "
-"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw "
-"afdruksysteem. "
-"<p><b>Opmerking 3, betreffende \"Overig\":</b> u kunt de optie \"Overig\" niet "
-"selecteren als aantal pagina's per vel. \"Overig\" is hier alleen ter "
-"informatie geplaatst."
-"<p>Om 8, 9, 16, etc. pagina's per vel te selecteren: "
-"<ul>"
-"<li>ga naar tabblad \"Filter\"</li>"
-"<li>activeer het filter <em>Meerdere pagina's per vel</em></li>"
-"<li>en stel deze in (onderste knop rechts van tabblad \"Filters\"). </li> </ul> "
-"</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Selectie van de afbeeldingoriëntatie:</b> de oriëntatie waarin u de "
-"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. "
-"Standaard is de oriëntatie <em>Portret</em>. "
-"<p>U kunt kiezen uit twee oriëntaties: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portret</b>. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt "
-"rechtop op het papier afgedrukt.</li> "
-"<li> <b>Landschap</b>. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. "
-"</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Afdrukformaat"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleurmodus"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Linker/rechter marges (1/72 in)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Kleu&r"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Boven/onder marges (1/72 in)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Grijswaarden"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Tekstopties"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "Overi&g"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Stuur EOF na elke taak om de pagina uit te werpen"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Beschrijving niet beschikbaar"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Trapgewijze tekstopbouw herstellen"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Printerwachtrij op afstand op %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Snelle tekstafdruk (alleen non PS-printers)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5909,130 +5873,17 @@ msgstr "Printerinstellingen"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Geen instelbare opties voor die printer beschikbaar."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>U staat op het punt een pseudo-printer als standaard in te stellen. Deze "
-"instelling is specifiek voor TDE en zal niet beschikbaar zijn buiten "
-"TDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor "
-"niet TDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen "
-"afdrukken. Wilt u daadwerkelijk <b>%1</b> als standaard instellen?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Lege hostnaam."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Lege wachtrijnaam."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Printer niet gevonden."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Nog niet ingeprogrammeerd."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Instellingen voor RLPR-proxyserver"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Instellingen voor LPD-wachtrij op afstand"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxyinstellingen"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Proxyserver gebr&uiken"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Wachtrij op afstand %1 op %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Geen voorgedefinieerde printers"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Het uitvoerbare bestand <b>%1</b> werd niet in uw zoekpad gevonden. Controleer "
-"uw installatie."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr ""
-"De printer is niet geheel gedefinieerd. Probeer deze opnieuw te installeren."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Een bestand genaamd share/tdeprint/specials.desktop is gevonden in uw lokale "
-"TDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige TDE-uitgave en "
-"dient te worden verwijderd om globale pseudoprinters te kunnen beheren."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "In wachtrij"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Vastgehouden"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Geannuleerd"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Afgebroken"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Voltooid"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Paginamarkeringen"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Configuratie van %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Leeg afdrukcommando."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_printer"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Tekenreekswaarde:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "PostScript-bestandgenerator"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Geen optie geselecteerd"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6295,157 +6146,530 @@ msgstr "Poster- en afdrukgrootte koppelen/ontkoppelen"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "In wachtrij"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Vastgehouden"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Geannuleerd"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Voltooid"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Dit is geen Foomatic-printer"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Sommige printerinformatie ontbreekt"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Er deed zich een fout voor tijdens het afdrukken. Deze foutmelding "
-"werd van het systeem ontvangen:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<qt> "
+"<p><b>Boven marge</b></p> "
+"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren "
+"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> "
+"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een "
+"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het "
+"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de "
+"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor "
+"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
+"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de TDE printdaemon. "
-"Dit kan gebeuren als u probeert af te drukken onder een andere gebruikersnaam "
-"dan degene waarmee u momenteel bent aangemeld. Als u verder wilt gaan met "
-"afdrukken, dan moet u het wachtwoord van root opgeven."
+"<qt> "
+"<p><b>Onder marge</b></p> "
+"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren "
+"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> "
+"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een "
+"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het "
+"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de "
+"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor "
+"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" "
+"is gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Root-wachtwoord opgeven"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Linker marge</b></p>"
+"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren "
+"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> "
+"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een "
+"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het "
+"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de "
+"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor "
+"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
+"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Rechter marge</b></p>"
+"<p>Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren "
+"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.</p> "
+"<p>De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een "
+"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b></p>Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het "
+"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de "
+"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor "
+"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
+"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Maateenheid wijzigen</b></p> "
+"<p>U kunt de maateenheden van de marges hier wijzigen. Kies uit millimeter, "
+"centimeter, inch of pixel (1 pixel is gelijk aan 1/72 inch).</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Aangepast margekeuzevakje</b></p> "
+"<p>Schakel dit keuzevakje in als u de marges van de afdrukken wilt wijzigen.</p> "
+"<p>U kunt de marge-instellingen op vier manieren wijzigen:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Bewerk de tekstvelden.</li> "
+"<li>Klik op de keuzeveldpijlen.</li> "
+"<li>Gebruik het scrollwiel van een wielmuis.</li> "
+"<li>Sleep de marges naar het voorbeeldframe met de muis.</li> </ul> "
+"<p><b>Opmerking:</b> De marge-instelling werkt niet wanneer dergelijke "
+"bestanden direct worden geladen met kprinter omdat zij intern vaste marges "
+"bevatten, zoals bij de meeste PostScript of PDF bestanden. Het werkt echter wel "
+"met alle ASCII-tekstbestanden. Wellicht werkt het niet met "
+"niet-TDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het "
+"TDEPrint raamwerk kunnen benutten.</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>\"Sleep-uw-marges\"</b></p> "
+"<p>Gebruik uw muis om elke marge in te stellen door te slepen op dit "
+"miniatuurvoorbeeldvenster. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "Aangepaste marges gebr&uiken"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Boven:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Onder:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "Lin&ks:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Rechts:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pixels (1/72nd in)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Inches (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Centimeters (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimeters (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>U staat op het punt een pseudo-printer als standaard in te stellen. Deze "
+"instelling is specifiek voor TDE en zal niet beschikbaar zijn buiten "
+"TDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor "
+"niet TDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen "
+"afdrukken. Wilt u daadwerkelijk <b>%1</b> als standaard instellen?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Aliassen:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Afdrukstatus - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-item: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Afdruksysteem"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Het uitvoerbare bestand %1 werd niet in uw zoekpad (PATH) gevonden."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "De authenticatie is misluk (gebruikersnaam = %1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Toegang geweigerd"
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisatie..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Printer %1 bestaat niet."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Afdrukgegevens worden gegenereerd: pagina %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Onbekende fout: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Voorbeeld..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Uitvoeren van lprm mislukte: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Netwerkprinter"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Lokale printer op %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Interne fout."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"<qt> <b>Een lijst met (PPD) stuurprogramma-opties</b> "
-"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals "
-"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer "
-"Description of PPD).</p> "
-"<p>Klik op elk willekeurig item in de lijst en bekijk de beschikbare waarden in "
-"het onderste vak van deze dialoogpagina.</p> "
-"<p>Stel de waarden naar wens in. Gebruik dan een van de onderstaande knoppen om "
-"verder te gaan:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Instellingen <em>'opslaan'</em> als u ze ook wilt hergebruiken in uw "
-"volgende taken. <em>'opslaan'</em> zal uw instellingen permanent bewaren totdat "
-"ze weer gewijzigd worden.</li> "
-"<li>Klik op <em>'OK'</em> (door niet eerst op <em>'opslaan'</em> "
-"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende "
-"afdruktaak. <em>'OK'</em> vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer "
-"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden "
-"gebruiken.</li> "
-"<li><em>'Annuleren'</em> Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van "
-"<em>'annuleren'</em> doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de "
-"standaard instellingen van de rij.</li></ul> "
-"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het "
-"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>"
-"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet "
-"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> "
-"</qt>"
+"U hebt waarschijnlijk niet de nodige toegangsrechten om deze handeling uit te "
+"voeren."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Niet ondersteunde backend: %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-"<qt> <b>Lijst van mogelijke waarden voor de gegeven optie (van PPD)</b> "
-"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals "
-"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer "
-"Description of PPD).</p> "
-"<p>Selecteer de gewenste waarde en ga verder.</p> "
-"<p>Gebruik vervolgens één van de knoppen onderstaande om dit dialoog te "
-"verlaten:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Instellingen <em>'opslaan'</em> als u ze ook wilt hergebruiken in uw "
-"volgende taken. <em>'opslaan'</em> zal uw instellingen permanent bewaren totdat "
-"ze weer gewijzigd worden.</li> "
-"<li>Klik op <em>'OK'</em> (door niet eerst op <em>'opslaan'</em> "
-"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende "
-"afdruktaak. <em>'OK'</em> vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer "
-"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden "
-"gebruiken.</li> "
-"<li><em>'Annuleren'</em> Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van "
-"<em>'annuleren'</em> doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de "
-"standaard instellingen van de rij.</li></ul> "
-"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het "
-"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>"
-"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet "
-"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> "
-"</qt>"
+"Het programma lpdomatic is niet gevonden. Controleer of Foomatic correct is "
+"geïnstalleerd en dat lpdomatic in een standaardlocatie is geïnstalleerd."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Niet in staat om stuurprogramma %1 te verwijderen."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Netwerkprinter (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP-stuurprogramma (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Geen stuurprogramma opgegeven voor die printer. Mogelijk is het een "
+"raw-printer."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool Common Driver (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Ongeldige specificatie van printerbackend: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr ""
+"Het printcap-bestand is een bestand op afstand. (NIS) Het kan niet worden "
+"geschreven."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"Het printcap-bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang "
+"tot het bestand hebt."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Interne fout: geen handler gedefinieerd."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Kon de spoolmap niet bepalen. Kijk in het opties-dialoogvenster."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"De spoolmap %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer of u voldoende "
+"toegangsrechten hebt om die handeling uit te voeren."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"De printer is aangemaakt, maar de printdaemon kon niet worden herstart. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"De spoolmap %1 kon niet worden verwijderd. Controleer of u schrijftoegang voor "
+"die map hebt."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "Printcap-item bew&erken..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Het handmatig bewerken van de printcap-item dient alleen te worden uitgevoerd "
+"door een gekwalificeerde systeembeheerder. Fouten in het item zorgt er voor dat "
+"uw printer mogelijk niet werkt. Wilt u verder gaan?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Spoolertype: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS-stuurprogramma (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Ontbrekend element: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Het bestand %1 kon niet worden aangemaakt."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Het APS-stuurprogramma is niet gedefinieerd."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Kon de volgende map niet verwijderen: %1"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Niet ondersteunde handeling."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Onbekend (niet herkend item)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Wachtrij op afstand (%1) op %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Niet herkend item."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Spooler"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Spooler-instellingen"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_printer"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "PostScript-bestandgenerator"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Leeg afdrukcommando."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Aanpassingen"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6736,39 +6960,6 @@ msgstr "&Afdrukbereik"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Selectie van afdruksubsysteem</b>"
-"<p> Dit combinatieveld toont het afdruksubsysteem dat zal worden gebruikt door "
-"TDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). "
-"TDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies "
-"gebruiken \"CUPS\", het <em>Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Momenteel gebruikt afdruks&ysteem:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Huidige verbinding</b>"
-"<p>Deze regel laat zien met welke CUPS-server uw PC momenteel is verbonden voor "
-"het afdrukken en het verkrijgen van informatie over aangesloten printers. Om "
-"een andere CUPS-server te kiezen, klik op \"Systeemopties\", selecteer "
-"\"CUPS-server\" en vul de benodigde gegevens in.</qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6893,184 +7084,45 @@ msgstr ""
"Versleep bestanden hier naar toe of gebruik de knop om een "
"bestandsdialoogvenster te openen. Laat het leeg voor <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Waarde:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Tekenreekswaarde:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Geen optie geselecteerd"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB-gedeelde printer (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Netwerkprinter (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Bestandprinter (afdrukken naar een bestand)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript-instellingen"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutie"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Kleurdiepte"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Additionele GS-opties"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Paginaformaat"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Pagina's per vel"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Linker/rechter marges (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Boven/onder marges (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Tekstopties"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Stuur EOF na elke taak om de pagina uit te werpen"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Trapgewijze tekstopbouw herstellen"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Snelle tekstafdruk (alleen non PS-printers)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Lokale printerwachtrij (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "(Niet beschikbaar)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "LPD-wachtrij op afstand %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "De spoolmap %1 voor printer %2 kon niet worden aangemaakt."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "De informatie voor printer <b>%1</b> kon niet worden opgeslagen."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"De juiste toegangsrechten voor de spoolmap %1 van printer <b>%2</b> "
-"konden niet worden vastgelegd."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Toegang geweigerd: hiervoor moet u root zijn."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden uitgevoerd."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Deze handeling is niet ingeprogrammeerd."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Het printcap-bestand kon niet worden geschreven."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "De testpagina kon niet worden gelokaliseerd."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"Het stuurprogramma <b>%1</b> is niet gevonden in de printtool-database."
+"De algemene printer kan niet worden overschreven met speciale "
+"printerinstellingen."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "De printer <b>%1</b> is niet gevonden in het bestand printcap."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Parallelle poort #%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Geen stuurprogramma gevonden. (raw-printer)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "De TDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Het printertype werd niet herkend."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Het assistentobject kon niet worden gevonden in de beheerbibliotheek."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Het stuurprogramma <b>%1</b> is niet meegecompileerd in uw "
-"GhostScript-distributie. Controleer uw installatie of gebruik een ander "
-"stuurprogramma."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Het opties-dialoogvenster is niet gevonden in de beheerbibliotheek."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"De bestanden voor het stuurprogramma konden niet naar de spoolmap worden "
-"geschreven."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Geen plugininformatie beschikbaar"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Geen afdrukvoorbeeld beschikbaar"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -7081,207 +7133,155 @@ msgstr "Aan een van de vereisten van het commando-object is niet voldaan."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Het commando bevat niet de vereiste tag %1."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Filter-toevoeg-knop</b> "
-"<p>Deze knop roept een dialoog aan om een filter te selecteren.</p> "
-"<p><b>Opmerking 1:</b> U kunt verschillende filters ketenen zolang u zorgt dat "
-"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (TDEPrint kijkt uw filterketen "
-"na en waarschuwt als u dit niet doet).</p> "
-"<p><b>Opmerking 2:</b> De filters die u hier opgeeft worden toegepast op uw "
-"taakbestand <em><b>voordat</b></em> deze behandeld wordt door uw map met "
-"printopdrachten en het printsubsysteem (bijv. CUPS, LPRng of LPD).</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Filter-verwijderen-knop</b>"
-"<p>Deze knop verwijdert de gemarkeerde filter uit de lijst met filters.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Filter-omhoog-verplaatsen-knop</b>"
-"<p>Deze knop verplaatst de gemarkeerde filter omhoog in de lijst met filters, "
-"naar voren in de filterketen.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Filter-omlaag-verplaatsen-knop</b>"
-"<p>Deze knop verplaatst de gemarkeerde filter omlaag in de lijst met filters, "
-"naar achteren in de filterketen.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Filter-instellen-knop</b>"
-"<p>Deze knop stelt de huidig geselecteerde filter in in een aparte dialoog.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Filter-info-vlak</b></p> "
-"<p>Dit veld laat algemene informatie over de geselecteerde filter zien. Onder "
-"andere:</p> "
+"<qt> <b>Een lijst met (PPD) stuurprogramma-opties</b> "
+"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals "
+"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer "
+"Description of PPD).</p> "
+"<p>Klik op elk willekeurig item in de lijst en bekijk de beschikbare waarden in "
+"het onderste vak van deze dialoogpagina.</p> "
+"<p>Stel de waarden naar wens in. Gebruik dan een van de onderstaande knoppen om "
+"verder te gaan:</p> "
"<ul> "
-"<li>De <em>filternaam</em> (zoals weergegeven in de TDEPrint gebruikers "
-"interface);</li> "
-"<li>De <em>filtervereisten</em> (dat is het externe programma dat aanwezig en "
-"uitvoerbaar moet zijn op het systeem);</li> "
-"<li>Het <em>filterinvoerformaat</em> (in de vorm van één of meerdere door de "
-"filter geaccepteerde <em>MIME-typen</em>);</li> "
-"<li>Het <em>filteruitvoerformaat</em> (in de vorm van een <em>MIME-type</em> "
-"dat gegenereerd wordt door de filter);</li> "
-"<li>Een min or meer verbale beschrijving van de filteroperatie.</li> </ul> </p> "
+"<li>Instellingen <em>'opslaan'</em> als u ze ook wilt hergebruiken in uw "
+"volgende taken. <em>'opslaan'</em> zal uw instellingen permanent bewaren totdat "
+"ze weer gewijzigd worden.</li> "
+"<li>Klik op <em>'OK'</em> (door niet eerst op <em>'opslaan'</em> "
+"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende "
+"afdruktaak. <em>'OK'</em> vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer "
+"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden "
+"gebruiken.</li> "
+"<li><em>'Annuleren'</em> Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van "
+"<em>'annuleren'</em> doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de "
+"standaard instellingen van de rij.</li></ul> "
+"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het "
+"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>"
+"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet "
+"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> "
"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Filterketen</b> (wordt <em>voor</em> de eigenlijke ingave van de taak "
-"naar het afdruksysteem uitgevoerd). "
-"<p>Dit veld laat zien welke filters geselecteerd zijn om als 'voorfilters' voor "
-"TDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden <em>"
-"voordat</em> ze naar het echte afdruksubsysteem worden gestuurd.</p> "
-"<p>De lijst in dit veld mag leeg zijn (standaard).</p> "
-"<p>De voorfilters functioneren voor de afdruktaak in de volgorde waarin ze zijn "
-"weergegeven (van boven naar beneden). Dit wordt gedaan door te functioneren als "
-"een <em>filterketen</em> waar de uitvoer van de ene filter als invoer wordt "
-"gebruikt voor de volgende filter. Door de filters in de verkeerde volgorde te "
-"zetten kan de filterketen mislukken. Als bijvoorbeeld het bestand ASCII-tekst "
-"is en u wilt de uitvoer laten verwerken door de 'multipagina-per-vel'-filter, "
-"moet de eerste filter de filter zijn welke ASCII naar PostScript "
-"converteert.</p> "
-"<p>TDEPrint kan <em>elk extern filterprogramma</em> dat u wellicht nuttig acht "
-"met deze interface gebruiken.</p> "
-"<p>TDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een "
-"selectie van veelgebruikte filters. Deze filters moeten echter onafhankelijk "
-"van TDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor <em>alle</em> "
-"afdruksubsystemen die ondersteund worden door TDEPrint (zoals CUPS, LPRng en "
-"LPD), omdat ze er niet één in het bijzonder benodigen.</p> "
-"<p>Tot de met TDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:</p> "
+"<qt> <b>Lijst van mogelijke waarden voor de gegeven optie (van PPD)</b> "
+"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals "
+"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer "
+"Description of PPD).</p> "
+"<p>Selecteer de gewenste waarde en ga verder.</p> "
+"<p>Gebruik vervolgens één van de knoppen onderstaande om dit dialoog te "
+"verlaten:</p> "
"<ul> "
-"<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> "
-"<li>een <em>Multipagina-per-vel filter</em>,</li> "
-"<li>een <em>PostScript-naar-PDF convertor</em>,</li> "
-"<li>een <em>Pagina selectie-/sorteer filter</em>,</li> "
-"<li>een <em>Posterafdruk filter</em>,</li> "
-"<li>en anderen.</li> </ul> "
-"<p>Klik simpelweg op het trechterpictogram (bovenaan in de "
-"rechter-pictogrammenkolom) om een filter toe te voegen aan deze lijst.</p> "
-"<p>Klik op de andere elementen van dit dialoog om meer te leren over de "
-"TDEPrint voorfilters.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+"<li>Instellingen <em>'opslaan'</em> als u ze ook wilt hergebruiken in uw "
+"volgende taken. <em>'opslaan'</em> zal uw instellingen permanent bewaren totdat "
+"ze weer gewijzigd worden.</li> "
+"<li>Klik op <em>'OK'</em> (door niet eerst op <em>'opslaan'</em> "
+"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende "
+"afdruktaak. <em>'OK'</em> vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer "
+"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden "
+"gebruiken.</li> "
+"<li><em>'Annuleren'</em> Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van "
+"<em>'annuleren'</em> doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de "
+"standaard instellingen van de rij.</li></ul> "
+"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het "
+"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>"
+"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet "
+"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> "
+"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Filter toevoegen"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exporteren..."
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Filter verwijderen"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er deed zich een fout voor bij het laden van %1 De diagnose luidt:"
+"<p>%2.</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Filter omhoog verplaatsen"
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Een bestand genaamd share/tdeprint/specials.desktop is gevonden in uw lokale "
+"TDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige TDE-uitgave en "
+"dient te worden verwijderd om globale pseudoprinters te kunnen beheren."
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Filter omlaag verplaatsen"
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de TDE printdaemon. "
+"Dit kan gebeuren als u probeert af te drukken onder een andere gebruikersnaam "
+"dan degene waarmee u momenteel bent aangemeld. Als u verder wilt gaan met "
+"afdrukken, dan moet u het wachtwoord van root opgeven."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Filter instellen"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Root-wachtwoord opgeven"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Interne fout: het filter kon niet worden geladen."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Afdrukstatus - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De filterketen is onjuist. Het uitvoerformaat van tenminste een filter wordt "
-"niet ondersteund door het opvolgende filter. Kijk onder tabblad <b>Filters</b> "
-"voor meer informatie.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Afdruksysteem"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Invoer"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "De authenticatie is misluk (gebruikersnaam = %1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1 &handboek"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index 3654910e49b..0f78e0d85d9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 0563f55068e..834c2d21a6b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 0624372647c..cd702ed0e31 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 219100e6000..afe3d332911 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index e46e71b0828..c4c6961b61e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index bc0ca0a1e06..62acdba1ba7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 64b578daf3f..7218a752945 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-10 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"