diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1809 |
1 files changed, 905 insertions, 904 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po index edd708fb719..b77df363252 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -13,408 +13,424 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 13:11+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Voor&versterking:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "Frequentie&banden" +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "Vo&orinstellingen" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengte:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Toevoegen" +msgid "Audio:" +msgstr "Geluid:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "Ge&activeerd" +msgid "Video:" +msgstr "Video:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "Aa&ntal frequentiebanden:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "S&peelobject" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Equalizer terug&zetten" +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Mogelijkheden" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ga" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Al&gemeen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "&Tekstballon met huidige track tonen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "&Hoezen in dialoogvenster en tekstballon tonen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Dialoogvenster" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Duur van d&ialoogvenster:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Knoppen tonen in &dialoogenster" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Trac&ks aankondigen via een dialoogvenster" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Statuspictogramweergave" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animatie" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Knipperend" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Statisch" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "Gee&n" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "Gea&vanceerd" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Actie van middelste muisknop" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Afspee&llijst tonen / verbergen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "Afspelen/&Pauze" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Muis&wiel" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Modificatie&toets:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Actie:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Niets" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "V&olume wijzigen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "&Track wisselen" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lengte:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Geluid:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "S&peelobject" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Mogelijkheden" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Info over de skin:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Hier ziet u alle opmerkingen die personen over hun skins hebben geschreven.\n" -"De opmerkingen zijn puur ter informatie bedoeld, ze bevatten veelal geen " -"belangrijke gegevens." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Skin installeren" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Skin verwijderen" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Visualisatie" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Oscillo&scoop" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Ontleder" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Bijwerken elke:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Pitch" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "Onderste &limiet:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "B&ovenste limiet:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Hulpballonnen &tonen" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Opstartsche&rm tonen" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Schu&ifsnelheid van titelweergave:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Traag" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Snel" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Systeemlettertype" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Systeemlettertype gebruiken" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Info over de skin:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Hier ziet u alle opmerkingen die personen over hun skins hebben geschreven.\n" +"De opmerkingen zijn puur ter informatie bedoeld, ze bevatten veelal geen " +"belangrijke gegevens." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Skin installeren" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Skin verwijderen" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Voor&versterking:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "Frequentie&banden" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "Vo&orinstellingen" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Toevoegen" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "Ge&activeerd" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "Aa&ntal frequentiebanden:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Equalizer terug&zetten" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rinse de Vries,Andy Houben,Niels Reedijk,R.F. Pels,Tom Albers,Bram Schoenmakers" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rinsedevries@kde.nl,andlinux@yahoo.com,n.reedijk@planet.nl,ruurd@tiscali.nl," +"tomalbers@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" + #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "De fusie van frequenties" @@ -466,466 +482,365 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Heeft zeer goed geholpen met de equalizer" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Kan niet schrijven naar %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "Naar be&gin van afspeellijst terugkeren bij voltooiing" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Als de afspeellijst is afgespeeld, ga terug naar begin, maar begin niet met " -"afspelen." +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eigenschappen voor %1" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Slechts één exemplaar van Noatun toesta&an" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Als Noatun een tweede keer wordt opgestart, dan zal het tweede exemplaar de " -"items overnemen van de eerste Noatun." +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Spelen/Pauze" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Afspeellijst &wissen als een bestand wordt geopend" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Voorwaarts" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Het openen van een bestand via de globale menuoptie Openen wist eerst de " -"huidige afspeellijst." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspeellijst" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Snelle hardwarematige volumecontrole gebruiken" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Gebruik de hardwaremixer in plaats van aRts'. Dit heeft wel effect op alle " -"geluidstromen, dus niet alleen die van Noatun, maar is net even sneller." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "&Resterende afspeeltijd tonen" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Skinselectie voor de Winskin-plugin" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"De teller tellen af naar nul, waarbij ze de resterende tijd in plaats van de " -"verstreken tijd weergeven." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "Nieuwe skin &installeren..." -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Titelop&maak:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Skin ve&rwijderen" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Selecteer een titel om te gebruiken voor elk bestand (uit de afspeellijst en de " -"gebruikersinterface). Elke element, zoals $(titel) wordt vervangen door de " -"eigenschap met de naam zoals opgegeven tussen de haakjes. De eigenschappen zijn " -"inclusief, maar niet beperkt tot: titel (title), auteur (author), datum (date), " -"opmerkingen (comments) en album (album)." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Downloadmap:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Schu&ifsnelheid van titel:" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Als u een niet-lokaal bestand opent, dan wordt deze eerst in de opgegeven map " -"gedownload." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Afspeelgedrag bij opstarten" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "U kunt deze skin niet verwijderen." -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Afs&peelstatus herstellen" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de skin <b>%1</b> verwijderen?</qt>" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Automatisch eerste bestand afspelen" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Zoeken naar: %1/%2 (%3%)" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "Niet &beginnen met afspelen" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balans: centrum" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balans: %1% links" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Plugins kiezen" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balans: %1% rechts" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Kies een of meer interfaces om te gebruiken:</b>" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualisatiemodus" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Ontledingsmodus" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Ontleder" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licentie" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Kies een afspeellijst om te gebruiken:</b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Vuur" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "Afs&peellijst" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Verticale lijnen" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Kies een willekeurige visualisatie om te gebruiken:</b>" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spelen" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualisaties" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Herhalingsstijl wijzigen" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Kies overige plugins om te gebruiken:</b>" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Geen bestand geladen" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "O&verige plugins" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Geen lus" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het wijzigen van uw afspeellijstplugin zal het afspelen stoppen. " -"Verschillende afspeellijsten kunnen verschillende methoden voor het opslaan van " -"informatie gebruiken. Dus na het wijzigen van de afspeellijsten is het mogelijk " -"dat u uw afspeellijst opnieuw moet aanmaken.</qt>" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Nummerlus" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Afspeellijstlus" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Willekeurig afspelen" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nieuwe voorinstelling" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Infraroodbesturing" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Tagging" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Infraroodcommando's instellen" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Instellingen voor tag-laders" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Afstandbediening&commando's:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Alle tags opnieuw scannen" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Actie:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Tags &automatisch laden" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "He&rhalen" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Interval:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "U hebt geen afstandbediening(en) ingesteld." -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Voorkeuren - Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Zorg er voor dat lirc correct is ingesteld." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met de aRts-daemon." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Kan de verbinding niet opzetten." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts fout" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Zorg er voor dat lirc correct is ingesteld en dat lircd draait." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Het starten van/verbinden met de aRts geluidsserver is mislukt. Zorg er voor " -"dat artsd juist is ingesteld." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Knop" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Kan geen afspeellijst-plugin vinden. Controleer of Noatun correct is " -"geïnstalleerd." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Actie" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Selecteer een af te spelen bestand" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Interval" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Stream van %1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Stream van %1 (poort %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volume omlaag" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Stream van %1, (ip: %2 poort: %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volume omhoog" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spelen" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Dempen" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Pauze" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Achteruit zoeken" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Vooruit zoeken" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Afspeellijst tonen" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Afspeellijst verbergen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Acties" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Herhalen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Nummer" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "Willekeu&rig" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effecten..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Volgende sectie" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&qualizer..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Vorige sectie" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Vorige" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Er konden geen poorten worden aangemaakt voor de ontvangst van " +"infraroodsignalen. De foutmelding luidt:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "V&olgende" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Er kon geen verbinding worden opgebouwd om infraroodsignalen te ontvangen. De " +"foutmelding luidt:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "S&pelen" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Kan geen afspeellijst-plugin vinden. Controleer of Noatun correct is " +"geïnstalleerd." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauzeren" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Tag-bewerker" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titel" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artiest" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "T&rack" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Eclectic gitaar" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Genre" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Effecten" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Op&merking" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Effecten - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Tag-bewerker..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Beschikbare effecten" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "Afspeellijst &exporteren..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Actieve effecten" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Afspeellijst exporteren" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun-afspeellijst" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Afspeellijstexport" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Hier worden alle beschikbare effecten getoond.\n" -"\n" -"Versleep bestanden vanaf hier naar het actieve vak rechts om een plugin te " -"activeren." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Kleuren en instellingen voor HTML-export" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "" -"Dit zal het geselecteerde effect naar het einde van uw ketting verplaatsen." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML-kleureninstellingen" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Hier wordt uw effectenketting getoond. Noatun ondersteunt een onbegrensd aantal " -"effecten in elke mogelijke volgorde. U kunt zelfs hetzelfde effect tweemaal " -"gebruiken!\n" -"\n" -"Versleep de items hier naar toe of vandaan om ze respectievelijk toe te voegen " -"of te verwijderen. U kunt tevens de volgorde wijzigen via " -"verslepen-en-neerzetten. Deze handelingen kunt u ook uitvoeren met de knoppen " -"rechts." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Verplaats het huidig geselecteerde effect omhoog in de ketting." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrond:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Verplaats het huidig geselecteerde effect omlaag in de ketting." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Kopschrift:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Configureer het huidig geselecteerde effect.\n" -"\n" -"U kunt zaken als de intensiteit vanaf hier wijzigen." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Koppeling onder muisaanwijzer:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Dit zal het geselecteerde effect uit uw ketting verwijderen." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Achtergrondafbeelding" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rinse de Vries,Andy Houben,Niels Reedijk,R.F. Pels,Tom Albers,Bram Schoenmakers" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Afspeellijstingangen koppe&len aan hun URL-adres" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rinsedevries@kde.nl,andlinux@yahoo.com,n.reedijk@planet.nl,ruurd@tiscali.nl," -"tomalbers@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "Afspeellijstingangen &nummeren" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -935,11 +850,6 @@ msgstr "Spelen/Pauze" msgid "Stop Playing" msgstr "Stoppen met afspelen" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Voorwaarts" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Afspeellijst tonen/verbergen" @@ -956,34 +866,6 @@ msgstr "Effectenconfiguratie" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volume omhoog" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volume omlaag" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Dempen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Vooruit zoeken" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Achteruit zoeken" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Volgende sectie" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Vorige sectie" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Titel van nummer naar klembord kopiëren" @@ -1008,73 +890,75 @@ msgstr "Monoscope" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Monoscope in/uitschakelen" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "&Volume-instelling tonen" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "&Volume-instelling verbergen" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Opties voor de voiceprint-visualisatie" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Geen lus" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Voorgrondkleur:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Nummerlus" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Achtergrondkleur:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Afspeellijstlus" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Sweepkleur:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Willekeurig afspelen" +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Kan stijl niet laden. De stijl is niet geïnstalleerd." -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Druk op %1 om de menubalk te tonen.</qt>" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Kan stijl niet laden. Niet-ondersteunde of slechte stijlbeschrijving." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Tag-bewerker" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Kan skin %1 niet laden. Standaardskin wordt nu gebruikt." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Kan standaardskin %1 niet laden." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artiest" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Herhalingsstijl" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Datum" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Nummer" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "T&rack" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "Afs&peellijst" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Genre" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "Willekeu&rig" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Op&merking" +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman skins" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Tag-bewerker..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Skinselectie voor de Kaiman-plugin" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1096,6 +980,11 @@ msgstr "&Achterwaarts zoeken" msgid "Time" msgstr "Tijd" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kan niet schrijven naar %1." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "&Bestanden toevoegen..." @@ -1124,14 +1013,38 @@ msgstr "Afspeellijst opslaan" msgid "Open Playlist" msgstr "Afspeellijst openen" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Selecteer een af te spelen bestand" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspeellijst" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "&Volume-instelling tonen" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "&Volume-instelling verbergen" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Druk op %1 om de menubalk te tonen.</qt>" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun-gepauzeerd" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun-afspelend" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - gestopt" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1141,11 +1054,6 @@ msgstr "Systeemvakpictogram" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Systeemvakpictogram instellen" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Geen" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1158,79 +1066,11 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun-gepauzeerd" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun-afspelend" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - gestopt" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Kan stijl niet laden. De stijl is niet geïnstalleerd." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Kan stijl niet laden. Niet-ondersteunde of slechte stijlbeschrijving." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Kan skin %1 niet laden. Standaardskin wordt nu gebruikt." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Kan standaardskin %1 niet laden." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Herhalingsstijl" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman skins" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Skinselectie voor de Kaiman-plugin" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eigenschappen voor %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenscha&ppen" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Spelen/Pauze" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Er deden zich problemen voor tijdens het laden van de skin %1. Selecteer a.u.b. " +"een ander skinbestand." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1301,30 +1141,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Welkom bij Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Overgebleven afspeeltijd" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Huidige afspeeltijd" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Sample rate in kHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate in kbps" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" @@ -1349,10 +1165,6 @@ msgstr "Equalizer uitzetten" msgid "Reset Equalizer" msgstr "Equalizer terugzetten" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "Vorige" @@ -1373,235 +1185,424 @@ msgstr "In systeemvak plaatsen" msgid "Return from dockmode" msgstr "Systeemvak verlaten" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Er deden zich problemen voor tijdens het laden van de skin %1. Selecteer a.u.b. " -"een ander skinbestand." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Welkom bij Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Opties voor de voiceprint-visualisatie" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Overgebleven afspeeltijd" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Voorgrondkleur:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Huidige afspeeltijd" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Achtergrondkleur:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Sample rate in kHz" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Sweepkleur:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate in kbps" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Instellingen voor tag-laders" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Alle tags opnieuw scannen" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Tags &automatisch laden" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Interval:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Afspeellijst verbergen" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Acties" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisaties" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Herhalen" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effecten..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&qualizer..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Vorige" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "V&olgende" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "S&pelen" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauzeren" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effecten" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effecten - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Beschikbare effecten" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Actieve effecten" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"Er konden geen poorten worden aangemaakt voor de ontvangst van " -"infraroodsignalen. De foutmelding luidt:\n" +"Hier worden alle beschikbare effecten getoond.\n" +"\n" +"Versleep bestanden vanaf hier naar het actieve vak rechts om een plugin te " +"activeren." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "" +"Dit zal het geselecteerde effect naar het einde van uw ketting verplaatsen." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"Er kon geen verbinding worden opgebouwd om infraroodsignalen te ontvangen. De " -"foutmelding luidt:\n" +"Hier wordt uw effectenketting getoond. Noatun ondersteunt een onbegrensd aantal " +"effecten in elke mogelijke volgorde. U kunt zelfs hetzelfde effect tweemaal " +"gebruiken!\n" +"\n" +"Versleep de items hier naar toe of vandaan om ze respectievelijk toe te voegen " +"of te verwijderen. U kunt tevens de volgorde wijzigen via " +"verslepen-en-neerzetten. Deze handelingen kunt u ook uitvoeren met de knoppen " +"rechts." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Infraroodbesturing" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Verplaats het huidig geselecteerde effect omhoog in de ketting." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Infraroodcommando's instellen" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Verplaats het huidig geselecteerde effect omlaag in de ketting." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "Afstandbediening&commando's:" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Configureer het huidig geselecteerde effect.\n" +"\n" +"U kunt zaken als de intensiteit vanaf hier wijzigen." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Actie:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Dit zal het geselecteerde effect uit uw ketting verwijderen." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "He&rhalen" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Stream van %1" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Stream van %1 (poort %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "U hebt geen afstandbediening(en) ingesteld." +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Stream van %1, (ip: %2 poort: %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Zorg er voor dat lirc correct is ingesteld." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Kan de verbinding niet opzetten." +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Voorkeuren - Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "Zorg er voor dat lirc correct is ingesteld en dat lircd draait." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Knop" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Plugins kiezen" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Actie" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Kies een of meer interfaces om te gebruiken:</b>" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Interval" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "Afspeellijst &exporteren..." +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Afspeellijst exporteren" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun-afspeellijst" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licentie" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Afspeellijstexport" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Kleuren en instellingen voor HTML-export" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Kies een afspeellijst om te gebruiken:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML-kleureninstellingen" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Kies een willekeurige visualisatie om te gebruiken:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Kies overige plugins om te gebruiken:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Achtergrond:" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "O&verige plugins" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Kopschrift:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Het wijzigen van uw afspeellijstplugin zal het afspelen stoppen. " +"Verschillende afspeellijsten kunnen verschillende methoden voor het opslaan van " +"informatie gebruiken. Dus na het wijzigen van de afspeellijsten is het mogelijk " +"dat u uw afspeellijst opnieuw moet aanmaken.</qt>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Koppeling onder muisaanwijzer:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Achtergrondafbeelding" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Afspeellijstingangen koppe&len aan hun URL-adres" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "Afspeellijstingangen &nummeren" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Zoeken naar: %1/%2 (%3%)" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balans: centrum" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Eclectic gitaar" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balans: %1% links" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balans: %1% rechts" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nieuwe voorinstelling" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met de aRts-daemon." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Visualisatiemodus" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts fout" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Ontledingsmodus" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Het starten van/verbinden met de aRts geluidsserver is mislukt. Zorg er voor " +"dat artsd juist is ingesteld." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Ontleder" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Vuur" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Naar be&gin van afspeellijst terugkeren bij voltooiing" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Verticale lijnen" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Als de afspeellijst is afgespeeld, ga terug naar begin, maar begin niet met " +"afspelen." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Slechts één exemplaar van Noatun toesta&an" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Skinselectie voor de Winskin-plugin" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Als Noatun een tweede keer wordt opgestart, dan zal het tweede exemplaar de " +"items overnemen van de eerste Noatun." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "Nieuwe skin &installeren..." +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Afspeellijst &wissen als een bestand wordt geopend" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Skin ve&rwijderen" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Het openen van een bestand via de globale menuoptie Openen wist eerst de " +"huidige afspeellijst." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Snelle hardwarematige volumecontrole gebruiken" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Schu&ifsnelheid van titel:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Gebruik de hardwaremixer in plaats van aRts'. Dit heeft wel effect op alle " +"geluidstromen, dus niet alleen die van Noatun, maar is net even sneller." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "U kunt deze skin niet verwijderen." +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "&Resterende afspeeltijd tonen" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de skin <b>%1</b> verwijderen?</qt>" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"De teller tellen af naar nul, waarbij ze de resterende tijd in plaats van de " +"verstreken tijd weergeven." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Herhalingsstijl wijzigen" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Titelop&maak:" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Geen bestand geladen" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Selecteer een titel om te gebruiken voor elk bestand (uit de afspeellijst en de " +"gebruikersinterface). Elke element, zoals $(titel) wordt vervangen door de " +"eigenschap met de naam zoals opgegeven tussen de haakjes. De eigenschappen zijn " +"inclusief, maar niet beperkt tot: titel (title), auteur (author), datum (date), " +"opmerkingen (comments) en album (album)." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Downloadmap:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Als u een niet-lokaal bestand opent, dan wordt deze eerst in de opgegeven map " +"gedownload." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Afspeelgedrag bij opstarten" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Afs&peelstatus herstellen" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Automatisch eerste bestand afspelen" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "Niet &beginnen met afspelen" |