diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 685 |
1 files changed, 0 insertions, 685 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index 9dc59b39190..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,685 +0,0 @@ -# Translation of kcmlilo to Norwegian Nynorsk -# translation of kcmlilo.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2001,2002, 2004. -# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001. -# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:01+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Vel …" - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"Du kan redigera lilo.conf direkte her. Alle endringar du gjer vert automatisk " -"overførde til det grafiske grensesnittet." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "Installer «&boot record» til stasjon/partisjon:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Vel kva for stasjon eller partisjon du vil installera LILO på. Så sant du ikkje " -"planlegg å bruka andre oppstartshandsamarar i tillegg til LILO, bør du her " -"velja MBR («master boot record»).\n" -"<br>I så fall bør du sannsynlegvis velja <i>/dev/hda</i> " -"dersom du startar frå ein IDE-disk eller <i>/dev/sda</i> " -"dersom du startar frå ein SCSI-disk." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "Start standardkjerne/-OS &etter:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 sekund" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." -msgstr "" -"LILO vil venta ei gjeve tid før det startar lasting av kjernen (eller OS) " -"markert som <i>standardval</i> på sida <b>Oppstartsfiler</b>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Bruk «&linear»-modus" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Kryss av her dersom du brukar «linear»-modus. " -"<br>»Linear»-modus fortel oppstartslastaren om plasseringa til kjernen på ein " -"lineær måte i staden for sektor/hovud/sylinder. " -"<br>»Linear»-modus treng ein på enkelte SCSI-harddiskar, og burde ikkje føra " -"til problem så sant ein ikkje planlegg å laga ein oppstartsdiskett som skal " -"brukast på ei anna datamaskin." -"<br> Sjå mansida til lilo.conf for meir informasjon." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Bruk «&compact»-modus" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Kryss av denne boksen dersom du vil bruka «compact»-modus." -"<br>«Compact»-modus prøver å samla leseførespurnadar for tilgrensande sektorar " -"til ein leseførespurnad. Dette reduserer lastingstida og gjer at " -"oppstartskartet (boot map) blir mindre, men verkar ikkje på alle system." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "&Ta vare på oppstartskommandolinjer for standardval" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Ved å merka av denne boksen koplar du inn automatisk logging av kommandolinjer, " -"slik at denne kommandolinja blir gjeldande for neste oppstart. På denne måten " -"låser lilo fast innstillingane inntil dei blir manuelt overstyrde.\n" -"Dette set valet <b>lock</b> (lås) i lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "&Avgrens parametrar" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Dersom denne boksen er merka, vil eit passord (inntasta under) vera påkravd " -"dersom ein skal starta opp med andre parametrar. Brukaren kan til dømes starta " -"opp med <i>linux</i>, men ikkje <i>linux single</i> eller <i>" -"linux init=/bin/sh</i>.\n" -"Dette set valet «restricted» i lilo.conf." -"<br>Dette set eit standardval for alle Linux-kjernane som er lagde inn i " -"oppstarten. Dersom du vil leggja inn eit kjernespesifikt val, vel <i>" -"Detaljar</i> på sida <i>Operativsystem</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "Krev &passord:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Skriv passordet som er kravd for oppstart (dersom det trengs) her. Dersom <i>" -"restricted</i> over er kryssa av, trengs berre passordet for ekstra parametrar." -"<br> <b>ÅTVARING</b> Passordet er lagra i klartekst i /etc/lilo.conf. Du bør " -"sjå til at ingen som ikkje bør lesa denne fila får tilgang til ho. Du vil " -"dessutan sannsynlegvis ikkje bruka det vanlege root-passordet ditt her." -"<br> Dette set standarden for alle Linux kjernar som du kan starta opp. Dersom " -"du treng kjernespesifikke oppsett, gå til sida <i>Operativsystem</i> og vel <i>" -"Detaljar</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "&Standardgrafikkmodus på tekstkonsoll:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Du kan velja standardgrafikkmodus her." -"<br> Der du vil bruka ein VGA-grafikkmodus, må du kompilera inn støtte for " -"framebuffer i kjernen. Dersom du vel <i>spør</i> får du opp ein leietekst ved " -"oppstart der du kan velja grafikkmodus." -"<br> Dette set eit standardval for alle Linux-kjernar som du kan starta opp. " -"Dersom du treng kjernespesifikke oppsett, gå til sida <i>Operativsystem</i> " -"og vel <i>Detaljar</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "spør" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "tekst 80×25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "tekst 80×50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "tekst 80×43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "tekst 80×28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "tekst 80×30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "tekst 80×34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "tekst 80×60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "tekst 40×25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA 640×480, 256 fargar (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA 640×480, 32767 fargar (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA 640×480, 65536 fargar (785)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA 640×480, 16,7M fargar (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA 800×600, 256 fargar (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA 800×600, 32767 fargar (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA 800×600, 65536 fargar (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA 800×600, 16,7M fargar (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA 1024×768, 256 fargar (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA 1024×768, 32767 fargar (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA 1024×768, 65536 fargar (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA 1024×768, 16,7M fargar (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA 1280×1024, 256 fargar (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA 1280×1024, 32767 fargar (793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA 1280×1024, 65536 fargar (794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA 1280×1024, 16,7M fargar (795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "Gå inn i LILO-&kommandotolken automatisk" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Dersom denne boksen er merka av, går LILO til LILO-leieteksten anten ein tast " -"vert trykt eller ikkje. Dersom funksjonen er av, startar LILO det " -"operativsystemet som er valt som standard dersom ikkje Shift vert trykt ned. (I " -"såfall vert LILO-leieteksten vist.). " -"<br>Dette set valet <i>prompt</i> i lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Dette er lista over kjernar og OS som du no kan starta opp. Vel OS-et du vil " -"redigera her." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Kjerne:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Tast inn filnamnet til kjernen du vil starta med her." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&Namn:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Tast inn namnet på kjernen du vil lasta her." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "&Rot-filsystem:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Tast inn rot-filsystemet (den partisjonen som vert montert som / ved oppstart) " -"for den kjernen du vil starta her." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "&Initiell ramdisk:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Dersom du vil bruke ein initiell ramdisk (initrd) for denne kjerna, tast inn " -"filnamnet her. La dette feltet stå tomt dersom du ikkje har planar om å bruka " -"ein ramdisk for denne kjernen." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "E&kstraparametrar:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Tast inn ekstraparametrar du vil gje til kjerna her. Vanlegvis kan ein la dette " -"stå tomt. " -"<br>Dette set valet <i>append</i> i lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Bruk som &standard" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "Start opp denne kjernen/OS-et dersom brukaren ikkje vel noko anna" - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "De&taljar" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "" -"Denne knappen hentar opp ei dialogboks med mindre bruka, sjeldnare val." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&Finn oppsett" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "" -"Automatisk opprett ei (forhåpentlegvis) fornuftig lilo.conf til systemet ditt" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&Sjekk oppsett" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "Køyre LILO i test-modus for å sjå om oppsettet er i orden" - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Legg &til kjerne …" - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Legg til ein ny Linux-kjerne i oppstartsmenyen" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Legg til eit anna &OS …" - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Legg til eit ikkje-Linux-OS til oppstartsmenyen" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Fjern oppføring" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Fjern oppføringa frå oppstartsmenyen" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Oppsett i orden. LILO rapporterte:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Oppsett i orden" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Oppsett ikkje i orden. LILO rapporterte:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Oppsett ikkje i orden" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "&Kjerne-filnamn:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "Start frå dis&k:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "" -"Oppgje kva for partisjon som inneheld operativsystemet du ønskjer å starta opp " -"her." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Oppgje namnet på operativsystemet her." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "Dis&k:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "&Generelle val" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "&Operativsystem" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "&Ekspert" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "&Generelle val" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "&Operativsystem" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "&Grafikkmodus på tekstkonsoll:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"Du kan velja grafikkmodusen for kjernen her.\n" -"<br>Dersom du vil bruka ein VGA-grafikkmodus, må kjernen ha støtte for " -"framebuffer-einingar. Med innstillinga <i>spør</i> vert du spurd om " -"grafikkmodusen ved oppstart." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "Monter rotfilsystemet utan &skrivetilgang" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Monter rotfilsystemet til denne kjernen utan skrivetilgang («read-only»). " -"Oppstartsskripta tek seg vanlegvis av å remontera rotfilsystemet med både lese- " -"og skrivetilgang etter å ha utført nokre testar.\n" -"<br>Ikkje slå av denne funksjonen om du ikkje veit kva du gjer." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "Ikkje sjekk &partisjonstabell" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Slår av enkelte kontrollar under skrivinga av oppsettet. Funksjonen bør ikkje " -"brukast under «vanlege» omstende, men er nyttig til dømes om du skal gjera det " -"mogleg å starta frå ein diskett utan å setja inn ein diskett kvar gong du " -"køyrer lilo." -"<br>Denne funksjonen set inn nøkkelordet <i>unsafe</i> i lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" -msgstr "" -"Om du merkar av her, vil oppstartskommandolinjene automatisk brukast ved " -"oppstart. På denne måten kan lilo låsa seg til eitt val heilt til det vert " -"overstyrt manuelt.\n" -"<br>Denne funksjonen set inn nøkkelordet <i>lock</i> i lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Dersom denne boksen er kryssa av, er eit passord (oppgjeve under) berre påkravd " -"dersom parametrane vert endra. (Brukaren kan altså starta <i>linux</i>" -", men ikkje <i>linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>.)\n" -"Denne funksjonen set inn nøkkelordet <i>restricted</i> i lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Oppgje passordet for oppstart her, dersom du har noko. Dersom <i>avgrensa</i> " -"er merka av over, er passordet berre påkravd for ekstra parametrar.\n" -"<br><b>ÅTVARING:</b> Passordet vert lagra som rein tekst i /etc/lilo.conf. Du " -"bør sjå til at ingen du ikkje stolar på kan lesa denne fila. Du vil nok heller " -"ikkje bruka ditt vanlege passord eller rotpassordet." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "LILO-oppsett" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "© 2000 Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Slår av enkelte kontrollar under skrivinga av oppsettet. Funksjonen bør ikkje " -"brukast under «vanlege» omstende, men er nyttig til dømes om du skal gjera det " -"mogleg å starta frå ein diskett utan å setja inn ein diskett kvar gong du " -"køyrer lilo.\n" -"<br>Denne funksjonen set inn nøkkelordet <i>unsafe</i> i lilo.conf." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "&Kva er dette?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"<i>Kva er dette?</i>-knappen er ein del av programmet sitt hjelpesystem. Trykk " -"på knappen og deretter på eit skjermelement i vindauget for å få informasjon " -"(som dette) om det." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." -msgstr "" -"Denne knappen hentar opp programmet sitt hjelpesystem. Dersom knappen ikkje " -"gjer noko, tyder det at det ikkje er skrive noka hjelpefil til dette programmet " -"(enno). I så fall kan du prøva <i>Kva er dette?</i> knappen til venstre." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "&Standard" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "" -"Denne knappen nullstiller alle parametrane til (forhåpentlegvis fornuftige) " -"standardverdiar." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Denne knappen nullstillar alle parametrane til det dei var før du starta " -"programmet." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Denne knappen lagrar alle endringane dine utan å avslutta." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Denne knappen lagrar alle endringane dine og avsluttar programmet." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Denne knappen avsluttar programmet utan å lagra endringane dine." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" |