diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po | 253 |
1 files changed, 0 insertions, 253 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index ad8b43b0c27..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 18:46+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "Klarte ikkje laga tilbakelogg fordi avlusaren «%1» ikkje vart funnen." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "K&opier" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Ferdig." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Lagra tilbakelogg til %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Klarte ikkje lagra tilbakeloggen til fil" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Vel filnamn" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over henne?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv over fil?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Skriv over" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Kan ikkje skriva til fila %1" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Kan ikkje laga gyldig tilbakelogg." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Denne tilbakeloggen ser ubrukeleg ut.\n" -"Dette er truleg fordi pakkane på systemet er bygde slik at skikkelege " -"tilbakeloggar ikkje kan lagast. Det kan òg henda at stabelramma vart grundig " -"øydelagd i krasjet.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Lastar tilbakelogg …" - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dei følgjande vala er på:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bruk av desse vala er ikkje tilrådd, fordi dei kan i nokre tilfelle føra til " -"problem med KDE. Tilbakespor vert ikkje laga ved krasj.\n" -"Du må slå av desse vala og gjenskapa problemet dersom du vil ha eit " -"tilbakespor.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Tilbakespor vil ikkje verta laga." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Lastar symbol …" - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Sjekk av systemoppsett ved oppstart er slått av.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Du må redigera skildringa før rapporten kan sendast." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"KDE krasjhandtering gjev brukaren tilbakemelding dersom eit program har krasja." - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Signalnummeret som vart fanga opp" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Namnet på programmet" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Sti til programfila" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Versjonen av programmet" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Adresse for sending av feilrapport" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Omsett programnamn" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "PID-en til programmet." - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Oppstarts-ID for programmet" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Programmet vart starta av tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Slå av vilkårleg disktilgang" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE Krasjhandterar" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&Feilrapport" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Avlusar" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Tilbakelogg" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kort skildring</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kva er dette?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kva kan eg gjera?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>Program krasja</b></p><p>Programmet %appname har krasja.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Vil du laga ein tilbakelogg? Dette hjelper utviklarane å finna ut kva som " -"gjekk gale.</p>\n" -"<p>Dette vil diverre ta litt tid på langsame maskiner.</p>" -"<p><b>Hugs: Ein tilbakelogg er inga erstatting for ei skikkeleg feilskildring " -"og informasjon om korleis feilen kan reproduserast. Feilen kan ikkje fiksast " -"utan ei grundig skildring.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Inkluder tilbakelogg" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Lag" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ikkje lag" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Klarte ikkje laga ein tilbakelogg." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Kan ikkje laga tilbakelogg" |