diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po | 553 |
1 files changed, 0 insertions, 553 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index d3b7ffcdf79..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,553 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2001,2002, 2003, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Om Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Kasbar-versjon: %1</h2><b>KDE-versjon:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG starta som ein port av den opphavlege Kasbar-appleten til (det " -"den gong nye) utvidings-API-et. Til slutt vart det ei fullstendig ny utgåve, " -"grunna dei mange funksjonane som var ønskte. I løpet av nylaginga vart alle dei " -"gamle funksjonane lagde til, saman med enkelte meir originale som til dømes " -"miniatyrbilete.</p>\n" -"<p>Du finn oppdatert informasjon om utviklinga av Kasbar på <a href=\"%3\">" -"%4</a>, heimesida til Kasbar.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattarar" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Kasbar-forfattarar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html>\n" -"<b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a> \n" -"<br><b>Heimeside:</b> <a href=\"http://www.xmelegance.org/\">" -"http://www.xmelegance.org/</a> \n" -"<p>Utviklar og vedlikehaldar av TNG-koden i Kasbar.</p> \n" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a> \n" -"<br><b>Heimeside:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a> \n" -"<p>Mosfet skreiv det opphavlege Kasbar-programmet som denne utvidinga byggjer " -"på. Det er ikkje mykje av den opphavlege koden att, men utsjånaden i " -"ikkje-gjennomsiktig modus er omtrent lik som i hans utgåve.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "BSD-lisens" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "Kasbar kan brukast i følge vilkåra i BSD-lisensen eller GPL-lisensen." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "GPL-lisens" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Ein alternativ oppgåvehandsamar" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Grupper" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Oppløys gruppe" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Kasbar-innstillingar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Vel storleiken på oppgåveelementa." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Stor&leik:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorm" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Veldig stor" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Middels" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Vel det høgste talet på element som skal plasserast på ei linje før ei ny rad " -"eller kolonne vert starta. Dersom verdien er 0, vert all tilgjengeleg plass " -"bruka." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Boksar per linje: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Losna frå skjermkanten" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Losnar linja frå skjermkanten og gjer at du kan flytta henne rundt." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "&Bakgrunn:" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Gjennomsiktig" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Slår på pseudo-gjennomsiktig modus." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Slå på &fargedåm" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Gir bakgrunnen ein fargedåm som visest i gjennomsiktig modus." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Vel fargen på bakgrunnen." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "Farge&dåm:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Vel styrken på fargedåmen." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&Styrke på fargedåm:" - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrbilete" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Slå på &miniatyrbilete" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Viser miniatyrbilete av vindauget når du flyttar musepeikaren over eit element. " -"Bileta er unøyaktige og kanskje ikkje alltid heilt oppdatert.\n" -"\n" -"På ein langsam maskin kan denne funksjonen gje problem med ytinga." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Vis &miniatyrbilete" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Styrer storleiken på miniatyrbileta. Store bilete kan gje problem med ytinga." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "Storleik på m&iniatyrbilete:" - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Styrer kor ofte miniatyrbiletet av det aktive vindauget skal oppdaterast. " -"Dersom verdien er 0, vert miniatyrbiletet aldri oppdatert.\n" -"\n" -"Små verdiar kan gje problem på langsame maskinar." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Oppdater miniatyrbilete etter: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Åtferd" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Grupper vindauge" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Grupperer tilhøyrande vindauge saman." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Vis alle &vindauga" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "Viser alle vindauga, ikkje berre dei på det skrivebordet du brukar." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Grupper vindauge på andre skrivebord" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "Grupperer saman vindauga frå dei skriveborda du ikkje brukar." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Vis berre &minimerte vindauge" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Her kan du velja om berre minimerte vindauge skal visast. På denne måten vil " -"Kasbar likna på ikonhandteringa i eldre brukarmiljø som CDE eller OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Merke&framgrunn:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Merke&bakgrunn:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Inaktiv framgrunn:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Inaktiv bakgrunn:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Aktiv framgrunn:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Aktiv bakgrunn:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "&Framdriftsfarge:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "&Varselfarge:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Visarar" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Slå på &oppstartspåminning" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Viser oppgåver som er i ferd med å starta, men som ikkje enno har laga eit " -"vindauge." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Slå på &endringsindikator" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Viser eit bilete av ein diskett for vindauge som inneheld eit endra dokument." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Vis &framdriftsvisar" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "Viser framdrifta som ei linje i vindaugsteksten." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Vis &varsel" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "Viser eit varselikon når eit vindauge krev merksemd." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Vis rammer rundt inaktive element" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Viser rammer rundt inaktive element. Dersom du vil at oppgåvelinja skal gå i " -"eitt med bakgrunnen, bør du truleg slå av dette valet." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" biletpunkt\n" -" biletpunkt" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Vis alle &vindauga" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Grupper vindauge" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Vis &klokke" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Vis &lastmålar" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flytande" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "&Roter linja" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Oppdater" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Oppsett av Kasbar …" - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Om Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Til &systemfeltet" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenskapar" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Klarte ikkje senda til systemfeltet" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Eigenskapar for oppgåve" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Oppgåve" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Linje" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Eigenskap" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Namn</b>: $name" -"<br><b>Synleg namn</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Ikonisert</b>: $iconified" -"<br><b>Minimert</b>: $minimized" -"<br><b>Maksimert</b>: $maximized" -"<br><b>Falda saman</b>: $shaded " -"<br><b>Alltid øvst</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Skrivebord</b>: $desktop" -"<br><b>Alle skrivebord</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Ikonnamn</b>: $iconicName" -"<br><b>Synleg ikonnamn</b>: $visibleIconicName " -"<br> " -"<br><b>Endra</b>: $modified " -"<br><b>Krev merksemd</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "NET WM-spesifikasjonsinfo" |