summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po553
1 files changed, 0 insertions, 553 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index d3b7ffcdf79..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,553 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2001,2002, 2003, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:18+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "Om Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Kasbar-versjon: %1</h2><b>KDE-versjon:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG starta som ein port av den opphavlege Kasbar-appleten til (det "
-"den gong nye) utvidings-API-et. Til slutt vart det ei fullstendig ny utgåve, "
-"grunna dei mange funksjonane som var ønskte. I løpet av nylaginga vart alle dei "
-"gamle funksjonane lagde til, saman med enkelte meir originale som til dømes "
-"miniatyrbilete.</p>\n"
-"<p>Du finn oppdatert informasjon om utviklinga av Kasbar på <a href=\"%3\">"
-"%4</a>, heimesida til Kasbar.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattarar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Kasbar-forfattarar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a> \n"
-"<br><b>Heimeside:</b> <a href=\"http://www.xmelegance.org/\">"
-"http://www.xmelegance.org/</a> \n"
-"<p>Utviklar og vedlikehaldar av TNG-koden i Kasbar.</p> \n"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a> \n"
-"<br><b>Heimeside:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a> \n"
-"<p>Mosfet skreiv det opphavlege Kasbar-programmet som denne utvidinga byggjer "
-"på. Det er ikkje mykje av den opphavlege koden att, men utsjånaden i "
-"ikkje-gjennomsiktig modus er omtrent lik som i hans utgåve.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "BSD-lisens"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr "Kasbar kan brukast i følge vilkåra i BSD-lisensen eller GPL-lisensen."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "GPL-lisens"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Ein alternativ oppgåvehandsamar"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Grupper"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Oppløys gruppe"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Kasbar-innstillingar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Vel storleiken på oppgåveelementa."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Stor&leik:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Veldig stor"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpassa"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Vel det høgste talet på element som skal plasserast på ei linje før ei ny rad "
-"eller kolonne vert starta. Dersom verdien er 0, vert all tilgjengeleg plass "
-"bruka."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "&Boksar per linje: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "&Losna frå skjermkanten"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Losnar linja frå skjermkanten og gjer at du kan flytta henne rundt."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "&Bakgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Gjennomsiktig"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Slår på pseudo-gjennomsiktig modus."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Slå på &fargedåm"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "Gir bakgrunnen ein fargedåm som visest i gjennomsiktig modus."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Vel fargen på bakgrunnen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Farge&dåm:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Vel styrken på fargedåmen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "&Styrke på fargedåm:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrbilete"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Slå på &miniatyrbilete"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Viser miniatyrbilete av vindauget når du flyttar musepeikaren over eit element. "
-"Bileta er unøyaktige og kanskje ikkje alltid heilt oppdatert.\n"
-"\n"
-"På ein langsam maskin kan denne funksjonen gje problem med ytinga."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Vis &miniatyrbilete"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Styrer storleiken på miniatyrbileta. Store bilete kan gje problem med ytinga."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "Storleik på m&iniatyrbilete:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Styrer kor ofte miniatyrbiletet av det aktive vindauget skal oppdaterast. "
-"Dersom verdien er 0, vert miniatyrbiletet aldri oppdatert.\n"
-"\n"
-"Små verdiar kan gje problem på langsame maskinar."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "&Oppdater miniatyrbilete etter: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Åtferd"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "&Grupper vindauge"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Grupperer tilhøyrande vindauge saman."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Vis alle &vindauga"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "Viser alle vindauga, ikkje berre dei på det skrivebordet du brukar."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Grupper vindauge på andre skrivebord"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr "Grupperer saman vindauga frå dei skriveborda du ikkje brukar."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Vis berre &minimerte vindauge"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om berre minimerte vindauge skal visast. På denne måten vil "
-"Kasbar likna på ikonhandteringa i eldre brukarmiljø som CDE eller OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Merke&framgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Merke&bakgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Inaktiv framgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Inaktiv bakgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Aktiv framgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Aktiv bakgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "&Framdriftsfarge:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "&Varselfarge:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Visarar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Slå på &oppstartspåminning"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Viser oppgåver som er i ferd med å starta, men som ikkje enno har laga eit "
-"vindauge."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Slå på &endringsindikator"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Viser eit bilete av ein diskett for vindauge som inneheld eit endra dokument."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Vis &framdriftsvisar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr "Viser framdrifta som ei linje i vindaugsteksten."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Vis &varsel"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr "Viser eit varselikon når eit vindauge krev merksemd."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Vis rammer rundt inaktive element"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Viser rammer rundt inaktive element. Dersom du vil at oppgåvelinja skal gå i "
-"eitt med bakgrunnen, bør du truleg slå av dette valet."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" biletpunkt\n"
-" biletpunkt"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Vis alle &vindauga"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Grupper vindauge"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Vis &klokke"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Vis &lastmålar"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Flytande"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "&Roter linja"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Oppdater"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Oppsett av Kasbar …"
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&Om Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "Til &systemfeltet"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenskapar"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Klarte ikkje senda til systemfeltet"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Eigenskapar for oppgåve"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Oppgåve"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Linje"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenskap"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Namn</b>: $name"
-"<br><b>Synleg namn</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonisert</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimert</b>: $minimized"
-"<br><b>Maksimert</b>: $maximized"
-"<br><b>Falda saman</b>: $shaded "
-"<br><b>Alltid øvst</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Skrivebord</b>: $desktop"
-"<br><b>Alle skrivebord</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonnamn</b>: $iconicName"
-"<br><b>Synleg ikonnamn</b>: $visibleIconicName "
-"<br> "
-"<br><b>Endra</b>: $modified "
-"<br><b>Krev merksemd</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "NET WM-spesifikasjonsinfo"