diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po | 4006 |
1 files changed, 0 insertions, 4006 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index 2c11cb43210..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,4006 +0,0 @@ -# Translation of kaddressbook to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002,2003, 2004, 2005. -# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004. -# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:02+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Eigendefinerte felt" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve e-postadresse" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Startar i redigeringsmodus" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Startar redigeringsmodus for den nye kontakten" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbeid med ei gjeven fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importer det oppgjevne vCard-et …" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com, korsvoll@skulelinux.no, karl@huftis.org" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "&Rediger adresser …" - -#: addresseditwidget.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Postadresse" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Redigera merkelapp …" - -#: addresseditwidget.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Dette er den føretrekte adressa" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Ny …" - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Endra type …" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Algerie" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikansk Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktika" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua og Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Ashmore- og Cartierøyane" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Austerrike" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbajdsjan" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Kviterussland" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia-Hercegovina" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodsja" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapp Verde" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Caymanøyane" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Den sentralafrikanske republikken" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Tsjad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "Kina" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Komorane" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo-Brazaville" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Kongo" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatia" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kypros" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjekkia" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Danmark" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Den dominikanske republikken" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekvatorial-Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "England" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Den europeiske unionen" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Færøyane" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Fransk Polynesia" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Hellas" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Grønland" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Elfenbeinskysten" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasakhstan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Nord-Korea" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Sør-Korea" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisistan" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Libya" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembourg" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivane" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshalløyane" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Mikronesiaføderasjonen" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederland" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Dei nederlandske Antillane" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Ny-Caledonia" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Nord-Korea" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Nord-Irland" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nord-Marianane" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Noreg" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palestina" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Ny-Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippinane" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Russland" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts og Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "St. Lucia" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "St. Vincent og Grenadinane" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé og Príncipe" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi-Arabia" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbia og Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellane" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonøyane" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Sør-Afrika" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Sør-Korea" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Spania" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Sveits" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Syria" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadsjikistan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad og Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Tyrkia" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks- og Caicosøyane" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraina" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Dei sameinte arabiske emirata" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "USA" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Usbekistan" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikanstaten" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Vest-Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Serbia og Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Kongo" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Rediger adressetype" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Adressetypar" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Rediger kontakt" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Rediger kontakten «%1»" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktredigering" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Redigera namn …" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Rediger namnet på kontakten" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Formatert namn:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Bloggnyheitsstraum:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Vel kategoriar …" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Avdeling:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Kontor:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Yrke:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Namn på sjef:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Namn på assistent:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Kallenamn:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Namn på partner:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Fødselsdag:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Merkedag:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Merknad:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljar" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Ymse" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Du må oppgje ein gyldig dato" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Du må oppgje ein gyldig fødselsdato" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Du må oppgje ein gyldig merkedagdato." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Legg til vising" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Visingsnamn:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Visingstype:" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Legg til felt" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Er tilgjengeleg for alle kontaktar" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Talverdi" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolsk" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Fjern felt" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Vel kva felt du vil fjerna:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Legg til felt …" - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Fjern felt …" - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "Adressebok" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Enter Name" -msgstr "Namn på partner" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Gje nytt namn til liste" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna." - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Rediger e-postadresser …" - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Rediger e-postadresser" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Legg til …" - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Bruk som standard" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Legg til e-post" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Ny e-post:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Rediger e-post" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna e-postadressa <b>%1</b>?</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Stadfest fjerning" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Rediger adressebokfilter" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Vis berre kontaktar som passar til dei valde kategoriane" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Vis alle andre kontaktar enn dei som passar til dei valde kategoriane" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Rediger adressebokfilter" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Stad for ledig/oppteke-informasjon:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Bruk geografiske data" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breiddegrad:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengdegrad:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Rediger geografiske data …" - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geografisk informasjon" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sør" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Aust" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Vest" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefinert" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Fann ikkje noko bilete av kontakten." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Bilete" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Lynmeldingsadresse:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser …" - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"Det inkrementelle søket" -"<p>Når du skriv inn noko tekst her vil det starta eit søk etter kontakten som " -"passar best med søkjeteksten. Den delen av kontakten som blir bruka til å søkja " -"mot er avhengig av kva felt som er valt." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&i:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Vel inkrementellt søkefelt" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "Her kan du velja feltet som skal brukast til inkrementellt søk." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Synlege felt" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Alle felt" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "Klarte ikkje lasta «%1»." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Avdeling" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Yrke" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Namn på assistent" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Namn på sjef" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Namn på partner" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "Lynmeldingsadresse" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Merkedag" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr " Blogg" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KDE-adressebok" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "KDE-adresseboka" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "© 1997–2005 KDE PIM-laget" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Noverande vedlikehaldar" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Opphavleg forfattar" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Hjelpevedlikehaldar, libkabc port, CSV impoter/eksporter" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Grensesnitt og nylaging av rammeverk" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP-grensesnitt" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Kontaktpinne" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "LDAP-oppslag" - -#: kabcore.cpp:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten?\n" -"Er du sikker på at du vil sletta desse %n kontaktane?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten?\n" -"Er du sikker på at du vil sletta desse %n kontaktane?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Vel berre ein kontakt." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du verkeleg bruka <b>%1</b> som din nye personlege kontakt?</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Bruk" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ikkje bruk" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: kabcore.cpp:670 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Klarte ikkje lagra adresseboka <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fekk ikkje tilgang til å lagra adresseboka <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"KDE-installasjonen manglar støtte for LDAP. Be om meir informasjon frå " -"administratoren eller distributøren." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Ingen LDAP IO-slave er tilgjengeleg" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebok" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Skriv ut adresser" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Inneheld" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "&Send e-post til kontakt …" - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Send ein e-post til alle valte kontaktar." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Skriv ut eit visst tal kontaktar." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "Lagra alle endringar i adresseboka til lagringsmotoren." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Ny kontakt …" - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Lag ein ny kontakt" -"<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan leggja inn alle data til ein " -"person, inkludert adresser og telefonnummer." - -#: kabcore.cpp:1272 -#, fuzzy -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: kabcore.cpp:1274 -#, fuzzy -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Rediger kontaktfiltera " -"<p>Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Send &kontakt …" - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Send ein e-post med den valde kontakten som vedlegg." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Prat &med …" - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Start ein samtale med den valde kontakten." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "&Rediger kontakt …" - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Rediger ein kontakt" -"<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan endra alle dataa til ein person, " -"inkludert adresser og telefonnummer." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "&Slå saman kontaktar" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "Kopier dei valde kontaktane til utklippstavla i vCard-format." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "Klipper dei valde kontaktane til utklippstavla i vCard-format." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "" -"Lim inn dei tidlegare klippte eller kopierte kontaktane frå utklippstavla." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Vel alle synlege kontaktar frå denne visinga." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Slett kontakt" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Slett alle valde kontaktar." - -#: kabcore.cpp:1313 -#, fuzzy -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "&Lagra kontakt i …" - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Lagra ein kontakt i ei anna adressebok" -"<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan velja den nye lagringsplassen " -"til kontakten." - -#: kabcore.cpp:1319 -#, fuzzy -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "&Lagra kontakt i …" - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Vis hopplinje" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Slår av eller på visinga av hoppeknappen." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Gøym hopplinje" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljar" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Slår av eller på vising av detaljsida." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Gøym detaljar" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Set opp adressebok …" - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"Du vil få opp ein dialog, som tilbyr alle innstillingane i KDE-adresseboka." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "S&lår opp adressar i LDAP-katalogen …" - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Søk etter kontaktar på ein LDAP-tenar" -"<p>Du vil få opp ein dialog, der du kan søkja etter kontaktar og velja dei du " -"vil leggja til i di lokale adressebok." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Set som personlege kontaktdata" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Set den personlege kontakten" -"<p>Dataa i denne kontakten vil bli bruka i mange andre KDE-program, slik at du " -"ikkje treng å skriva inn personleg informasjon fleire gongar." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Set kategorien for alle valde kontaktar." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Tøm søkjelinje" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "Tøm søkjelinje<p>Tømmer alt innhaldet i søkjelinja." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Slå saman med eksisterande kategoriar?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Slå saman" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "Ikkje slå saman" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"Fann %n kontakt\n" -"Fann %n kontaktar" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Adresseboklesar" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Du vil få opp ein dialog, der du kan stilla inn applikasjonspesifikke " -"snøggtastar." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Nøklar:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Eksporter …" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Nøkkeltype" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Vel nøkkeltypen:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Klarer ikkje opna fila <b>%1</b>.</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna nøkkelen <b>%1</b>?</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt namn" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Heimenummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Jobbnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Mobilnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Faksnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøkjar" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Adresse" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Delstat/region" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Poststad" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Postadresse" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "Brukar-ID" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Søk etter adresser i katalog" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Søk etter:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "i" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Rekursivt søk" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Inneheld" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Startar med" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Vel ingen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Legg til valde" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Du må velja ein LDAP-tenar før du kan søkja.\n" -"Du kan velja tenar frå menyen Innstillingar – Set opp KAddressBook." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "Send ein e-post til alle valte kontaktar." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Importer ein kontakt til adresseboka?\n" -"Importer %n kontaktar til adresseboka?" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Rediger kontaktnamn" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Høflege førestavingar:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Du kan utvida dei førehandsdefinerte forstavingane i innstillingsdialogen." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Fornamn:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Mellomnamn:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Etternamn:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Høflege etterstavingar:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Du kan utvida dei førehandsdefinerte etterstavingane i innstillingsdialogen." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Tolk namnet automatisk" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Fru" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Frk." - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Fru" - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Enkelt namn" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Snu om på namn med komma" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Snu om på namn" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Anna …" - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Rediger telefonnummer" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Dette er det føretrekte telefonnummeret" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Typar" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny …" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktverktøylinje" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Lynmeldingsadresse sett som standard er adresse vist i " -"hovudredigeringsvindauget." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kan berre ha éi lynmeldingsadresse som standardadresse." -"<br>Standardlynmeldingsadressa vert vist i hovudvindauget, og andre program kan " -"bruka dette som hjelp til å velja kva adresse dei skal visa.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Merk:</em> Les hjelpesida før du legg til eller endrar lynmeldingsadressene " -"her." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Utsjånadsside" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – Utsjånad" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillingar" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Bruk standard-KDE-skrifter" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Skrift for detaljar:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Skrift for hovuddel:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Skrift med fast breidd:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Skrift for kontaktoverskrift:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Overskrifter:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktoverskrifter" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Vis kontaktoverskrifter i fargar" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrift:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstfarge på overskrift:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk namnetolking for nye adressatar" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Skriptet som vert bruka til å senda ei GSM SMS-tekstmelding til mobiltelefonen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Følg KDE-enkeltklikk" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spel" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Lagra som URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Dette feltet lagrar ei lydfil som inneheld namnet på kontakten, som hjelp til " -"uttale." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Lagra berre adressa til lydfila, og ikkje sjølve fila." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Slett kontakt\n" -"Slett %n kontaktar" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Lim inn kontakt\n" -"Lim inn %n kontaktar" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Ny kontakt\n" -"%n nye kontaktar" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Klipp ut kontakt\n" -"Klipp ut %n kontaktar" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Vel felta som skal visast" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Valde felt:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Standardfilteret vert bruka for denne visinga. Med denne funksjonen kan du laga " -"visingar som berre påverkar visse typar informasjon, basert på filteret. Når " -"visinga er i bruk, kan filteret endrast når som helst." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Ingen standardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Bruk det sist bruka filteret" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Bruk filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Felt" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Endra vising: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Er du viss på at du vil sletta visinga <b>%1</b>?</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Stadfest sletting" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importer ein kontakt til adresseboka?\n" -"Importer %n kontaktar til adresseboka?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importer kontaktar?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ikkje importer" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Ikkje arkivert" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Vel vising" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Endra vising …" - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Ved å trykkja på denne knappen vil eit dialogvindauge koma fram som lèt deg " -"endra visinga av adresseboka. Der kan du leggja til eller fjerna felt som du " -"vil skal visast eller gøymast i adresseboka som til dømes namnet." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Legg til vising …" - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Du kan leggja til ei ny vising ved å setja opp ei i dialogvindauget som kjem " -"fram etter at du har trykt på knappen. Du må gje visinga eit namn, slik at du " -"kan skilja mellom ulike visingar." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Slett vising" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Ved å trykkja på denne knappen kan du sletta ei vising, som du har laga " -"tidlegare." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Frisk opp vising" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Visinga blir friska opp når du trykkjer denne knappen." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Rediger &filter …" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Rediger kontaktfiltera " -"<p>Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen programtillegg tilgjengeleg for importeringa av <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen programtillegg tilgjengeleg for eksportering av <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Klarer ikkje eksportera kontaktar." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Vel kva for kontaktar som skal eksporterast" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Søkkjande" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Kva for kontaktar vil du eksportera?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Utval" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontaktane" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksporter heile adresseboka" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Vald kontakt\n" -"&Valde kontaktar (%n valde)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksporter berre kontaktar som er valt i KDE-adresseboka.\n" -"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontaktar som passar &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksporter berre kontaktar som passar det valde filteret.\n" -"Dette valet er slått av viss du ikkje har sett opp nokon filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmar" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksporter berre kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista " -"til venstre.\n" -"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for kontaktar som skal eksporterast." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Vel kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil eksportera." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Rekkjefølgje:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Jobb" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skule" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ven" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Fann ingen tenestetilbydar for kartoppslag.\n" -"Du kan leggja til ein tilbydar i innstillingane." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krypteringsinnstillingar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tillètne protokollar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Føretrekt OpenPGP-krypteringsnøkkel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Føretrekt S/MIME-krypteringssertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Meldingsinnstillingar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signer:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Krypter:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerna den valde adressa?\n" -"Er du sikker på at du vil fjerna dei %n valde adressene?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Gje nytt namn til liste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Alle kontaktane" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Endra listenamn …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bruk føretrekt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Endra e-post …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Oppgje namn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Namnet eksisterer allereie" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Gje nytt namn til liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Namnet finst frå før." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du sletta distribusjonslista <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Tal: %n kontakt\n" -"Tal: %n kontaktar" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vel e-postadresse" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Føretrekt adresse" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressebøker" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Legg til adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Vel type for den nye adresseboka:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Klarte ikkje laga ei adressebok av typen <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1-adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna adresseboka <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Legg til adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Rediger adressebokfilter" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1-adressebok" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Oppsett av skrifter og fargar" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Oppsett av margar og mellomrom" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaljert stil" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-postadresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefonar:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Nettstad:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Heimeadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Internasjonal adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Gateadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Heime-adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Arbeidsadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Føretrekt adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Levering til:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Førebur" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Skrive ut %1 av KDE-adresseboka (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Utskriftsstilen til Mike" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Vel kontaktar som skal skrivast ut" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Vel utskriftstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Utskriftsframgang" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Utskrift: Framgang" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Framgang" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Vel kva for kontaktar som skal skrivast ut" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Kva for kontaktar vil du skriva ut?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Skriv ut heile adresseboka" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Valde kontaktar" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Skriv berre ut kontaktar som er valt i KDE-adresseboka.\n" -"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Skriv berre ut kontaktar som passar med det valde filteret.\n" -"Dette valet er slått av viss du ikkje har definert nokon filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Skriv berre ut kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista " -"til venstre.\n" -"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for filter som skal skrivast ut." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Vel dei kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil skriva ut." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Kan ikkje førehandsvisa.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Korleis skal utskrifta sjå ut?\n" -"KDE-adresseboka har fleire utskriftsstilar, laga for ulike føremål.\n" -"Vel stilen som passar til dine behov under." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftstil" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Utsjånad og åtferd" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstfarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Topptekst, ramme og skiljefarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Topptekstfarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Opplyst farge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Opplyst tekstfarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Teikn &skiljelinjer" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Skiljelinje&breidde:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "Marg&polstring:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kort" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marg:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Teikn &kantlinjer" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Elementmargen er avstanden (i pikslar) mellom elementetkanten og elementdataa. " -"Mest merkbart, ved å auka elementmargen vil du auka mellomrommet mellom " -"fokusrektangelet og elementdataa." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Elementmellomrommet avgjer avstanden (i pikslar) mellom elementa og alt anna: " -"visingsrammene, andre element eller kolonneskiljarar." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Set breidda på kolonneskiljarane" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Utsjånad" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Bruk tilpassa fargar" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Fargar" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Viss tilpassa fargar er slått på, kan du velja fargar for visinga under. Elles " -"vil fargar frå det gjeldande KDE-fargeoppsettet bli bruka." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Dobbeltklikk eller trykk «Enter» på eit element for å velja ein farge på dei " -"tilhøyrande tekststrengane i visinga." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Bruk tilpassa fargar" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Skrifttype:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Vel …" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Skrifttype for &topptekst:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Viss du brukar tilpassa skrifter, kan du velja kva skrifter du vil bruka i " -"denne visinga under. Viss ikkje vil standard KDE-skrifter bli bruka. Feite " -"typar for overskrifta og vanlege for dataa." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Vis &tomme felt" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Vis felt&merkelappar" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Åtferd" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Radskilje" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Skiftande bakgrunn" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Enkel linje" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Vis bakgrunnsbilete:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Vis kontaktverktøytips" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kort" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex-kort representerer kontaktar." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikon representerer kontaktar. Svært enkel vising." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"Ei liste med kontaktar i ein tabell. Kvar celle i tabellen inneheld eit av " -"felta til kontakten." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Til stades" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Meny for å eksportera bokmerke …" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressebok" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adressebok bokmerke" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importer CSV-liste …" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Eksporter CSV-liste …" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>Klarer ikkje opna fila <b>%1</b>.%2.</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontaktane er blitt eksportert." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV-importdialog" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importere kontaktar" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Importer fil:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Skiljeteikn" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Anna" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: år med to siffer</li>" -"<li>Y: år med fire siffer</li>" -"<li>m: månad med eit eller to siffer</li>" -"<li>M: månad med to siffer</li>" -"<li>d: dag med ein eller to siffer</li>" -"<li>D: dag med to siffer</li></ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Start på linje:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstavgrensing:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datoformat:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorer gjentekne grenseteikn" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Bruk mal …" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Lagra mal …" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Brukar kodeken «%1»" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokal (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[giss]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin 1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Du må oppgje minst ein kolonne." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Malval" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Vel ein mal som passar med CSV-fila:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Malnamn" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Skriv inn ein namn for malen:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Klarar ikkje opna innfila." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importer Eudora-adressebok …" - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light-adressebok (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importer frå mobiltelefon …" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksporter til mobiltelefon …" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Klarte ikkje starta gnokii-biblioteket." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Klarte ikkje starta grensesnittet til mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Feilmeldinga var:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Du kan køyra «gnokii --identify» på kommandolinja for å sjå om problemet " -"ligg i kabel eller transport og for å stadfesta at gnokii-innstillingane er " -"korrekte.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobilinformasjon:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produsent" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonmodell" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Utgåve" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefonbokstatus" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 av %2 kontaktar er bruka" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Importerer <b>%1</b> kontaktar frå <b>%2</b> på mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kopla mobiltelefonen til datamaskina og vel <b>Hald fram</b> " -"for å importera dei personlege kontaktane. " -"<br>" -"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan " -"KDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt medan programmet prøver å finna " -"mobiltelefonen.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Import frå mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Koplar til mobiltelefonen. " -"<br>" -"<br>Vent litt …</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Stopp import" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kopla mobiltelefonen til datamaskina og trykk på <b>Hald fram</b> " -"for å eksportera dei personlege kontaktane. " -"<br>" -"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan " -"KDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt, medan programmet prøver å finna " -"mobiltelefonen.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Eksport til mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du at dei valde kontaktane skal <b>leggjast til</b> " -"telefonlista i mobiltelefonen, eller skal dei <b>byta ut</b> " -"alle dei som er i telefonlista frå før? " -"<br>" -"<br>Legg merke til at dersom du vel å byta ut kontaktane i telefonlista, kjem " -"alle kontaktane på mobiltelefonen til å slettast. Berre dei kontaktane du " -"eksporterer no vil då vera tilgjengelege på telefonen.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksporter til mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Legg til telefonlista" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Byt ut telefonlista med nye kontaktar" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Stopp eksport" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontaktar til <b>%2</b> i mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Alle dei valde kontaktane er kopierte til mobiltelefonen. " -"<br>" -"<br>Vent til alle dei etterletne kontaktane på mobiltelefonen er " -"sletta.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stopp sletting" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Ferdig med eksport til mobiltelefonen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dei følgjande kontaktane kunne ikkje eksporterast til mobiltelefonen. " -"Moglege årsaker til dette problemet kan vera:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Kontaktane inneheld meir informasjon enn telefonen kan lagra.</li>" -"<li>Telefonen tillèt ikkje å lagra fleire adresser, e-postadresser, heimesider, " -"osv.</li>" -"<li>Andre problemer med lagringa.</li></ul>For å unngå slike problem kan det " -"hjelpa å bruka færre felt i adressepostane.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii er ikkje sett opp enno." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii melder om feil med låsefil.\n" -"Avslutt alle køyrande instansar av gnokii, sjekk at du har skrivetilgang til " -"katalogen /var/lock og prøv igjen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "internminne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kortminne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "ukjent minne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii-grensesnittet er ikkje tilgjengeleg.\n" -"Spør distributøren din om å leggja til gnokii under bygging av KDE-adresseboka." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importer KDE 2 adressebok." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fann ikkje noka KDE 2-adressebok <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Overstyr tidlegare importerte oppføringar?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importer KDE 2-adressebok" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importer LDIF-adressebok …" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Eksporter LDIF-adressebok …" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Klarer ikkje opna <b>%1</b> for lesing.</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importer Opera-adressebok …" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importer MS Exchange personleg adressebok (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Klarer ikkje opna %1 for lesing" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 har ingen kjend PAB-id. Klarer ikkje konvertera denne." - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange personleg adressebok-filer (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fann ikkje noka personleg MS Exchange-adressebok <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importer vCard …" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Eksporter vCard 2.1 …" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksporter vCard 3.0 …" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Du har valt ei liste med kontaktar, skal dei bli eksportert til fleire filer?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksporter til fleire filer" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksporter til éi fil" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Vel vCard som skal importerast" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard-import mislukkast" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det oppstod ein feil ved opning av fila «%1» ved lesing av " -"visittkortet:%2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>Får ikkje tilgang til visittkortet: %1</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Ingen kontaktar vart importert, grunna feil med visittkorta." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Visittkortet inneheld ikkje nokon kontaktar." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importer visittkort …" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Vil du importera denne kontakten til adresseboka?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Importer alle …" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Vel vCard-felt" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Vel felta som skal eksporterast frå vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Private felt" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Forretningsfelt" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Andre felt" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Krypteringsnøklar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Extension" -#~ msgstr "Vis utvida stolpe" - -#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image." -#~ msgstr "Nyheitsstraumen på «%1» inneheld ikkje noko bilete." - -#~ msgid "Get From Blog" -#~ msgstr "Hent frå blogg" - -#~ msgid "Edit Address" -#~ msgstr "Rediger adresse" - -#~ msgid "&Protocol:" -#~ msgstr "&Protokoll:" - -#~ msgid "&Address:" -#~ msgstr "&Adresse:" - -#~ msgid "&Network:" -#~ msgstr "&Nettverk:" - -#~ msgid "IM Addresses" -#~ msgstr "Lynmeldingsadresser" - -#~ msgid "&Set Standard" -#~ msgstr "&Bruk som standard" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokoll" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -#~ msgid "Add Address" -#~ msgstr "Legg til adresse" |