summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po4006
1 files changed, 0 insertions, 4006 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index 2c11cb43210..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,4006 +0,0 @@
-# Translation of kaddressbook to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
-# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:02+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Eigendefinerte felt"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve e-postadresse"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve uid"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Startar i redigeringsmodus"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Startar redigeringsmodus for den nye kontakten"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Arbeid med ei gjeven fil"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Importer det oppgjevne vCard-et …"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com, korsvoll@skulelinux.no, karl@huftis.org"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "&Rediger adresser …"
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Postadresse"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Redigera merkelapp …"
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Dette er den føretrekte adressa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Ny …"
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Endra type …"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algerie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikansk Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua og Barbuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Ashmore- og Cartierøyane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Austerrike"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Aserbajdsjan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Kviterussland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnia-Hercegovina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodsja"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapp Verde"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Caymanøyane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Den sentralafrikanske republikken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Tsjad"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komorane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo-Brazaville"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Kongo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypros"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsjekkia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danmark"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Den dominikanske republikken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypt"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekvatorial-Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "England"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Den europeiske unionen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Færøyane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Fransk Polynesia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Hellas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grønland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hongkong"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungarn"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Elfenbeinskysten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kasakhstan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Nord-Korea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Sør-Korea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgisistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Libya"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Macau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshalløyane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mosambik"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Dei nederlandske Antillane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Ny-Caledonia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "New Zealand"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Nord-Korea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Nord-Irland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Nord-Marianane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Noreg"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Palestina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Ny-Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippinane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Russland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "St. Kitts og Nevis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "St. Lucia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent og Grenadinane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "São Tomé og Príncipe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi-Arabia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Serbia og Montenegro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonøyane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sør-Afrika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Sør-Korea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Sveits"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Syria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadsjikistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Tibet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad og Tobago"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Tyrkia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks- og Caicosøyane"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Dei sameinte arabiske emirata"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritannia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Usbekistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Vatikanstaten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Vest-Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Serbia og Montenegro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Kongo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Rediger adressetype"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Adressetypar"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Rediger kontakt"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Rediger kontakten «%1»"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontaktredigering"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Redigera namn …"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Rediger namnet på kontakten"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Formatert namn:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Bloggnyheitsstraum:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Vel kategoriar …"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Avdeling:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Kontor:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Yrke:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Namn på sjef:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Namn på assistent:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kallenamn:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Namn på partner:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Fødselsdag:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Merkedag:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Merknad:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljar"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Ymse"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Du må oppgje ein gyldig dato"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Du må oppgje ein gyldig fødselsdato"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Du må oppgje ein gyldig merkedagdato."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Legg til vising"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Visingsnamn:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Visingstype:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Legg til felt"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Er tilgjengeleg for alle kontaktar"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Talverdi"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolsk"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato og klokkeslett"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Fjern felt"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Vel kva felt du vil fjerna:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Legg til felt …"
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Fjern felt …"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Redigering av distribusjonliste"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr ""
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr ""
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "Adressebok"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Namn på partner"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Gje nytt namn til liste"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna."
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr ""
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Rediger e-postadresser …"
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Rediger e-postadresser"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til …"
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Bruk som standard"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Legg til e-post"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Ny e-post:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Rediger e-post"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna e-postadressa <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Stadfest fjerning"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Rediger adressebokfilter"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "Vis berre kontaktar som passar til dei valde kategoriane"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr "Vis alle andre kontaktar enn dei som passar til dei valde kategoriane"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Rediger adressebokfilter"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Legg til …"
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Rediger …"
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Stad for ledig/oppteke-informasjon:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Bruk geografiske data"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Breiddegrad:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Lengdegrad:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Rediger geografiske data …"
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Geografisk informasjon"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Sexagesimal"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Sør"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Aust"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinert"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Fann ikkje noko bilete av kontakten."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Bilete"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "Lynmeldingsadresse:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser …"
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"Det inkrementelle søket"
-"<p>Når du skriv inn noko tekst her vil det starta eit søk etter kontakten som "
-"passar best med søkjeteksten. Den delen av kontakten som blir bruka til å søkja "
-"mot er avhengig av kva felt som er valt."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&i:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Vel inkrementellt søkefelt"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr "Her kan du velja feltet som skal brukast til inkrementellt søk."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Synlege felt"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Alle felt"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Klarte ikkje lasta «%1»."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Avdeling"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Yrke"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Namn på assistent"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Namn på sjef"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Namn på partner"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "Lynmeldingsadresse"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Merkedag"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr " Blogg"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KDE-adressebok"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "KDE-adresseboka"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "© 1997–2005 KDE PIM-laget"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Noverande vedlikehaldar"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Opphavleg forfattar"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Hjelpevedlikehaldar, libkabc port, CSV impoter/eksporter"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Grensesnitt og nylaging av rammeverk"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DCOP-grensesnitt"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Kontaktpinne"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "LDAP-oppslag"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten?\n"
-"Er du sikker på at du vil sletta desse %n kontaktane?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten?\n"
-"Er du sikker på at du vil sletta desse %n kontaktane?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Vel berre ein kontakt."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vil du verkeleg bruka <b>%1</b> som din nye personlege kontakt?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Bruk"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Ikkje bruk"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: kabcore.cpp:670
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikkje lagra adresseboka <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Fekk ikkje tilgang til å lagra adresseboka <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"KDE-installasjonen manglar støtte for LDAP. Be om meir informasjon frå "
-"administratoren eller distributøren."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Ingen LDAP IO-slave er tilgjengeleg"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebok"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Skriv ut adresser"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Inneheld"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "&Send e-post til kontakt …"
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Send ein e-post til alle valte kontaktar."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Skriv ut eit visst tal kontaktar."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr "Lagra alle endringar i adresseboka til lagringsmotoren."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Ny kontakt …"
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Lag ein ny kontakt"
-"<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan leggja inn alle data til ein "
-"person, inkludert adresser og telefonnummer."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-#, fuzzy
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: kabcore.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Rediger kontaktfiltera "
-"<p>Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "Send &kontakt …"
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Send ein e-post med den valde kontakten som vedlegg."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Prat &med …"
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Start ein samtale med den valde kontakten."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "&Rediger kontakt …"
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Rediger ein kontakt"
-"<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan endra alle dataa til ein person, "
-"inkludert adresser og telefonnummer."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "&Slå saman kontaktar"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr "Kopier dei valde kontaktane til utklippstavla i vCard-format."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr "Klipper dei valde kontaktane til utklippstavla i vCard-format."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr ""
-"Lim inn dei tidlegare klippte eller kopierte kontaktane frå utklippstavla."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Vel alle synlege kontaktar frå denne visinga."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "&Slett kontakt"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Slett alle valde kontaktar."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "&Lagra kontakt i …"
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Lagra ein kontakt i ei anna adressebok"
-"<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan velja den nye lagringsplassen "
-"til kontakten."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "&Lagra kontakt i …"
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Vis hopplinje"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Slår av eller på visinga av hoppeknappen."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Gøym hopplinje"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljar"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Slår av eller på vising av detaljsida."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Gøym detaljar"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "&Set opp adressebok …"
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Du vil få opp ein dialog, som tilbyr alle innstillingane i KDE-adresseboka."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "S&lår opp adressar i LDAP-katalogen …"
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Søk etter kontaktar på ein LDAP-tenar"
-"<p>Du vil få opp ein dialog, der du kan søkja etter kontaktar og velja dei du "
-"vil leggja til i di lokale adressebok."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Set som personlege kontaktdata"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Set den personlege kontakten"
-"<p>Dataa i denne kontakten vil bli bruka i mange andre KDE-program, slik at du "
-"ikkje treng å skriva inn personleg informasjon fleire gongar."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Set kategorien for alle valde kontaktar."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Tøm søkjelinje"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr "Tøm søkjelinje<p>Tømmer alt innhaldet i søkjelinja."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Slå saman med eksisterande kategoriar?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Slå saman"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Ikkje slå saman"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"Fann %n kontakt\n"
-"Fann %n kontaktar"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Adresseboklesar"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Du vil få opp ein dialog, der du kan stilla inn applikasjonspesifikke "
-"snøggtastar."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Nøklar:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter …"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Nøkkeltype"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Vel nøkkeltypen:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarer ikkje opna fila <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna nøkkelen <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullt namn"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Heimenummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Jobbnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Mobilnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faksnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsøkjar"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Delstat/region"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Poststad"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasjon"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Postadresse"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "Brukar-ID"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Søk etter adresser i katalog"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Søk etter:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "i"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søk"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Rekursivt søk"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Inneheld"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Startar med"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Vel ingen"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Legg til valde"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Du må velja ein LDAP-tenar før du kan søkja.\n"
-"Du kan velja tenar frå menyen Innstillingar – Set opp KAddressBook."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr "Send ein e-post til alle valte kontaktar."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"Importer ein kontakt til adresseboka?\n"
-"Importer %n kontaktar til adresseboka?"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr ""
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Rediger kontaktnamn"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Høflege førestavingar:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Du kan utvida dei førehandsdefinerte forstavingane i innstillingsdialogen."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Fornamn:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Mellomnamn:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Etternamn:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Høflege etterstavingar:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Du kan utvida dei førehandsdefinerte etterstavingane i innstillingsdialogen."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Tolk namnet automatisk"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Fru"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Hr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Frk."
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Fru"
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpassa"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Enkelt namn"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Snu om på namn med komma"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Snu om på namn"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Anna …"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Rediger telefonnummer"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Dette er det føretrekte telefonnummeret"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Typar"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Ny …"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøy"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Kontaktverktøylinje"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Lynmeldingsadresse sett som standard er adresse vist i "
-"hovudredigeringsvindauget."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kan berre ha éi lynmeldingsadresse som standardadresse."
-"<br>Standardlynmeldingsadressa vert vist i hovudvindauget, og andre program kan "
-"bruka dette som hjelp til å velja kva adresse dei skal visa.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Merk:</em> Les hjelpesida før du legg til eller endrar lynmeldingsadressene "
-"her."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Utsjånadsside"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – Utsjånad"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Skriftinnstillingar"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Bruk standard-KDE-skrifter"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Skrift for detaljar:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Skrift for hovuddel:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Skrift med fast breidd:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Skrift for kontaktoverskrift:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Overskrifter:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Kontaktoverskrifter"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Vis kontaktoverskrifter i fargar"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrift:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Tekstfarge på overskrift:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatisk namnetolking for nye adressatar"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"Skriptet som vert bruka til å senda ei GSM SMS-tekstmelding til mobiltelefonen"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Følg KDE-enkeltklikk"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Spel"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Lagra som URL"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Dette feltet lagrar ei lydfil som inneheld namnet på kontakten, som hjelp til "
-"uttale."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr "Lagra berre adressa til lydfila, og ikkje sjølve fila."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Slett kontakt\n"
-"Slett %n kontaktar"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Lim inn kontakt\n"
-"Lim inn %n kontaktar"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"Ny kontakt\n"
-"%n nye kontaktar"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Klipp ut kontakt\n"
-"Klipp ut %n kontaktar"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Vel felta som skal visast"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "&Valde felt:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"Standardfilteret vert bruka for denne visinga. Med denne funksjonen kan du laga "
-"visingar som berre påverkar visse typar informasjon, basert på filteret. Når "
-"visinga er i bruk, kan filteret endrast når som helst."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Ingen standardfilter"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Bruk det sist bruka filteret"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Bruk filter:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Felt"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Standardfilter"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Endra vising: "
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Er du viss på at du vil sletta visinga <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Stadfest sletting"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Importer ein kontakt til adresseboka?\n"
-"Importer %n kontaktar til adresseboka?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Importer kontaktar?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Ikkje importer"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Ikkje arkivert"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Vel vising"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Endra vising …"
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"Ved å trykkja på denne knappen vil eit dialogvindauge koma fram som lèt deg "
-"endra visinga av adresseboka. Der kan du leggja til eller fjerna felt som du "
-"vil skal visast eller gøymast i adresseboka som til dømes namnet."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Legg til vising …"
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Du kan leggja til ei ny vising ved å setja opp ei i dialogvindauget som kjem "
-"fram etter at du har trykt på knappen. Du må gje visinga eit namn, slik at du "
-"kan skilja mellom ulike visingar."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Slett vising"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Ved å trykkja på denne knappen kan du sletta ei vising, som du har laga "
-"tidlegare."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Frisk opp vising"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "Visinga blir friska opp når du trykkjer denne knappen."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Rediger &filter …"
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Rediger kontaktfiltera "
-"<p>Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ingen programtillegg tilgjengeleg for importeringa av <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ingen programtillegg tilgjengeleg for eksportering av <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Klarer ikkje eksportera kontaktar."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Vel kva for kontaktar som skal eksporterast"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Søkkjande"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Kva for kontaktar vil du eksportera?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Alle kontaktane"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Eksporter heile adresseboka"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"&Vald kontakt\n"
-"&Valde kontaktar (%n valde)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Eksporter berre kontaktar som er valt i KDE-adresseboka.\n"
-"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Kontaktar som passar &filter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Eksporter berre kontaktar som passar det valde filteret.\n"
-"Dette valet er slått av viss du ikkje har sett opp nokon filter."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Kategori&medlemmar"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Eksporter berre kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista "
-"til venstre.\n"
-"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for kontaktar som skal eksporterast."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Vel kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil eksportera."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Kriterium:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Rekkjefølgje:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Jobb"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Skule"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Kunde"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Ven"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Fann ingen tenestetilbydar for kartoppslag.\n"
-"Du kan leggja til ein tilbydar i innstillingane."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Krypteringsinnstillingar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Tillètne protokollar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Føretrekt OpenPGP-krypteringsnøkkel:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Føretrekt S/MIME-krypteringssertifikat:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Meldingsinnstillingar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Signer:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Krypter:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 på %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerna den valde adressa?\n"
-"Er du sikker på at du vil fjerna dei %n valde adressene?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Redigering av distribusjonliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Gje nytt namn til liste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "All Contacts"
-msgstr "&Alle kontaktane"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Ny liste …"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Endra listenamn …"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Fjern liste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Bruk føretrekt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Endra e-post …"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Oppgje namn:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Namnet eksisterer allereie"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Gje nytt namn til liste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Namnet finst frå før."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du sletta distribusjonslista <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Tal: %n kontakt\n"
-"Tal: %n kontaktar"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Redigering av distribusjonliste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Vel e-postadresse"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-postadresser"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Føretrekt adresse"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adressebøker"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Legg til adressebok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Vel type for den nye adresseboka:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikkje laga ei adressebok av typen <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "%1-adressebok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna adresseboka <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Legg til adressebok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Rediger adressebokfilter"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "%1-adressebok"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Oppsett av skrifter og fargar"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Oppsett av margar og mellomrom"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Detaljert stil"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadresse:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-postadresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefonar:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Nettstad:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Heimeadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Internasjonal adresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Gateadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Heime-adresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Arbeidsadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Føretrekt adresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Levering til:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Førebur"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Skrive ut %1 av KDE-adresseboka (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Utskriftsstilen til Mike"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Vel kontaktar som skal skrivast ut"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Vel utskriftstil"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Utskriftsframgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Utskrift: Framgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Framgang"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Vel kva for kontaktar som skal skrivast ut"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Kva for kontaktar vil du skriva ut?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Skriv ut heile adresseboka"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Valde kontaktar"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Skriv berre ut kontaktar som er valt i KDE-adresseboka.\n"
-"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Skriv berre ut kontaktar som passar med det valde filteret.\n"
-"Dette valet er slått av viss du ikkje har definert nokon filter."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Skriv berre ut kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista "
-"til venstre.\n"
-"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for filter som skal skrivast ut."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Vel dei kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil skriva ut."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Kan ikkje førehandsvisa.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Korleis skal utskrifta sjå ut?\n"
-"KDE-adresseboka har fleire utskriftsstilar, laga for ulike føremål.\n"
-"Vel stilen som passar til dine behov under."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Utskriftstil"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Utsjånad og åtferd"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Tekstfarge"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Topptekst, ramme og skiljefarge"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Topptekstfarge"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Opplyst farge"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Opplyst tekstfarge"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Teikn &skiljelinjer"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "Skiljelinje&breidde:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "Marg&polstring:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Kort"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marg:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Teikn &kantlinjer"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"Elementmargen er avstanden (i pikslar) mellom elementetkanten og elementdataa. "
-"Mest merkbart, ved å auka elementmargen vil du auka mellomrommet mellom "
-"fokusrektangelet og elementdataa."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"Elementmellomrommet avgjer avstanden (i pikslar) mellom elementa og alt anna: "
-"visingsrammene, andre element eller kolonneskiljarar."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Set breidda på kolonneskiljarane"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Utsjånad"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "&Bruk tilpassa fargar"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Fargar"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Viss tilpassa fargar er slått på, kan du velja fargar for visinga under. Elles "
-"vil fargar frå det gjeldande KDE-fargeoppsettet bli bruka."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Dobbeltklikk eller trykk «Enter» på eit element for å velja ein farge på dei "
-"tilhøyrande tekststrengane i visinga."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "&Bruk tilpassa fargar"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "&Skrifttype:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vel …"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "Skrifttype for &topptekst:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Viss du brukar tilpassa skrifter, kan du velja kva skrifter du vil bruka i "
-"denne visinga under. Viss ikkje vil standard KDE-skrifter bli bruka. Feite "
-"typar for overskrifta og vanlege for dataa."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "Vis &tomme felt"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Vis felt&merkelappar"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "&Åtferd"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Radskilje"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Skiftande bakgrunn"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Enkel linje"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Vis bakgrunnsbilete:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Vis kontaktverktøytips"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Kort"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Rolodex-kort representerer kontaktar."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Ikon representerer kontaktar. Svært enkel vising."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Ei liste med kontaktar i ein tabell. Kvar celle i tabellen inneheld eit av "
-"felta til kontakten."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Til stades"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Meny for å eksportera bokmerke …"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Adressebok"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Adressebok bokmerke"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "Importer CSV-liste …"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "Eksporter CSV-liste …"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarer ikkje opna fila <b>%1</b>.%2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "Kontaktane er blitt eksportert."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "CSV-importdialog"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Importere kontaktar"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Importer fil:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Skiljeteikn"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: år med to siffer</li>"
-"<li>Y: år med fire siffer</li>"
-"<li>m: månad med eit eller to siffer</li>"
-"<li>M: månad med to siffer</li>"
-"<li>d: dag med ein eller to siffer</li>"
-"<li>D: dag med to siffer</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Start på linje:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Tekstavgrensing:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datoformat:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorer gjentekne grenseteikn"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Bruk mal …"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Lagra mal …"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Brukar kodeken «%1»"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koding"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Lokal (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[giss]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin 1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Du må oppgje minst ein kolonne."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Malval"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Vel ein mal som passar med CSV-fila:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Malnamn"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Skriv inn ein namn for malen:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Klarar ikkje opna innfila."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Importer Eudora-adressebok …"
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Eudora Light-adressebok (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Importer frå mobiltelefon …"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Eksporter til mobiltelefon …"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Klarte ikkje starta gnokii-biblioteket."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Klarte ikkje starta grensesnittet til mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>Feilmeldinga var:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Du kan køyra «gnokii --identify» på kommandolinja for å sjå om problemet "
-"ligg i kabel eller transport og for å stadfesta at gnokii-innstillingane er "
-"korrekte.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Mobilinformasjon:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Produsent"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Telefonmodell"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Utgåve"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI "
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Telefonbokstatus"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "%1 av %2 kontaktar er bruka"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Importerer <b>%1</b> kontaktar frå <b>%2</b> på mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kopla mobiltelefonen til datamaskina og vel <b>Hald fram</b> "
-"for å importera dei personlege kontaktane. "
-"<br>"
-"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan "
-"KDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt medan programmet prøver å finna "
-"mobiltelefonen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Import frå mobiltelefon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Koplar til mobiltelefonen. "
-"<br>"
-"<br>Vent litt …</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "&Stopp import"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kopla mobiltelefonen til datamaskina og trykk på <b>Hald fram</b> "
-"for å eksportera dei personlege kontaktane. "
-"<br>"
-"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan "
-"KDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt, medan programmet prøver å finna "
-"mobiltelefonen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Eksport til mobiltelefon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vil du at dei valde kontaktane skal <b>leggjast til</b> "
-"telefonlista i mobiltelefonen, eller skal dei <b>byta ut</b> "
-"alle dei som er i telefonlista frå før? "
-"<br>"
-"<br>Legg merke til at dersom du vel å byta ut kontaktane i telefonlista, kjem "
-"alle kontaktane på mobiltelefonen til å slettast. Berre dei kontaktane du "
-"eksporterer no vil då vera tilgjengelege på telefonen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Eksporter til mobiltelefon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&Legg til telefonlista"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "&Byt ut telefonlista med nye kontaktar"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "&Stopp eksport"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontaktar til <b>%2</b> i mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Alle dei valde kontaktane er kopierte til mobiltelefonen. "
-"<br>"
-"<br>Vent til alle dei etterletne kontaktane på mobiltelefonen er "
-"sletta.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "&Stopp sletting"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Ferdig med eksport til mobiltelefonen."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dei følgjande kontaktane kunne ikkje eksporterast til mobiltelefonen. "
-"Moglege årsaker til dette problemet kan vera:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Kontaktane inneheld meir informasjon enn telefonen kan lagra.</li>"
-"<li>Telefonen tillèt ikkje å lagra fleire adresser, e-postadresser, heimesider, "
-"osv.</li>"
-"<li>Andre problemer med lagringa.</li></ul>For å unngå slike problem kan det "
-"hjelpa å bruka færre felt i adressepostane.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii er ikkje sett opp enno."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii melder om feil med låsefil.\n"
-"Avslutt alle køyrande instansar av gnokii, sjekk at du har skrivetilgang til "
-"katalogen /var/lock og prøv igjen."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "internminne"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "SIM-kortminne"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "ukjent minne"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"Gnokii-grensesnittet er ikkje tilgjengeleg.\n"
-"Spør distributøren din om å leggja til gnokii under bygging av KDE-adresseboka."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Importer KDE 2 adressebok."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Fann ikkje noka KDE 2-adressebok <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Overstyr tidlegare importerte oppføringar?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Importer KDE 2-adressebok"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "Importer LDIF-adressebok …"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "Eksporter LDIF-adressebok …"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarer ikkje opna <b>%1</b> for lesing.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Importer Opera-adressebok …"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Importer MS Exchange personleg adressebok (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "Klarer ikkje opna %1 for lesing"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr "%1 har ingen kjend PAB-id. Klarer ikkje konvertera denne."
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "MS Exchange personleg adressebok-filer (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Fann ikkje noka personleg MS Exchange-adressebok <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Importer vCard …"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Eksporter vCard 2.1 …"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Eksporter vCard 3.0 …"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"Du har valt ei liste med kontaktar, skal dei bli eksportert til fleire filer?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Eksporter til fleire filer"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Eksporter til éi fil"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Vel vCard som skal importerast"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "vCard-import mislukkast"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det oppstod ein feil ved opning av fila «%1» ved lesing av "
-"visittkortet:%2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Får ikkje tilgang til visittkortet: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "Ingen kontaktar vart importert, grunna feil med visittkorta."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "Visittkortet inneheld ikkje nokon kontaktar."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Importer visittkort …"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Vil du importera denne kontakten til adresseboka?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Importer alle …"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Vel vCard-felt"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Vel felta som skal eksporterast frå vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Private felt"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Forretningsfelt"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Andre felt"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Krypteringsnøklar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Extension"
-#~ msgstr "Vis utvida stolpe"
-
-#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image."
-#~ msgstr "Nyheitsstraumen på «%1» inneheld ikkje noko bilete."
-
-#~ msgid "Get From Blog"
-#~ msgstr "Hent frå blogg"
-
-#~ msgid "Edit Address"
-#~ msgstr "Rediger adresse"
-
-#~ msgid "&Protocol:"
-#~ msgstr "&Protokoll:"
-
-#~ msgid "&Address:"
-#~ msgstr "&Adresse:"
-
-#~ msgid "&Network:"
-#~ msgstr "&Nettverk:"
-
-#~ msgid "IM Addresses"
-#~ msgstr "Lynmeldingsadresser"
-
-#~ msgid "&Set Standard"
-#~ msgstr "&Bruk som standard"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokoll"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Add Address"
-#~ msgstr "Legg til adresse"