diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po | 2074 |
1 files changed, 0 insertions, 2074 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index b7e9ff950ea..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2074 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Løyve" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spes&iell" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokum&entkoding" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokument" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokument-tab" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverterings&felt" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Søkelin&je" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Teikntabell" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binær" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Set inn så mange teikn:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Innebygd heks-redigeringsprogram" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Utviklar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Verdikoding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Heksadesimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binær" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Teiknkoding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis teikn som &ikkje kan skrivast ut (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Endra storleik på stil" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ikkje endra storleik" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Bruk &full storleik" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Linjeoffset:" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolonnar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Verdikolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Teiknkolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Begge kolonnar" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Bakover" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Heks-redigeringsprogram for KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hopp til «offset»" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Opna fil(er)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dette programmet brukar endra kode og teknikkar frå andre KDE-program,\n" -"spesielt kwrite, kiconedit og ksysv. Takk til forfattarar og vedlikehaldarar.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laga delar av funksjonen for\n" -"bit-byting.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har laga delar av\n" -"bitstraum-funksjonen i konverteringsfeltet.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvida funksjonane i\n" -"tekstdialoglista.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har kome med svært\n" -"gode rapportar som har fjerna nokre stygge feil.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Trekk ut tekstar" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslengd:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Bruk" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ikkje omsyn til bokstavstorleik" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offset som &desimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekst" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Tal på tekstar:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filteruttrykket du har oppgjeve er ulovleg. Du må oppgje eit lovleg regulært " -"uttrykk.\n" -"Hald fram utan filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Åtvaring: Dokumentet er endra sidan siste oppdatering" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1… %2 av %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1… %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "F&rå skrivemerket" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Bakover" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Ver synleg" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&inn:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "I &utval" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Bruk navigator" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Utan omsyn til &bokstavstorleik" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Finn (Navigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny nø&kkel" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søkjer etter:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finn og byt ut" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (finn):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (byt ut):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Byt ut:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "S&pør" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kjelde- og målverdiar kan ikkje vera like." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Byt ut &alle" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikkje byt ut" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Byt ut valt data ved skrivemerket?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binærfilter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perasjon:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Bytteregel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestorleik [byte]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kift-storleik [bit]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftestorleik er null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Bytteregelen definerer inga byting." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Set inn mønster" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Storleik:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epeter mønster" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Sett &inn ved skrivemerket" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Førespurnaden din kan ikkje handsamast." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Sjekk argument(a) og prøv igjen." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldig(e) argument" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du må oppgje ei målfil." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har oppgjeve ei mappe som finst frå før." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du har oppgjeve ei eksisterande fil.\n" -"Vil du skriva over ho?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Vanleg tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Bytt enkle bit" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Signert 8-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Usignert 8-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Signert 16-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Usignert 16-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Signert 32-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Usignert 32-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bit flyttal:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bit flyttal:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binær:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis «little endian»-koding" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis usignert som heksadesimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Straumlengd:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvindauge:" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitvindauge" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverterar" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ved skrivemerket" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Set &inn …" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksporter …" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Avbryt operasjon" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Be&rre lesing" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Till&at endring av storleik" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Lukk &vindauge" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gå til offset …" - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Sett inn &mønster …" - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopier som &tekst" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Lim inn i ny &fil" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Lim inn i nytt &vindauge" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Vis o&ffset-kolonne" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Vis tekst&felt" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set som desimal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Store bokstavar (data)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "S&tore bokstavar (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Trekk ut tekstar …" - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binærfilter …" - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Teikntabell" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "K&onverterar" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Byt ut bokmerke" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Fjern bokmerke" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjer&n alle" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå til &neste bokmerke" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå til &førre bokmerke" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Vis f&ull sti" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Gøym" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Over redigeringsvindauget" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Under redigeringsvindauget" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flytande" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Inklud&er i hovudvindauget" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dra dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dra dokument" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Slå av/på skrivebeskytting" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Utval: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Storleik: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Ikkje-lokal nyleg bruka fil: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Det finst vindauge med ulagra, endra dokument. Om du avsluttar no, vil du mista " -"desse endringane." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Storleik: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INN" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koding: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Utval:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikkje nok minne" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista er full" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Feil ved leseoperasjon" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Feil ved skriveoperasjon" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovleg argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullpeikar-argument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bryt buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er valt" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ingen aktive dokument" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markert" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentet er skrivebeskytta" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentet er verna mot endring av storleiken" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operasjonen vart stoppa" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovleg modus" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen seinare" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Verdien er ikkje innan lovleg område" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operasjonen vart avbroten" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Flia kunne ikkje opnast for skriving" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fila kunne ikkje opnast for lesing" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjend feil" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7-bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Utan tittel %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Klarte ikkje laga nytt dokument" - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operasjon mislukkast" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Set inn fil" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er endra.\n" -"Vil du lagra det?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er lagra på disken.\n" -"Om du lagrar no, vil du mista dei endringane.\n" -"Hald fram?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" -"Vil du skriva over det?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Dette dokumentet finst ikkje på disken." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dette dokumentet er endra på disken og inneheld dessutan ulagra endringar.\n" -"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dette dokumentet inneheld ulagra endringar.\n" -"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Skriv ut heks-dokument" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva ut data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Utskriftsgrensa er overskriden. " -"<br>Du er i ferd med å skriva ut ei side." -"<br>Hald fram?</qt>\n" -"<qt>Utskriftsgrensa er overskriden. " -"<br>Du er i ferd med å skriva ut %n sider." -"<br>Hald fram?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje eksportera data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Kodinga du har valt kan ikkje gjerast om.\n" -"Om du går tilbake til den opphavlege kodinga seinare, finst det ingen garanti " -"for at data kan tilbakeførast til den opphavlege tilstanden." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje koda data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Bokmerke som vert sletta er tapt for alltid.\n" -"Hald fram?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i dokumentet." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutten på dokumentet er nådd.\n" -"Hald fram frå starten?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Starten av dokumentet er nådd.\n" -"Hald fram frå slutten?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Førespurnaden din kan ikkje handsamast.\n" -"Ingen søkjemønster definert." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Finn og byt ut" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i det valte området." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"_n: <qt>Operasjon ferdig." -"<br>" -"<br>Bytt ut éin gong.</qt>\n" -"<qt>Operasjon ferdig." -"<br>" -"<br>Bytt ut %n gongar.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" -"Definer di eiga koding." - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje samla inn tekstar.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Samla inn tekstar" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" -"Definer ein «record» (struktur) og fyll han med data frå dokumentet" - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Postvisar" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje samla inn dokumentstatistikkar.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Samla inn dokumentstatistikk" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" -"Lagra eller last inn ditt favorittoppsett" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilar" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misforma URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Les URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Klarte ikkje lagra ikkje-lokal fil." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skrivefeil" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Den oppgjevne fila finst ikkje.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Les" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har oppgjeve ei mappe.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikkje lesetilgang til denne fila.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikkje opna fil.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje lesa fil.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har oppgjeve ei mappe." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Feil ved opning av fil." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva data til disk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje laga tekstbuffer.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Feil ved lasting" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Les" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skriv" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Set inn" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Skriv ut" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Samla inn tekstar" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporterer" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Skannar" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta lesinga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Vil du verkeleg avbryta skrivinga?\n" -"ÅTVARING: Om du avbryt, kan du øydeleggja data på disken." - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta innsetjinga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta utskrifta?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta kodinga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta tekstskanninga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta eksporteringa?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Samla inn dokumentstatistikkar" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta dokumentskanninga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje gjera operasjonen ferdig.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksporter dokumentet" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Rein tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabellar" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rik tekst (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-tabell" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Mål:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vel …" - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksporter område" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Utval" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Frå offset:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offset:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen val for dette formatet." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-val (ein tabell på kvar side)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer i kvar tabell:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Filnamn-&prefiks (i pakke):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnamn med sti" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidetal" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Topptekst &over teksten:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Botntekst under teksten:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Knyt «index.html» til &innhaldsfila" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Inkluder &navigeringslinje" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Bruk berre svart/kvitt" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-tabellval" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Tabellnamn:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Element-type" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Element per linje:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Skriv usignerte verdiar heksadesimalt" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Filnamn-prefikset kan ikkje innehalda tomme teikn eller punkt-teikn" - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette formatet er ikkje støtta enno." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du må oppgje eit mål" - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Klarte ikkje laga ny mappe" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har oppgjeve ei eksisterande fil" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne mappa." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du har valt ei mappe som finst frå før.\n" -"Om du held fram, vil du kanskje mista filer i området «%1» til «%2».\n" -"Hald fram?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bokmerke" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Byt ut bokmerke" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Førre" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Laga av khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideoppsett" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margar [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topp:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Botn:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høgre:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Teikn toppt&ekst over teksten" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Midt på:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Høgre:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Kantlinje:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel linje" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Teikn b&otntekst under teksten" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnamn:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Storleik [byte]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Førekomst" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Oppsett" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datautsjånad i skrivefelt" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Heksadesimalmodus" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Desimalmodus" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktalmodus" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binærmodus" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Rein tekstmodus" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard l&injestorleik (byte):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolo&nnestorleik (byte):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Linjestorleiken er &fast (bruk rullefelt om naudsynt)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Lås &kolonne ved slutten av linja (når kolonnestorleiken > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Berre loddrett" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Berre vassrett" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Begge vegar" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Rutenett mellom teksten:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Venstre delingsbreidd (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Høgre delingsbreidd (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Delingsmarg (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Kantmarg (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Kolonnedelin&g er lik eitt teikn" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Kolonnedeli&ng (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Skrivemerke" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Skrivemerkeåtferd (gjeld berre i skrivefeltet)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinking" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ikkje b&link" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinkeintervall (ms):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Br&uk alltid blokkskrivemerke (rektangulær)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Bruk &tjukt skrivemerke i innsetjingsmodus" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Skrivemerkeåtferd når redigeringsvindauget mistar fokus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stopp blinking (om blinking er slått på)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "S&kjul" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ikkje gjer &noko" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Skrivefeltfargar (merkingsfargen til systemet vert alltid bruka)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemfargar (som valt i kontrollsenteret)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Bakgrunn for oddetalslinjer" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Bakgrunn for partalslinjer" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Offset-bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktiv bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Tekst i partalskolonnar" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Tekst i oddetalskolonnar" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Tekst som ikkje kan skrivast ut" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Offset-tekst" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Merka bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Merka tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Skrivemerkebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Skrivemerketekst (blokkforma)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bokmerkebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bokmerketekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Delelinje" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rutenett" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Skrifttype (skrivefeltet kan berre bruka skrifter med fast breidd)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemskrift (som valt i kontrollsenteret)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Skrifttype for KHexEdit-skrivefelt" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Teikn for ikkje-skrivbare teikn:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Filhandsaming" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Mest nyleg bruka dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle nyleg bruka dokument" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Opna dok&ument ved oppstart:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Hopp til førre skrivemerkeposisjon ved oppstart" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Opna dokument med skri&vebeskytting slått på" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Hugs &skrivemerkeposisjon etter å ha lasta dokumentet på nytt" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Lag ein &reservekopi ved lagring av dokumentet" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ikkje lagra dokumentlista «&Nyleg» ved avslutting" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Her vel du om KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka dokument når " -"programmet avsluttar.\n" -"Merk: KDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " -"av dette valet." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Tøm lista over nyleg bruka dokument" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Trykk på denne knappen for at KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka " -"dokument.\n" -"Merk: KDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " -"av dette valet." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Ymse eigenskapar" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når utvalet er klart" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Skriveprogrammet startar i innsetjingsmodus" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Stadfest &omstart (frå starten eller slutten) under søking" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Skrivemerket hoppar til &næraste byte ved flytting" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Lydar" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Lag lyd ved &inndata-feil (t.d. skriving)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Lag lyd ved &fatal feil" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Synleg bokmerke" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Bruk synlege bokmerke i offset-kolonnen" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Bruk synlege bokmerke i redigeringsfelta" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Stadfest når talet på utskrivne sider overskrid ei &grense" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Grense (sider):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Angregrense:" |