diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmaccess.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmaccess.po | 373 |
1 files changed, 373 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..8da01daf4ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# Translation of kcmaccess to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmaccess.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002, 2003, 2005. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:27+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Graph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Trykk %1 medan Num Lock, Caps Lock og Scroll Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Trykk %1 medan Caps Lock og Scroll Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Trykk %1 medan Num Lock og Scroll Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Trykk %1 medan Scroll Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Trykk %1 medan Num Lock og Caps Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Trykk %1 medan Caps Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Trykk %1 medan Num Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Trykk %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Tilgjengeverktøy for KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Lydsignal" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Bruk &systemsignal" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Bruk &eigendefinert signal" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Dersom dette er valt vert systemsignalet bruka. Dette kan setjast opp i " +"kontrollmodulen «Systemsignal». Vanlegvis er dette signalet ein pipetone." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil bruka ei lydfil som signal. Dersom du gjer dette, vil " +"du truleg slå av det vanlege systemsignalet.\n" +"<p>Legg merke til at på trege maskiner kan det gå ei lita stund frå hendinga " +"som utløyser signalet til lyden vert spelt." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Spel &lyd:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Dersom «Bruk eigendefinert signal» er valt kan du velja ei lydfil her. Trykk " +"«Bla gjennom» for å velja ei lydfil frå fildialogen." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Visuelt signal" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Bruk visuelt signal" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Dette valet aktiverer eit «visuelt signal», altså ei synleg påminning som vert " +"vist kvar gong det vanlege lydsignalet elles vert spelt. Funksjonen er spesielt " +"nyttig for døve." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Negativ skjerm" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Alle skjermfargane vert inverterte i tidsrommet oppgjeve under." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Blink skjerm" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Skjermen går over til ein viss farge i tidsrommet oppgjeve under." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Trykk her for å velja kva for farge «blink skjerm»-signalet skal bruka." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Lengd:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Her kan du velja lengda på det visuelle signalet som vert vist." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Signal" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Faste &valtastar" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "B&ruk faste valtastar" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Lås faste valtastar" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Slå av faste valtastar når to tastar vert trykte ned på same tid." + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Spel systemlydsignal kvar gong ein valtast vert trykt ned, låst eller låst opp." + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Låsetastar" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "Spel systemlydsignal kvar gong ein låsetast vert slått på eller av." + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Bruk KDE sin systemvarslingsmekanisme når ein valtast eller låsetast endrar " +"tilstand." + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Set opp systemvarsel …" + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Valtastar" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "&Trege tastar" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Bruk t®e tastar" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Tid for &godtaking:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Spel systemlydsignal kvar gong ein tast vert trykt" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Spel systemlydsignal når ein tast vert godteken" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Spel systemlydsignal når ein tast vert forkasta" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Filtertastar" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Bru&k filtertastar" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "&Svartid:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Spel systemlydsignal når ein tast vert forkasta" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Tastefilter" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Tastekombinasjonar" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Bruk musrørsler for å slå på faste valtastar og treige tastar" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Her kan du slå på tastekombinasjonar for å bruka følgjande funksjonar:\n" +"Faste valtastar: Trykk «Shift» fem gonger på rad\n" +"Trege tastar: Hald «Shift»-tasten nede i minst åtte sekund" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Her kan du slå på tastekombinasjonar for å bruka følgjande funksjonar:\n" +"Musetastar: %1\n" +"Faste valtastar: Trykk «Shift» fem gonger på rad\n" +"Trege tastar: Hald «Shift»-tasten nede i minst åtte sekund" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Slå faste valtastar og trege tastar av etter ei viss tid utan aktivitet" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tidsgrense:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Varsel" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Spel systemlydsignal når ei muserørsle vert bruka til å slå på eller av ein " +"tilgjengefunksjon" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Spør om stadfesting kvar gong ein tilgjengefunksjon for tastaturet vert slått " +"av eller på." + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Her kan du velja om KDE skal visa eit dialogvindauge med spørsmål om " +"stadfesting kvar gong ein tilgjengefunksjon for tastaturet vert slått av eller " +"på.\n" +"Ver sikker på at du veit kva du gjer dersom du fjernar krysset, for då vil alle " +"tilgjengefunksjonane alltid verta tekne i bruk utan spørsmål." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Bruk systemvarselmekanismen i KDE kvar gong ein tilgjengefunksjon for " +"tastaturet vert slått av eller på." + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-filer" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" |