summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-nn/messages/tdeedu
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po256
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po821
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po142
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po1346
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po264
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po2092
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po376
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po2
18 files changed, 2702 insertions, 2617 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po
index ce3385ed99e..20449b7f6a7 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po
index 27e14380348..c0af7a05aff 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger <knut.nordanger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po
index d19898b05d4..aa7fe33aafd 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,21 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Skriv inn teljar i svaret"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Skriv inn nemnar i svaret"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -47,23 +39,28 @@ msgstr "FEIL"
msgid "&Check Task"
msgstr "&Rett oppgåva"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekka resultata dine."
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom du "
+"ikkje har skrive inn eit svar."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar ved å velja det rette "
-"samanlikningsteiknet. Du kan endra samanlikningsteiknet ved å trykkja på "
-"knappen som viser teiknet."
+"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar og "
+"nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på verktøylinja. "
+"Ikkje gløym å forkorta svaret!"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -75,44 +72,6 @@ msgstr "Trykk på denne knappen for å få neste oppgåve."
msgid "CORRECT"
msgstr "RETT"
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "N&este oppgåve"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Lær brøkrekning"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Skriv inn teljar i svaret"
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Skriv inn nemnar i svaret"
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom du "
-"ikkje har skrive inn eit svar."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å "
-"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!"
-
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
@@ -130,6 +89,11 @@ msgstr ""
"Du skreiv inn det rette svaret, men forkorta ikkje.\n"
" Skriv alltid inn forkorta svar. Denne oppgåva vil telja som ikkje rett løyst."
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "N&este oppgåve"
+
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -318,6 +282,88 @@ msgid ""
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
msgstr "Skrur på/av vising av svaret også som blanda tal."
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn."
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekka resultata dine."
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+"I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar ved å velja det rette "
+"samanlikningsteiknet. Du kan endra samanlikningsteiknet ved å trykkja på "
+"knappen som viser teiknet."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Oppgåver så langt:"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Rett:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Feil:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nullstill"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Trykk på knappen for å nullstilla statistikken."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Denne delen av vindauga viser statistikken."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+"Denne delen av vindauga viser statistikken. Kvar øving du gjer vert talt. Du "
+"kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du ikkje "
+"vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å minska "
+"storleiken på denne vindaugedelen."
+
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
msgstr "Vel ei ny øving ved å trykkja på eit ikon."
@@ -421,24 +467,26 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Innstillingar for oppgåvevisar"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar og "
-"nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på verktøylinja. "
-"Ikkje gløym å forkorta svaret!"
-
#: kbruch.h:32
msgid "KBruch"
msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Lær brøkrekning"
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å "
+"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!"
+
#: taskwidget.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
@@ -537,51 +585,3 @@ msgstr ""
"på den tilsvarande knappen. Dei valde primtalsfaktorane vert viste i "
"innskrivingsfeltet. Ikkje gløym å skriva inn alle primtalsfaktorane, sjølv når "
"dei same vert gjentekne fleire gonger!"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Oppgåver så langt:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Rett:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Feil:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nullstill"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Trykk på knappen for å nullstilla statistikken."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Denne delen av vindauga viser statistikken."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Denne delen av vindauga viser statistikken. Kvar øving du gjer vert talt. Du "
-"kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du ikkje "
-"vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å minska "
-"storleiken på denne vindaugedelen."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po
index 3e5ad44bdc7..31ef5919da7 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,179 +17,97 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "karl@huftis.org"
-
-#: kcontrolheader.cpp:30
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumentinformasjon"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Description and rules of the project."
-msgstr "Skildring av reglane i prosjektet."
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivå:"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Language:"
-msgstr "Språk:"
+#: keducabuilder/main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Fil som skal lastast"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#: keducabuilder/main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Picture"
-msgstr "Bilete"
+#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Opphavleg utviklar."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Default picture:"
-msgstr "Standardbilete:"
+#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Utviklar frå 2002 til 2004."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Utviklar"
+#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Ymse rettingar, samt opprydding."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Web page:"
-msgstr "Nettside:"
+#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+msgid "You need to specify the file to open!"
+msgstr "Du må oppgje kva fil som opnast."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Endre spørsmål"
-#: kcontrolheader.cpp:340
-msgid "Computers"
-msgstr "Datamaskiner"
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Legg til spørsmål"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "True"
+msgstr "Sann"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
-msgid "Test with Question Points"
-msgstr "Test med poeng for spørsmål"
+msgid "False"
+msgstr "Usann"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
#, no-c-format
-msgid "Test with Answers Points"
-msgstr "Test med poeng for svar"
-
-#: kcontrolheader.cpp:349
-msgid "Slidershow"
-msgstr "Biletframvising"
-
-#: kcontrolheader.cpp:350
-msgid "Exam"
-msgstr "Eksamen"
-
-#: kcontrolheader.cpp:351
-msgid "Psychotechnic Test"
-msgstr "Psykoteknisk prøve"
-
-#: kcontrolheader.cpp:354
-msgid "Easy"
-msgstr "Enkelt"
-
-#: kcontrolheader.cpp:355
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kcontrolheader.cpp:356
-msgid "Expert"
-msgstr "Ekspert"
-
-#: kcontrolheader.cpp:357
-msgid "Supreme"
-msgstr "Ypparleg"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
-#: keducabuilder.cpp:116
+#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Opna &galleri …"
-#: keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumentinformasjon"
-#: keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til …"
-#: keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
-#: keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"
-#: keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
-#: keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Velkommen til KEduca!"
-#: keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -197,39 +115,39 @@ msgstr ""
"Legg til eit nytt spørsmål ved å bruka redigeringsmenyen eller ved å bruka ein "
"av knappane over."
-#: keducabuilder.cpp:151
+#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Opne Educa-fil"
-#: keducabuilder.cpp:192
+#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Svar"
-#: keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Spørjebilete"
-#: keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Spørsmålspoeng"
-#: keducabuilder.cpp:234
+#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " sekund</p>"
-#: keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Tips"
-#: keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Forklar"
-#: keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -237,19 +155,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet «%1» er endra.\n"
"Vil du lagra det?"
-#: keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Lagra dokumentet?"
-#: keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Komprimer fila"
-#: keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Lagra dokument som"
-#: keducabuilder.cpp:450
+#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -257,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Eit dokument med same namn finst frå før.\n"
"Vil du skriva over det?"
-#: keducabuilder.cpp:452
+#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
-#: keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -271,20 +189,27 @@ msgstr ""
"den same mappa som dokumentet ligg i.\n"
"Vil du kopiera bileta?"
-#: keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Kopier bilete"
-#: keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Ikkje kopier"
-#: keducabuilder.cpp:488
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1"
-#: keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -296,11 +221,11 @@ msgstr ""
"Du må fullføra dokumentinformasjonen\n"
"(Berre skildring er turvande)"
-#: keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Fullstendig dokumentinformasjon …"
-#: keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -310,22 +235,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Du må skriva inn eit spørsmål."
-#: keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Sett inn spørsmål"
-#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
-msgid "You need to specify the file to open!"
-msgstr "Du må oppgje kva fil som opnast."
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumentinformasjon"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Description and rules of the project."
+msgstr "Skildring av reglane i prosjektet."
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Picture"
+msgstr "Bilete"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Default picture:"
+msgstr "Standardbilete:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Utviklar"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Web page:"
+msgstr "Nettside:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+msgid "Computers"
+msgstr "Datamaskiner"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Test with Question Points"
+msgstr "Test med poeng for spørsmål"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Test with Answers Points"
+msgstr "Test med poeng for svar"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+msgid "Slidershow"
+msgstr "Biletframvising"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+msgid "Exam"
+msgstr "Eksamen"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+msgid "Psychotechnic Test"
+msgstr "Psykoteknisk prøve"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+msgid "Easy"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:9
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+msgid "Supreme"
+msgstr "Ypparleg"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -341,56 +388,56 @@ msgstr ""
"<hr>"
"<p> Berre spørsmålstype er turvande.</p></span>"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:19
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Spørsmål:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:22
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Type:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilete:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:37
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "&Poeng:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:40
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "Ti&d:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "T&ips:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "&Forklar:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -406,288 +453,326 @@ msgstr ""
"<hr>"
"<p> Berre svar og verdi er turvande.</p></span>"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:59
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Svar:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:62
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Verdi:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Usann"
-
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
-#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Sann"
-
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:71
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Poeng:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Points"
msgstr "Poeng"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Flytt &opp"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Flytt &ned"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
-msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informasjon</b>"
-
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:143
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Redigering – Koma i gang"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:146
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Opna eit &eksisterande dokument:"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Opna eit nyleg &bruka dokument:"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Opna med Internett-galleri"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Start eit &nytt dokument"
-#: main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Fil som skal lastast"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Opphavleg utviklar."
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Utviklar frå 2002 til 2004."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Ymse rettingar, samt opprydding."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon."
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
+msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informasjon</b>"
-#: kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Endre spørsmål"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
-#: kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Legg til spørsmål"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
-#~ msgid "You need to specify a server!"
-#~ msgstr "Du må velja ein tenar."
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Add Server"
+msgstr "&Legg til tenar"
-#~ msgid "Various Settings"
-#~ msgstr "Ymse innstillingar"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Tenarar"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#~ msgid "Show results of the answer after press next"
-#~ msgstr "Vis resultetet etter å ha tasta «neste»"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
+#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
-#~ msgid "Show results when finish the test"
-#~ msgstr "Vis resultat ved testslutt"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
+#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Rekkjefølgje"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
+#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#~ msgid "Show questions in random order"
-#~ msgstr "Vis spørsmåla i vilkårleg rekkjefølgje"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
-#~ msgid "Show answers in random order"
-#~ msgstr "Vis svara i vilkårleg rekkjefølgje"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "KEduca Config Dialog"
+msgstr "KEduca-oppsettdialog"
-#~ msgid "Form-based tests and exams"
-#~ msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Results"
+msgstr "Vis resultat"
-#~ msgid "KEduca"
-#~ msgstr "KEduca"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "At the end of the test"
+msgstr "På slutten av testen"
-#~ msgid "Current Maintainer"
-#~ msgstr "Gjeldande vedlikeheldar."
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "After answering each question"
+msgstr "Etter kvart svar"
-#~ msgid "KEducaPart"
-#~ msgstr "KEducaPart"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rekkjefølgje"
-#~ msgid "KEduca KParts Component"
-#~ msgstr "KEduca KParts-komponent"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
+#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Show questions in random order"
+msgstr "Vis spørsmåla i vilkårleg rekkjefølgje"
-#~ msgid "&Start Test"
-#~ msgstr "&Start test"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
+#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show answers in random order"
+msgstr "Vis svara i vilkårleg rekkjefølgje"
-#~ msgid "&Next >>"
-#~ msgstr "&Neste >>"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-#~ msgid "&Save Results..."
-#~ msgstr "&Lagra resultat …"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "karl@huftis.org"
-#~ msgid "Save Results As"
-#~ msgstr "Lagra resultat som"
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
+msgid "You need to specify a server!"
+msgstr "Du må velja ein tenar."
-#~ msgid "Save failed."
-#~ msgstr "Lagring mislukkast."
+#: keduca/keducaview.cpp:71
+msgid "&Start Test"
+msgstr "&Start test"
-#~ msgid "Question %1"
-#~ msgstr "Spørsmål %1"
+#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
+msgid "&Next >>"
+msgstr "&Neste >>"
-#~ msgid ""
-#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK when you are ready."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har %1 sekund på å svara på dette spørsmålet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trykk «OK» når du er klar."
+#: keduca/keducaview.cpp:89
+msgid "&Save Results..."
+msgstr "&Lagra resultat …"
-#~ msgid "Result"
-#~ msgstr "Resultat"
+#: keduca/keducaview.cpp:151
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Lagra resultat som"
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistikk"
+#: keduca/keducaview.cpp:192
+msgid "Save failed."
+msgstr "Lagring mislukkast."
-#~ msgid "Correct questions"
-#~ msgstr "Rette svar"
+#: keduca/keducaview.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Question %1"
+msgstr "Spørsmål %1"
-#~ msgid "Incorrect questions"
-#~ msgstr "Feil svar"
+#: keduca/keducaview.cpp:267
+msgid ""
+"You have %1 seconds to complete this question.\n"
+"\n"
+"Press OK when you are ready."
+msgstr ""
+"Du har %1 sekund på å svara på dette spørsmålet.\n"
+"\n"
+"Trykk «OK» når du er klar."
-#~ msgid "Total points"
-#~ msgstr "Poeng i alt"
+#: keduca/keducaview.cpp:376
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
-#~ msgid "Correct points"
-#~ msgstr "Rette poeng"
+#: keduca/keducaview.cpp:445
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
-#~ msgid "Incorrect points"
-#~ msgstr "Feil poeng"
+#: keduca/keducaview.cpp:446
+msgid "Correct questions"
+msgstr "Rette svar"
-#~ msgid "Total time"
-#~ msgstr "Total tid"
+#: keduca/keducaview.cpp:448
+msgid "Incorrect questions"
+msgstr "Feil svar"
-#~ msgid "Time in tests"
-#~ msgstr "Tid i prøvar"
+#: keduca/keducaview.cpp:452
+msgid "Total points"
+msgstr "Poeng i alt"
-#~ msgid "The answer is: "
-#~ msgstr "Svaret er: "
+#: keduca/keducaview.cpp:453
+msgid "Correct points"
+msgstr "Rette poeng"
-#~ msgid "The correct answer is: "
-#~ msgstr "Rett svar er: "
+#: keduca/keducaview.cpp:455
+msgid "Incorrect points"
+msgstr "Feil poeng"
-#~ msgid "Your answer was: "
-#~ msgstr "Ditt svar var: "
+#: keduca/keducaview.cpp:460
+msgid "Total time"
+msgstr "Total tid"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tittel"
+#: keduca/keducaview.cpp:462
+msgid "Time in tests"
+msgstr "Tid i prøvar"
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
+#: keduca/keducaview.cpp:487
+msgid "The answer is: "
+msgstr "Svaret er: "
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
+#: keduca/keducaview.cpp:489
+msgid "The correct answer is: "
+msgstr "Rett svar er: "
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#: keduca/keducaview.cpp:495
+msgid "Your answer was: "
+msgstr "Ditt svar var: "
-#~ msgid "%v seconds left"
-#~ msgstr "%v sekund igjen"
+#: keduca/keducaview.cpp:550
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galleri"
+#: keduca/main.cpp:25
+msgid "Form-based tests and exams"
+msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresse:"
+#: keduca/main.cpp:36
+msgid "KEduca"
+msgstr "KEduca"
-#~ msgid "&Add Server"
-#~ msgstr "&Legg til tenar"
+#: keduca/main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Gjeldande vedlikeheldar."
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Tenarar"
+#: keduca/kquestion.cpp:56
+msgid "%v seconds left"
+msgstr "%v sekund igjen"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
+#: keduca/keduca_part.cpp:59
+msgid "KEducaPart"
+msgstr "KEducaPart"
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Opna"
+#: keduca/keduca_part.cpp:60
+msgid "KEduca KParts Component"
+msgstr "KEduca KParts-komponent"
-#~ msgid "KEduca Config Dialog"
-#~ msgstr "KEduca-oppsettdialog"
+#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#~ msgid "Show Results"
-#~ msgstr "Vis resultat"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:41
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Ymse innstillingar"
-#~ msgid "At the end of the test"
-#~ msgstr "På slutten av testen"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:56
+msgid "Show results of the answer after press next"
+msgstr "Vis resultetet etter å ha tasta «neste»"
-#~ msgid "After answering each question"
-#~ msgstr "Etter kvart svar"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:60
+msgid "Show results when finish the test"
+msgstr "Vis resultat ved testslutt"
-#~ msgid "Ordering"
-#~ msgstr "Rekkjefølgje"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:64
+msgid "Order"
+msgstr "Rekkjefølgje"
#~ msgid "1.2.0"
#~ msgstr "1.2.0"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po
index 88c14a4698c..45933afdeac 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger <knut.nordanger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po
index c570a5cc198..b0d7749a6d7 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -31,76 +31,6 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bjarne Hugo Hansen, Knut Nordanger"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hoelerk@online.no, knut.nordanger@gmail.com"
-
-#: khangmanview.cpp:66
-msgid "G&uess"
-msgstr "G&jett"
-
-#: khangmanview.cpp:196
-msgid "Hint"
-msgstr "Tips"
-
-#: khangmanview.cpp:321
-msgid "Misses"
-msgstr "Bom"
-
-#: khangmanview.cpp:424
-msgid ""
-"Congratulations,\n"
-"you won!"
-msgstr ""
-"Gratulerer,\n"
-"du vann!"
-
-#: khangmanview.cpp:434
-msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
-msgstr "Gratulerer! Du vann. Vil du spela ein gong til?"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Play Again"
-msgstr "Spel ein gong til"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Do Not Play"
-msgstr "Ikkje spel"
-
-#: khangmanview.cpp:458
-msgid "You lost. Do you want to play again?"
-msgstr "Du er tapte. Vil du spela ein gong til?"
-
-#: khangmanview.cpp:470
-msgid ""
-"<qt>You lost!\n"
-"The word was\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du tapte!\n"
-"Ordet var\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-
-#: khangmanview.cpp:495
-msgid "This letter has already been guessed."
-msgstr "Bokstaven er allereie utprøvd."
-
-#: khangmanview.cpp:594
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
-"Check your installation, please!"
-msgstr ""
-"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 finst ikkje.\n"
-"Sjekk installasjonen din."
-
#: khangman.cpp:77
msgid "&New"
msgstr "&Nytt"
@@ -196,6 +126,64 @@ msgstr "Vink er mogleg"
msgid "Type accented letters"
msgstr "Tast bokstavar med aksent"
+#: khangmanview.cpp:66
+msgid "G&uess"
+msgstr "G&jett"
+
+#: khangmanview.cpp:196
+msgid "Hint"
+msgstr "Tips"
+
+#: khangmanview.cpp:321
+msgid "Misses"
+msgstr "Bom"
+
+#: khangmanview.cpp:424
+msgid ""
+"Congratulations,\n"
+"you won!"
+msgstr ""
+"Gratulerer,\n"
+"du vann!"
+
+#: khangmanview.cpp:434
+msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
+msgstr "Gratulerer! Du vann. Vil du spela ein gong til?"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Play Again"
+msgstr "Spel ein gong til"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Do Not Play"
+msgstr "Ikkje spel"
+
+#: khangmanview.cpp:458
+msgid "You lost. Do you want to play again?"
+msgstr "Du er tapte. Vil du spela ein gong til?"
+
+#: khangmanview.cpp:470
+msgid ""
+"<qt>You lost!\n"
+"The word was\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du tapte!\n"
+"Ordet var\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+
+#: khangmanview.cpp:495
+msgid "This letter has already been guessed."
+msgstr "Bokstaven er allereie utprøvd."
+
+#: khangmanview.cpp:594
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
+"Check your installation, please!"
+msgstr ""
+"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 finst ikkje.\n"
+"Sjekk installasjonen din."
+
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -595,6 +583,18 @@ msgstr "Kode for å laga ikon til teiknlinja"
msgid "Code cleaning"
msgstr "Kodevask"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarne Hugo Hansen, Knut Nordanger"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hoelerk@online.no, knut.nordanger@gmail.com"
+
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Dyr"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po
index aae1e3d4437..a89aa9fd698 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po
index 3feed170db0..3ed5d84b128 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-02 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Bjarne Hugo Hansen <hoelerk@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po
index 4446891ddd4..5a33391429d 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po
index 83efce7057f..f5aa24586b6 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger <knut.nordanger@gmail.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
-
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "Klarte ikkje å finna KmPlots part."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Feil i etternamnet til fila."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "Det er ingen andre instansar av Kmplot i gang"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmPlot"
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Innstillingar for KmPlot"
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Vel kva instans av KmPlot\n"
-"du vil kopiera funksjonen til:"
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Skriv ut overskriftstabell"
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Det oppstod ein feil under overføringa"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -135,501 +99,13 @@ msgstr "&Skriv over"
msgid "An error appeared when saving this file"
msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av denne fila"
-#. i18n: file qminmax.ui line 52
-#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
-#, no-c-format
-msgid "Search between the x-value:"
-msgstr "Leit mellom x-verdien:"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 63
-#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
-#, no-c-format
-msgid "and:"
-msgstr "og:"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 27
-#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Finn"
-
-#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
-msgid "Lower boundary of the plot range"
-msgstr "Nedre grense for plotteområdet"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
-#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Skriv inn nedre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne."
-
-#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
-msgid "Upper boundary of the plot range"
-msgstr "Øvre grense for plotteområdet"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
-#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Skriv inn øvre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne."
-
-#: kminmax.cpp:81
-msgid "Find Maximum Point"
-msgstr "Finn maksimumspunkt"
-
-#: kminmax.cpp:82
-msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
-msgstr "Søk etter maksimumspunktet i området du oppgav"
-
-#: kminmax.cpp:83
-msgid ""
-"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Søk etter den største y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein "
-"meldingsboks."
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 16
-#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
-#, no-c-format
-msgid "Find Minimum Point"
-msgstr "Finn minimumspunkt"
-
-#: kminmax.cpp:88
-msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
-msgstr "Søk etter minimumspunkt i området du oppgav"
-
-#: kminmax.cpp:89
-msgid ""
-"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Søk etter den minste y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein "
-"meldingsboks."
-
-#: kminmax.cpp:94
-msgid "Get y-Value"
-msgstr "Hent y-verdi"
-
-#: kminmax.cpp:95
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: kminmax.cpp:96
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kminmax.cpp:102
-msgid "No returned y-value yet"
-msgstr "Ingen returnert y-verdi enno"
-
-#: kminmax.cpp:103
-msgid ""
-"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
-"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
-msgstr ""
-"Her vil du sjå y-verdien du fekk frå x-verdien i tekstboksen ovanfor. Trykk på "
-"Rekne ut-knappen for å rekna ut y-verdien."
-
-#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
-msgid "&Calculate"
-msgstr "&Rekn ut"
-
-#: kminmax.cpp:106
-msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
-msgstr "Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn"
-
-#: kminmax.cpp:107
-msgid ""
-"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
-msgstr ""
-"Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn og vis han i boksen for y-verdien."
-
-#: kminmax.cpp:123
-msgid "Calculate Integral"
-msgstr "Rekn ut integral"
-
-#: kminmax.cpp:124
-msgid "Calculate the integral between the x-values:"
-msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane:"
-
-#: kminmax.cpp:127
-msgid "Calculate the integral between the x-values"
-msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane"
-
-#: kminmax.cpp:128
-msgid ""
-"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
-"area."
-msgstr ""
-"Rekn ut numerisk integralet mellom x-verdiane og teikn resultatet som eit "
-"areal."
-
-#: kminmax.cpp:221
-msgid "Please choose a function"
-msgstr "Vel ein funksjon"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "Den minste områdeverdien må vera mindre enn den største områdeverdien"
-
-#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
-msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
-msgstr "Set inn eit minimums- og maksimumsområde mellom %1 og %2"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen"
-
-#: kminmax.cpp:301
-msgid "You must choose a parameter for that function"
-msgstr "Du må velja ein parameter for den funksjonen"
-
-#: kminmax.cpp:311
-msgid ""
-"Minimum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Minimumsverdi:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-
-#: kminmax.cpp:317
-msgid ""
-"Maximum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Maksimumsverdi;\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-
-#: kminmax.cpp:328
-msgid "The returned y-value"
-msgstr "Den returnerte y-verdien"
-
-#: kminmax.cpp:329
-msgid ""
-"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
-"the x-value in the textbox above"
-msgstr ""
-"Her ser du rekneresultatet: den returnerte y-verdien du fekk frå x-verdien i "
-"tekstboksen ovanfor"
-
-#: kminmax.cpp:339
-msgid ""
-"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Integralet i intervallet [%1, %2] er:\n"
-"%3"
-
-#: kminmax.cpp:344
-msgid "The operation was cancelled by the user."
-msgstr "Brukaren avbraut handlinga."
-
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose Parameter"
-msgstr "Vel parameter"
-
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose a parameter to use:"
-msgstr "Vel parameteren som skal brukast:"
-
-#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
-msgid "New Function Plot"
-msgstr "Ny funksjonsplotting"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
-#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "Edit Function Plot"
-msgstr "Rediger funksjonsplott"
-
-#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
-msgid "New Parametric Plot"
-msgstr "Nytt parametrisk plott"
-
-#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
-msgid "New Polar Plot"
-msgstr "Nytt polarplott"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Koordinatar"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Rediger koordinatsystem"
-
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillate"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk, til dømes: f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generelle innstillingar"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Konstantar"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "Set opp KmPlot …"
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&ksporter …"
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Inga forstørring/forminsking"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "For&størr"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "F&orminsk"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Sentralpunkt"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Tilpass skjermelementet til trigonometriske funksjonar"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Førehandsdefinerte &matematikkfunksjonar"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Fargar …"
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Koordinatsystem …"
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "Måle&stokk …"
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Skrifttypar …"
-
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Koordinatsystem I"
-
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Koordinatsystem II"
-
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Koordinatsystem III"
-
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nytt funksjonsplott …"
-
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nytt parametrisk plott …"
-
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nytt polarplott …"
-
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Rediger plott …"
-
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Hent y-verdi …"
-
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Søk etter minimumsverdi …"
-
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Søk etter maksimumsverdi …"
-
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Rekn ut integral"
-
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Hurtigredigering"
-
-#: MainDlg.cpp:184
-msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
-msgstr ""
-"Skriv inn eit enkelt funksjonsuttrykk her.\n"
-"Til dømes: f(x)=x^2\n"
-"Bruk Funksjonar → Rediger plott…-menyen for fleire val."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Vis glidebrytar 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Vis glidebrytar 2"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Vis glidebrytar 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Vis glidebrytar 4"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Gøym"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytt"
-
-#: MainDlg.cpp:214
-msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Plottet er endra.\n"
-"Vil du lagra det?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Fila er lagra med eit gammalt filformat. Dersom du lagrar fila, kan du ikkje "
-"opna ho med eldre versjonar av Kmplot. Vil du halda fram?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Lagra nytt format"
-
-#: MainDlg.cpp:266
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n"
-"*|Alle filer"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Fila kunne ikkje lagrast"
-
-#: MainDlg.cpp:290
-msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-msgstr ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "URLen kunne ikkje lagrast."
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Skriv ut plott"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Rediger fargar"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Rediger målestokk"
-
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Rediger skrifttypar"
-
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
-msgstr ""
-"Parametriske funksjonar må definerast i dialogen \"Nytt parametrisk plott\" som "
-"finst på menylinja"
-
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillatne"
-
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "Ein funksjon nyttar denne konstanten; han kan derfor ikkje fjernast."
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "Klarte ikkje å finna elementet."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Vel namn"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Skriv inn eit gyldig konstantnamn mellom A og Z."
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Vel eit namn for konstanten:"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "Konstanten finst allereie."
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
@@ -869,6 +345,12 @@ msgstr "Vis &andrederivert"
msgid "Show second derivative"
msgstr "Vis den andrederiverte"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
+#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "Edit Function Plot"
+msgstr "Rediger funksjonsplott"
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
#, no-c-format
@@ -903,6 +385,12 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidingar"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Gøym"
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -1055,6 +543,16 @@ msgstr "&Min:"
msgid "lower boundary of the plot range"
msgstr "Nedre grense for plotteområdet"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
+#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"Skriv inn nedre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne."
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
#, no-c-format
@@ -1073,6 +571,16 @@ msgstr "Tilpass det maksimale plotteområdet"
msgid "upper boundary of the plot range"
msgstr "øvre grense for plotteområdet"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
+#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"Skriv inn øvre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne."
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
#, no-c-format
@@ -1549,6 +1057,30 @@ msgstr "Tilpass plotteområdet"
msgid "Custom plot maximum r-range:"
msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:"
+#. i18n: file qminmax.ui line 16
+#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
+#, no-c-format
+msgid "Find Minimum Point"
+msgstr "Finn minimumspunkt"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 27
+#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finn"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 52
+#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
+#, no-c-format
+msgid "Search between the x-value:"
+msgstr "Leit mellom x-verdien:"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 63
+#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "and:"
+msgstr "og:"
+
#. i18n: file qminmax.ui line 92
#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
#, no-c-format
@@ -3142,148 +2674,281 @@ msgstr "Forminske-steg"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta"
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Glidebrytar %1"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "KmPlot er eit matematisk plotteverktøy for skrivebordsmiljøet TDE"
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Glidebrytar nr.%1"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil som skal opnast"
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Flytt glidebrytaren for å endra parameteren til funksjonsplottet knytt til "
-"denne glidebrytaren."
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "Endra m&inimumsverdi"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Opprinneleg forfattar"
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "Endra m&aksimumsverdi"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Endra minimumsverdi"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Ulike forbetringar"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Skriv inn ein ny minimumsverdi for glidebrytaren:"
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "svg icon"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Endra maksimumsverd"
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "kommandolinje-innstillingar, MIME-type"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Skriv inn ein ny maksimumsverdi for glidebrytaren:"
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk, til dømes: f(x)=x^2"
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "Fila kunne ikkje lastast"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "Fila hadde eit ukjent versjonsnummer"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillingar"
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "Funksjonen %1 kunne ikkje lastast"
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstantar"
-#: View.cpp:440 View.cpp:1783
-msgid "The drawing was cancelled by the user."
-msgstr "Brukar avbraut teikninga."
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "Set opp KmPlot …"
-#: View.cpp:478
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametrar:"
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&ksporter …"
-#: View.cpp:479
-msgid "Plotting Area"
-msgstr "Plotteområde"
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Inga forstørring/forminsking"
-#: View.cpp:480
-msgid "Axes Division"
-msgstr "Akseinndeling"
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking"
-#: View.cpp:481
-msgid "Printing Format"
-msgstr "Utskriftsformat"
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "For&størr"
-#: View.cpp:482
-msgid "x-Axis:"
-msgstr "x-akse:"
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "F&orminsk"
-#: View.cpp:483
-msgid "y-Axis:"
-msgstr "y-akse:"
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Sentralpunkt"
-#: View.cpp:491
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funksjonar:"
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Tilpass skjermelementet til trigonometriske funksjonar"
-#: View.cpp:681
-msgid "root"
-msgstr "rot"
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Førehandsdefinerte &matematikkfunksjonar"
-#: View.cpp:1897
-msgid "Are you sure you want to remove this function?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne funksjonen?"
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Fargar …"
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Skriv inn eit gyldig konstantnamn mellom A og Z."
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Koordinatsystem …"
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "Konstanten finst allereie."
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "Måle&stokk …"
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Skrifttypar …"
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Deriverte"
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Koordinatsystem I"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "Glidebrytar nr. %1"
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Koordinatsystem II"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "I denne dialogen kan du berre definera plottefunksjonar"
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Koordinatsystem III"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Skriv inn ein gyldig x-verdi"
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nytt funksjonsplott …"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Skriv inn ein gyldig y-verdi"
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nytt parametrisk plott …"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr "Rekursive funksjonar er berre tillatne når ein teiknar integralgrafar"
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nytt polarplott …"
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Innstillingar for KmPlot"
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Rediger plott …"
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Skriv ut overskriftstabell"
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Hent y-verdi …"
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Søk etter minimumsverdi …"
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Søk etter maksimumsverdi …"
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Rekn ut integral"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Hurtigredigering"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Skriv inn eit enkelt funksjonsuttrykk her.\n"
+"Til dømes: f(x)=x^2\n"
+"Bruk Funksjonar → Rediger plott…-menyen for fleire val."
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Vis glidebrytar 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Vis glidebrytar 2"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Vis glidebrytar 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Vis glidebrytar 4"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytt"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Plottet er endra.\n"
+"Vil du lagra det?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Fila er lagra med eit gammalt filformat. Dersom du lagrar fila, kan du ikkje "
+"opna ho med eldre versjonar av Kmplot. Vil du halda fram?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Lagra nytt format"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n"
+"*|Alle filer"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Fila kunne ikkje lagrast"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "URLen kunne ikkje lagrast."
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Skriv ut plott"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Rediger fargar"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Rediger målestokk"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Rediger skrifttypar"
+
+#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
+msgid "New Function Plot"
+msgstr "Ny funksjonsplotting"
+
+#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
+msgid "New Parametric Plot"
+msgstr "Nytt parametrisk plott"
+
+#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
+msgid "New Polar Plot"
+msgstr "Nytt polarplott"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Parametriske funksjonar må definerast i dialogen \"Nytt parametrisk plott\" som "
+"finst på menylinja"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillatne"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
#: parser.cpp:534
msgid "This function is depending on an other function"
@@ -3382,34 +3047,369 @@ msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen."
msgid "The expression must not contain user-defined constants."
msgstr "Uttrykket kan ikkje innehalda brukardefinerte konstantar."
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "KmPlot er eit matematisk plotteverktøy for skrivebordsmiljøet TDE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger"
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil som skal opnast"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Opprinneleg forfattar"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Deriverte"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Glidebrytar nr. %1"
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Ulike forbetringar"
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "I denne dialogen kan du berre definera plottefunksjonar"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "svg icon"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "Den minste områdeverdien må vera mindre enn den største områdeverdien"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "kommandolinje-innstillingar, MIME-type"
+#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
+msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
+msgstr "Set inn eit minimums- og maksimumsområde mellom %1 og %2"
+
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Skriv inn ein gyldig x-verdi"
+
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Skriv inn ein gyldig y-verdi"
+
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "Rekursive funksjonar er berre tillatne når ein teiknar integralgrafar"
+
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillate"
+
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Feil i etternamnet til fila."
+
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "Det er ingen andre instansar av Kmplot i gang"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmPlot"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Vel kva instans av KmPlot\n"
+"du vil kopiera funksjonen til:"
+
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Det oppstod ein feil under overføringa"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "Ein funksjon nyttar denne konstanten; han kan derfor ikkje fjernast."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Klarte ikkje å finna elementet."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Vel namn"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Vel eit namn for konstanten:"
+
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr "Brukar avbraut teikninga."
+
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "Plotteområde"
+
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "Akseinndeling"
+
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "Utskriftsformat"
+
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "x-akse:"
+
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "y-akse:"
+
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funksjonar:"
+
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "rot"
+
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne funksjonen?"
+
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Glidebrytar %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Glidebrytar nr.%1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Flytt glidebrytaren for å endra parameteren til funksjonsplottet knytt til "
+"denne glidebrytaren."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "Endra m&inimumsverdi"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "Endra m&aksimumsverdi"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Endra minimumsverdi"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Skriv inn ein ny minimumsverdi for glidebrytaren:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Endra maksimumsverd"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Skriv inn ein ny maksimumsverdi for glidebrytaren:"
+
+#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
+msgid "Lower boundary of the plot range"
+msgstr "Nedre grense for plotteområdet"
+
+#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
+msgid "Upper boundary of the plot range"
+msgstr "Øvre grense for plotteområdet"
+
+#: kminmax.cpp:81
+msgid "Find Maximum Point"
+msgstr "Finn maksimumspunkt"
+
+#: kminmax.cpp:82
+msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
+msgstr "Søk etter maksimumspunktet i området du oppgav"
+
+#: kminmax.cpp:83
+msgid ""
+"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+"Søk etter den største y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein "
+"meldingsboks."
+
+#: kminmax.cpp:88
+msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
+msgstr "Søk etter minimumspunkt i området du oppgav"
+
+#: kminmax.cpp:89
+msgid ""
+"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+"Søk etter den minste y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein "
+"meldingsboks."
+
+#: kminmax.cpp:94
+msgid "Get y-Value"
+msgstr "Hent y-verdi"
+
+#: kminmax.cpp:95
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: kminmax.cpp:96
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kminmax.cpp:102
+msgid "No returned y-value yet"
+msgstr "Ingen returnert y-verdi enno"
+
+#: kminmax.cpp:103
+msgid ""
+"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
+"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
+msgstr ""
+"Her vil du sjå y-verdien du fekk frå x-verdien i tekstboksen ovanfor. Trykk på "
+"Rekne ut-knappen for å rekna ut y-verdien."
+
+#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&Rekn ut"
+
+#: kminmax.cpp:106
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
+msgstr "Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn"
+
+#: kminmax.cpp:107
+msgid ""
+"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
+msgstr ""
+"Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn og vis han i boksen for y-verdien."
+
+#: kminmax.cpp:123
+msgid "Calculate Integral"
+msgstr "Rekn ut integral"
+
+#: kminmax.cpp:124
+msgid "Calculate the integral between the x-values:"
+msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane:"
+
+#: kminmax.cpp:127
+msgid "Calculate the integral between the x-values"
+msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane"
+
+#: kminmax.cpp:128
+msgid ""
+"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
+"area."
+msgstr ""
+"Rekn ut numerisk integralet mellom x-verdiane og teikn resultatet som eit "
+"areal."
+
+#: kminmax.cpp:221
+msgid "Please choose a function"
+msgstr "Vel ein funksjon"
+
+#: kminmax.cpp:301
+msgid "You must choose a parameter for that function"
+msgstr "Du må velja ein parameter for den funksjonen"
+
+#: kminmax.cpp:311
+msgid ""
+"Minimum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"Minimumsverdi:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:317
+msgid ""
+"Maximum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"Maksimumsverdi;\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:328
+msgid "The returned y-value"
+msgstr "Den returnerte y-verdien"
+
+#: kminmax.cpp:329
+msgid ""
+"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
+"the x-value in the textbox above"
+msgstr ""
+"Her ser du rekneresultatet: den returnerte y-verdien du fekk frå x-verdien i "
+"tekstboksen ovanfor"
+
+#: kminmax.cpp:339
+msgid ""
+"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Integralet i intervallet [%1, %2] er:\n"
+"%3"
+
+#: kminmax.cpp:344
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr "Brukaren avbraut handlinga."
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose Parameter"
+msgstr "Vel parameter"
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose a parameter to use:"
+msgstr "Vel parameteren som skal brukast:"
+
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "Klarte ikkje å finna KmPlots part."
+
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Fila kunne ikkje lastast"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Fila hadde eit ukjent versjonsnummer"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "Funksjonen %1 kunne ikkje lastast"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Koordinatar"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Rediger koordinatsystem"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 1d2da76be33..200941ef911 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger <knut.nordanger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -20,44 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger,Karl Ove Hufthammer (språkvask)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knutnordanger@gmail.com,karl@huftis.org"
-
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerer!"
-
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Feil!"
-
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Har du sett!"
-
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Du har skrive feil!"
-
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Flott!\n"
-"Du klarte alle\n"
-"oppgåvene!"
-
#: feedback_i18n.cpp:2
msgid "Good choice!"
msgstr "Godt val!"
@@ -122,6 +84,137 @@ msgstr "Å, nei!"
msgid "That's not right!"
msgstr "Det er ikkje rett!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Eit program som lærer deg å rekna med prosent"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KProsent"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "koding, koding og koding"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, koding og sed-skript"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, koding og Makefile-relatert arbeid"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Bilete"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Stavekontroll og språk"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Rydding og feilfiksing"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-ikon"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger,Karl Ove Hufthammer (språkvask)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knutnordanger@gmail.com,karl@huftis.org"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % av "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Oppgåve nr. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Du klarte MM av MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Talet på løyste oppgåver"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Forhold mellom riktige og galne svar"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Sjekk svaret ditt"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Tilbake til hovudvindauget"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Du har klart %1 av %2 oppgåver."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Oppgåve nr. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"rett"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"feil"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Har du sett!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Du har skrive feil!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Flott!\n"
+"Du klarte alle\n"
+"oppgåvene!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Talet på oppgåver:"
@@ -225,96 +318,3 @@ msgstr "Her kan du velja talet på oppgåver, frå 1 til 10."
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr ""
"Vel eitt av nivåa <i>lett</i>, <i>middels</i> eller <i>svært vanskeleg</i>."
-
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % av "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Oppgåve nr. MM:"
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Du klarte MM av MM."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Talet på løyste oppgåver"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Forhold mellom riktige og galne svar"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Sjekk svaret ditt"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Tilbake til hovudvindauget"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Du har klart %1 av %2 oppgåver."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Oppgåve nr. %1:"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"rett"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"feil"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Eit program som lærer deg å rekna med prosent"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KProsent"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "koding, koding og koding"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, koding og sed-skript"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, koding og Makefile-relatert arbeid"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Bilete"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Stavekontroll og språk"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Rydding og feilfiksing"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-ikon"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po
index 0fcefebd40c..d8cb3390146 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po
index 280cb3b0ef3..8abad625176 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po
index cf26355bab8..baf9111459d 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b3b5c619b70..80030d5cce5 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&Frå opphav"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Eigenskapar frå opphav"
@@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr "Tildel ø&vingar …"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Lagar tilfeldige øvingar med lause oppføringar."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Rydd opp"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Opphav"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Øving"
@@ -3118,861 +3118,769 @@ msgstr "&Ordliste"
msgid "&Learning"
msgstr "&Innlæring"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Skriv inn rett omsetjing:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Opphavleg uttrykk"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "–"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Merknad:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Type:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Falsk venn:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Sjekk"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Vis &meir"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "&Vis alle"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "Eg veit &ikkje"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Eg &veit svaret"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Framgang"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Tal:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Syklus:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Skriv inn rett bøyingsform."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Gjeldande tid er %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Grunnform:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Vel rett omsetjing:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Skriv inn gradbøyinga som manglar:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivå &1:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivå &3:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivå &2:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Eg veit &ikkje"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Vel rett artikel for dette substantivet:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "h&okjønn"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Oppføringar:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "h&ankjønn"
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfattar:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&inkjekjønn"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Øvingar:"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Grade FROM"
msgstr "Nivå frå"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Grade TO"
msgstr "Nivå til"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Entries"
msgstr "Oppføringar"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Skiljeteikn:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Vel skiljeteikn for deling av tekst."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Oppføringar:"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Vel kva skilkjeteikn du vil bruka til å dela delane av eit uttrykk ved "
+"overføring av data frå eller til eit anna program over utklippstavla."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfattar:"
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Rekkefølgje"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Øvingar:"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Ned"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Opna øvingsdialog."
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Hopp over"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Felleseigenskapar"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Opp"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Bruk &gjeldande dokument"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Uttrykk:"
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:336
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Uttale:"
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Tabellskrift:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA-skrift:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Øving:"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Nivåfargar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivå &4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog med teikn frå det fonetiske alfabetet."
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivå &5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivå &7:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Undertype:"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivå &6:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog for ordtypar."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Ikkje spurd:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog for bruksområde."
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&I bruk"
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Øvrige val"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Farge for nivå 1."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&ynonym:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 1."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&Antonym:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivå &1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&Eksempel:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivå &2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Omskriving:"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "&Gradbøying av adjektiv"
+msgid "Alt+2"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Framlegg til fleirvalsoppgåve"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Farge for nivå 2."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Bøying av verb"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 2."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "V&anleg"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivå &3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "V&anleg"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&Førsteperson:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "H&okjønn:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Farge for nivå 3."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Eintal"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 3."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&Tredjeperson:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Inkjekjønn:"
+msgid "Alt+4"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "H&ankjønn:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Farge for nivå 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&Andreperson:"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Fleirtal"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tid:"
+msgid "Alt+5"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Neste"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Farge for nivå 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:483
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Falsk &venn:"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:486
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Nivå:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:489
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Dato for siste &oppgåve:"
+msgid "Alt+6"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:492
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "I &dag"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Farge for nivå 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Aldri"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Oppgåveteljarar"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:501
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Feil:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:504
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Totalt:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Farge for nivå 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivå &5:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivå &6:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Bruk fargar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:516
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Utløpstid"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Med valet av, får du berre svart på kvitt for nivåa. Med valet på, vert fargar "
+"bruka."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:519
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokkering"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Bruk alternativ læremetode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivå &4:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivå &7:"
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+"Bruk Leitner-læremetoden, som krev at du kan svarar rett på kavrt spørsmål fire "
+"gongar på rad."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:534
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Nivå:"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Byt retning tilfeldig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:537
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Tal på feil:"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Val for tilfeldige oppgåver"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:540
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Siste &oppgåve:"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Bruk framleggliste"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:543
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Ord&type:"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "Viss slått på, vil «F5» gje ei liste over framlegg."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:546
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Oppgåve&tal:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+"Med dette valet på, kan du skriva inn delar av svaret, og så trykkja «F5» eller "
+"«F6» for å få ei oversikt over omsetjingar som startar med eller inneheld "
+"teksten du skreiv."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:549
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:228
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Del &omsetjingar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:552
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ingen"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Del omsetjingar og vis fleire svarfelt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:555
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Merkte øvingar:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Med dette valet på, vil programmet dela omsetjingar i fleire delar, visa fleire "
+"svarfelt, og du må svara på alle. Dette er nyttig når eit ord har fleire "
+"meiningar som har forskjellige omsetjingar i det andre språket."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Skiljeteikn:"
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Største tal på &felt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:567
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Vel skiljeteikn for deling av tekst."
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Størt tal på felt omsetjingar skal delast i."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:570
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Vel kva skilkjeteikn du vil bruka til å dela delane av eit uttrykk ved "
-"overføring av data frå eller til eit anna program over utklippstavla."
+"Skriv inn største tal på felt omsetjingar skal kunna delast i. Programmet vil "
+"då berre dela i så mange delar, og siste del vil innehelda resten av "
+"omsetjinga."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:573
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:246
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&Rekkefølgje"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:576
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Ned"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Vis «Eg veit svaret»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:579
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Hopp over"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"Med dette valet på, kan du bruka ein «Eg veit svaret»-knapp, som du kan bruka "
+"til å seia frå at du veit svaret, utan at du treng skriva det."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:582
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Opp"
+msgid "at"
+msgstr "ved"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Bruk &gjeldande dokument"
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "&punktum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:588
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:591
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
+"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved eventuelle punktum (med unntak "
+"av punktum på slutten, som vert fjerna)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:594
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&amn:"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "sem&ikolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:600
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr ""
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Del omsetjingar ved semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:603
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum eller kolon "
+"delast ved eventuelle semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:618
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fil.kvtml"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ko&mma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:621
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "tittel"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:624
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Lagra val automatisk"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Del omsetjingar ved komma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved punktum, kolon eller semikolon "
+"delast ved eventuelle semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
+msgid "co&lons"
+msgstr "ko&lon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve"
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "minutes"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
+"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum delast ved "
+"eventuelle komma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Smart &tillegg"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:648
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast automatisk."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Vis «Vis meir»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast på nytt når du har lagt til "
-"ei oppføring. Slik vil det helda fram, heilt til du trykkjer «Escape»."
+"Med dette valet på, kan du bruka ein «Vis meir»-knapp, som vil visa neste "
+"bokstav i oppgåva."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:309
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Bruk endringar &utan å spørja"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Tid per oppgåve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:312
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Endringar vil brukast automatisk."
+msgid "&Show solution"
+msgstr "Vi&s løysing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr "Endringar vil brukast automatisk, utan nokon spørsmål."
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Inga tidsavgrensing "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Endring av kolonnestorleik"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing per oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisk"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing for oppgåver."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:669
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "Programmet avgjer breidda på kolonnar."
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Hald fram etter at tida har gått ut"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:672
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"Programmet gjer kvar kolonne like brei, med unntak av den til venstre (med "
-"øktnamna), som vert halvparten så brei som dei andre. Den andre kolonna, med "
-"biletet, har fast breidd."
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "&Makstid (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:675
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&rosent"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "&Vis gjenståande tid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid for kvar oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:339
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fast"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Vel lengste tid per oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:687
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd."
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"Du kan her velja ei tidsgrense på kor lenge du får tenkja deg om før du må "
+"svara."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:690
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd ved endringa av vindauget."
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Utløpstid"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokkering"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Tilgjengelege språk"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Slett merkt språk"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Slett det merkte språket."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Alternativ språkkode"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr "Her står ein alternativ språkkode, som du kan endra om du ønskjer."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "Eiga skildring av språkkoden."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -3980,13 +3888,13 @@ msgid ""
msgstr "Her står ei skildring av språkoden, som du kan endra om du ønskjer."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "Vel eit språk eller bruk «Legg til ny språkkode»."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -3994,13 +3902,13 @@ msgid ""
msgstr "Du kan velja eit språk eller legja til ein ny språkkode."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "Flagget som representerer språket."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4010,19 +3918,19 @@ msgstr ""
"ved å trykkja på knappen."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Språkk&ode:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Du kan tildela eit språk til kvar kolonne."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4032,19 +3940,19 @@ msgstr ""
"vanlege internasjonale språkkodane."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Alte&rnativ kode:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Vel ein annan språkkode om nødvendig."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4054,19 +3962,19 @@ msgstr ""
"to språkkodar – éin kort og éin lang."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "S&pråknamn:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Skildra språket med eigne ord."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4074,49 +3982,49 @@ msgid ""
msgstr "Her kan du gje namnet som skal knyttast til språkkoden."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilete:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Vel bilete for språket"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Vel biletet som skal representera språket ovanfor."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tastaturoppsett:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Legg til ny språkkode"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Legg til språkdata frå &TDE-databasen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Hent språkval frå TDE-databasen."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4127,25 +4035,19 @@ msgstr ""
"Dei er sorterte etter land, slik at du lett kan finna språket ditt."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:471
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Legg til språkdata frå ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr ""
-
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Oversikt over språk dekka av ISO 639-1."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4153,586 +4055,684 @@ msgid ""
msgstr "Opna ein meny over alle språkkodar tilgjengelege i ISO 639-1."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Godta tillegg av språket du skreiv inn."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr "Denne knappen vert tilgjengeleg når du skriv inn ein språkkode."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Skriv inn språkkoden."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr "Skriv inn språkkoden eller bruk éin av dei to knappane."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:819
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:507
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Bruk alternativ læremetode"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fil.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:822
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:510
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden."
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:825
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:513
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"Bruk Leitner-læremetoden, som krev at du kan svarar rett på kavrt spørsmål fire "
-"gongar på rad."
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Nivå:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Byt retning tilfeldig"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Tal på feil:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Val for tilfeldige oppgåver"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Siste &oppgåve:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:522
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&Bruk framleggliste"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Ord&type:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "Viss slått på, vil «F5» gje ei liste over framlegg."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Oppgåve&tal:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:528
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, kan du skriva inn delar av svaret, og så trykkja «F5» eller "
-"«F6» for å få ei oversikt over omsetjingar som startar med eller inneheld "
-"teksten du skreiv."
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:531
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Del &omsetjingar"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Del omsetjingar og vis fleire svarfelt."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Merkte øvingar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Øving:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:543
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Lagra val automatisk"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:552
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil programmet dela omsetjingar i fleire delar, visa fleire "
-"svarfelt, og du må svara på alle. Dette er nyttig når eit ord har fleire "
-"meiningar som har forskjellige omsetjingar i det andre språket."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:852
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Største tal på &felt:"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Smart &tillegg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Størt tal på felt omsetjingar skal delast i."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Skriv inn største tal på felt omsetjingar skal kunna delast i. Programmet vil "
-"då berre dela i så mange delar, og siste del vil innehelda resten av "
-"omsetjinga."
+"Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast på nytt når du har lagt til "
+"ei oppføring. Slik vil det helda fram, heilt til du trykkjer «Escape»."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:573
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Bruk endringar &utan å spørja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Vis «Eg veit svaret»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Endringar vil brukast automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, kan du bruka ein «Eg veit svaret»-knapp, som du kan bruka "
-"til å seia frå at du veit svaret, utan at du treng skriva det."
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr "Endringar vil brukast automatisk, utan nokon spørsmål."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:870
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "ved"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Endring av kolonnestorleik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "&punktum"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatisk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:876
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "Programmet avgjer breidda på kolonnar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved eventuelle punktum (med unntak "
-"av punktum på slutten, som vert fjerna)."
+"Programmet gjer kvar kolonne like brei, med unntak av den til venstre (med "
+"øktnamna), som vert halvparten så brei som dei andre. Den andre kolonna, med "
+"biletet, har fast breidd."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "sem&ikolon"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&rosent"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Del omsetjingar ved semikolon."
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:888
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum eller kolon "
-"delast ved eventuelle semikolon."
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ko&mma"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fast"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:894
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Del omsetjingar ved komma."
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:897
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd ved endringa av vindauget."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&amn:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved punktum, kolon eller semikolon "
-"delast ved eventuelle semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "ko&lon"
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Øvrige val"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:906
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum delast ved "
-"eventuelle komma."
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&ynonym:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&Antonym:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:912
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Vis «Vis meir»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&Eksempel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:915
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, kan du bruka ein «Vis meir»-knapp, som vil visa neste "
-"bokstav i oppgåva."
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Merknad:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:924
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Tid per oppgåve"
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Omskriving:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "Vi&s løysing"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Framlegg til fleirvalsoppgåve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:930
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Inga tidsavgrensing "
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:933
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing per oppgåve."
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:936
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing for oppgåver."
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:939
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Hald fram etter at tida har gått ut"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "&Makstid (s):"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "&Vis gjenståande tid"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Bøying av verb"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:948
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid."
+msgid "C&ommon"
+msgstr "V&anleg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid for kvar oppgåve."
+msgid "&Common"
+msgstr "V&anleg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:954
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Vel lengste tid per oppgåve."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&Førsteperson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:957
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"Du kan her velja ei tidsgrense på kor lenge du får tenkja deg om før du må "
-"svara."
+msgid "&Female:"
+msgstr "H&okjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Tabellskrift:"
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Singular"
+msgstr "Eintal"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:963
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA-skrift:"
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&Tredjeperson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:966
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Nivåfargar"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Inkjekjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:981
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "&Male:"
+msgstr "H&ankjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:984
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Ikkje spurd:"
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&Andreperson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Plural"
+msgstr "Fleirtal"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:993
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Farge for nivå 1."
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tid:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:996
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 1."
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:1005
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Falsk &venn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:1008
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:720
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr ""
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Nivå:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:1011
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Farge for nivå 2."
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Dato for siste &oppgåve:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:1014
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 2."
+msgid "T&oday"
+msgstr "I &dag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Aldri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr ""
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Oppgåveteljarar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:1026
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Farge for nivå 3."
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Feil:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:1029
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 3."
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Totalt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:1032
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "&Gradbøying av adjektiv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:1035
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr ""
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Opna øvingsdialog."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:1038
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Farge for nivå 4."
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Felleseigenskapar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:1041
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 4."
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Uttrykk:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:1044
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Uttale:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:1047
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:777
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr ""
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:1050
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Farge for nivå 5."
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog med teikn frå det fonetiske alfabetet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:1053
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 5."
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Undertype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:1059
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr ""
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog for ordtypar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:1062
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Farge for nivå 6."
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog for bruksområde."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:1065
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 6."
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&I bruk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:1068
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Skriv inn rett omsetjing:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:1071
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr ""
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Opphavleg uttrykk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:1074
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Farge for nivå 7."
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Type:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:1077
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 7."
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falsk venn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:1080
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Bruk fargar"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Sjekk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Med valet av, får du berre svart på kvitt for nivåa. Med valet på, vert fargar "
-"bruka."
+msgid "Show &More"
+msgstr "Vis &meir"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Show &All"
+msgstr "&Vis alle"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "Eg veit &ikkje"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Eg &veit svaret"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgang"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "Tal:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Syklus:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Vel rett artikel for dette substantivet:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "&female"
+msgstr "h&okjønn"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "&male"
+msgstr "h&ankjønn"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "&neutral"
+msgstr "&inkjekjønn"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Vel rett omsetjing:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:975
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Eg veit &ikkje"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Skriv inn gradbøyinga som manglar:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Skriv inn rett bøyingsform."
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Gjeldande tid er %1."
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Base form:"
+msgstr "Grunnform:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Tidsskildringar"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typeskildringar"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Ny …"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Endra …"
@@ -4797,59 +4797,59 @@ msgstr "H&ankjønn:"
msgid "Neu&tral:"
msgstr "&Inkjekjønn:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentval"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Godta &sortering"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
msgid "General Document Properties"
msgstr "Generelle dokumenteigenskapar"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Tittel:"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1185
#, no-c-format
msgid "&Authors:"
msgstr "&Forfattarar:"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:1191
#, no-c-format
msgid "&License:"
msgstr "&Lisensvilkår:"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:1197
#, no-c-format
msgid "Usage Labels"
msgstr ""
#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid "Lesson Descriptions"
msgstr "Øvingsskildringar"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typeskildringar"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentval"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1233
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Godta &sortering"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Tidsskildringar"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 01db99efd6a..a2144947286 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger <knut.nordanger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,21 +14,71 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rader og kolonner"
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
+#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigerar"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Innstillingar for redigerar"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
+#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Quiz"
+msgstr "Spørjeleik"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
+msgstr "Innstillingar for spørjeleik"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger"
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
+msgstr ""
+"Spørjekort\n"
+"Vising"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
+msgstr "Innstillingar for spørjekortvising"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:59
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
+"Special\n"
+"Characters"
+msgstr ""
+"Spesielle\n"
+"teikn"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
+#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Spesielle teikn"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over henne?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ikkje skriv over"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Den valte fila vil no verta lasta ned og lagra som\n"
+"<b>«%1»</b>.</qt>"
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
@@ -131,120 +181,6 @@ msgstr "&Gjer om sorter"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Gjer om omstokking"
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Dette ser ikkje ut som ei (K)WordQuiz-fil"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kan berre opna filer laga av WordQuiz 5.x"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Kolonnetitlar"
-
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Redigerar"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:50
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Innstillingar for redigerar"
-
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Quiz"
-msgstr "Spørjeleik"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:53
-msgid "Quiz Settings"
-msgstr "Innstillingar for spørjeleik"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid ""
-"Flashcard\n"
-"Appearance"
-msgstr ""
-"Spørjekort\n"
-"Vising"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid "Flashcard Appearance Settings"
-msgstr "Innstillingar for spørjekortvising"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:59
-msgid ""
-"Special\n"
-"Characters"
-msgstr ""
-"Spesielle\n"
-"teikn"
-
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Special Characters"
-msgstr "Spesielle teikn"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Denne fila har blitt endra.\n"
-"Vil du lagra henne?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikkje opna fila<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikkje skriva til fila<br><b>%1</b</qt>"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Ordsamlingsval"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Vel utskriftstype"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Ordsamlings&liste"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Ordsamlingseksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Spørjekort"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "oppgi kva utskriftstype som skal lagast"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga slik ho ser ut i redigeraren"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga som ein ordsamlingseksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Vel dette for å skriva ut spørjekort"
-
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -1463,51 +1399,120 @@ msgstr ""
"Mappa der dei nedlasta ordsamlingane vert lagra som standard (relativt til "
"$HOME)"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over henne?"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Eit kraftig læreprogram for å utvida ordtilfanget ved spørjekort"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr "Eit tal mellom 1 og 5 som tilsvarar oppføringa i Modus-menyen"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ikkje skriv over"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Økttypen som skal startast:\n"
+"«kort» for spørjekort,\n"
+"«val» for fleirvalstest,\n"
+"«s&&s» for spørsmål og svar"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil som skal opnast"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Vedlikehaldar for TDE Leik og lær"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"<qt> Den valte fila vil no verta lasta ned og lagra som\n"
-"<b>«%1»</b>.</qt>"
+"Denne fila har blitt endra.\n"
+"Vil du lagra henne?"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Vel teikn"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikkje opna fila<br><b>%1</b></qt>"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vel"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikkje skriva til fila<br><b>%1</b</qt>"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Vel dette teiknet"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Ordsamlingsval"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Vel utskriftstype"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Ordsamlings&liste"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Ordsamlingseksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Spørjekort"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "oppgi kva utskriftstype som skal lagast"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga slik ho ser ut i redigeraren"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga som ein ordsamlingseksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Vel dette for å skriva ut spørjekort"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Bakside"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger"
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Dette ser ikkje ut som ei (K)WordQuiz-fil"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kan berre opna filer laga av WordQuiz 5.x"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rader og kolonner"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Kolonnetitlar"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1980,37 +1985,32 @@ msgstr "%1 → %2 tilfeldig"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 tilfeldig"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Eit kraftig læreprogram for å utvida ordtilfanget ved spørjekort"
-
-#: main.cpp:29
+#: prefcardappearance.cpp:68
msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr "Eit tal mellom 1 og 5 som tilsvarar oppføringa i Modus-menyen"
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Bakside"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Økttypen som skal startast:\n"
-"«kort» for spørjekort,\n"
-"«val» for fleirvalstest,\n"
-"«s&&s» for spørsmål og svar"
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil som skal opnast"
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Vedlikehaldar for TDE Leik og lær"
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Vel teikn"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vel"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Vel dette teiknet"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 2c3964a928e..e64d2edacaf 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index bf0a255d12b..95f6e1a2cc0 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"