summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/tdegames/kpat.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegames/kpat.po352
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..54a030f2237
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# Translation of kpat.po to Norwegian Nynorsk.
+# Translation of kpat to Norwegian Nynorsk
+# translation of kpat.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
+# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:39+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "Vent litt. Hentar kort …"
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "Kabal"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "Bestefarskl&okke"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&Rekning"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tips"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demonstrasjon"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "&Omstokk"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Fø&rtiåtte"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 forsøk – djupn %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "løyst etter %1 forsøk"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "ikkje løyst etter %1 trekk"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 trekk før slutt"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Frifelt"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "&Golf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&Bestefarkabal"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "S&igøynar"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "Ess i er&met"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "&Kongane"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Sjuaren"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Sjuaren (trekk &tre)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "KDE-kabalspel"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Opna fil"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "Kabal"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Nokre speltypar."
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Feilfiksar."
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Stokkemetode for spelnummer."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Frifeltløysar."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Omskriving og noverande vedlikehaldar."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Forbetra Sjuaren."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Laga Edderkoppen."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Hjelpetekstar."
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "Mo&d3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "&Napoleons grav"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Vel spel …"
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Start på nytt"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "&Speltype"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&Endra bakgrunn"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&Byt kort …"
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistikk"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Animasjon ved oppstart"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "Slå på &autoslepp"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Slå av &autoslepp"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Korta valde er ikkje like store som dei du brukar no. Spelet må difor startast "
+"om att."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Klarte ikkje opna bakgrunnsbiletet<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Du held framleis på med å leggja ein kabal, og om du gjev opp denne for å "
+"starta på ein ny, vert dette registrert som ei tap i statistikken.\n"
+"Kva vil du gjera?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Vil du gje opp kabalen?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Gje opp"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"Eitt trekk\n"
+"%n trekk"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Klarte ikkje opna bakgrunnsbilete."
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Spelnummer"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr ""
+"Vel eit spelnummer (desse er basert på same system som i FreeCell-FAQ-en):"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Gratulerer! Me vann!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Gratulerer! Du vann!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Kabalen gjekk ikkje opp denne gongen, men du kan jo prøva på nytt.\n"
+"Vil du starta ein ny omgang?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Gjekk ikkje opp!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Det lagra spelet er av ein ukjend type."
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Spel:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1 %)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Etterfølgjande sigrar:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Omgangar:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Etterfølgjande tap:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Sigrar:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "Sim&ple Simon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "Edderkoppen (&lett)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Edderkoppen (&middels)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Edderkoppen (&vanskeleg)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"
+
+#~ msgid "Continue Old Game"
+#~ msgstr "Hald fram"