diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/tdegames/libksirtet.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdegames/libksirtet.po | 505 |
1 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..7b7661c5a7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# Translation of libksirtet to Norwegian Nynorsk +# translation of libksirtet.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 15:58+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Blokker fjerna" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Kjernemotor" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Hald fram" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Hald fram" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(AI-spelar)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Menneskespelar)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Ventar på tenar" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Nivå #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arkadespel" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Pause" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Slutt" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Spelet #%1 er over" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Vis animasjonar" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Gjennomsikt:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Klarte ikkje lesa sokkel" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Klarte ikkje skriva til sokkel" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Brote samband" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Klienten har ikkje svart i tide" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Snarvegar for spelar #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Nettverksmøte" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Ventar på klientar" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Start spel" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Ein ny klient har nett kome (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Feil ved lesing av data frå" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Ukjende data frå" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Feil ved skriving til" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Brote samband eller tomme data frå" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 klient #%2: Kopla han frå" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje godta innkomande klient:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Klient avvist for inkompatibel ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Klient #%1 har gått" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Klarte ikkje skriva til klienten #%1 ved starten på spelet." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1-tenar: Avbryt samband." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Klient %1 har gått" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Spelet har starta utan deg.\n" +"(Du vart ekskludert av tenaren.)" + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Tenaren har avbrote spelet." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Utestengd" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Person" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "Datamaskin" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Person %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "Maskin %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Tenaren har forlatt spelet." + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Pe=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "Ma=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Tenar: «%1»\n" +"Klient: «%2»" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Fleirspelarbiblioteket til tenaren er inkompatibelt" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Prøver å kopla til tenar for ein annan speltype" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Spelversjonen til tenaren er inkompatibel" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Lag eit lokalt spel" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Lag eit nettverksspel" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Bli med på eit nettverksspel" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nettverksinnstillingar" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Vel speltypen" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Spelar #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Lokale spelarinnstillingar" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnamn:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "tenar.adressa" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Tenaradresse:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Feil ved oppslag etter «%1»" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Feil ved opning av sokkel" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Tenkjedjupn:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Brikker limte" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Vis framgangen for fullføring av nivået." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Høgda til den førre spelaren" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Skuggen av denne brikka" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Høgda til den neste spelaren" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Neste brikke" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tid gått" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Vis kor mykje tid som har gått" + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Nivå" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vis poengsummen." +"<br/>\n" +"Summen vert <font color=\"blue\">blå</font> dersom summen er på poengtavla, og " +"<font color=\"red\">raud</font> om han er den beste lokale poengsummen.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Flytt til venstre" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Flytt til høgre" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Slepp ned" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Ei linje ned" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Roter til venstre" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Roter til høgre" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Flytt til venstre kolonne" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Flytt til høgre kolonne" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "Datamaskin" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Eitt menneske (vanleg)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Eitt menneske" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Eitt menneske (arkade)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Menneske mot &menneske" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Menneske mot &datamaskin" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Meir …" + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Vis brikkeskuggen" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Vis neste brikke" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Vis detaljert felt for fjerna linjer" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Startnivå:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Direkteslepp" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Slepp vert ikkje stoppa når du slepp sleppknappen." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" |