summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-nn/messages/tdegames/libtdegames.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegames/libtdegames.po1251
1 files changed, 626 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/libtdegames.po
index 65ff65d7a5f..2f83852d0d0 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -9,16 +9,250 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Audun Aslak Astrid Bjarte Bjørg Einar Eirik Gaute Gudrun Hallvard Hege Håkon "
+"Håvard Ingebjørg Ingrid Ivar Jon Jostein Lars Magne Magnus Ola Ove Randi Rune "
+"Silje Sondre Steinar Tjerand Valgjerd Vidar Øyvind Øyvor Åshild"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Vel bakside"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Bakside"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Vilkårleg bakside"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Bruk global bakside"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Gjer baksida global"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Vel framside"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Framside"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Vilkårleg framside"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Bruk global framside"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Gjer framsida global"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Endra kortstorleik"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Standardstorleik"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Førehandsvising:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "namnlaus"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Vel kortstokk"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Set opp prat"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Skrifttype for namn …"
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Skrifttype for tekst …"
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Spelar: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Dette er ei spelarmelding"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Systemmeldingar – Meldingar sendt direkte frå spelet"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "– Spel: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Dette er ei systemmelding"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Høgste tal på meldingar (-1 = uavgrensa):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nytt"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Last inn …"
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Opna nyleg &bruka"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Start spelet på nytt"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Lagra &som …"
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Avslutt spel"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&use"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Vis &poengtavle"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeter"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Angra"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Gjer om"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Kast terningane"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Avslutt tur"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tips"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Løys"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Vel spel&type"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Set opp &kortstokkar …"
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Set opp &poengtavla …"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Feil med informasjonskapslar\n"
+"Forventa informasjonskapsel: %1\n"
+"Mottok informasjonskapsel: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Feil med KGame-versjon\n"
+"Forventa versjon: %1\n"
+"Mottok versjon: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Ukjend feilkode %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Spelar %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Send til %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Send til gruppa mi («%1»)"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "Brukar-ID"
@@ -44,6 +278,235 @@ msgstr "AsynkInn"
msgid "myTurn"
msgstr "minTur"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Speloppsett"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Hald fram speloppsett"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Opna spel"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Klientspel kopla til"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Speloppsett ferdig"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Synkroniser vilkårleg"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kopla frå"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Spelareigenskap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Speleigenskap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Legg til spelar"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Fjern spelar"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Gjer spelar aktiv"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Gjer spelar inaktiv"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "ID-tur"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Feilmelding"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Inndata frå spelar"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Ein IU er lagd til"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Prosesspørjing"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Spelar-ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nettverksoppsett"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Klarar ikkje kopla til nettverket"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Nettverksstatus: Ikkje nettverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Nettverksstatus: Du er HERRE"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Nettverksstatus: Du er tilkopla"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Namnet ditt:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Høgste tal på klientar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Høgste tal på klientar (-1 = uendeleg):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Endra høgste tal på klientar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Endra administrator"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Fjern klient med alle spelarar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Berre administratoren kan setja opp meldingstenaren."
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Du eig ikkje meldingstenaren"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Prat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Tilkopla spelarar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Vil du bannlysa spelaren «%1» frå spelet?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Bannlys spelaren"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Ikkje bannlys"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Prat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Samband"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Meldingstenar"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Tilkoplinga til spelaren er tapt"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Tilkoplinga til klienten er tapt"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Nettverksfeil\n"
+"Feilnummer: %1\n"
+"Feilmelding: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Klarte ikkje oppretta noko samband."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje oppretta noko samband.\n"
+"Feilmelding:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Lag eit nettverksspel"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Bli med på eit nettverksspel"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Spelnamn:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Nettverksspel:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Kopla til port:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Kopla til vert:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Start nettverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Nettverksspel"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "KGame-avlusingsdialog"
@@ -135,10 +598,6 @@ msgstr "Tilgjengelege spelarar"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Spelarpeikar"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "Spelar-ID"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Spelarnamn"
@@ -261,168 +720,6 @@ msgstr "Lokal"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Tilkoplinga til spelaren er tapt"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Tilkoplinga til klienten er tapt"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Nettverksfeil\n"
-"Feilnummer: %1\n"
-"Feilmelding: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Klarte ikkje oppretta noko samband."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje oppretta noko samband.\n"
-"Feilmelding:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Prat"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&Samband"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nettverk"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "&Meldingstenar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Kopla frå"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Nettverksoppsett"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Klarar ikkje kopla til nettverket"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Nettverksstatus: Ikkje nettverk"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Nettverksstatus: Du er HERRE"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Nettverksstatus: Du er tilkopla"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Namnet ditt:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Høgste tal på klientar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Høgste tal på klientar (-1 = uendeleg):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Endra høgste tal på klientar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Endra administrator"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Fjern klient med alle spelarar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Berre administratoren kan setja opp meldingstenaren."
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Du eig ikkje meldingstenaren"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Prat"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Tilkopla spelarar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Vil du bannlysa spelaren «%1» frå spelet?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Bannlys spelaren"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Ikkje bannlys"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Lag eit nettverksspel"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Bli med på eit nettverksspel"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Spelnamn:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Nettverksspel:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Kopla til port:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Kopla til vert:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Start nettverk"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Nettverksspel"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "MaksSpelarar"
@@ -448,382 +745,18 @@ msgstr "Namnlaus – ID: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 avregistrert"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Speloppsett"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Hald fram speloppsett"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Opna spel"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Klientspel kopla til"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Speloppsett ferdig"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Synkroniser vilkårleg"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Spelareigenskap"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Speleigenskap"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Legg til spelar"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Fjern spelar"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Gjer spelar aktiv"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Gjer spelar inaktiv"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "ID-tur"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Feilmelding"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Inndata frå spelar"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Ein IU er lagd til"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Prosesspørjing"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Spelar %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Send til %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Send til gruppa mi («%1»)"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Feil med informasjonskapslar\n"
-"Forventa informasjonskapsel: %1\n"
-"Mottok informasjonskapsel: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Feil med KGame-versjon\n"
-"Forventa versjon: %1\n"
-"Mottok versjon: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Ukjend feilkode %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Audun Aslak Astrid Bjarte Bjørg Einar Eirik Gaute Gudrun Hallvard Hege Håkon "
-"Håvard Ingebjørg Ingrid Ivar Jon Jostein Lars Magne Magnus Ola Ove Randi Rune "
-"Silje Sondre Steinar Tjerand Valgjerd Vidar Øyvind Øyvor Åshild"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Nytt"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Last inn …"
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Opna nyleg &bruka"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "&Start spelet på nytt"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Lagra &som …"
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Avslutt spel"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&use"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Vis &poengtavle"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeter"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Angra"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Gjer om"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "&Kast terningane"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Avslutt tur"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Tips"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Løys"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Vel spel&type"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Set opp &kortstokkar …"
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Set opp &poengtavla …"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv igjen"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Har ikkje tilgang til poengtavla. Ein annan brukar held truleg med på å skriva "
-"til henne."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Poengtavle"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Nivå"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Poeng"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Send til alle spelarar"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Framifrå!\n"
-"Du har den høgste poengsummen!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Særs bra!\n"
-"Du har kome på poengtavla!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Beste &poengsummar"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Spelarar"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikk"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Vis dei høgaste poengsummane i verda"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Vis spelarar over heile verda"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Poengtavle"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Oppsett …"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter …"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Fila finst frå før. Skriv over?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Vinnar"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Spel som er vunne"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Set opp poengtavla"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Hovud"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kallenamn:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Poengsummar frå heile verda aktiverte"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Registreringsinformasjon"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Nøkkel:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Registreringsnøkkelen vert permanent fjerna. Du vil ikkje kunna bruka dette "
-"kallenamnet meir."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Du kan ikkje ha eit tomt kallenamn."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Kallenamnet er i bruk. Vel eit anna."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Skriv kallenamnet ditt"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Gratulerer, du vann!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Skriv kallenamnet ditt:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Ikkje spør igjen."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Snittpoeng"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Beste poeng"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Tid som har gått"
+msgid "--- %1"
+msgstr "– %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -919,10 +852,75 @@ msgstr "Råmelding: %1"
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr "Ugyldig svar frå verdspoengtenaren. (Manglande element: %1)"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Vellukka"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Har ikkje tilgang til poengtavla. Ein annan brukar held truleg med på å skriva "
+"til henne."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Poeng"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Snittpoeng"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Beste poeng"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Tid som har gått"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Poengtavle"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Framifrå!\n"
+"Du har den høgste poengsummen!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Særs bra!\n"
+"Du har kome på poengtavla!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Poeng for fleirspelarspel"
@@ -999,115 +997,118 @@ msgstr "Tal"
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Vel bakside"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Beste &poengsummar"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Bakside"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Spelarar"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Vilkårleg bakside"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Bruk global bakside"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Vis dei høgaste poengsummane i verda"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Gjer baksida global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Vis spelarar over heile verda"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Vel framside"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Poengtavle"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Framside"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Oppsett …"
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Vilkårleg framside"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter …"
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Bruk global framside"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Gjer framsida global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Fila finst frå før. Skriv over?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Endra kortstorleik"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Vinnar"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Standardstorleik"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Spel som er vunne"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Førehandsvising:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Set opp poengtavla"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "namnlaus"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Hovud"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Vel kortstokk"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kallenamn:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Set opp prat"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Skrifttype for namn …"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Poengsummar frå heile verda aktiverte"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Skrifttype for tekst …"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Spelar: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Registreringsinformasjon"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Dette er ei spelarmelding"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Nøkkel:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Systemmeldingar – Meldingar sendt direkte frå spelet"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Registreringsnøkkelen vert permanent fjerna. Du vil ikkje kunna bruka dette "
+"kallenamnet meir."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "– Spel: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Du kan ikkje ha eit tomt kallenamn."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Dette er ei systemmelding"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Kallenamnet er i bruk. Vel eit anna."
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Høgste tal på meldingar (-1 = uavgrensa):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Skriv kallenamnet ditt"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Send til alle spelarar"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Gratulerer, du vann!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Skriv kallenamnet ditt:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "– %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Ikkje spør igjen."