summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/libkscan.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/libkscan.po509
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..116f196237b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# translation of libkscan.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2004, 2005.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:19+0200\n"
+"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Velkommen til Kooka"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Vel skannareining"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Ikkje spør igjen ved oppstart, alltid bruk denne eininga"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Eigendefinerte gammatabellar"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<b>Rediger den eigendefinerte gammatabellen</b>\n"
+"<br>Denne gammatabellen vert overført til skannaren."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1 × %2 pikslar, %3 bit"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Tilpass til vindauget"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Opphavleg storleik"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpass til breidda"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Tilpass til høgda"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Vis i %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Ukjend skalering."
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Vel visingsstorleik"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Eigadefinert skalering:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "standardval for oppstart"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Ingen skannar valt"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Set verdien tilbake til standardverdien %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "ADF-skanning"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<b>Masseskanning</b>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Skanneparameter"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Skannar <b>%s</b> med <b>%d</b> ppt"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Lagrar nye bilete i mappa <b>%s</b>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Skanneframgong"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Skannar side %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Avbryt skanning"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Start skanning"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Tilpass &breidda"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Tilpass &høgda"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<b>Førehandsvising</b>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Skannestorleik"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpassa"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Liggjande "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Liggjande"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "Stå&ande"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Autoval"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Aktiv på"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Kryss av her dersom du vil at dokumentet\n"
+"skal oppdagast automatisk i førehandsvisinga."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Vel om biletet vert svart eller\n"
+"kvitt når du skannar med\n"
+"tom skannar."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "skannarbakgrunn"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "&Terskel:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Terskel for autooppdaging.\n"
+"Alle pikslar som er lysare (på svart bakgrunn)\n"
+"eller mørkare (på kvit bakgrunn) enn\n"
+"terskelverdien vert rekna med i biletet."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Støvstorleik:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "breidd – mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "høgd – mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Storleiksfeltet viser kor stort det ukomprimerte biletet vil\n"
+"verta. Dersom du er i ferd med å produsera svært store bilete,\n"
+"vert du åtvara med endring i bakgrunnsfargen."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "breidd %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "høgd %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Autooppdaginga av bilete på førehandsvisinga er avhengig av bakrunnsfargen på "
+"førehandsbiletet. (Tenk på ei førehandsvising av ein tom skannar.)\n"
+"Vel om bakgrunnen på førehandsbiletet er svart eller kvit."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Autooppdaging av bilete"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Skanning"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Oppstartsval"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr "Merk: Desse vala vil påverka skannemodulen ved neste oppstart."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&Spør etter skannareininga ved moduloppstart"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Du kan slå av dette dersom du ikkje vil bli spurd om kva for skannareining som "
+"skal brukast."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&Sjå etter skannareiningar på nettverket"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"Merk av her om du vil sjå etter ferdig oppsette skannarstasjonar i nettverket."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<b>Skannarinnstillingar</b> "
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "&Ferdig skanning"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "Førehands&vist skanning"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Skanning pågår"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Kjelde …"
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Eigendefinert gammatabell"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Skann ei førehandsvising i gråtonar sjølv i fargemodus (raskare)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<b>Problem: Fann ingen skannar</b>\n"
+"<p>Systemet har ikkje SANE (<i>Scanner Access Now Easy</i>"
+"), som trengst for skannarstøtta i KDE.\n"
+"<p>Sjå til at SANE er installert og rett sett opp.\n"
+"<p>Du finn meir informasjon om installasjon og oppsett på SANE-heimesida: "
+"http://wwww.sane-project.org "
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Alle filer (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|PNM-biletfiler (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Vel innfila"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE-avlusing (berre pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "virt. skann (alle Qt-modusar)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "konverter biletet til gråskala ved lasting"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Simuler trepass-skanning"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Filnamnet for virtuell skanning er ikkje sett.\n"
+"Vel eit filnamn først."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Val av skannarkjelde"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<b>Kjeldeval</b>"
+"<p>Ver klar over at du kanskje kan sjå fleire kjelder enn dei som verkeleg "
+"finst."
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Vel dokumentkjelde for skannar:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Avanserte ADF-val"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Skann heilt til ADF rapporterer om papirslutt"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Skann berre eitt ark frå ADF per klikk"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"