diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 522 |
1 files changed, 522 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..3d197b3dd0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Norwegian Nynorsk +# translation of konsolekalendar.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of konsolekalendar.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-09 19:39+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Lag kalender <Prøvekøyr>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Lag kalender <Pratsom>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Vis hendingar <Prøvekøyr>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Vis hending <Pratsom>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Eksport til HTML etter UID er dessverre ikkje støtta enno" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Hendingar:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Hendingar: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Hendingar: %1 – %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Kva: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Start: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Slutt: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Inga tid er tilordna hendinga" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Skildring: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Stad: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Set inn hending <Prøvekøyr>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Set inn hending <Pratsom>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Lukkast: «%1» sett inn" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Mislukkast: «%1» ikkje sett inn" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Endra hending <Prøvekøyr>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Til hending <Prøvekøyr>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Endra hending <Pratsom>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Lukkast: «%1» endra" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Mislukkast: «%1» ikkje endra" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Slett hending <Prøvekøyr>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Slett hending <Pratsom>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Lukkast: «%1» sletta" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Samandrag:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Stad:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(ingen stad tilgjengeleg)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "(heile dagen)\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Skriv ut hjelpsame meldingar under køyring" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Skriv ut det som ville bli gjort, men ikkje utfør det" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Oppgje kva for kalender du vil bruka" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Hendingstypar (desse alternativa kan kombinerast):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Berre bruk for hendingar (standard)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Berre bruk for oppgåver [VERKAR IKKJE ENNO]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Berre bruk for dagbøker [VERKAR IKKJE ENNO]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Hovuddriftsmåtar:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Skriv ut hendingar i vald eksportformat" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Set inn ei hending i kalenderen" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Endra ei eksisterande hending" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Fjern ei eksisterande hending" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Lag ei ny kalenderfil om ho ikkje finst" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importer denne kalenderen til hovudkalenderen" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Handlingsmodifikatorar:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Vis alle kalenderoppføringar" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Vis neste hending i kalenderen" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Vis aktivitetar frå i dag og # dagar framover" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Eintydig strengidentifikasjon for hending" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Start frå denne dagen [ÅÅÅÅ-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Start frå dette tidspunktet [TT:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Slutt ved denne datoen [ÅÅÅÅ-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Slutt ved dette tidspunktet [TT:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Start frå dette tidspunktet [sekundar sidan nullpunkt]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Slutt ved dette tidspunktet [sekundar sidan nullpunkt]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Legg til samandrag for hendinga (for legg til / endra-modus)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Legg til skildring til hendinga (for legg til / endra-modus)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Legg til stad til hendinga (for legg til / endra-modus)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Eksportinnstillingar:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Eksporter filtype (Standard: tekst)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Eksporter til fil (Standard: standard ut)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Skriv ut liste over støtta eksporttypar og avslutt" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Døme:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Legebesøk\" --description \"Bli mentalundersøkt\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Du finn meir informasjon på heimesida til programmet:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr "" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr "" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr "" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr "" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Oppgåver verkar ikkje enno." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Dagbøker verkar ikkje enno." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Ugyldig eksporttype er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Ugyldig startdato er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Ugyldig starttid er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Ugyldig sluttdato er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Ugyldig tal på dagar oppgjeven:%1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Ugyldig sluttid er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Kalenderen %1 finst frå før" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Kalenderen %1 vart laga" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Klarte ikkje laga kalender: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Fant ikkje kalenderfila %1" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Prøv --create for å laga ny kalenderfil" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Berre éin hovudoperasjon er tillatt om gongen (view – vis, add – legg til, " +"change – endra, delete – slett, create – lag)" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Sluttdato/tid er før startdato/tid" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Kalenderen %1 vart importert" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Klarte ikkje importera kalender: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Prøver å setja inn ei hending som finst frå før" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Manglar hendings-UID: Bruk kommandolinjevalet --uid" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Hendings-UID finst ikkje: Klarte ikkje endra hending" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Hendings-UID finst ikkje: Klarte ikkje sletta hending" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Klarte ikkje opna den oppgjevne eksportfila: %1" + +#~ msgid "Default KOrganizer resource" +#~ msgstr "Standard KOrganizer-ressurs" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n" +#~ " Text [Default]\n" +#~ " Short (like Text, but more compact)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n" +#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar støttar desse eksportformata:\n" +#~ " Tekst (standard)\n" +#~ " Kort (som tekst, men meir kompakt)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (som HTML, men i månadsvising)\n" +#~ " CSV (kommadelte verdiar)\n" |