diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:35 +0100 |
commit | d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 (patch) | |
tree | b43944712ba5778fe39f28b4a1c7849094aecdfb /tde-i18n-nn/messages | |
parent | c127a7d0465dc418e11678cae109f2a546edd657 (diff) | |
download | tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.tar.gz tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.zip |
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 313 |
1 files changed, 149 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 98c81564955..8f856fec320 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -18,8 +18,100 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "skjermbilete" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …" + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Lagra skjermbiletet &som …" + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vil du verkeleg skriva over <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Klarte ikkje lagra biletet" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Lagra &som …" + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Skriv ut skjermbilete" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Det er teke bilete av skjermen." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE-verktøy for skjermbilete" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Grip område\n" +"Omarbeidd grensesnittet" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -36,26 +128,22 @@ msgstr "" "\n" "Du kan òg kopiera biletet til utklippstavla ved å trykkja Ctrl + C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sekund" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Inga forseinking" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Forseinking for skjermbilete i sekund" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -70,224 +158,121 @@ msgid "" "</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på <i>" -"Ta nytt skjermbilete</i> til skjermbiletet vert teke." -"<p>Dette er nyttig dersom du vil setja opp vindauge, menyar og andre " -"skjermelement akkurat slik du vil." -"<p>Dersom <i>inga forseinking</i> er vald, ventar programmet på eit museklikk " -"før skjermbiletet vert teke.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +"<qt>Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på <i>Ta " +"nytt skjermbilete</i> til skjermbiletet vert teke.<p>Dette er nyttig dersom " +"du vil setja opp vindauge, menyar og andre skjermelement akkurat slik du vil." +"<p>Dersom <i>inga forseinking</i> er vald, ventar programmet på eit " +"museklikk før skjermbiletet vert teke.</p></qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Forseinking:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Biletmodus:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Ta med &vindaugsdekorasjonar" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" -"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av eit " -"vindauge" +"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av " +"eit vindauge" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Heile skjermen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Vindauget under musepeikaren" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Område" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Del av vindauge" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta skjermbilete " -"på: " -"<p><b>Heile skjermen</b> – skjermbilete av heile skrivebordet." -"<br> <b>Vindauget under musepeikaren</b> – berre skjermbilete av vindauget " -"(eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert teke." -"<br> <b>Område</b> – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du kan velja " -"området med musa. " -"<br> <b>Del av vindauge</b> – berre skjermbilete av ein del av eit vindauge. Du " -"kan velja barnevindauge ved å flytta musa over.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +"<qt>I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta " +"skjermbilete på: <p><b>Heile skjermen</b> – skjermbilete av heile " +"skrivebordet.<br> <b>Vindauget under musepeikaren</b> – berre skjermbilete " +"av vindauget (eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert " +"teke.<br> <b>Område</b> – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du " +"kan velja området med musa. <br> <b>Del av vindauge</b> – berre skjermbilete " +"av ein del av eit vindauge. Du kan velja barnevindauge ved å flytta musa " +"over.</p></qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nytt skjermbilete" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Bruk denne knappen for å ta eit nytt skjermbilete." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Lagra &som …" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra skjermbiletet " -"kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + S. Filnamnet får " -"automatisk høgare nummer ved kvar lagring." +"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra " +"skjermbiletet kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + " +"S. Filnamnet får automatisk høgare nummer ved kvar lagring." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Kopier til utklippstavla" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera skjermbiletet til utklippstavla." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "skjermbilete" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …" - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Lagra skjermbiletet &som …" - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finst" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du verkeleg skriva over <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Klarte ikkje lagra biletet" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Skriv ut skjermbilete" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Det er teke bilete av skjermen." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE-verktøy for skjermbilete" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgid "&Print..." msgstr "" -"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Grip område\n" -"Omarbeidd grensesnittet" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet." |