diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
commit | 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933 (patch) | |
tree | c873e1ada8ec8e0183e6568fd91532c05dae8de4 /tde-i18n-nn/messages | |
parent | 6d2a564417e6f5922ab11228f75658e98c26ad32 (diff) | |
download | tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.tar.gz tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po | 280 |
1 files changed, 141 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po index 1df258b1035..4b2d00fdcb7 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:42+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -19,99 +19,22 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "Ekspo&rtar" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "Im&portar" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Logg" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba- og NFS-statusmonitor er eit brukarmiljø mot programma <em>smbstatus</em> " -"og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer om Samba-samband og er ein del av " -"pakken med Samba-verktøy. Denne pakken implementerer SMB-protokollen (Service " -"Message Block), òg kalla NetBIOS- eller LanManager-protokollen. Denne " -"protokollen kan brukast for skrivardeling eller stasjonsdeling på eit nettverk " -"med maskiner som køyrer ymse variantar av Microsoft Windows. " -"<p>Showmount er ein del av NFS-programpakken. NFS står for Network File System " -"og er den tradisjonelle måten å dela katalogar på i eit UNIX-nettverk. I dette " -"tilfellet vert resultatet av <em>showmount -a localhost</em> " -"tolka. På nokre system ligg showmount i /usr/sbin. Kontroller at showmount ligg " -"i søkestigen din (PATH)." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE-oppsettsmodul for systeminformasjon" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "© 2002 TDE-laget for Samba-informasjonsmodul" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Teneste" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Tilgang frå" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Opne filer" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Feil: Kan ikkje køyra smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Feil: Kan ikkje opna oppsett-fila «smb.conf»" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" @@ -122,18 +45,18 @@ msgstr "Montert på" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "Denne lista viser dei delte Samba- og NFS-ressursane som er monterte på " -"systemet frå andre vertar. Kolonnen «Type» viser om den monterte ressursen er " -"av Samba- eller NFS-type. Kolonnen «Ressurs» viser eit skildrande namn på den " -"delte ressursen. Den tredje kolonnen, «Montert på», viser kvar på systemet den " -"delte ressursen er montert." +"systemet frå andre vertar. Kolonnen «Type» viser om den monterte ressursen " +"er av Samba- eller NFS-type. Kolonnen «Ressurs» viser eit skildrande namn på " +"den delte ressursen. Den tredje kolonnen, «Montert på», viser kvar på " +"systemet den delte ressursen er montert." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -155,12 +78,16 @@ msgstr "Vis opna filer" msgid "Show closed files" msgstr "Vis lukka filer" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "Denne sida presenterer innhaldet av Samba-loggfila på ein oversiktleg måte. " "Kontroller at den rette loggfila for maskina di er oppført her. Dersom det " @@ -171,7 +98,8 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." msgstr "" -"Merk av her dersom du vil visa detaljar om samband som er opna til maskina di." +"Merk av her dersom du vil visa detaljar om samband som er opna til maskina " +"di." #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" @@ -185,30 +113,30 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Merk av her dersom du vil sjå filene som vart opna på maskina di av brukarar " -"over nettverket. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for filer ikkje vert " -"loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst 2 (du kan ikkje " -"velja loggnivået frå denne modulen)." +"over nettverket. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for filer ikkje " +"vert loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst 2 (du kan " +"ikkje velja loggnivået frå denne modulen)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" -"Merk av her dersom du vil sjå hendingane når filer som brukarar over nettverket " -"har opna vert lukka. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for filer ikkje " -"vert loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst 2 (du kan ikkje " -"setja opp loggnivået frå denne modulen)." +"Merk av her dersom du vil sjå hendingane når filer som brukarar over " +"nettverket har opna vert lukka. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for " +"filer ikkje vert loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst " +"2 (du kan ikkje setja opp loggnivået frå denne modulen)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" "Trykk denne knappen for å friska opp informasjonen på denne sida. Loggfila " "(vist over) vert lest for å henta fram hendingane Samba har loggført." @@ -231,22 +159,20 @@ msgstr "Vert/brukar" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"Denne lista viser detaljar om hendingane som samba har loggført. Legg merke til " -"at filnivået ikkje vert loggført om du ikkje har sett loggnivået i samba til 2 " -"eller høgare. " -"<p>Som med mange andre lister i TDE, kan du klikka på ei kolonneoverskrift for " -"å sortera etter den kolonna. Klikk igjen for å endra sorteringsrekkjefølgja. " -"<p>Dersom lista er tom kan du prøva å trykkja knappen «Oppdater». Då vert " -"loggfila lest og lista oppdatert." +"Denne lista viser detaljar om hendingane som samba har loggført. Legg merke " +"til at filnivået ikkje vert loggført om du ikkje har sett loggnivået i samba " +"til 2 eller høgare. <p>Som med mange andre lister i TDE, kan du klikka på ei " +"kolonneoverskrift for å sortera etter den kolonna. Klikk igjen for å endra " +"sorteringsrekkjefølgja. <p>Dersom lista er tom kan du prøva å trykkja " +"knappen «Oppdater». Då vert loggfila lest og lista oppdatert." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -335,14 +261,90 @@ msgstr "Filtilgangar: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "FIL OPNA" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Teneste" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Tilgang frå" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Opne filer" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Feil: Kan ikkje køyra smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Feil: Kan ikkje opna oppsett-fila «smb.conf»" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "Ekspo&rtar" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "Im&portar" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Logg" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikk" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba- og NFS-statusmonitor er eit brukarmiljø mot programma <em>smbstatus</" +"em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer om Samba-samband og er ein " +"del av pakken med Samba-verktøy. Denne pakken implementerer SMB-protokollen " +"(Service Message Block), òg kalla NetBIOS- eller LanManager-protokollen. " +"Denne protokollen kan brukast for skrivardeling eller stasjonsdeling på eit " +"nettverk med maskiner som køyrer ymse variantar av Microsoft Windows. " +"<p>Showmount er ein del av NFS-programpakken. NFS står for Network File " +"System og er den tradisjonelle måten å dela katalogar på i eit UNIX-" +"nettverk. I dette tilfellet vert resultatet av <em>showmount -a localhost</" +"em> tolka. På nokre system ligg showmount i /usr/sbin. Kontroller at " +"showmount ligg i søkestigen din (PATH)." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE-oppsettsmodul for systeminformasjon" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002 TDE-laget for Samba-informasjonsmodul" |