diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:38 +0100 |
commit | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (patch) | |
tree | 136b41283f793cb3cb44ef1b5ea74945be1bb15f /tde-i18n-nn | |
parent | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (diff) | |
download | tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.tar.gz tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 213 |
1 files changed, 87 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index a89766fbf4c..4f929973e3e 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:27+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "Ukjend" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "<qt>Du har endra standardkomponenten. Vil du lagra endringa no?</qt>" #: componentchooser.cpp:412 @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Vel dei komponenta som skal brukast som standard for tenesta %1 frå lista " "nedanfor ." @@ -76,221 +76,182 @@ msgstr "Komponentveljar" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "© 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Opna <b>http</b>- og <b>https</b>-URL-ar</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "med eit program basert på innhaldet i URL-en" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "i følgjande nettlesar:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr " …" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Standardkomponent" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Her kan du endra komponentprogrammet. Komponentar er program som handterer " -"grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, skriveprogram og " -"e-postklient. Ulike TDE-program treng av og til å starta ein konsoll, senda ein " -"e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, vil desse programa " -"alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for program som skal " -"brukast for dei ulike komponentane." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +"grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, skriveprogram og e-" +"postklient. Ulike TDE-program treng av og til å starta ein konsoll, senda " +"ein e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, vil desse " +"programa alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for " +"program som skal brukast for dei ulike komponentane." + +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Komponentskildring" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" -"Her kan du lesa ei lita skildring av den valde komponenten. I lista til venstre " -"kan du velja andre komponentar. Nedanfor kan du endra komponentprogrammet." +"Her kan du lesa ei lita skildring av den valde komponenten. I lista til " +"venstre kan du velja andre komponentar. Nedanfor kan du endra " +"komponentprogrammet." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p> Denne lista viser komponenttypane som kan tilpassast. Trykk på komponentane " -"du vil tilpassa.</p>\n" +"<p> Denne lista viser komponenttypane som kan tilpassast. Trykk på " +"komponentane du vil tilpassa.</p>\n" "<p>I denne dialogen kan du endra standardkomponenta i TDE. Komponentar er " -"program som handterer grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, " -"skriveprogram og e-postklient. Ulike TDE-program treng av og til å starta ein " -"konsoll, senda ein e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, " -"vil desse programa alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for " -"program som skal brukast for dei ulike komponentane.</p>\n" +"program som handterer grunnleggjande oppgåver, som til dømes " +"terminalprogram, skriveprogram og e-postklient. Ulike TDE-program treng av " +"og til å starta ein konsoll, senda ein e-post eller visa noko tekst. For å " +"gjera det på same måten, vil desse programa alltid bruka dei same " +"komponentane. Her kan du velja kva for program som skal brukast for dei " +"ulike komponentane.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Mottakaradresse</li>" -"<li>%s: Emne</li>" -"<li>%c: Kopi til (CC)</li>" -"<li>%b: Blindkopi til (BCC)</li>" -"<li>%B: Meldingsmal</li>" -"<li>%A: Vedlegg</li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Mottakaradresse</li><li>%s: Emne</li><li>%c: Kopi til (CC)</" +"li><li>%b: Blindkopi til (BCC)</li><li>%B: Meldingsmal</li><li>%A: Vedlegg</" +"li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Trykk denne knappen for å velja e-postklienten du føretrekk. Fila du vel må " -"vera ei køyrbar programfil." -"<br>Du kan òg bruka plasshaldarar som vert bytt ut med følgjande verdiar når " -"e-postprogrammet vert starta:" -"<ul>" -"<li>%t: Mottakaradresse</li>" -"<li>%s: Emne</li>" -"<li>%c: Kopi til (CC)</li>" -"<li>%b: Blind kopi til (BCC)</li>" -"<li>%B: Meldingsmal</li>" -"<li>%A: Vedlegg</li></ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"vera ei køyrbar programfil.<br>Du kan òg bruka plasshaldarar som vert bytt " +"ut med følgjande verdiar når e-postprogrammet vert starta:<ul><li>%t: " +"Mottakaradresse</li><li>%s: Emne</li><li>%c: Kopi til (CC)</li><li>%b: Blind " +"kopi til (BCC)</li><li>%B: Meldingsmal</li><li>%A: Vedlegg</li></ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Trykk her for å leita etter e-postprogrammet." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Kø&yr i terminal" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Bruk dette valet om du vil at e-postklienten skal køyrast i eit " "terminalvindauge (t.d. <em>Konsole</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "Br&uk KMail som føretrekt e-postprogram" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail er standardprogrammet for e-post i TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Bruk eit anna &e-postprogram:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Vel dette alternativet dersom du vil bruka eit anna e-postprogram." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Bruk eit anna &terminalprogram:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "Bruk &Konsole som terminalprogram" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Bruk denne knappen til å velja den terminalklienten du vil bruka. Legg merke " -"til at den fila du vel må vera køyrbar for å kunna brukast. " -"<br>Legg òg merke til at enkelte program som brukar terminalemulatoren ikkje " -"vil verka dersom du legg til argument på kommandolinja (t.d. «konsole -ls»)." +"til at den fila du vel må vera køyrbar for å kunna brukast. <br>Legg òg " +"merke til at enkelte program som brukar terminalemulatoren ikkje vil verka " +"dersom du legg til argument på kommandolinja (t.d. «konsole -ls»)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Trykk her for å leita etter terminalprogrammet." |