diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pa/messages/tdeutils/ark.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pa/messages/tdeutils/ark.po | 1046 |
1 files changed, 1046 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..a9750d9806b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1046 @@ +# translation of ark.po to Punjabi +# +# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005. +# ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@redhat.com>, 2005. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:06+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ,ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "ਸਬ-ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ।" + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੈ।" + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ: " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "ਖੋਲਣ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੈ।" + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "ਜੋੜਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਫਾਰਮਿਟ ਚੁਣੋ।" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "ਨਪੀੜੀ ਫਾਇਲ" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"ਸਭ ਜਾਇਜ਼ ਪੁਰਾਲੇਖ\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts ਭਾਗ" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, ਕੋਈ ਆਰਕ ਖੋਜੀ" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ(&F)..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ(&r)..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&x)..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "ਹਟਾਓ(&l)" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "ਵੇਖਾਓ(&V)" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸੋਧ(&W)..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੋ(&U)" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(&I)" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "ਆਰਕ ਸੰਰਚਨਾ(&A)..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"ਪੁਰਾਲੇਖ \"%1\" ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "ਕੀ ਪੁਰਾਲੇਖ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "ਕੁੱਲ: 0 ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁਰਾਲੇਖ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਫਾਇਥ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "ਫੇਰ ਵੀ ਚਲਾਓ" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "ਖੋਜ(&S):" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n ਫਾਇਲ %1\n" +"%n ਫਾਇਲ %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" +"ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ 'ਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਪੁਰਾਲੇਖ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "ਉੱਪਰ ਨਾ ਲਿਖੋ" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪੁਰਾਲੇਖ ਬਣਾਓ" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ 'ਚ ਬਣਾਓ" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "ਨਾ ਬਣਾਓ" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ, ਜਿੱਥੋਂ ਖੋਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਮੌਜੂਦ ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸੋਧ:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "ਸੋਧੀ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"ਅੰਦਰੂਨੀ ਦਰਸ਼ਕ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਪਰੋਗਰਾਮ " +"ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "ਬਾਹਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "ਨਾ ਵਿਖਾਓ" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਗਈ %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪੁਰਾਲੇਖ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਪੁਰਾਲੇਖ ਸੰਭਾਲਣਾ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "ਜੋੜੋ(&A)" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਪੁਰਾਲੇਖ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਹੋ?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਪੁਰਾਲੇਖ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਨਵਾਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਬਣਾਓ" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "ਨਾ ਬਣਾਓ" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੁਰਾਲੇਖ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਪੁਰਾਲੇਖ" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"ਸਹੂਲਤ %1 ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਰਗ (PATH) 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"ਇਹ ਪੁਰਾਲੇਖ ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ " +"ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਉ ਅਤੇ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "ਜੋੜੋ" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋੜਨ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "ਖੋਲਣਾ" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "ਖੋਲਣ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " ਫਾਇਲ ਨਾਂ " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " ਅਧਿਕਾਰ " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " ਮਾਲਕ/ਗਰੁੱਪ " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " ਅਕਾਰ " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " ਸਬੰਧ " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " ਅਕਾਰ ਹੁਣ " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " ਅਨੁਪਾਤ " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " ਢੰਗ " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " ਵਰਜਨ " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " ਮਾਲਕ " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " ਗਰੁੱਪ " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੋਲਡਰ" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "ਖੋਲਣ ਫੋਲਡਰ" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "ਜੋੜਨਾ(&A)" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "ਖੋਲਣਾ(&E)" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰ(&F)" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "ਜੋੜਨ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "ਖੋਲਣ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤਾਂ ਹੀ ਬਦਲੋ ਜੇਕਰ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "&MS-DOS ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਮਜਬੂਰ (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "LF ਤੋਂ DOS &CRLF ਅਨੁਵਾਦ(Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ (Zip, &Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਸਬੰਧ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(Zip, Rar) (&S)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ (Zip, Tar, Zoo, Rar)(&v)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖੋ (Tar)(&P)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ (Z&ip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ 'ਚ ਬਦਲੋ (Zip, Rar)(&l)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ 'ਚ ਬਦਲੋ (Rar)(&u)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਨਪੀੜਨ ਪੁਰਾਲੇਖ" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "%1 ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "ਖੋਲਣ ਬਾਅਦ ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ %1 ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "ਗੁੰਮ ਫੋਲਡਰ" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫੋਲਡਰ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਦਿਉ।" + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "ਖੋਲਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਖਤਮ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"'ਪੁਰਾਲੇਖ' ਨੂੰ 'ਫੋਲਡਰ' ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ। ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।\n" +"'ਫੋਲਡਰ' ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"'ਫਾਇਲਾਂ' ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪੁਰਾਲੇਖ ਲਈ ਨਾਂ ਪੁੱਛੋ। ਜਦੋਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "'ਪੁਰਾਲੇਖ' ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "ਆਰਕ" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE ਪੁਰਾਲੇਖਿੰਗ ਸੰਦ" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, ਕਈ ਆਰਕ ਖੋਜੀ" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਬੰਧਕ" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "ਵਿਚਾਰ, ਆਈਕਾਨਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&U)" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "ਏਦਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(&a):" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਖੋਜ (ਮੂਲ)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪੁਰਾਲੇਖ ਚੁਣੋ" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "ਨਪੀੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(&A)" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤਾਂ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨਵੀਆਂ ਹੋਣ(&w)" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "&LF ਤੋਂ DOS CRLF ਅਨੁਵਾਦ (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ(&E)" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਆਖਰੀ ਫੋਲਡਰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲਾਂ ਤਾਂ ਹੀ ਬਦਲੋ, ਜੇਕਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨਵੀਆਂ ਹਨ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "MS-DOS ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਲਈ ਮਜਬੂਰ (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "LF ਤੋਂ DOS CRLF ਅਨੁਵਾਦ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ-ਸਬੰਧ ਸਬੰਧ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ 'ਚ ਬਦਲੋ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "ਜੁੜਿਆ ਦਰਸ਼ਕ ਵਰਤੋਂ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar ਕਮਾਂਡ" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "ਖੋਜ ਮੁੜ-ਸੈਟ" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"ਖੋਜ ਮੁੜ-ਸੈਟ\n" +"ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਮੁੜ ਸੈਟ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਸਭ ਪੁਰਾਲੇਖ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ।" + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "ਇੱਕ ਖੋਲਣਾ ਵਾਲਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ-ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ..." |