summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/kdebase/kmenuedit/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/docs/kdebase/kmenuedit/index.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/kdebase/kmenuedit/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/kdebase/kmenuedit/index.docbook898
1 files changed, 898 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/kdebase/kmenuedit/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/kdebase/kmenuedit/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..cc8889c7acd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/docs/kdebase/kmenuedit/index.docbook
@@ -0,0 +1,898 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY package "kdebase">
+ <!ENTITY firefox "<application
+>Firefox</application
+>">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+
+<title
+>Podręcznik programu &kmenuedit;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Suse</firstname
+><surname
+>Polska</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>suse@suse.pl</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Polskie tłumaczenie</contrib
+></othercredit
+> <othercredit role="translator"
+><firstname
+>Paweł</firstname
+><surname
+>Dąbek</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>pdabek@onet.pl</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Weryfikacja polskiego tłumaczenia</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>&Milos.Prudek;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2006-11-23</date>
+<releaseinfo
+>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
+
+<abstract
+><para
+>Program &kmenuedit; umożliwia edycję &kmenu-dopelniacz; w &kde;. </para
+></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Edytor menu KDE</keyword>
+<keyword
+>kmenuedit</keyword>
+<keyword
+>program</keyword>
+<keyword
+>program</keyword>
+<keyword
+>menu</keyword>
+<keyword
+>kicker</keyword>
+
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Wprowadzenie</title>
+
+<para
+>Program &kmenuedit; umożliwia edycję &kmenu-dopelniacz; w &kde;.</para>
+
+<para
+>Program &kmenuedit; można uruchomić klikając prawym klawiszem myszy przycisk &kmenu-dopelniacz; na panelu lub wybierając <guimenuitem
+>Edytor menu</guimenuitem
+> z podmenu <guisubmenu
+>System</guisubmenu
+> w &kmenu-miejscownik;.</para>
+
+<para
+>Program &kmenuedit; pozwala:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Przeglądać i edytować bieżące &kmenu-mianownik;</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guimenuitem
+>Wycinać</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>kopiować</guimenuitem
+> i <guimenuitem
+>wklejać</guimenuitem
+> elementy menu</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Tworzyć i usuwać podmenu</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="quickstart">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Ogólne informacje o dodawaniu pozycji do &kmenu-dopelniacz;</title>
+
+ <para
+>W tym przykładzie dodamy przeglądarkę &firefox; do podmenu <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>. <note
+><para
+>Większość programów może być dodana za pomocą &kappfinder-dopelniacz;; również przeglądarka &firefox; jest dodawana zwykle w ten sposób. Została ona jednak użyta w tym przykładzie z braku czegoś lepszego.</para
+></note
+></para>
+ <para
+>Aby rozpocząć, musimy otworzyć program &kmenuedit;, klikamy więc w &kmenu-narzednik; prawym przyciskiem na <guimenuitem
+>Edytor menu</guimenuitem
+>. Po uruchomieniu programu &kmenuedit;, wybieramy <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>, tak jak to pokazano na obrazku poniżej. <screenshot>
+<screeninfo
+>Wybierz <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Wybierz <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+></phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+ <para
+>Po wybraniu pozycji <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>, kliknij na <menuchoice
+><guimenu
+>Plik</guimenu
+><guimenuitem
+>Nowa pozycja...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Otworzy się okno dialogowe <guilabel
+>Nowa pozycja</guilabel
+>, tak jak to pokazano poniżej. Wprowadź nazwę programu, który chcesz dodać; w tym wypadku wpisz <userinput
+>firefox</userinput
+>. <screenshot>
+<screeninfo
+>Okno dialogowe <guilabel
+>Nowa pozycja</guilabel
+> </screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Okno dialogowe <guilabel
+>Nowa pozycja</guilabel
+>.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+<para
+>Naciśnij Enter i teraz powinieneś zobaczyć w głównym oknie coś, co w przybliżeniu wygląda tak, jak na poniższym obrazku. <screenshot>
+<screeninfo
+>Nowa pozycja</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Utworzono nową pozycję.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+<para
+>Teraz wypełnijmy pole <guilabel
+>Opis:</guilabel
+> w tym przypadku wpiszemy <userinput
+>Przeglądarka WWW</userinput
+>. <note
+><para
+> Opis i nazwa będą wyświetlane w &kmenu-narzednik; jako <quote
+>Przeglądarka WWW (Firefox)</quote
+>.</para
+></note
+> Będziemy musieli wpisać nazwę programu wykonawczego w polu <guilabel
+>Polecenie:</guilabel
+> w tym wypadku wpisujemy <userinput
+><command
+>firefox</command
+></userinput
+>.</para>
+<note
+><para
+>Po poleceniu można wpisać liczne symbole zastępcze, które zostaną zastąpione faktycznymi wartościami, gdy program zostanie uruchomiony: <simplelist>
+<member
+>%f - nazwa pojedynczego pliku</member>
+<member
+>%F - lista plików; wykorzystywane przez programy, które mogą otworzyć jednocześnie kilka lokalnych plików</member>
+<member
+>%u - pojedynczy adres &URL;</member>
+<member
+>%U - lista adresów &URL;</member>
+<member
+>%d - katalog otwieranego pliku</member>
+<member
+>%D - lista katalogów</member>
+<member
+>%i - ikona</member>
+<member
+>%m - mała ikona</member>
+<member
+>%c - tytuł</member>
+</simplelist
+></para>
+<informalexample
+><para
+>Oto przykład: jeśli chcesz, aby stroną startową było www.kde.org - zamiast <command
+>firefox</command
+> wpisz <command
+>firefox %u www.kde.org</command
+>.</para
+></informalexample
+></note>
+<para
+>Ponieważ chcielibyśmy mieć bardziej wyszukaną ikonę, klikamy więc tę standardową, znajdującą się obok pola <guilabel
+>Nazwa</guilabel
+>. Powoduje to otwarcie okna <guilabel
+>Wybierz ikonę</guilabel
+>, pozwalającego nam wybrać nową ikonę, w sposób pokazany poniżej. <screenshot>
+<screeninfo
+>Okno dialogowe <guilabel
+>Wybierz ikonę</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Okno dialogowe <guilabel
+>Wybierz ikonę</guilabel
+></phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+ <para
+>Wybieramy ikonę firefox i naciskamy Enter. Ekran końcowy powinien przypominać ten znajdujący się poniżej. <screenshot>
+<screeninfo
+>Zrzut ekranowy</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Oto jak po zakończeniu powinien wyglądać dany element menu.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+<para
+>Kliknij <menuchoice
+><guimenu
+>Plik</guimenu
+><guimenuitem
+>Zapisz</guimenuitem
+></menuchoice
+>, poczekaj, aż okno <guilabel
+>Uaktualniania konfiguracji systemu</guilabel
+> zakończy pracę. Teraz powinieneś mieć przeglądarkę &firefox; w &kmenu-narzednik;, w podmenu <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>!</para>
+
+
+
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kmenuedit">
+<title
+>Korzystanie z &kmenuedit;</title>
+
+<para
+>Lewy panel programu pokazuje strukturę &kmenu-dopelniacz;. Gdy przeglądasz pozycje w lewym panelu, prawy panel pokazuje szczegółową informację na temat podświetlonego elementu menu.</para>
+
+<sect1 id="details-general">
+<title
+>Ogólne informacje o programie</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nazwa:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ta nazwa programu wyświetlana jest w &kmenu-narzednik;. Może być ona różna od faktycznej nazwy pliku wykonywalnego. Przykładowo, nazwą pliku wykonywalnego <command
+>mc</command
+> może być "<application
+>Midnight Commander</application
+>".</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Opis:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ten opis będzie wyświetlany wraz z nazwą w &kmenu-narzednik;. Jest to całkowicie opcjonalne.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Komentarz:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Opisuje program z większą ilością szczegółów. Jest to całkowicie opcjonalne.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Polecenie:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Jest to nazwa programu wykonywalnego. Upewnij się, że masz uprawnienia do jego uruchamiania.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Włącz powiadamianie o uruchamianiu</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Jeśli to pole jest zaznaczone, informacja o uruchamianiu programu będzie widoczna. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pokaż w tacce systemowej</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Jeśli to pole jest zaznaczone, ikona programu zostanie umieszczona w tacce systemowej, a kliknięcie na niej spowoduje ukrycie lub pokazanie okna programu. Jeśli klikniemy używając prawego przycisku, wówczas możemy oddokować lub zamknąć program. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Lista ikon</guiicon
+></term>
+<listitem
+><para
+>Kliknij na tę ikonę, aby wyświetlić okno wyboru ikon. Wybierz ikonę dla Twojego programu.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Katalog roboczy:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Podaj katalog roboczy dla programu. Będzie to aktualny katalog w momencie, gdy program się uruchomi. Nie musi być to ta sama lokalizacja, co pliku wykonywalnego.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Uruchom w terminalu</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Musisz zaznaczyć tę opcję jeśli Twój program, aby zostać uruchomionym, wymaga emulatora terminala. Zwykle odnosi się to do <link linkend="gloss-console-application"
+>programów konsolowych</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Opcje terminala:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>W tym polu wpisz wszystkie opcje terminala.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Uruchom jako inny użytkownik</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Jeśli chcesz uruchamiać ten program jako inny użytkownik (nie Ty), zaznacz to pole i podaj nazwę użytkownika w polu <guilabel
+>Użytkownik</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Możesz przypisać specjalny skrót klawiszowy do uruchamiania Twojego programu.</para>
+
+<para
+>Kliknij przycisk <guibutton
+>Brak</guibutton
+>, znajdujący się na prawo od pola zaznaczeń <guilabel
+>Bieżący skrót klawiszowy</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Pojawi się okno dialogowe pozwalające przypisać <guilabel
+>Podstawowy skrót:</guilabel
+> poprzez naciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, którą chcesz przypisać Twojemu programowi. Możesz też potrzebować innej kombinacji dla tego samego programu, wówczas zaznacz pole <guilabel
+>Alternatywny </guilabel
+>. Może być to użyteczne, jeśli masz kłopot z wpisaniem skrótu, gdyż często zmieniasz układy klawiatury.</para>
+
+<para
+>Jeśli popełniłeś błąd, kliknij przycisk <guiicon
+>X</guiicon
+>, aby usunąć skrót. Zaznacz pole <guilabel
+>Wiele klawiszy</guilabel
+>, jeśli chcesz przypisać skrót składający się z więcej niż jednego klawisza.</para>
+
+<para
+>Okno dialogowe zostanie zamknięte po wybraniu skrótu klawiszowego. </para>
+
+</sect1
+>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="menu-reference">
+<title
+>Opis menu</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry id="file-new-item">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Plik</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nowa pozycja...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+><action
+>Dodaje nowy element menu.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-new-submenu">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Plik</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nowe podmenu...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Dodaje nowe podmenu.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-new-separator">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Plik</guimenu
+><guimenuitem
+>Nowy separator</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Dodaje nowy separator do menu.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-save">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Plik</guimenu
+><guimenuitem
+>Zapisz</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Zapisuje menu</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-quit">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Plik</guimenu
+> <guimenuitem
+>Zakończ</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Zamyka</action
+> program &kmenuedit;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-cut">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+> Edycja</guimenu
+> <guimenuitem
+>Wytnij</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Wycina aktualny element menu i przenosi go do schowka.</action
+> Jeśli chcesz przenieść element menu, powinieneś najpierw wyciąć go do schowka, przejść do miejsca docelowego w lewym panelu i użyć funkcji <guimenuitem
+>Wklej</guimenuitem
+>, aby go tam umieścić.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-copy">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+> Edycja</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopiuj</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Kopiuje aktualny element menu do schowka</action
+>. Możesz później użyć opcji <guimenuitem
+>Wklej</guimenuitem
+>, aby wkleić ten element ze schowka w miejscu docelowym. Możesz wkleić ten sam element wiele razy.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-paste">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edycja</guimenu
+> <guimenuitem
+>Wklej</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Wkleja element menu ze schowka</action
+> w aktualnie wybranym miejscu <guimenu
+>głównego</guimenu
+> menu. Musisz najpierw użyć opcji <guimenuitem
+>Wytnij</guimenuitem
+> lub <guimenuitem
+>Kopiuj</guimenuitem
+>, zanim będziesz mógł coś <guimenuitem
+>Wkleić</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-delete">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Delete</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Edycja</guimenu
+> <guimenuitem
+>Usuń</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Usuwa aktualnie wybrany element menu.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ustawienia</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pokaż/ukryj pasek narzędzi</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Pokazuje lub ukrywa pasek narzędzi</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ustawienia</guimenu
+><guimenuitem
+>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Personalizacja skrótów klawiszowych</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ustawienia</guimenu
+><guimenuitem
+>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Personalizacja ikon paska narzędzi.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+&help.menu.documentation; </chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<title
+>Podziękowania i licencje</title>
+
+<para
+>&kmenuedit; </para>
+<para
+>Prawa autorskie: &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
+
+<para
+>Współpraca:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - twórca programu</para
+>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Prawa autorskie do dokumentacji: &copy; 2000, &Milos.Prudek;</para>
+
+<para
+>Aktualizacja do &kde; 3.0: &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>
+
+<para
+>Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia: Paweł Dąbek<email
+>pdabek@onet.pl</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<glossary id="glossary">
+<title
+>Słowniczek</title
+>
+
+<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
+<glossterm
+>Emulator terminala</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>Emulator terminala to po prostu powłoka zamknięta w okienku, znana także w niektórych środowiskach jako <quote
+>okno linii poleceń</quote
+>. Jeśli chcesz używać powłoki, powinieneś znać przynajmniej kilka poleceń systemowych dla Twojego systemu operacyjnego.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-applet">
+<glossterm
+>Aplet</glossterm>
+<glossdef
+><para
+>Niewielki program, który zajmuje bardzo mało pamięci i miejsca na ekranie, a zarazem udostępnia pewne użyteczne informacje czy przyspiesza pewne czynności. Przykładowo aplet <application
+>Zegar</application
+> pokazuje aktualną godzinę i datę (a nawet kalendarz, jeśli na nim klikniesz). Natomiast aplet <application
+>Monitor systemu</application
+> pokazuje w czasie rzeczywistym, jak bardzo zajęty jest Twój komputer.</para
+> </glossdef
+>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-legacy-application">
+<glossterm
+>Klasyczny program</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Program X-window, który nie został napisany z myślą o &kde;. Tego typu programy działają dobrze w &kde;. Nie są one jednak automatycznie ostrzegane, gdy zamykasz sesję &kde;, więc zanim się wylogujesz, nie możesz zapomnieć o zapisaniu dokumentów otwartych w tych programach. </para
+> <para
+>Dodatkowo, wiele z tych programów nie obsługuje kopiowania i wklejania z programów zgodnych z &kde;. Przeglądarka &Netscape; 4.x jest znamiennym przykładem takiego programu. <footnote
+><para
+>Niektóre programy <ulink url="http://www.gnome.org"
+>GNOME</ulink
+> mogą zapewniać jedynie ograniczoną współpracę z &kde;.</para
+></footnote
+>.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-console-application">
+<glossterm
+>Program konsoli</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Oryginalnie te programy były pisane dla niegraficznego, zorientowanego tekstowo środowiska i działają one dobrze w &kde;. Muszą być uruchamiane w emulatorze konsoli, takim jak na przykład &konsole-mianownik;. Nie są one jednak automatycznie ostrzegane podczas zamykania sesji &kde;, dlatego musisz zapisać otwarte w tych programach dokumenty, zanim się wylogujesz z &kde;.</para>
+
+<para
+>Programy konsolowe obsługują kopiowanie i wklejanie z programów zgodnych z &kde;. Po prostu zaznacz myszką tekst w programie konsoli, przełącz się na zgodny z &kde; program i naciśnij <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+>, aby wkleić tekst. Jeśli chcesz skopiować z programu &kde; do konsolowego, najpierw zaznacz tekst myszką, naciśnij <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+>, przełącz się do programu konsolowego i naciśnij środkowy przycisk myszy.<footnote
+><para
+>Jeśli Twoja myszka nie ma środkowego przycisku, musisz nacisnąć <mousebutton
+>lewy</mousebutton
+> i <mousebutton
+>prawy</mousebutton
+> przycisk jednocześnie. Nazywa się to <quote
+>emulacją środkowego przycisku</quote
+> i musi być obsługiwane przez Twój system operacyjny.</para
+></footnote
+>.</para>
+
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+</glossary>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes: nil
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+