summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-05-10 13:33:54 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-05-10 13:33:54 -0500
commit0b70d829fccddbd656e5c5e917e5a8d4cec644ad (patch)
tree729067c30068f0e2b3aae3e18abec8690202a228 /tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
parent458f2381cd6af20c7d727e6cbf90609e5e1eccf2 (diff)
downloadtde-i18n-0b70d829fccddbd656e5c5e917e5a8d4cec644ad.tar.gz
tde-i18n-0b70d829fccddbd656e5c5e917e5a8d4cec644ad.zip
Branding cleanup: KDE print -> TDE Print.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
index 1966813d082..5796c97d585 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
@@ -138,7 +138,7 @@
> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
>IPP</glossseealso
> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint"
->KDEPrint</glossseealso
+>TDEPrint</glossseealso
> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd"
>LPR/LPD</glossseealso
> <glossseealso otherterm="gloss-ppd"
@@ -158,7 +158,7 @@
>&CUPS;-FAQ</ulink
> jest wartościowym źródłem informacji dla wszystkich nowych użytkowników systemu drukowania &CUPS;. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook"
->Podręcznik KDEPrint</glossseealso>
+>Podręcznik TDEPrint</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
@@ -442,7 +442,7 @@
><para
>Foomatic rozpoczynał swoją karierę jako nazwa zbiorcza zestawu różnych narzędzi, dostępnych na stronie <ulink url="http://www.linuxprinting.org/"
>Linuxprinting.org</ulink
->. Narzędzia te służyły usprawnieniu pracy tradycyjnych Ghostscriptów i innych filtrów drukowania, a także - dzięki dodaniu większej ilości komend, możliwych do zastosowania z wiersza poleceń - rozwijały możliwości filtrów. Różne wcielenia Foomatic to &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic i Direct-O-Matic. Wszystkie pozwalają na generowanie na bieżąco odpowiednich plików konfiguracyjnych drukarki przez wybranie odpowiedniego modelu i zaproponowanie (lub wybranie) sterownika dla danego urządzenia. Ostatnio Foomatic staje się systemem pozwalającym na konfigurację podsystemu drukowania poprzez zunifikowany zestaw komend (chociaż jest to dużo bardziej skomplikowane niż interfejs &GUI; programu KDEPrint, który wykonuje podobne zadania w odniesieniu do innych podsystemów drukowania). </para>
+>. Narzędzia te służyły usprawnieniu pracy tradycyjnych Ghostscriptów i innych filtrów drukowania, a także - dzięki dodaniu większej ilości komend, możliwych do zastosowania z wiersza poleceń - rozwijały możliwości filtrów. Różne wcielenia Foomatic to &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic i Direct-O-Matic. Wszystkie pozwalają na generowanie na bieżąco odpowiednich plików konfiguracyjnych drukarki przez wybranie odpowiedniego modelu i zaproponowanie (lub wybranie) sterownika dla danego urządzenia. Ostatnio Foomatic staje się systemem pozwalającym na konfigurację podsystemu drukowania poprzez zunifikowany zestaw komend (chociaż jest to dużo bardziej skomplikowane niż interfejs &GUI; programu TDEPrint, który wykonuje podobne zadania w odniesieniu do innych podsystemów drukowania). </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic"
>&CUPS;-O-Matic</glossseealso
> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic"
@@ -589,11 +589,11 @@
<glossentry id="gloss-tdeprint">
<glossterm
><acronym
->KDEPrint</acronym
+>TDEPrint</acronym
></glossterm>
<glossdef
><para
->Nowy podsystem drukowania dla &kde;. Od wersji 2.2 składa się z kilku modułów, które przekładają właściwości i ustawienia różnych dostępnych podsystemów drukowania (&CUPS;, drukowanie BSD - LPR/LPD, RLPR...) na przyjazny w obsłudze interfejs &kde; z oknami dialogowymi. Najważniejszą częścią dla codziennego użytkowania jest "kprinter", nowe polecenie drukowania &GUI;. -- Pamiętaj: KDEPrint <emphasis
+>Nowy podsystem drukowania dla &kde;. Od wersji 2.2 składa się z kilku modułów, które przekładają właściwości i ustawienia różnych dostępnych podsystemów drukowania (&CUPS;, drukowanie BSD - LPR/LPD, RLPR...) na przyjazny w obsłudze interfejs &kde; z oknami dialogowymi. Najważniejszą częścią dla codziennego użytkowania jest "kprinter", nowe polecenie drukowania &GUI;. -- Pamiętaj: TDEPrint <emphasis
>nie</emphasis
> implementuje mechanizmu buforowania, czy własnego przetwarzania &PostScript; &mdash; w tych kwestiach polega na wybranym <emphasis
>podsystemie drukowania</emphasis
@@ -605,7 +605,7 @@
> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter"
>kprinter</glossseealso
> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook"
->Podręcznik KDEPrint</glossseealso
+>Podręcznik TDEPrint</glossseealso
> </glossdef>
</glossentry>
@@ -613,12 +613,12 @@
<glossentry id="gloss-tdeprinthandbook">
<glossterm
><acronym
->Podręcznik KDEPrint...</acronym
+>Podręcznik TDEPrint...</acronym
></glossterm>
<glossdef
><para
->...to dokument wyjaśniający użytkownikom i administratorom funkcje KDEPrint. Możesz wczytać go w &konqueror-miejscownik;, wpisując w polu adresu "help:/tdeprint". <ulink url="http://printing.kde.org/"
->Strona sieciowa KDEPrint</ulink
+>...to dokument wyjaśniający użytkownikom i administratorom funkcje TDEPrint. Możesz wczytać go w &konqueror-miejscownik;, wpisując w polu adresu "help:/tdeprint". <ulink url="http://printing.kde.org/"
+>Strona sieciowa TDEPrint</ulink
> jest źródłem uaktualnień do tej dokumentacji, podobnie jak wersji PDF, odpowiednich do drukowania. Jego autorem jest Kurt Pfeifle. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq"
>&CUPS;-FAQ</glossseealso>
@@ -871,7 +871,7 @@
>P</emphasis
>rinter <emphasis
>D</emphasis
->escription (PostScriptowa definicja drukarki); PPD to pliki ASCII, przechowujące wszystkie informacje dotyczące specjalnych możliwości drukarki oraz definicje komend (PostScriptowych lub PJL) wydawanych w celu wykorzystania tych możliwości (takich jak druk dwustronny). Jak mówi akronim, PPD był pierwotnie używany tylko dla drukarek &PostScript;owych. &CUPS; rozszerzył użycie PPD do wszystkich typów drukarek. PPD dla drukarek &PostScript;owych są udostępniane przez ich sprzedawców. Może być używany wraz z &CUPS; i KDEPrint w celu uzyskania dostępu do wszystkich właściwości każdej drukarki &PostScript;owej. Zespół KDEPrint zaleca korzystanie z PPD pierwotnie przeznaczonego do użytku w systemie &Microsoft; Windows NT. PPD dla drukarek nie-PostScriptowych do przetworzenia plików &PostScript;owych na format rozpoznawany przez urządzenie nie-PostScriptowe, <emphasis
+>escription (PostScriptowa definicja drukarki); PPD to pliki ASCII, przechowujące wszystkie informacje dotyczące specjalnych możliwości drukarki oraz definicje komend (PostScriptowych lub PJL) wydawanych w celu wykorzystania tych możliwości (takich jak druk dwustronny). Jak mówi akronim, PPD był pierwotnie używany tylko dla drukarek &PostScript;owych. &CUPS; rozszerzył użycie PPD do wszystkich typów drukarek. PPD dla drukarek &PostScript;owych są udostępniane przez ich sprzedawców. Może być używany wraz z &CUPS; i TDEPrint w celu uzyskania dostępu do wszystkich właściwości każdej drukarki &PostScript;owej. Zespół TDEPrint zaleca korzystanie z PPD pierwotnie przeznaczonego do użytku w systemie &Microsoft; Windows NT. PPD dla drukarek nie-PostScriptowych do przetworzenia plików &PostScript;owych na format rozpoznawany przez urządzenie nie-PostScriptowe, <emphasis
>potrzebują</emphasis
> "filtra" towarzyszącego. Filtry te nie są (jeszcze) dostępne u sprzedawców. Wraz z inicjatywą deweloperów &CUPS;, aby wykorzystać PPD, społeczność zajmująca się niekomercyjnym oprogramowaniem okazała się na tyle kreatywna, że szybko dostarczyła PPD klasycznych filtrów Ghostsciptowych do obsługi aktualnie używanych modeli drukarek. Trzeba jednak zauważyć, że jakość wydruku znacznie się różni: od "wysokiej fotograficznej jakości" (przy wykorzystaniu Gimp-Print z większością modeli drukarek atramentowych Epson) do "ledwie możliwe do odczytania" (jeśli używane są filtry Ghostscript dla modeli oznaczonych w bazie danych Linuxprinting.org jako "przycisk do papieru"). </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cups"
@@ -888,7 +888,7 @@
>PPD-O-Matic</glossterm>
<glossdef
><para
->PPD-O-Matic jest zestawem skryptów Perl, które działają na serwerze Linuxprinting.org i mogą być wykorzystane do generowania PPD dla każdej drukarki, która jest obsługiwana przez Ghostscript. Taki plik PPD może być użyty w &CUPS;/KDEPrint, a także wewnątrz programu rozpoznającego PPD, jak StarOffice, do określenia różnych parametrów zadań drukowania. W większości przypadków zalecanym jest używanie "PPD-O-Matic", zamiast starszego &CUPS;-O-Matic. Aby wygenerować PPD, przejdź do <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi"
+>PPD-O-Matic jest zestawem skryptów Perl, które działają na serwerze Linuxprinting.org i mogą być wykorzystane do generowania PPD dla każdej drukarki, która jest obsługiwana przez Ghostscript. Taki plik PPD może być użyty w &CUPS;/TDEPrint, a także wewnątrz programu rozpoznającego PPD, jak StarOffice, do określenia różnych parametrów zadań drukowania. W większości przypadków zalecanym jest używanie "PPD-O-Matic", zamiast starszego &CUPS;-O-Matic. Aby wygenerować PPD, przejdź do <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi"
>bazy danych drukarki</ulink
>, wybierz model drukarki, postępuj zgodnie z instrukcjami, aby aby wyświetlić dostępne dla tej drukarki filtry Ghostscriptowe, wybierz jeden z nich, kliknij "generuj" i zapisz plik na Twoim komputerze. Nie zapomnij przeczytać instrukcji. Sprawdź też, czy Twój system na pewno posiada zainstalowany Ghostscript oraz odpowiedni filtr, który wybierasz przed generowaniem PPD. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-postscript"
@@ -967,7 +967,7 @@
>Wtyczka protokołu print:/</glossterm>
<glossdef
><para
->Możesz użyć składni "print:/...", aby szybko dostać się do systemu KDEPrint. Wpisanie "print:/manager", jak adresu URL Konquerora, daje dostęp do zarządzania systemem KDEPrint. Aby to osiągnąć, &konqueror-mianownik; korzysta z technologii &kde;, zwanej "KParts". </para>
+>Możesz użyć składni "print:/...", aby szybko dostać się do systemu TDEPrint. Wpisanie "print:/manager", jak adresu URL Konquerora, daje dostęp do zarządzania systemem TDEPrint. Aby to osiągnąć, &konqueror-mianownik; korzysta z technologii &kde;, zwanej "KParts". </para>
<glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
>Wtyczki prokokołów</glossseealso
> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
@@ -994,7 +994,7 @@
></glossterm>
<glossdef
><para
->Qt&CUPS; i KUPS były poprzednikami KDEPrint; nie są one już wykorzystywane. Wszystkie najlepsze cechy qtcups zostały odziedziczone przez "kprinter", nowe narzędzie drukowania KDE (które jest znacznie bardziej zaawansowane niż qtcups); natomiast wszystkie najlepsze właściwości kups znajdują się w Menedżerze KDEPrint (dostępnym poprzez Centrum sterowania KDE, lub poprzez URL "print:/manager" z &konqueror-dopelniacz;), który jest dużo sprawniejszy w działaniu i ma mniej błędów... Jego poprzedni deweloper, Michael Goffioul, jest obecnie programistą KDEPrint -- bardzo miły i pracowity facet, a przy okazji szybko radzi sobie z naprawianiem błędów :)... </para>
+>Qt&CUPS; i KUPS były poprzednikami TDEPrint; nie są one już wykorzystywane. Wszystkie najlepsze cechy qtcups zostały odziedziczone przez "kprinter", nowe narzędzie drukowania KDE (które jest znacznie bardziej zaawansowane niż qtcups); natomiast wszystkie najlepsze właściwości kups znajdują się w Menedżerze TDEPrint (dostępnym poprzez Centrum sterowania KDE, lub poprzez URL "print:/manager" z &konqueror-dopelniacz;), który jest dużo sprawniejszy w działaniu i ma mniej błędów... Jego poprzedni deweloper, Michael Goffioul, jest obecnie programistą TDEPrint -- bardzo miły i pracowity facet, a przy okazji szybko radzi sobie z naprawianiem błędów :)... </para>
<glossseealso otherterm="gloss-kprinter"
>kprinter</glossseealso>
</glossdef>
@@ -1062,9 +1062,9 @@
>P</emphasis
>rinting <emphasis
>R</emphasis
->equest (zdalne żądanie wydruku wierszowego); jest to system drukowania w stylu BSD, który do działania nie potrzebuje uprawnień administratora, ani "printcap": wszystkie parametry mogą być określone z wiersza poleceń. RLPR jest użyteczny dla osób korzystajacych z laptopów, którzy pracują w kilku, często zmienianych środowiskach, ponieważ może być zainstalowany równocześnie z każdym innym systemem drukowania i pozwala na szybką i elastyczną instalację drukarki z bezpośrednim dostępem poprzez LPR/LPD. Asystent dodawania drukarki, udostępniony przez KDEPrint, jeszcze bardziej ułatwia korzystanie z RLPR. Komenda kprinter pozwala na przełączanie na RLPR "w locie", w dowolnej chwili.</para>
+>equest (zdalne żądanie wydruku wierszowego); jest to system drukowania w stylu BSD, który do działania nie potrzebuje uprawnień administratora, ani "printcap": wszystkie parametry mogą być określone z wiersza poleceń. RLPR jest użyteczny dla osób korzystajacych z laptopów, którzy pracują w kilku, często zmienianych środowiskach, ponieważ może być zainstalowany równocześnie z każdym innym systemem drukowania i pozwala na szybką i elastyczną instalację drukarki z bezpośrednim dostępem poprzez LPR/LPD. Asystent dodawania drukarki, udostępniony przez TDEPrint, jeszcze bardziej ułatwia korzystanie z RLPR. Komenda kprinter pozwala na przełączanie na RLPR "w locie", w dowolnej chwili.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-tdeprint"
->KDEPrint</glossseealso
+>TDEPrint</glossseealso
> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter"
>kprinter</glossseealso
> <glossseealso otherterm="gloss-printcap"