diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/messages/kdeadmin | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 712 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kcron.po | 730 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kdat.po | 1268 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1078 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1131 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/ksysv.po | 1027 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kuser.po | 2032 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 49 |
12 files changed, 8805 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..498aaefd7a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..b5dc2f432f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = pl +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..e83d9503488 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# Version: $Revision: 642030 $ +# translation of kcmlilo.po to Polish +# Longer descritpions, by Piotr Szymanski <djurban@linuxpl.org> +# +# Bartosz Kosiorek <Gang65@poczta.onet.pl>, 2002. +# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:16+0100\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Tutaj można bezpośrednio modyfikować plik lilo.conf. Wszystkie zmiany zostaną " +"automatycznie przeniesione do graficznego interfejsu." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "&Zainstaluj LILO na dysku/partycji:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Wybierz dysk lub partycję, na której chcesz zainstalować program rozruchowy " +"LILO. Jeżeli nie zamierzasz używać innych programów rozruchowych obok LILO, " +"powinieneś wybrać MBR (główny sektor rozruchowy) Twojego dysku rozruchowego." +"<br>W tym wypadku prawdopodobnie powinieneś wybrać <i>/dev/hda</i>" +", jeśli masz dysk IDE, lub <i>/dev/sda</i>, jeśli masz dysk SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "&Uruchom domyślne jądro/OS po upływie:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 sekund" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO odczeka okres czasu podany tutaj przed wczytaniem jądra (lub systemu) " +"ustawionego jako <i>domyślny</i> na karcie <b>Systemy operacyjne</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Użyj adresowania &liniowego ('linear')" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz używać trybu liniowego (linear)." +"<br>Tryb liniowy nakazuje programowi rozruchowemu podawanie lokalizacji jądra w " +"postaci liniowego adresowania, zamiast tradycyjnego sector/head/cylinder." +"<br>Tryb linear jest wymagany przez niektóre dyski SCSI, ale nie jest on " +"szkodliwy, chyba że planujesz utworzenie dyskietki rozruchowej, która ma dla " +"innego komputera. " +"<br>Więcej informacji znajdziesz na stronie podręcznika man dla lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Zmniejsz mapę rozruchową (opcja '&compact')" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz używać zmniejszonej mapy rozruchowej." +"<br>Ten tryb próbuje połączyć żądania odczytu dla odległych sektorów w " +"pojedyncze żądanie odczytu. Zmniejsza to czas wczytywania i zmniejsza rozmiar " +"mapy rozruchowej, ale może nie działać na wszystkich systemach." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "Użyj &poprzednich parametrów uruchamiania" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji włącza automatyczne zapamiętywanie parametrów " +"uruchamiania i używanie ich jako domyślnych dla następnych uruchomień. W ten " +"sposób LILO \"powtarza\" wybór, dopóki nie zostanie on ręcznie zmieniony.\n" +"Spowoduje to wstawienie opcji <b>lock</b> do lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "O&granicz parametry" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz tę opcję. hasło (wpisywane poniżej) będzie wymagane, tylko " +"jeśli parametry zostaną zmienione (np. użytkownik może uruchomić <i>linux</i>" +", ale nie <i>linux single</i> lub <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Spowoduje to wstawienie opcji <b>restricted</b> do lilo.conf." +"<br>Będzie to wariant domyślny dla wszystkich jąder linuksowych, które będziesz " +"uruchamiać. Jeśli chcesz ustawić różne warianty dla różnych jąder, idź do karty " +"<i>Systemy operacyjne</i> i wybierz <i>Szczegóły</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Wymagaj &hasła:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Podaj hasło wymagane do rozruchu. Jeżeli wybrano powyżej opcję <i>" +"ogranicz parametry</i>, hasło będzie wymaganie jedynie przy przekazywaniu " +"dodatkowych parametrów." +"<br><b>UWAGA:</b> Hasło przechowywane jest w postaci zwykłego tekstu w pliku " +"/etc/lilo.conf. Upewnij się, że nikt nieupoważniony nie będzie mógł odczytać " +"tego pliku. Oprócz tego ze względów bezpieczeństwa nie należy wpisywać tutaj " +"hasła użytkownika, a zwłaszcza administratora. " +"<br>Będzie to wariant domyślny dla wszystkich jąder linuksowych, które będziesz " +"uruchamiać. Jeśli chcesz ustawić różne warianty dla różnych jąder, idź do karty " +"<i>Systemy operacyjne</i> i wybierz <i>Szczegóły</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "&Domyślny tryb graficzny konsoli tekstowej:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Tu można wybrać domyślny tryb graficzny." +"<br>Jeśli zamierzasz używać trybu VGA, musisz wkompilować w jądro obsługę " +"urządzeń framebuffer. Opcja <i>wybór</i> spowoduje, iż wybór trybu będzie " +"odbywać się przy każdym uruchamianiu systemu. " +"<br>Będzie to wariant domyślny dla wszystkich jąder linuksowych, które będziesz " +"uruchamiać. Jeśli chcesz ustawić różne warianty dla różnych jąder, przejdź do " +"karty <i>Systemy operacyjne</i> i wybierz <i>Szczegóły</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "domyślny" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "wybór" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "tekstowy 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "tekstowy 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "tekstowy 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "tekstowy 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "tekstowy 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "tekstowy 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "tekstowy 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "tekstowy 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 kolorów (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 kolorów (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 kolorów (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M kolorów (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 kolorów (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 kolorów (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 kolorów (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M kolorów (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 kolorów (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 kolorów (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 kolorów (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M kolorów (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 kolorów (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 kolorów (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 kolorów (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M kolorów (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "&Zawsze pokazuj znak zachęty LILO" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Jeśli wybrano tę opcję, LILO przejdzie do znaku zachęty niezależnie od tego, " +"czy zostanie wciśnięty przycisk. W przeciwnym razie LILO uruchomi domyślny " +"system operacyjny, chyba że zostanie wciśnięty przycisk Shift (nastąpi wtedy " +"przejście do znaku zachęty). " +"<br>Spowoduje to wstawienie opcji <i>prompt</i> do lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"To jest lista dostępnych jąder i systemów operacyjnych. Wybierz, który chcesz " +"modyfikować." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Jądro:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Wpisz nazwę pliku jądra, z którego chcesz uruchomić system." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Wpisz nazwę (etykietę) jądra, którego chcesz użyć." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "System plików &głównej partycji:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Podaj system plików głównej partycji (czyli partycji która zostanie zamontowana " +"jako / podczas rozruchu) dla jądra, którego chcesz użyć." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Ramdysk startowy:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Jeżeli chcesz użyć ramdysku startowego (initrd) dla tego jądra, wpisz nazwę " +"jego pliku. W przeciwnym razie pozostaw to pole puste." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Dodatkowe ¶metry:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Podaj tutaj dodatkowe parametry, które chcesz przekazać do jądra. " +"<br>Spowoduje to wstawienie opcji <i>append</i> do lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Ustaw &domyślne" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Uruchom to jądro/OS, jeżeli użytkownik nie wybrał innego" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "&Szczegóły" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Ten przycisk wyświetla okno dialogowe zawierające dalsze, rzadziej używane " +"opcje." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Testuj" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Automatycznie generuje (prawdopodobnie) prawidłowy plik lilo.conf dla Twojego " +"systemu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Sprawdź konfigurację" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Uruchamia LILO w trybie testowym, by sprawdzić czy konfiguracja jest poprawna" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Dodaj &jądro..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Dodaje nowe jądro linuksowe do menu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Dodaj inny &system..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Dodaje inny (nielinuksowy) system operacyjny do menu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Usuń pozycję" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Usuwa pozycję z menu rozruchowego" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Konfiguracja zaakceptowana. Komunikat LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Konfiguracja prawidłowa" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Konfiguracja niepoprawna. Komunikat LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Konfiguracja niepoprawna" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Nazwa pliku jądra:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Uruchamiaj z dys&ku:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "Podaj partycję, zawierającą system operacyjny, którego chcesz użyć." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Podaj nazwę (etykietę) systemu operacyjnego." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "&Dysk:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "&Opcje ogólne" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Systemy operacyjne" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Zaawansowane" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Opcje &ogólne" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "&Systemy operacyjne" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Tryb &graficzny konsoli tekstowej:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać tryb graficzny dla jądra." +"<br>Jeśli zamierzasz korzystać z trybu VGA, musisz wkompilować w jądro obsługę " +"dla urządzeń framebuffer. Opcja <i>wybór</i> pozwoli na wybór trybu podczas " +"każdego uruchamiania." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Zamontuj główny system plików tylko do &odczytu" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Montuje główny system plików dla tego jądra w trybie tylko do odczytu. Ponieważ " +"skrypty inicjalizacyjne zwykle zajmują się ponownym zamontowaniem głównego " +"systemu plików w trybie odczyt/zapis po wykonaniu kilku testów, ta opcja " +"powinna być zawsze włączona. " +"<br>Nie wyłączaj jej, chyba, że naprawdę wiesz co robisz." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Nie sprawdzaj &tablicy partycji" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Ta opcja wyłącza testy podczas zapisywania konfiguracji. Ta opcja nie powinna " +"być używana w typowych sytuacjach, ale jest użyteczna, gdy np. chcemy ustanowić " +"możliwość rozruchu z dyskietki bez konieczności trzymania dyskietki w stacji " +"dysków za każdym razem, gdy uruchamiamy lilo. " +"<br>Spowoduje to wstawienie opcji <i>unsafe</i> do lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji włącza automatyczne zapamiętywanie parametrów " +"uruchamiania i używanie ich jako domyślnych dla następnych uruchomień. W ten " +"sposób, lilo \"wymusza\" dany wybór, dopóki nie zostanie on zmieniony przez " +"użytkownika.\n" +"<br>Spowoduje to wstawienie opcji <b>lock</b> do lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz tę opcję. hasło (wpisywane poniżej) będzie wymagane, tylko " +"jeśli parametry zostaną zmienione (np. użytkownik może uruchamiać <i>linux</i>" +", ale nie <i>linux single</i> lub <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Spowoduje to wstawienie opcji <b>restricted</b> do lilo.conf. " + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Podaj hasło wymagane do rozruchu. Jeżeli wybrano powyżej opcję <i>" +"ogranicz parametry</i>, hasło będzie wymaganie jedynie przy przekazywaniu " +"dodatkowych parametrów." +"<br><b>UWAGA:</b> Hasło przechowywane jest w postaci zwykłego tekstu w pliku " +"/etc/lilo.conf. Upewnij się, że nikt nieupoważniony nie będzie mógł odczytać " +"tego pliku. Oprócz tego ze względów bezpieczeństwa nie należy wpisywać tutaj " +"hasła użytkownika, a zwłaszcza administratora." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Konfiguracja LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Ta opcja wyłącza testy podczas zapisywania konfiguracji. Ta opcja nie powinna " +"być używana w typowych sytuacjach, ale jest użyteczna, gdy np. chcemy ustanowić " +"możliwość rozruchu z dyskietki bez konieczności trzymania dyskietki w stacji " +"dysków za każdym razem, gdy uruchamiamy lilo. " +"<br>Spowoduje to wstawienie opcji <i>unsafe</i> do lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Co to jest?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Przycisk <i>Co to jest?</i> jest częścią systemu pomocy programu. Kliknij " +"przycisk \"Co to jest\", a potem na dowolny element okna, by otrzymać " +"informacje (taką jak ta) o nim." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Ten przycisk otwiera okno z systemem pomocy tego programu. Jeśli nic się nie " +"dzieje, to najprawdopodobniej pomoc (jeszcze) nie została jeszcze napisana, " +"można wówczas skorzystać z przycisku <i>Co to jest</i> po lewej." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Domyślny" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "Ten przycisk przypisuje wszystkim parametrom domyślne wartości." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Przywróć" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Ten przycisk przywraca wszystkie parametry do stanu sprzed uruchomienia " +"programu." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Ten przycisk zapisuje wszystkie zmiany bez zamykania programu." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Ten przycisk zapisuje wszystkie zmiany i zamyka program." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Ten przycisk zamyka program bez zapisywania zmian." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + +#~ msgid "&Initial Ramdisk:" +#~ msgstr "&Inicjujący ramdysk:" + +#~ msgid "" +#~ "LILO-config v0.1.0\n" +#~ "\n" +#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" +#~ "\n" +#~ "Programmed by Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" +#~ "\t<bero@redhat.com>\n" +#~ "\n" +#~ "For updates, check\n" +#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" +#~ msgstr "" +#~ "LILO-config v0.1.0\n" +#~ "\n" +#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" +#~ "\n" +#~ "Napisany prez Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" +#~ "\t<bero@redhat.com>\n" +#~ "\n" +#~ "Uaktualnienia są dostępne pod adresem:\n" +#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..98ab8550887 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,730 @@ +# Version: $Revision: 668089 $ +# translation of kcron.po to Polish +# translation of kcron.po to +# translation of kcron.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Harmonogram systemowy)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Brak hasła dla użytkownika '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Brak hasła dla identyfikatora '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Błąd podczas przetwarzania harmonogramu." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "codziennie" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "dzień tygodnia" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "poniedziałek" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "wtorek" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "środę" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "czwartek" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "piątek" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "sobotę" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "niedzielę" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "co miesiąc" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "styczeń" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "luty" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "marzec" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "kwiecień" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "maj" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "czerwiec" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "lipiec" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "sierpień" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "wrzesień" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "październik" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "listopad" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "grudzień" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "w każdy dzień z: DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT, DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "o TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT, TIME_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr " i " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Harmonogram zadań" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Następujący błąd: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"uniemożliwił uruchomienie programu KCron.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Możesz użyć tego programu do rozplanowania\n" +"zadań uruchamianych w tle.\n" +"Żeby dodać nowe zadanie, kliknij na folderze Zadania\n" +"i wybierz z menu Edycja polecenie Nowy." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Witamy w Harmonogramie zadań" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "&Zmień..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "Włą&czone" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Uruchom teraz" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Zaplanowane zadania zostały zmienione.\n" +"Zapisać zmiany?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Zapisywanie..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Drukowanie..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Wycinanie do schowka..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Kopiowanie do schowka..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Wklejanie ze schowka..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Dodawanie nowej pozycji..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Modyfikacja..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Usuwanie..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Wyłączanie zadania..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Włączanie zadania..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Uruchamianie polecenia..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Dodaj nowe zadanie lub zmienną." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Edytuj wybrane zadanie lub zmienną." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Usuń wybrane zadanie lub zmienną." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Włącz/wyłącz wybrane zadanie lub zmienną." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Uruchom wybrane zadanie." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędziowy." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Pokaż/ukryj pasek stanu." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Wyłączone." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Edytuj zadanie" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Edytuj zadanie" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Nazwa zadania:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Program:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Brak zadań..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Edytuj zmienną" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Edytuj zmienną" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Zmienna:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Brak zmiennych..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Zmienne" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Drukuj harmonogram" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Opcje Cron" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Drukuj &harmonogram" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Drukuj dane &wszystkich użytkowników" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Uruchom jako:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentarz:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Program:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przeglądaj..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Bez komunikatów" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Miesiące" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Zaznacz wszystkie" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Dni miesiąca" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Dni tygodnia" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Codziennie" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Uruchamiaj codziennie" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Godziny" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Proszę wpisać poniższe, by zaplanować zadanie:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "program do uruchomienia" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "miesiące" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "dni miesiąca lub tygodnia" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "godziny" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "minuty" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Nie można znaleźć programu. Proszę wpisać ponownie." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Program nie jest plikiem wykonywalnym. Proszę wpisać ponownie." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Tylko pliki lokalne mogą być edytowane przez crontab." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Zmienna:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "&Wartość:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Komentarz:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Zmień domyślny katalog domowy." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Prześlij wynik na podane konto." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Zmień domyślną powłokę." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Katalogi do poszukiwania plików programu." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Proszę podać nazwę zmiennej." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Proszę podać wartość zmiennej." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Użytkownicy/zadania/zmienne" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Zadania/zmienne" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> na komputerze %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Zaplanowane zadania" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Harmonogram zadań KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nowy" + +#~ msgid "Translators: See README.translators!" +#~ msgstr "Tłumacze: patrz README.translators!" + +#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +#~ msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" + +#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" +#~ msgstr "co DAYS_OF_WEEK" + +#~ msgid "KCron fatal error: Unable to read or write file." +#~ msgstr "KCron - błąd krytyczny: nie można odczytać lub zapisać pliku." + +#~ msgid "KCron fatal error: Unknown." +#~ msgstr "KCron - nieznany błąd krytyczny." + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Drukuj" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "Wy&tnij" + +#~ msgid "Save tasks and variables." +#~ msgstr "Zapisz zadania i zmienne." + +#~ msgid "Print all or current crontab(s)." +#~ msgstr "Drukuj wszystkie lub bieżący harmonogram zadań." + +#~ msgid "Exit %1." +#~ msgstr "Zakończ: %1." + +#~ msgid "Cut the selected task or variable and put on the clipboard." +#~ msgstr "Wytnij bieżące zadanie lub zmienną i umieść w schowku." + +#~ msgid "Copy the selected task or variable to the clipboard." +#~ msgstr "Kopiuj bieżące zadanie lub zmienną i umieść w schowku." + +#~ msgid "Paste task or variable from the clipboard." +#~ msgstr "Wklej zadanie lub zmienną ze schowka." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..3a8c362b811 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1268 @@ +# translation of kdat.po to polish +# translation of kdat.po to +# translation of kdat.po to Polish +# Version: $Revision: 829341 $ +# translation of kdat.po to +# First translator Krzysztof P. Jasiutowicz <kpjas@priv.onet.pl>, 2001. +# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005. +# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-01 16:05+0100\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" +"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Nazwa archiwum:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Utworzone:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Wielkość:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Backup" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Czas, który upłynął:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Pozostający czas:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Ogólnie KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Zapisano KB:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Prędkość transferu:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Plików:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Log backup'u" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Zapisz log..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Brak plików do archiwizacji. Przerywam." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Zapis nieudany, rezygnuję." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Opcje backup'u" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Nazwa profilu backup'u:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Pliki >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Pliki" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Katalog roboczy:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Pliki backup'u:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Opcje tar-a" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "W ramach jednego systemu plików" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Archiwum przyrostowe GNU" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Plik snapshot-u:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Usuń plik snapshot-u przed backup-em" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" chwytać\n" +"Zakończ program z menu Plik->Zakończ lub wykonaj polecenie \"kill -9 <pid>\".\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Możesz zrzucić jądro poprzez wybranie przycisku \"Przerwij\".\n" +"Powiadom opiekuna (patrz Pomoc->Informacje o KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Odebrano sygnał błędu" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Sygnał SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Sygnał SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Sygnał SIGFPE (\"Wyjątek zmiennoprzecinkowy (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Sygnał SIGSEGV (\"Naruszenie ochrony pamięci (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Sygnał SIGTERM (\"Zakończenie (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Ostatni dostęp:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Właściciel:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Opcje formatowania" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Nazwa taśmy:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Rozmiar taśmy:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Indeks" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archiwa:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Przeczytane KB:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Suma plików:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Log indeksu:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Anuluj" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Cofanie taśmy." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Nie można cofnąć taśmy. Indeksowanie przerwane." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Nie można cofnąć taśmy." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Nie można pominąć ID taśmy. Indeksowanie przerwane." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Nieudane pominięcie ID taśmy." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indeksowanie archiwum %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archiwum %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Taśma reindeksowana" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <brak taśmy>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Zamontuj taśmę" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Odtworzenie indeksu taśmy" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formatuj taśmę..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Skasuj archiwum" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Weryfikacja..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Odtworzenie..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Backup..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Skasuj indeks taśmy" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Utwórz profil backup'u" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Skasuj profil backup'u" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Skasuj indeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Konfiguracja KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat Wersja %1\n" +"\n" +"KDat tape archiver używający tar-a.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Zamontuj/odmontuj taśmę" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Weryfikuj" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Odmontuj taśmę" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat będzie zrzucał poprawnie pliki na taśmę, ale możesz nie być\n" +"w stanie ich odtworzyć. Aby odtworzyć pliki ręcznie, musisz znać\n" +"nazwę *nie-przewijalnej* wersji Twojego urządzenia taśmowego %1\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Na przykład, jeśli Twoje urządzenie to /dev/st0, wtedy nie-przewijalną\n" +"wersją jest /dev/nst0. Jeśli Twoje urządzenie tak nie wygląda, wpisz\n" +"\"ls -l %2\" w oknie terminala, aby zobaczyć rzeczywistą nazwę urządzenia\n" +"Zamień wtedy tę nazwę z /dev/nst0 u dołu.\n" +"Otwórz terminal i wpisz:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Trzecie wywołanie \"tar\" spowoduje odtworzenie danych do bieżącego\n" +"katalogu. Prosimy o powiadomienie jeśli zajdzie takie zdarzenie!\n" +" - Grupa KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archiwum utworzone na %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Wykonuję backup..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Backup przerwany." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: Szacunkowa wielkość archiwum %1 KB, ale na taśmie jest tylko %2 KB " +"miejsca!\n" +"Backupować?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Cofam taśmę..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nie można cofnąć taśmy.\n" +"Backup przerwany." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Błąd backup'u" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Backup przerwany." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Przeskakuję na koniec taśmy..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nie można osiągnąć końca taśmy.\n" +"Backup przerwany." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Backup trwa..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Backup zakończony." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Odtwarzanie trwa..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Weryfikacja trwa..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Odtwarzanie zakończone." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Weryfikacja zakończona." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Odtwarzanie przerwane." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Weryfikacja przerwana." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Wygląda na to,że w urządzeniu %1 nie ma taśmy. Proszę\n" +"sprawdzić \"Edycja->Preferencje\" aby upewnić się, że\n" +"wybrano dobre urządzenie jako napęd taśmy (np. /dev/st0).\n" +"Jeśli słyszysz ruch taśmy, zaczekaj dopóki taśma się nie\n" +"zatrzyma i wtedy spróbuj zamontować ją ponownie." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Aktualny indeks taśmy będzie nadpisany, kontynuować?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indeks taśmy" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisywanie" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indeksowanie zakończone." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indeksowanie przerwane." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Nie wybrano archiwum.\n" +"Aby skasować archiwum, należy najpierw wybrać go z listy." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Archiwum nie może być usunięte ze środka taśmy. Jeśli\n" +"archiwum '%1' zostanie usunięte\n" +"następujące archiwa też zostaną usunięte:\n" +"%2\n" +"\n" +"Usunąć wszystkie wypisane archiwa?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archiwa usunięte." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Naprawdę usunąć archiwum '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archiwum usunięte." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Nie wybrano indeksu taśmy.\n" +"Aby skasować indeks taśmy, należy najpierw wybrać go z listy." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Taśma jest wciąż zamontowana. Indeks zamontowanej taśmy nie może być usunięty.\n" +"Odmontuj taśmę i spróbuj ponownie." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Naprawdę usunąć indeks dla '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Indeks taśmy usunięty." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Taśma w napędzie jest zabezpieczona przed zapisem.\n" +"Proszę usunąć zabezpieczenie i spróbować ponownie." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Wszystkie dane na taśmie zostaną skasowane.\n" +"Czy na pewno kontynuować?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Format taśmy" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Taśma utworzona na %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formatuję taśmę..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formatowanie zakończone." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profil backup'u %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archiwum" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Aby skasować profil backup'u musisz najpierw zaznaczyć profil na liście." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Naprawdę usunąć profil backup'u '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profil backup'u usunięty." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Taśma odmontowana." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Odczytywanie nagłówka taśmy..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Ta taśma nie została sformatowana przez KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Taśma nie została sformatowana przez KDat.\n" +"\n" +"Chciałbyś ją teraz sformatować?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Nie formatuj" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Taśma zamontowana." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Szacunkowa wielkość backup'u: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <brak taśmy>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Kliknij \"ANULUJ\" aby zatrzymać proces backup'u.\n" +"Na przykład, możesz zauważyć, że wielkość wybranych\n" +"plików jest większa od dostępnego miejsca na taśmie,\n" +"możesz więc zdecydować się na zatrzymanie i usunięcie\n" +"kilku plików z listy plików do backup'u.\n" +"\n" +"Kliknij \"Kontynuuj\" aby usunąć tę wiadomość podczas\n" +"backup'u." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Zakończ szacowanie wielkości backup'u" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Plik z logiem istnieje, zastąpić?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Zapisz log" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadpisanie" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<brak taśmy>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Indeksy taśmy" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profile backup'u" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nowa taśma" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Cofnięcie taśmy nieudane" + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formatowanie nieudane" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Nie można ustawić rozmiar bloku taśmy." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Zapis magic string nieudany." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Zapis numeru wersji nieudany." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Zapis tape ID length nieudany." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Zapis tape ID nieudany." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Plik indeksowy nieobecny na tej taśmie.\n" +"Odtworzyć indeks z taśmy?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Indeksy taśmy" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Ponowne tworzenie" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Odczyt numeru wersji nieudany." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Błąd pliku indeksowego" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Wersja pliku indeksowego taśmy %d. Ten indeks nie może być odczytany przez tą " +"wersję KDat. Może indeks taśmy został utworzony przez nowszą wersję KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Błąd podczas przeszukiwania taśmy - fseek #1 : \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Błąd dostępu do pliku" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Błąd podczas dostępu do łańcucha #1 w archiwum: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Błąd podczas dostępu do łańcucha #2 w archiwum: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Błąd podczas przeszukiwania taśmy - fseek #2 : \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Błąd podczas uaktualniania nazwy archiwum: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Odczyt tape ID nieudany." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Tape ID na taśmie nie zgadza się z tape ID w pliku indeksowym." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Odczyt czasu utworzenia nieudany." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Odczyt czasu modyfikacji nieudany." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Odczyt nazwy taśmy nieudany." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Odczyt rozmiaru taśmy nieudany." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Odczyt liczby archiwów nieudany." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Odczyt nazwy archiwum nieudany." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Odczyt znacznika czasowego archiwum nieudany." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Odczyt bloku startowego archiwum nieudany." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Odczyt bloku końcowego archiwum nieudany." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Odczyt liczby plików archiwum nieudany." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Odczyt nazwy pliku nieudany." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Odczyt rozmiaru pliku nieudany." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Odczyt czasu modyfikacji pliku nieudany." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Odczyt numeru file record nieudany." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Taśma zamontowana w trybie tylko do odczytu." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Taśma zamontowana w trybie do odczytu i zapisu." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Odczyt magic string..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Odczyt magic string nieudany." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Odczyt numeru wersji..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "Taśma sformatowana nowszą wersją KDat. Rozważ uaktualnienie." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Odczyt ID taśmy..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Odczyt tape ID length nieudany." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Przeskok do archiwum..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Przeskok do bloku..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Rekord początkowy:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Rekord końcowy:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Tape ID:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Liczba archiwów:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Zużyto:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Odtwarzanie" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Weryfikacja" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Różnice:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Log odtwarzania:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Log weryfikacji:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Zapisz log..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Przerwij" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"nieudany odczyt danych z taśmy.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Opcje odtwarzania" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Opcje weryfikacji" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Odtwarzanie do katalogu:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Weryfikacja katalogu:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Odtwarzanie plików:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Weryfikacja plików:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcin Giedz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Archiwizator KDE oparty na tar'ze" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Nie można zaalokować pamięci w kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Okno opcji" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Ta opcja określa pojemność taśmy przyjmowaną przez KDat. Jest to używane przy " +"formatowaniu taśm." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Napędy taśmowe odczytują i zapisują dane blokami. Ta opcja określa rozmiar " +"każdego bloku i powinna być ustawiona zgodnie z rozmiarem bloku używanym przez " +"napęd. Dla napędów taśm typu floppy właściwym ustawieniem jest <b>10240</b> " +"bajtów." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Ta opcja określa, czy domyślny rozmiar taśmy po lewej jest podany w megabajtach " +"(MB) czy gigabajtach (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bajtów" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Rozmiar bloku taśmy:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Domyślna wielkość taśmy:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Wskazanie położenia polecenia tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Położenie w systemie napędu taśmowego <em>bez przewijania</em>" +". Domyślnie używane jest <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Polecenie tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Wskazanie położenia urządzenia napędu taśmowego." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Ta opcja określa polecenie używane przez KDat do wykonania kopii zapasowej na " +"taśmie.Powinna zostać podana pełna ścieżka. Domyślnie używane jest <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Urządzenie taśmy:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Opcje napędu taśmy" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Załaduj taśmę przy montowaniu" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Wykonaj polecenie <tt>mtload</tt> przed zamontowaniem taśmy.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje wykonanie polecenia <tt>mtload</tt> " +"dla urządzenia taśmowego przed próbą zamontowania go.\n" +"\n" +"Jest to wymagane przez niektóre napędy taśmowe." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Zablokuj napęd taśmy przy montowaniu" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Zablokuj przycisk wysunięcia po zamontowaniu taśmy." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje, że KDat spróbuje zablokować przycisk wysuwania napędu " +"taśmowego po zamontowaniu taśmy.\n" +"\n" +"Ta opcja nie działa dla niektórych napędów taśmowych." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Wysuń taśmę przy odmontowywaniu" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "Próbuj wysunąć taśmę po odmontowaniu. Nie należy tego używać z ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Próbuje wysunąć taśmę po odmontowaniu.\n" +"\n" +"Nie należy używać tej opcji dla napędów taśmowych typu floppy." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Zmienny rozmiar bloku" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Włącz obsługę bloków zmiennej długości w napędzie taśmowym." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Niektóre napędy taśmowe obsługują zmienny rozmiar bloków danych. Ta opcja " +"powoduje, że KDat spróbuje włączyć obsługę zmiennego rozmiaru bloków.\n" +"\n" +"Nadal konieczne jest podanie rozmiaru bloku." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..118cc1ce876 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kfile_deb.po to Polish +# Version: $Revision: 466268 $ +# translation of kfile_deb.po to +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 02:07+0200\n" +"Last-Translator: Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Wielkość" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..4bd3807b012 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Polish +# Version: $Revision: 466268 $ +# translation of kfile_rpm.po to +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 02:06+0200\n" +"Last-Translator: Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Wydanie" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Wielkość" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Wydawca" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Pakujący" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Przesunięcie archiwum" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Wszystkie znaczniki" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..5e71bfaba21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1078 @@ +# translation of knetworkconf.po to Polish +# translation of pl.po to +# translation of de.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Christoph Eckert <mchristoph.eckert AT t-online.de>, 2004. +# Juan Luis Baptiste <juancho@linuxmail.org>, 2004. +# Christoph Eckert <mchristoph.eckert@t-online.de>, 2004. +# Arkadiusz Paździerski <arek@extranet.pl>, 2004. +# Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005. +# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:03+0200\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Format podanego adresu IP nie jest właściwy." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Niewłaściwy adres IP" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Wpierw musisz wpisać alias." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Niepoprawny tekst" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Gomułka" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Musisz dodać co najmniej jeden alias dla określonego adresu IP." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Niewystarczająca liczba aliasów" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Edytuj alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Dodaj nowy alias" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Nie można wczytać informacji konfiguracyjnych sieci." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Instrukcja" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"Nowa konfiguracja nie została zapisana.\n" +"Zatwierdzić zmiany przed opuszczeniem programu?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Nowa konfiguracja nie została zapisana" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Edytuj serwer" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Konfiguracja urządzenia %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Nie można otworzyć pliku '/etc/resolv.conf' do odczytu." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Błąd czytania plików konfiguracyjnych" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "Adres IP domyślnej bramki jest niepoprawny." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Włączanie interfejsu <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Wyłączanie interfejsu <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Nie można uruchomić silnika do zmiany stanu urządzenia sieciowego. Będziesz " +"musiał zrobić to ręcznie." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas zmiany stanu urządzenia. Musisz to zrobić ręcznie. " + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Nie można zmienić stanu urządzenia" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"Nowa konfiguracja nie została zapisana.\n" +"Czy zatwierdzić zmiany?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Dodaj nowy znany komputer" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Edytuj znany komputer" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Nie można wczytać wybranego profilu sieci." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Błąd czytania profilu" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Utwórz nowy profil sieci" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Nazwa nowego profilu:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Już istnieje profil o takiej samej nazwie." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Ustawienia za&awansowane" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Przełącza pomiędzy podstawowymi, a zaawansowanymi ustawieniami" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Zastosuj zmiany" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Porzuć zmiany" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Niewłaściwy format podanej maski sieci." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Format adresu rozgłaszania jest niewłaściwy." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Niewłaściwy format podanej bramy sieci." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Podstawowe ustawienia" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Konfiguracja sieci tego profilu:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Interfejs:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Typ:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Protokół rozruchu:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Adres IP:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Adres rozgłaszania:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Przy uruchamianiu:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Brama domyślna:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nazwa domeny:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nazwa maszyny:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Serwer nazw DNS:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Konfiguracja urządzenia" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "Adres TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Protokół rozruchowy, którego powinno używać to urządzenie" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Ręcznie:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "Używaj dynamicznego adresu IP. Wartości wprowadź w poniższych polach" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Każe interfejsowi używać ustawień statycznego adresu IP.</p>\n" +"<p>W takim wypadku proszę użyć poniższych pól do ręcznego wprowadzenia " +"pożądanych wartości.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automatycznie:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Używaj dynamicznego adresu IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Użycie dynamicznego IP powoduje, że to urządzenie uzyska automatycznie wolny " +"adres IP.</p>\n" +"<p>Interfejs spróbuje połączyć się z serwerem DHCP, lub BOOTP podczas procesu " +"rozruchu.</p>\n" +"<p>Rendevouz nie jest jeszcze wspierane.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Uruchomienie podczas startu komputera" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Zapewnia uruchomienie interfejsu podczas rozruchu" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Zapewnia uruchomienie interfejsu podczas rozruchu.</p>\n" +"<p>W przeciwnym wypadku będziesz musiał uruchomić interfejs ręcznie " +"zalogowawszy się po zakończeniu procesu rozruchu.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Maska podsieci urządzenia sieciowego" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Wprowadź tutaj maskę podsieci dla interfejsu.</p>\n" +"<p>Dla niewielkich prywatnych sieci rozsądną domyślną wartością będzie " +"255.255.255.0.</p>\n" +"<p>Pole to zmieni się z wyskakującego okienka na listę rozwijaną po " +"uaktywnieniu poniżej ustawień zaawansowanych.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Maska sieci:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"Maska sieci określa zakres numerów IP, które stworzą podsieć w ramach sieci." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Adres IP dla urządzenia sieciowego" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Tutaj powinieneś wprowadzić adres IP interfejsu sieciowego.</p>\n" +"<p>Uwaga: Jeżeli Twoja sieć jest podłączona do internetu, powinieneś wprowadzić " +"tylko adresy dostarczone przez Twojego dostarczyciela.</p>\n" +"<p>W przeciwnym wypadku powinieneś wpisać jeden z adresów IP zarezerwowanych " +"dla użytku prywatnego.</p>\n" +"<p>Większość małych prywatnych sieci używa sieci klasy C, które pozwalają na " +"maksymalnie 255 komputerów w Twojej sieci. Więc użyj po prostu adresów takich " +"jak 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171 i tak dalej dla swoich " +"komputerów.</p>\n" +"<p>Sieci klasy C: od 192.168.0.0 do 192.168.255.255, na przykład " +"192.168.0.13.</p>\n" +"<p>Sieci klasy B: od 172.16.0.0 do 172.31.255.255, na przykład 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Sieci klasy A: od 10.0.0.0 do 10.255.255.255, na przykład 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Upewnij się, że adresy IP przydzielone komputerom są unikalne; będziesz miał " +"mnóstwo problemów jeśli ten sam adres zostanie przydzielony do więcej, niż " +"jednego urządzenia sieciowego.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Adres IP:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"Adres IP jest unikalnym identyfikatorem urządzenia sieciowego w sieci TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Zaawansowane informacje o urządzeniu" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Ustawienia zaawansowane urządzenia sieciowego" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Adres IP urządzenia sieciowego" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Po prostu wpisz krótki opis tego urządzenia" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Adres rozgłaszania jest specjalnym adresem. Wszystkie urządzenia danej sieci " +"odpowiadają w wypadku, gdy pakiety są na niego wysyłane." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Brama:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Brama domyślna urządzenia sieciowego" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Tutaj powinieneś wpisać bramę domyślną dla urządzenia sieciowego.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Adres rozgłaszania:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Ustawienia sieci bezprzewodowej" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Klucz WEP:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Typ klucza:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Szesnastkowo" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Dodaj nowy serwer DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Adres IP nowego serwera DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Dodaje serwer do listy" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Porzuć" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasy" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Wykrywanie bieżącej platformy" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Proszę czekać na zakończenie wykrywania bieżącej platformy..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Zmiana stanu interfejsu" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Podnoszenia interfejsu <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Ustawienia sieci" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Konfiguracja ustawień TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Zmiana ustawień TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfejsy sieciowe" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Dostępne interfejsy sieciowe" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Lista skonfigurowanych urządzeń sieciowych" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Konfiguracja interfejsu..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Zmiana ustawień wybranego urządzenia" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Włączanie interfejsu" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Wyłączanie interfejsu" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Trasy (rutowanie)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Brama domyślna" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Adres IP domyślnej bramki" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Urządzenie sieciowe, do którego wysyłać pakiety" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "System nazw domenowych (DNS)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Serwery nazw domenowych (DNS)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Przenieś w górę wybrany serwer na liście (wyższy priorytet)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Przenieś w dół wybrany serwer na liście (niższy priorytet)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Komputery o ustalonych adresach" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Nazwa komputera:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nazwa domeny:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Profile sieci" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Dostępne profile sieci" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "&Wczytaj zaznaczone" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "Zapi&sz zaznaczone" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "Utwórz &nowe..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Usuń zaznaczone" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Ponowne wczytanie sieci" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Proszę czekać na zakończenie ponownego wczytywania\n" +"sieci, aby zmiany odniosły skutek." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Platforma niewspierana" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj ponownie" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Twoja platforma nie jest wspierana</b>" +"</p></font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Możesz wybrać jedną spomiędzy następujących wspieranych platform jeśli jesteś " +"<b>pewny</b>, że Twoja platforma zachowuje się tak samo, jak wybrana. Upewnij " +"się co do tego, w przeciwnym wypadku Twoja bieżąca konfiguracja sieci może " +"zostać uszkodzona." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Kierujący programista" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Dostarczył silnik sieciowy, na którego działaniu polega KNetworkConf." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Wsparcie Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Opiekun dokumentacji oraz niemieckie tłumaczenie" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Różne poprawki oraz rozszerzenia" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Różne poprawki oraz tłumaczenie na język brazylijski portugalski" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Konfiguracja sieci%2Ten moduł pozwala skonfigurować ustawienia TCP/IP.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Nie można znaleźć skryptu wykrywającego konfigurację sieci. Coś jest nie tak z " +"Twoją instalacją.\n" +"Sprawdź, czy plik \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"istnieje." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Nie można odnaleźć skryptu silnika konfigurującego sieć" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić skryptu wykrywającego konfigurację sieci. Coś jest nie tak " +"z instalacją programu." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Nie można wywołać skryptu silnika konfigurującego sieć" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "Nie można przetworzyć wyniku działania silnika konfiguracji sieci." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Błąd podczas wyświetlania interfejsów sieciowych " + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Nie można otworzyć pliku /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Nie można otworzyć pliku " + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Proszę czekać na zakończenie zapisywania ustawień sieci...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Urządzenie sieciowe Ethernet" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Bezprzewodowe urządzenie sieciowe" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Błąd odczytu konfiguracji sieci" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć listy wspieranych platform z silnika konfiguracji sieci." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Błąd przy otrzymywaniu listy wspieranych platform" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - moduł centrum sterowania KDE do konfiguracji ustawień TCP/IP." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..93d28cc1f9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1131 @@ +# translation of kpackage.po to +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. +# Version: $Revision: 590855 $ +# translation of kpackage.po to Polish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:09+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikołaj Zalewski, Krzysztof Lichota (aktualny tłumacz)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "M.Zalewski@pegaz.if.uj.edu.pl, lichota@mimuw.edu.pl" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Błędny URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Wypytywanie o listę pakietów DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: Czekanie na APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Ścieżka do pakietów Debiana" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Wpisy źródeł APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "K" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Ścieżka do katalogów zawierających pakiety Debiana" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Tylko pobierz" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Bez ściągania" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Zignoruj brakujące" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignoruj utrzymywanie pakietów" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Dopuść bez uwierzytelnienia" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Zakładaj odpowiedź \"tak\"" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Test (nie odinstalowuj)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Opróżnij pliki konfiguracyjne" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "U&pgrade" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Napraw" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Uaktualnienie &Apt-file" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Program %1 musi zostać zainstalowany" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Wypytywanie o listę pakietów DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Przetwarzanie zdalnej listy pakietów DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Wypytywanie o listę dostępnych pakietów DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Wypytywanie o listę dostępnych pakietów DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Przetwarzanie listy dostępnych pakietów DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Przetwarzanie listy dostępnych pakietów DEB APT: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Wypytywanie o listę pakietów DEB: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Czekanie na DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Ścieżka do archiwum pakietów Debiana" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Wersja\n" +"Architektura" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Ścieżka do głównego katalogu dystrybucji Debiana" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Ścieżka do plików 'Packages' dla sekcji dystrybucji Debiana" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Pozwól zainstalować starszą wersję" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Sprawdź konflikty" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Sprawdź zależności" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Test (nie instaluj)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Wypytywanie o listę pakietów: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Ścieżka do pakietów i portów BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Ścieżka do drzewa portów (np. /usr/ports lub /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pakiety" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Ścieżka do katalogu zawierającego drzewo pakietów lub portów BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Zignoruj skrypty" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Pobieranie informacje o pakietach" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "pakiet binarny i port źródłowy" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "pakiet binarny" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "port źródłowy" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Pobieranie listy plików" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Nie mogę określić nazwy pakietu!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Wypytywanie bazy danych pakietów BSD o zainstalowane pakiety" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "" +"Niespodziewane dane na wyjściu od pkg_info (szukanie nazwy pakietu): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Znajdź plik" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Znajdź" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Znajdź pakiet" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowane" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pakiet" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Przeszukaj również niezainstalowane pakiety" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Przeszukaj również niezainstalowane pakiety (musi być zainstalowany program " +"apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "-- Nic nie znaleziono --" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Niepoprawny typ URL" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Wypytywanie o listę pakietów Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Wyszukiwanie pakietów Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Ścieżka do pakietów KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Ścieżka katalogu z pakietami KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Wypytywanie o listę pakietów KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: czekanie na KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Wybrana operacja używa ssh. Proszę podać hasło.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Wybrana operacja wymaga uprawnień administratora. Proszę podać hasło " +"użytkownika root.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Wybrana operacja wymaga uprawnień administratora. Proszę podać Twoje hasło " +"SUDO.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problem z logowaniem: proszę zalogować się ręcznie" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Znajdź &pakiet..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Znajdź p&lik..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Rozwiń drzewo" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Zwiń drzewo" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "W&yczyść zaznaczenia" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Zaznacz &wszystkie" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Zainstaluj" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Odinstaluj" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Zainstaluj zaznaczone" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Odinstaluj zaznaczone" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Konfiguracja &Kpackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Opróżnij &katalog pamięci podręcznej pakietów" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Opróżnij bufor &pakietów" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Tryb zarządzania" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Wybierz pakiet" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Nieznany typ pakietu: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Nie znaleziono pliku: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Uruchamianie KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO zakończyło działanie" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO zakończyło się z błędem" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Otwórz adres:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Zaznacz" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Wielkość" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Poprzednia wersja" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Instalator pakietów KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Zdalny host dla Debian APT, poprzez SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Pakiety do zainstalowania" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Zaktualizowane" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Znajdź: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "&Odinstaluj zaznaczone" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "&Zainstaluj zaznaczone" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Zainstaluj" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Pobierz" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Buduję drzewo pakietów" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Brak nazwy pliku\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Obsługuj typy pakietów" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Zdalny host" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Użyj zdalnego hosta (tylko Debian APT)" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 nie znaleziony" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Ścieżka do pakietów" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Bu&for" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Zapamiętuj w pamięci podręcznej zdalne katalogi z pakietami" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "W czasie sesji" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Zapamiętuj w buforze zdalne pliki z pakietami" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Katalog pamięci podręcznej" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Różne" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Wykonaj uprzywilejowane polecenia za pomocą" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "polecenia su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "polecenia sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "polecenia ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Sprawdź listę plików" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Czytaj informacje z wszystkich lokalnych plików z pakietami" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Lista plików" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Dziennik zmian" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Brak dziennika zmian -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Aktualizacja listy plików" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " plików/pliki" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otwórz za pomocą..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "INNE" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "streszczenie" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "wersja" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "poprzednia-wersja" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "wielkość" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "wielkość-pliku" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "architektura" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "niespełnione zależności" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "przed-zależności" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "zależności" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "wymaga" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "konflikty" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "dostarcza" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "zaleca" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "zastępuje" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "sugeruje" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "priorytet" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "fundamentalne" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "data instalacji" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "wersja-config" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "dystrybucja" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "sprzedawca" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "opiekun" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "twórca pakietu" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "źródła" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "data zbudowania" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "host na którym zbudowano" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "podstawa" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "nazwa pliku" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "numer seryjny" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "również w" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "do uruchomienia wymaga" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "do budowy wymaga" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "dostępny jako" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Zamknij to okno, aby kontynuować'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Uruchamianie Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio zakończyło działanie" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio nie zadziałało" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Nie można odczytać katalogu %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Sprawdzanie" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Nie zamykaj tego okna" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKIETY" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: %n pakiet %2\n" +"%1: %n pakiety %2\n" +"%1: %n pakietów %2" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess się nie powiodło" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Przekroczony limit czasu: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Błąd Kprocess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "P&akiety" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Bufor" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Spe&cjalne" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Ścieżka do archiwum pakietów RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "K" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Ścieżka do katalogów z pakietami RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizacja" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Zastępuj pliki" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Zastępuj pakiety" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Usuń wszystkie wersje" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Użyj skryptów" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Wypytywanie o listę pakietów RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Sprawdzanie listy pakietów RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Przetwarzania listy pakietów RPM: " + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Cześć nazwy" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Szukaj naokoło" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Uwaga" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 nie został znaleziony." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Wypytywanie o listę pakietów SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: czekanie na SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Ścieżka do archiwum pakietów Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Ścieżka do pliku 'PACKAGES.TXT' z rozszerzonymi informacjami" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Ścieżka do pliku 'PACKAGES.TXT' z dystrybucji Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Ścieżka do głównego katalogu dystrybucji Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Ścieżka do katalogów zawierających pakiety Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Trzon systemu" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Programy Linuksowe" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programowanie" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQi" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Źródła jądra" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Sieć" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Dystrybucja TeX-a" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Język skryptowy TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "System X Windows" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Programy X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Narzędzia do programowania pod X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView i OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Podkatalogi" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Plik z pakietem" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Archiwum pakietów" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Plik obcięty..." + +#~ msgid "pkg_info returned no output" +#~ msgstr "pkg_info nic nie zwróciło na wyjście" + +#~ msgid "Can't start pkg_info" +#~ msgstr "Nie mogę uruchomić pkg_info" + +#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" +#~ msgstr "Niespodziewane dane na wyjściu od pkg_info: %1" + +#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" +#~ msgstr "Niespodziewany EOF (koniec pliku) od pkg_info (szukanie linii z komentarzem)" + +#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" +#~ msgstr "Uwaga: niepoprawny element w pliku INDEX dla %1" + +#~ msgid "ROOT Login" +#~ msgstr "Login administratora" + +#~ msgid "Use SSH for privileged commands" +#~ msgstr "Używaj SSH do uprzywilejowanych poleceń" + +#~ msgid "%1: 1 %2 Package" +#~ msgstr "%1: 1 pakiet %2" + +#~ msgid "%1: %2 %3 Packages" +#~ msgstr "%1: %2 pakiety/pakietów %3" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..fde4a1fee72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,1027 @@ +# Version: $Revision: 714257 $ +# translation of ksysv.po to Polish +# Krzysztof P. Jasiutowicz <kpjas@priv.onet.pl>, 1999. +# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 12:32+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>Nie można</error> usunąć <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Nie można usunąć %1 z %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "usunięto <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"usunięto %1 z %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "utworzono <cmd>%1</cmd> w <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"utworzono %1 w %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>nie można</error> utworzyć <cmd>%1</cmd> w <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"nie można utworzyć %1 w %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu poziomów działania" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu usług" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"Dostępne\n" +"&Usługi" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Są to <img src=\"small|exec\"/> <strong>usługi </strong> " +"dostępne na Twoim komputerze. Aby uruchomić którąś z nich, przeciągnij ją do " +"sekcji <em>Uruchom</em> dla danego poziomu działania.</p>" +"<p>Analogicznie użyj sekcji <em>Zatrzymaj</em>, aby którąś zatrzymać." + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Możesz przeciągnąć usługę z danego poziomu działania do <img " +"src=\"small|trash\"/> <strong>kosza</strong>, by usunąć ją z tego poziomu.</p>" +"<p>Użyj polecenia <strong>Cofnij</strong>, by przywrócić usunięte pozycje.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Poziom działania &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Poziom działania %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Są to usługi <strong>uruchamiane</strong> na %1 poziomie działania.</p>" +"<p>Numer wyświetlany na lewo od <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"ikony określa porządek uruchamiania usług. Możesz uporządkować je metodą " +"\"przeciągnij i upuść\", jeśli tylko możliwe będzie automatyczne nadanie <em>" +"numeru porządkowego</em>.</p>" +"<p>Jeżeli nie jest to możliwe, będziesz musiał zmienić numer ręcznie w <strong>" +"oknie Właściwości</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Są to usługi <strong>zatrzymywane</strong> na %1 poziomie działania.</p>" +"<p>Numer wyświetlany na lewo od <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"ikony określa porządek w którym usługi są zatrzymywane. Możesz uporządkować je " +"poprzez drag and drop tak długo jak odpowiedni <em>numer sortujący</em> " +"może być utworzony.</p>" +"<p>Jeżeli nie jest to możliwe zmuszony będziesz zmienić numer ręcznie poprzez " +"<strong>okienko Właściwości</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Przeciągnij tu usługę, aby uruchomić ją\n" +"po przejściu na %1 poziom działania" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Przeciągnij tu, aby zatrzymać usługę\n" +"po przejściu na %1 poziom działania" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Usługi dostępne w Twoim systemie" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ZAPISYWANIE KONFIGURACJI</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ZAPISYWANIE KONFIGURACJI **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>POZIOM DZIAŁANIA %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** POZIOM DZIAŁANIA %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Zatrzymywanie</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Zatrzymywanie %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " zatrzymanie" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Uruchamianie</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Uruchamianie %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " uruchamianie" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Ponowne uruchamianie <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Ponowne uruchamianie %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " ponowne uruchomienie" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Katalog <tt><b>%1</b></tt>, wybrany jako katalog skryptów inicjalizacyjnych " +"w Twoim systemie, nie istnieje. Najprawdopodobniej w czasie konfiguracji " +"wybrano złą dystrybucję.</p>" +"<p>Jeżeli ponownie skonfigurujesz %2, problem powinien zostać usunięty. Jeżeli " +"chcesz powtórzyć konfigurację, zamknij program, a asystent konfiguracji pojawi " +"się przy następnym uruchomieniu %3. W przeciwnym razie konfiguracja skryptów " +"inicjalizacyjnych Twojego systemu nie będzie możliwa.</p>" +"<p>Powtórzyć konfigurację %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Katalog nie istnieje" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Rekonfiguruj" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Nie rekonfiguruj" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Nie masz wystarczających uprawnień do edycji skryptów inicjalizacyjnych " +"Twojego systemu. Możesz jedynie bez ograniczeń przeglądać poziomy działania.</p>" +"<p>Jeżeli naprawdę chcesz zmienić konfigurację albo <strong>" +"uruchom ponownie</strong> %1 w trybie <strong>administratora</strong> " +"(lub innego uprzywilejowanego użytkownik), albo poproś Twojego administratora, " +"by zainstalował %2 z ustawionym bitem <em>suid</em> lub <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Drugi sposób jest <strong>niezalecany</strong> ze względów " +"bezpieczeństwa.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Brak uprawnień" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Inny..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Ścieżki" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Inne ustawienia" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Podany katalog z usługami nie istnieje.\n" +"Kliknij \"Anuluj\", by wybrać inny katalog." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Podany katalog z poziomami działania nie istnieje.\n" +"Kliknij \"Anuluj\", by wybrać inny katalog." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Usługa" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Uruchom ponownie" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Pozycja" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Wskazuje na:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Numer porządkowy:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Edycja wyłączona - sprawdź uprawnienia" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edycja włączona" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Uruchom usługę" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Wybierz usługę do uruchomienia:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Zatrzymaj usługę" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Wybierz usługę do zatrzymania:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Uruchom usługę ponownie" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Wybierz usługę do ponownego uruchomienia:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Edytuj usługę" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Wybierz usługę do edycji:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Przy&wróć konfigurację" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Zapisz &konfigurację" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Zapisz &dziennik..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Drukuj dzie&nnik..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Właściwości" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Otwórz &w" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "&Pokaż dziennik" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Ukryj &dziennik" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Uruchom usługę..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Zatrzymaj usługę..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Uruchom usługę &ponownie..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Edytuj usługę..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Nie zapisano zmian. Na pewno zakończyć?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Na pewno porzucić niezapisane zmiany?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Przywróć konfigurację" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Przywróć" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Zmiany zostaną zapisane do Twojej konfiguracji startowej. Nieprawidłowe " +"ustawienia mogą spowodować problemy z uruchomieniem systemu.\n" +"Kontynuować?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Zapisz konfigurację" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Kliknij na pole wyboru, by <strong>pokazać</strong> lub <strong>" +"ukryć</strong> odpowiedni poziom działania.</p>" +"<p>Lista widocznych poziomów działania jest zapisywana przez polecenie <strong>" +"Zapisz Opcje</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Pokazuj tylko wybrane poziomy działania" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Poziomy działania:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Jeżeli kłódka jest zamknięta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +",oznacza to, że nie masz <strong>uprawnień</strong> do zmiany konfiguracji.</p>" +"<p>Uruchom ponownie %1 w trybie administratora (lub innego uprzywilejowanego " +"użytkownika) albo poproś Twojego administratora, by zainstalował %1 z " +"ustawionym bitem <em>suid</em> lub <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Drugi sposób jest <strong>niezalecany</strong> ze względów " +"bezpieczeństwa.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Zmieniony" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Drukuj dziennik" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Dziennik edytora startu SysV</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Wydrukowano %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Wygenerowanie odpowiedniego numeru porządkowego dla tej pozycji nie było " +"możliwe. Oznacza to, że nie było wolnego numeru między sąsiadującymi usługami i " +"wstawienie usługi pomiędzy nie nie było możliwe.</p>" +"<p> Proszę zmienić numery porządkowe ręcznie w <strong>" +"oknie Właściwości</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Nie można wygenerować numeru porządkowego" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Nie można wygenerować numeru porządkowego. Proszę zmienić go ręcznie." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Konfiguracja zapisana pomyślnie." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Konfiguracja odczytana pomyślnie." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Patryk Ściborek" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, scibi@inetia.pl" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Brak dostępnego opisu." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " dzienniki" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Zapisane konfiguracje" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nr" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menu przeciągania" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Edytor skryptów SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Edytor konfiguracji skryptów inicjalizacyjnych SysV" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Edytor konfiguracji skryptów inicjalizacyjnych SysV, podobny do Red " +"Hat\"tksysv\",\n" +"lecz obsługujący metodę \"przeciągnij i upuść\", a także użycie klawiszy." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Główny autor" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Asystent konfiguracji" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "System operacyjny" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Jakiego systemu operacyjnego używasz?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Wybierz Twój system operacyjny" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Inna" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Dystrybucja" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Wybierz Twoją dystrybucję" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Ścieżka do katalogu z &usługami:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Wprowadź ścieżkę do katalogu zawierającego usługi" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przeglądaj..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Wybierz katalog zawierający usługi" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Ścieżka do katalogu z poziomami &działania:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Wprowadź ścieżkę do katalogu z poziomami działania" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Prze&glądaj..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Ścieżka do katalogu z poziomami działania" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Konfiguracja zakończona" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Gratulacje!</h1>\n" +"<p>\n" +"Zakończyłeś wstępną konfigurację edytora konfiguracji skryptów " +"inicjalizacyjnych SysV. <b>Naciśnij</b> przycisk oznaczony <b>Zakończ</b>" +", by rozpocząć edycję konfiguracji Twoich skryptów.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Wybierz..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "domyślna czcionka" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Usługi:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Numery porządkowe:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "Wy&bierz..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Domyślny" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Wybierz kolor zmienionych pozycji" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Użyj okienka <strong>Wybierz kolor</strong>, by wybrać kolor tekstu dla <em>" +"zmienionych usług</em> (numeru porządkowego lub nazwy).</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Zmienione:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Wybierz kolor dla nowej usługi na danym poziomie działania" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Użyj okienka <strong>Wybierz kolor</strong>, by wybrać kolor tekstu dla <em>" +"nowych usług na danym poziomie działania</em>.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nowy:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Wybierz kolor dla zmienionych usług, które są zaznaczone" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Użyj okienka <strong>Wybierz kolor</strong>, by wybrać kolor zaznaczonego " +"tekstu dla <em>usług, które zostały zmienione</em></p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Wybierz kolor dla usług nowych na danym poziomie działania, które zostały " +"zaznaczone" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Użyj okienka <strong>Wybierz kolor</strong>, by wybrać kolor zaznaczonego " +"tekstu dla <em>nowych usług na danym poziomie działania</em>.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "N&owy, zaznaczony:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Z&mieniony, zaznaczony:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Komunikaty informacyjne" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Pokaż wszystkie komunikaty jeszcze raz:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Pokaż wszystkie" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Ostrzegaj, jeżeli brak uprawnień do zapisania konfiguracji" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Ostrzegaj, &jeżeli niemożliwe jest utworzenie numeru porządkowego" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Konfiguracja ścieżki" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Przeciągnij tu, by usunąć usługi" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Nieznany komputer" + +#~ msgid "Re&vert Configuration..." +#~ msgstr "&Przywróć konfigurację..." + +#~ msgid "&Save Configuration..." +#~ msgstr "&Zapisz konfigurację" + +#~ msgid "About %1" +#~ msgstr "Informacje o %1" + +#~ msgid "Version %1" +#~ msgstr "Wersja %1" + +#~ msgid "Copyright %1 1997-2000 " +#~ msgstr "Copyright %1 1997-2000 " + +#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..." +#~ msgstr "Wyślij raport o błędzie/raport o sukcesie/gotówkę/..." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the KDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The KDE Team.\n" +#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." +#~ msgstr "" +#~ "Używa bibliotek KDE %2. Copyright %3 1997-2000 Zespół KDE.\n" +#~ "Używa biblioteki Qt %4. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." + +#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use." +#~ msgstr "Edytor konfiguracji skryptów init SysV, podobny do <em>tksys</em> w RedHacie.Obsługuje zarówno technologię przeciągnij-i-upuść, jak i klawiaturę." + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Program ten jest wolnodostępny; możesz rozpowszechniać go i/lub modyfikować na warunkach drugiej wersji Powszechnej Licencji Publicznej GNU publikowanej przez Free Software Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ "Program ten jest udostępniany w nadziei,że będzie przydatny, ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ. Więcej szczegółów znajduje się w Powszechnej Licencji Publicznej GNU." + +#~ msgid ". All rights reserved." +#~ msgstr ". Wszelkie prawa zastrzeżone." + +#~ msgid "Visit %1's homepage at " +#~ msgstr "Odwiedź stronę domową %1 pod adresem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Nazwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "caption" +#~ msgstr "Akcje" + +#~ msgid "&Debian" +#~ msgstr "&Debian" + +#~ msgid "&Red Hat" +#~ msgstr "&Red Hat" + +#~ msgid "&SuSE" +#~ msgstr "&SuSe" + +#~ msgid "&Mandrake" +#~ msgstr "&Mandrake" + +#~ msgid "&Corel" +#~ msgstr "&Corel" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..e7f7dca1ba4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2032 @@ +# Version: $Revision: 829341 $ +# Krzysztof P. Jasiutowicz <kpjas@priv.onet.pl>, 1999. +# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006, 2007. +# translation of kuser.po to Polish +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-25 01:06+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +">\n" +">\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opcje nowego konta" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Utwórz katalog domowy" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Kopiuj szkielet" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Użytkownik o UID %1 już istnieje." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Użytkownik o RID %1 już istnieje." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Katalog %1 już istnieje!\n" +"%2 może zostać właścicielem katalogu, a ustawienia mogą się zmienić.\n" +"Na pewno użyć %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 nie jest katalogiem." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "Wywołanie stat() dla %1 zakończyło się niepowodzeniem." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Skrzynka pocztowa %1 już istnieje (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 istnieje lecz nie jest zwykłym plikiem." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Usuń użytkownika" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "<p>Usuwanie użytkownika<b>%1</b><p>Wykonaj także następujące zadania:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Usuń katalog &domowy: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Usuń &skrzynkę pocztową: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Pusty>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Polityka haseł" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Ustawienia pliku źródłowego" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Ustawienia źródła LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Zapytanie LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Właściwości grup" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Administratorzy domeny" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Administratorzy" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Użytkownicy domeny" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Goście domeny" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Goście" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Numer grupy:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "RID grupy:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Nazwa grupy:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Wyświetlana nazwa:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Wbudowane" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID domeny:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Wyłącz informacje o grupach Samby" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Użytkownicy w grupie" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Dodaj <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Usuń ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Użytkownicy nie w grupie" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Musisz wpisać nazwę grupy." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Grupa o nazwie %1 już istnieje." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Grupa o SID %1 już istnieje." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Grupa o numerze GID %1 już istnieje." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Wywołanie stat() dla pliku %1 nie powiodło się: %2\n" +"Sprawdź ustawienia KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć %1 do zapisu." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Nie można przetwarzać pliku grup NIS bez podanego minimalnego GID.\n" +"Proszę poprawić ustawienia KUser (Ustawienia pliku źródłowego)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Podanie minimalnego GID dla NIS wymaga plików NIS.\n" +"Proszę poprawić ustawienia KUser (Ustawienia pliku źródłowego)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Nie można zbudować baz grup NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Wczytywanie grup z LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operacja LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Nazwa grupy" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID domeny" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Wyświetlana nazwa" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego %1: brak nazwy lub pusta nazwa." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego %1.Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela katalogu domowego %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić praw do katalogu domowego %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Katalog %1 już istnieje!\n" +"Zmienić właściciela na %2 i ustawić odpowiednie uprawnienia?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela katalogu %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Katalog %1 pozostawiony w niezmienionym stanie.\n" +"Sprawdź właściciela i uprawnienia - inaczej użytkownik %2 może nie móc się " +"zalogować!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 istnieje i nie jest katalogiem. Użytkownik %2 nie będzie mógł się zalogować!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Wywołanie stat() dla %1 nie powiodło się\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Nie można utworzyć %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela skrzynki pocztowej %1\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić praw do skrzynki pocztowej %1\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można utworzyć dowiązania %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela folderu %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić praw do folderu %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela pliku %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić praw do pliku %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "" +"Katalog %1 nie istnieje, nie można skopiować domyślnych ustawień dla " +"użytkownika %2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Katalog %1 nie istnieje, nie można skopiować domyślnych ustawień." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można usunąć katalogu domowego %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Usuwanie katalogu %1 nie powiodło się (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Wywołanie stat() dla pliku %1 nie powiodło się.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można usunąć pliku crontab %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można usunąć skrzynki pocztowej %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "Nie udało się zakończyć procesów o uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Źródła KUser nie zostały skonfigurowane.\n" +"Źródło lokalnych haseł ustawiono na %1.\n" +"Źródło lokalnych grup ustawiono na %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Wywołanie stat() dla pliku %1 nie powiodło się: %2\n" +"Sprawdź ustawienia KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Brak pozycji w /etc/passwd dla użytkownika %1.\n" +"Pozycja zostanie usunięta przy następnej operacji `Zapisz'." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Nie można przetwarzać pliku haseł NIS bez podanego minimalnego UID.\n" +"Proszę poprawić ustawienia KUser (Pliki)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Podanie minimalnego UID dla NIS wymaga plików NIS.\n" +"Proszę poprawić ustawienia KUser (Pliki)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Nie można utworzyć bazy haseł." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Nie można utworzyć baz haseł." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Wczytywanie użytkowników z LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Pełne imię i nazwisko" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Katalog domowy" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Domyślna powłoka" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Skrypt logowania Samby" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Ścieżka profilu Samby" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Dysk domowy Samby" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Ścieżka domowa Samby" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Edytor użytkowników" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "Autor programu" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Używasz grup prywatnych.\n" +"Czy chcesz usunąć prywatną grupę użytkownika '%1'?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nie usuwaj" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Brak miejsca na uid." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Proszę podać nazwę nowego użytkownika:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Użytkownik o nazwie %1 już istnieje." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Wybrano %1 użytkowników. Na pewno zmienić hasło dla wszystkich wybranych " +"użytkowników?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Nie zmieniaj" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Brak miejsca na gid." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Grupa '%1' jest podstawową grupą przynajmniej jednego użytkownika ('%2'), więc " +"nie można jej usunąć." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Na pewno usunąć %1 wybranych grup?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Czytanie konfiguracji" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Usuń..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Ustaw hasło..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Wybierz połączenie..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Pokaż użytkowników/grupy systemowe" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Ukryj użytkowników/grupy systemowe" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Nie można utworzyć pliku zapasowego dla %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Plik %1 nie istnieje." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Nie zmieniaj" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dni" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Informacje o użytkowniku" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "&ID użytkownika:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Ustaw &hasło..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "P&ełne imię i nazwisko:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Nazwisko:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Domyślna powłoka:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Katalog domowy:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "Pra&ca:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Tele&fon do pracy:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "&Telefon do domu:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Klasa użytkownika:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Praca nr &1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Praca nr &2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Konto za&blokowane" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Wyłącz informacje o kontach POSI&X" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Zarządzanie hasłami" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Ostatnia zmiana hasła:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parametry POSIX:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "&Minimalny czas do ponownej zmiany hasła:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Okres ważności &hasła:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Czas do &unieważnienia hasła, kiedy wyświetlane jest ostrzeżenie:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "Czas, kiedy konto zostanie za&blokowane po unieważnieniu hasła:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Konto wy&gasa:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Skrypt logowania:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Ścieżka profilu:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Dysk domowy:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Ścieżka domowa:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Komputery użytkowników:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nazwa domeny:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Wyłącz informacje o kontach &Samby" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Grupa podstawowa: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Ustaw jako podstawową" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Właściwości użytkownika" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Właściwości użytkownika - %1 wybranych użytkowników" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Musisz podać UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Musisz podać katalog domowy." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Musisz podać nazwisko." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Musisz podać RID Samby." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Użytkownik o UID %1 już istnieje" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Użytkownik o RID %1 już istnieje" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>Powłoka %1 nie jest wymieniona w pliku %2. Żeby móc jej używać, trzeba dodać " +"ją do tego pliku." +"<p>Dodać ją teraz?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Nieznana powłoka" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Dodaj powłokę" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Nie dodawaj" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Wprowadź hasło" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Weryfikacja:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Hasła nie są identyczne.\n" +"Wpisz jeszcze raz." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Użytkownik" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Grupy" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Lokalne pliki bazy użytkowników" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Plik grup:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Plik haseł:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Plik ukrytych haseł:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Plik ukrytych grup:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Ukryte hasła MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Ustawienia NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Źródło haseł NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Źródło grup NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Minimalny UID NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Minimalny GID NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Źródło bazy użytkowników/grup:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Pierwszy zwykły GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Wzorzec ścieżki domowej:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Powłoka:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Pierwszy zwykły UID;" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Kopiuj szkielet do katalogu domowego" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Prywatne grupy użytkowników" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Domyślna grupa:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Zarządzaj kontami i grupami Samby" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Domyślny skrypt logowania:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Wzorzec ścieżki profilu:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Zapisz przetworzone hasło LanManager" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Serwer zapytań" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "Domena SID (do sprawdzenia za pomocą 'net getlocalsid nazwa_domeny'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Baza algorytmu RID:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "numer gid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Baza użytkowników:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtr grup:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Klasa struktury:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filtr użytkowników:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "konto" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Prefiks grupy RDN:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "numer uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Baza grup:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefiks RDN użytkownika:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Zakodowane hasło:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Zarządzaj obiektami shadowAccount" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Zapisz pełną nazwę użytkownika w atrybucie cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Uaktualnij atrybut gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Czas do unieważnienia hasła, kiedy wyświetlane jest ostrzeżenie:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Okres ważności hasła:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "Czas, kiedy konto zostanie zablokowane po unieważnieniu hasła:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Minimalny czas do ponownej zmiany hasła:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Konto wygasa:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Połączenie domyślne" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Pokaż użytkowników systemowych" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Źródło bazy użytkowników i grup" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala wybrać metodę przechowywania danych o użytkownikach/grupach. " +"Aktualnie obsługiwane są trzy metody. <BR><B>Pliki</B> " +"- dane przechowywane są w zwykłych plikach /etc/passwd i /etc/group. <BR><B>" +"LDAP</B> - dane przechowywane są w serwerze katalogów, w obiektach posixAccount " +"i posixGroup; ta metoda pozwala zarządzać użytkownikami/grupami Samby przez " +"obiekt sambaSamAccount. <BR><B>System</B> - dostęp bez możliwości modyfikacji " +"do danych o użytkownikach i grupach zapisanych w systemie." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Powłoka" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "Ta opcja pozwala wybrać domyślną powłokę dla nowych użytkowników." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Wzorzec ścieżki domowej" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Ta opcja określa wzorzec ścieżki domowej dla nowych użytkowników. Makro %U " +"zostanie zastąpione przez nazwę użytkownika." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Pierwszy UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Ta opcja określa pierwszy UID sprawdzany przy wyszukiwaniu wolnego UID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Pierwszy GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Ta opcja określa pierwszy GID sprawdzany przy wyszukiwaniu wolnego GID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, dla nowego użytkownika tworzony będzie katalog " +"domowy." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, dla nowego użytkownika tworzony będą domyślne " +"pliki konfiguracyjne." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, dla nowego użytkownika tworzona będzie prywatna " +"grupa o nazwie odpowiadającej nazwie użytkownika; ta grupa będzie podstawową " +"grupą użytkownika." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Domyślna grupa podstawowa" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "Domyślna grupa podstawowa przypisywana nowo tworzonym użytkownikom." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "To ustawienie określa datę wygaśnięcia konta użytkownika." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli konta ma nigdy nie wygasnąć." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Plik haseł" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "To określa plik z bazą użytkowników (zwykle /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Plik grup" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "To określa plik z bazą grup zwykle /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Ukryte hasła MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by ukryte hasła były szyfrowane za pomocą MD5. W " +"przeciwnym razie użyte zostanie szyfrowanie DES." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Plik ukrytych haseł" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"To określa plik ukrytych haseł (zwykle /etc/shadow). Pozostaw to pole puste, " +"jeśli Twój system nie używa pliku ukrytych haseł." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Plik ukrytych grup" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"To określa plik ukrytych grup (zwykle /etc/gshadow). Pozostaw to pole puste, " +"jeśli Twój system nie używa pliku ukrytych grup." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Źródło haseł NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Minimalny UID NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Źródło grup NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Minimalny GID NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Użytkownik LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Hasło LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Domena LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "Dowiązana domena LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Serwer LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Port LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Wersja LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Ograniczenie wielkości LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Limit czasu LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Bazowa domena LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtr LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP bez szyfrowania" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "TLS LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "SSL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "Anonimowe LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Prosta autoryzacja LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Autoryzacja SASL LDAP " + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Mechanizm SASL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Przechowywanie użytkowników LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"To pole określa, gdzie przechowywać informacje o użytkownikach względnie do " +"bazowej domeny LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtr użytkowników LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Określa filtr używany do wyboru użytkowników." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Przechowywanie grup LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"To pole określa, gdzie przechowywać informacje o grupach względnie do bazowej " +"domeny LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtr grup LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Określa filtr używany do wyboru grup." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Prefiks RDN użytkownika LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Określa prefiks używany dla informacji o użytkownikach." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest włączona, pełna nazwa użytkownika zostanie zapisana w " +"atrybucie cn (Canonical Name)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Uaktualnij pole gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, atrybut gecos będzie uaktualniany." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Zarządzaj obiektami shadowAccount LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli w informacjach o użytkownikach ma być używany obiekt " +"shadowAccount. Pozwala to wymusić politykę zmiany/unieważniania haseł." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Obiekt struktury LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala na określenie obiektu przechowującego informacje o " +"użytkownikach. Jeśli informacje te mają być użyte nie tylko do " +"uwierzytelniania, ale także np. jako książka adresowa, wybierz inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Prefiks RDN grupy LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Określa prefiks używany dla informacji o grupach." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Metoda kodowania haseł LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Określa metodę kodowania haseł LDAP. Najbezpieczniejsza to SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Włącz zarządzanie kontami Samby" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz zarządzać użytkownikami/grupami w domenie Samby. " +"KUser utworzy klasę sambaSamAccount dla każdej pozycji, która nadaje się do " +"użycia z narzędziem ldapsam passdb dla wersji Samby wyższej niż 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nazwa domeny Samby" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Określa nazwę domeny Samby." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID domeny Samby" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Określa bezpieczny identyfikator (SID) domeny Samby. Jest on unikatowy w danej " +"domenie. Można go sprawdzić za pomocą 'net getlocalsid nazwa_domeny'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Baza algorytmu RID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Ta wartość jest wykorzystywana w algorytmie mapowania UID i GID na RID. Wartość " +"domyślna (i minimalna) to 1000. Podana wartość musi być parzysta i baza LDAP " +"oraz plik smb.conf muszą zawierać tę samą wartość." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Skrypt logowania Samby" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Określa nazwę skryptu logowania Samby (w zasobie 'Netlogon'), który będzie " +"wykonany podczas logowania na komputerze z Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Dysk domowy Samby" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Określa literę dysku z podłączonym katalogiem domowym użytkownika logującego " +"się do komputera z Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Wzorzec ścieżki profili Samby" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Określa położenie profilu użytkownika. Makro %U zostanie zastąpione przez nazwę " +"użytkownika." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Wzorzec ścieżki domowej Samby" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Określa położenie katalogu domowego użytkownika. To pole ma sens jedynie na " +"komputerach z Windows. Makro %U zostanie zastąpione przez nazwę użytkownika." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Przechowuje hasło LanManagera w postaci przetworzonej w atrybucie " +"sambaLMPassword. Opcję należy włączyć, jeśli w sieci pracują starsze wersje " +"klientów (Win9x i wcześniejsze)." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Wybór połączenia" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Zdefiniowane połączenia:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Proszę podać nazwę nowego połączenia:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Połączenie o tej nazwie już istnieje." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Na pewno usunąć połączenie '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Usuń połączenie" + +#~ msgid "" +#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" +#~ "Check KU::KUser settings." +#~ msgstr "" +#~ "Wywołanie stat() dla pliku %1 nie powiodło się: %2\n" +#~ "Proszę sprawdzić ustawienia KU::KUser." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..2ffb5855a29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of secpolicy.po to Polish +# Version: $Revision: 391835 $ +# KTranslator Generated File +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:39+0100\n" +"Last-Translator: Nikodem Kuznik <nkuznik@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Wyświetlaj reguły bezpieczeństwa PAM" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Dostępne serwisy:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Moduł" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"katalog /etc/pam.d nie istnieje.\n" +"Twój system nie obsługuje autoryzacji PAM, lub istnieje jakiś problem z " +"konfiguracją." + +#~ msgid "What does this do?" +#~ msgstr "Do czego to służy?" |