summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmaccess.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmaccess.po410
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..c81fe686b39
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,410 @@
+# Version: $Revision: 543916 $
+# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
+# translation of kcmaccess.po to Polish
+# translation of kcmaccess.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:55+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są NumLock, CapsLock i ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są CapsLock i ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są NumLock i ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Wciśnij %1, gdy włączony jest ScrollLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są NumLock i CapsLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Wciśnij %1, gdy włączony jest CapsLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Wciśnij %1, gdy włączony jest NumLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Wciśnij %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Narzędzie dostępności systemu KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Dźwięk dzwonka"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Użyj dzwonka &systemowego"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Użyj &własnego dzwonka"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, użyty zostanie domyślny brzęczyk systemowy. "
+"Spójrz do modułu Centrum Sterowania \"Brzęczyk Systemowy\", by skonfigurować "
+"właśnie dzwonek systemowy. Zwykle jest to po prostu \"biiip\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Włącz tę opcję, jeśli chcesz używać własnego dzwonka, odgrywającego plik "
+"dźwiękowy. Trzeba będzie też jednocześnie wyłączyć brzęczyk systemowy."
+"<p>Zwróć uwagę, że na wolnych komputerach może to spowodować opóźnienie między "
+"zdarzeniem wywołującym brzęczyk, a odegraniem dźwięku."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "&Dźwięk do odtworzenia:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Jeśli opcja \"Użyj własnego dzwonka\" jest włączona, wtedy można plik, w którym "
+"zapisany jest dźwięk do odtworzenia. Kliknij na \"Przeglądaj...\", by wybrać "
+"dźwięk używając okienka dialogowego wyboru pliku."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Widzialny dzwonek"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Użyj widzialnego dzwonka"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Ta opcja włączy \"widzialny dzwonek\", t.j. wzrokowe powiadomienie pokazywane w "
+"sytuacji, gdy normalnie odezwałby się dzwonek. Przydatne dla niesłyszących."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&Inwersja ekranu"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "Wszystkie kolory ekranu zostaną odwrócone na podany poniżej czas."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&Mignięcie ekranu"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "Ekran zmieni kolor na zadany na podany poniżej czasu."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr "Kliknij tu, by wybrać kolor dla dzwonka - \"miganie ekranu\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Można podać czas trwania efektu migania ekranu jako \"widzialnego\" dzwonka."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Dzwonek"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "K&lejące się klawisze"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Używaj &klejących się klawiszy"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Zablokuj klejące się klawisze"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Wyłącz klejące klawisze, jeśli dwa klawisze są wciśnięte jednocześnie"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Użyj brzęczyka systemowego, kiedy klawisz modyfikujący jest "
+"blokowany/odblokowywany"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Klawisze blokujące"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Użyj brzęczyka systemowego, kiedy klawisz blokujący jest włączany/wyłączany"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Użyj powiadamiania systemowego KDE, kiedy klawisz modyfikujący lub blokujący "
+"zmienia stan"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Konfiguruj powiadamianie systemowe..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Klawisze &modyfikujące"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Po&wolne klawisze"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Używaj &powolnych klawiszy"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "&Opóźnienie potwierdzania:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Użyj brzęczyka systemowego przy każdym wciśnięciu klawisza"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Użyj brzęczyka systemowego przy każdym zaakceptowaniu klawisza"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Użyj brzęczyka systemowego przy każdym odrzuceniu klawisza"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Odbijające klawisze"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Używaj od&bijających klawiszy"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Czas do &zakończenia odbijania:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Użyj brzęczyka przy każdym odrzuceniu klawisza"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "Filtry &klawiatury"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Gesty aktywujące"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Użyj gestów do włączania klejących i powolnych klawiszy"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Tu można uaktywnić kombinacje klawiszy, włączające następujące funkcje:\n"
+"Lepkie klawisze: Wciśnij Shift kolejno 5 razy\n"
+"Powolne klawisze: Przytrzymaj Shift przez 8 sekund"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Tu można uaktywnić kombinacje klawiszy, włączające następujące funkcje:\n"
+"Emulacja myszy: %1\n"
+"Lepkie klawisze: Wciśnij Shift kolejno 5 razy\n"
+"Powolne klawisze: Przytrzymaj Shift przez 8 sekund"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "Wyłącz lepkie i powolne klawisze po pewnym czasie nieaktywności"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Limit czasu:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Powiadamianie"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Użyj brzęczyka systemowego przy każdym użyciu gestu do włączenia/wyłączenia "
+"funkcji dostępności"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr "Potwierdź włączenie/wyłączenie funkcji dostępności klawiatury"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, KDE wyświetli okienko z prośbą o potwierdzenie "
+"włączenia/wyłączenia funkcji dostępności klawiatury.\n"
+"Upewnij się, że wiesz co robisz, jeśli wyłączysz tę opcję, bo ustawienia "
+"dostępności klawiatury będą wtedy zawsze stosowane bez potwierdzenia."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Użyj systemowego powiadamiania KDE przy każdym włączeniu/wyłączeniu funkcji "
+"dostępności klawiatury"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|Pliki WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Koć"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kocio@bigfoot.com"
+
+#~ msgid "Dela&y:"
+#~ msgstr "Opóź&nienie:"
+
+#~ msgid "D&elay:"
+#~ msgstr "O&późnienie:"
+
+#~ msgid "&Browse..."
+#~ msgstr "&Przeglądaj..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Navigation"
+#~ msgstr "Nawigacja myszką"
+
+#~ msgid "&Move mouse with keyboard (using the Num pad)"
+#~ msgstr "Poruszanie &kursorem za pomocą klawiatury numerycznej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Repeat interval:"
+#~ msgstr "&Czas do powtórzenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acceleration &time:"
+#~ msgstr "Czas przy&spieszania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Maximum speed:"
+#~ msgstr "&Maksymalna prędkość"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acceleration &profile:"
+#~ msgstr "&Profil przyspieszenia"
+
+#~ msgid "&Mouse"
+#~ msgstr "&Myszka"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"