summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmicons.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmicons.po272
1 files changed, 272 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5395e922bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+# Version: $Revision: 580271 $
+# translation of kcmicons.po to Polish
+# translation of kcmicons.po to
+# translation of kcmicons.po to
+# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:01+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Zastosowanie ikony"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywna"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zablokowana"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Dwukrotnie większe piksele"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Animowane ikony"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Ustaw efekt..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Pulpit/Menedżer plików"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Małe ikony"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Wszystkie ikony"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Ustawienia efektów domyślnych ikon"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Ustawienia efektów aktywnych ikon"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Ustawienia efektów zablokowanych ikon"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efekt:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Brak efektu"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Poszarzenie"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kolorowanie"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Zmniejsz nasycenie"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Monochromatyczne"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Półprzezroczyste"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Parametry efektu"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Ilość:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Kolor:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Drugi kolor:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Zainstaluj nowy motyw..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Usuń motyw"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Wybierz motyw ikon, którego chcesz użyć:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Przeciągnij lub wpisz URL motywu ikon"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Nie można znaleźć motywu ikon %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Nie można pobrać motywu ikon.\n"
+"Proszę sprawdzić, czy adres %1 jest poprawny."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Ten plik nie jest poprawnym motywem ikon."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Podczas instalacji wystąpiły problemy, jednak większość ikon z archiwum została "
+"zainstalowana"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Instalowanie motywu ikon"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Instalowanie motywu <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Na pewno usunąć motyw ikon <strong>%1<strong>? "
+"<br>"
+"<br>Usunięte zostaną wszystkie pliki instalowane przez ten motyw.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Motyw"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Zaawansowane"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Moduł konfiguracji ikon"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ikony</h1>Ten moduł pozwala wybrać rodzaj ikony. "
+"<p>Żeby wybrać motyw ikon, należy kliknąć na jego nazwie i zastosować wybór za "
+"pomocą przycisku \"Zastosuj\". Przycisk \"Przywróć\" przywróci poprzednie "
+"ustawienie.</p>"
+"<p>Przycisk \"Zainstaluj nowy motyw\" pozwala dodać nowy motyw przez podanie "
+"lub wybór nazwy odpowiedniego pliku. \"OK\" zakończy instalację.</p> "
+"<p>Przycisk \"Usuń motyw\" jest aktywny tylko wówczas, gdy wybrany motyw nie "
+"jest motywem systemowym i został zainstalowany przez użytkownika.</p> "
+"<p>Można tu także skonfigurować różne efekty stosowane do ikon.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Icons</h1>\n"
+#~ "This module allows you to choose the icons for your desktop.\n"
+#~ "You can also specify effects that should be applied to the icons.\n"
+#~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Ikony</h1>\n"
+#~ "Moduł pozwala wybrać ikony pulpitu.\n"
+#~ "Można także określić, jakim dodatkowym efektom mają być poddane ikony.\n"
+#~ "Użyj \"Co to jest?\" (Shift+F1), by dowiedzieć się więcej o konkretnych opcjach."
+
+#~ msgid "Blend alpha channel"
+#~ msgstr "Wmieszaj kanał alfa"