summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po550
1 files changed, 0 insertions, 550 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 2cf2ab426d4..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,550 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of kview.po to Polish
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# Previous translations: Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>, 2000
-# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002,2003
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-08 11:59+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mercury.ci.uw.edu.pl"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Błąd podczas odczytu modułu KViewViewer. Sprawdź, czy program został "
-"zainstalowany poprawnie."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zatrzymane"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "O&betnij"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Przeglądarka obrazków KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Obrazek do wczytania"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Autorzy KView"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "Inicjator"
-
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "Ogólna konfiguracja KView"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Przeglądarka"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Wtyczki"
-
-#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
-#~ msgstr "Wybierz używane wtyczki"
-
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia obrazka"
-
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Dopasuj do wielkości strony"
-
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "Wyśrodkuj obrazek na stronie"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego pola obrazka. Najprawdopodobniej program nie został zainstalowany poprawnie."
-
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "Dostęp to interfejsu KImageViewer nie powiódł się. Najprawdopodobniej program nie został zainstalowany poprawnie (moduł zgłasza się nieprawidłowo jako KImageViewer::Canvas)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
-#~ "no image loaded"
-#~ msgstr "brak obrazka"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "Przeglądarka obrazków KDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when new image selected\n"
-#~ "new image"
-#~ msgstr "nowy obrazek"
-
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr "Nieprawidłowy format obrazka: %1"
-
-#~ msgid "No such file: %1"
-#~ msgstr "Brak pliku: %1"
-
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "Powiększ o 10%"
-
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "Pomniejsz o 10%"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Odwróć"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "w &pionie"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "w po&ziomie"
-
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "Obróć w &lewo"
-
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Dopasuj do wielkości okna"
-
-#~ msgid "Show Scrollbars"
-#~ msgstr "Pokaż paski przewijania"
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "Zapisz obrazek jako..."
-
-#~ msgid "<b>KView</b> Load changed image?"
-#~ msgstr "<b>KView:</b> Wczytać zmieniony obrazek?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
-#~ "changes that have already been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmodyfikowany obrazek %1 został zmieniony przez inną aplikację.\n"
-#~ "Odczytać obrazek z dysku, ignorując Twoje zmiany?\n"
-#~ "Jeśli wybierzesz Nie i zapiszesz obrazek, utracisz zmiany wykonane w innej aplikacji."
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Bez przenikania"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Przenikanie"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Wyczyść od lewej"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Wyczyść od prawej"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Wyczyść od góry"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Wyczyść od dołu"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nazwa"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Ustawienia"
-
-#~ msgid "Configure %1..."
-#~ msgstr "Konfiguruj %1..."
-
-#~ msgid "Show FullScreen"
-#~ msgstr "Pełny ekran"
-
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "Ogólna konfiguracja KView"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplikacja"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Zmiana rozmiarów obrazka"
-
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "Zmień rozmiar okna"
-
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "Dopasuj obrazek do okna"
-
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "Nie zmieniaj niczego"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-#~ msgstr "Płynne skalowanie (wyższa jakość, ale wolniej)"
-
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Zachowaj proporcje"
-
-#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
-#~ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, KView zawsze będzie zachowywał proporcję obrazków. Oznacza to, że wysokość obrazka będzie zmieniana w takim samym stosunku jak szerokość."
-
-#~ msgid "Center image"
-#~ msgstr "Wyśrodkuj obrazek"
-
-#~ msgid "Minimum height:"
-#~ msgstr "Minimalna wysokość:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wysokość obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
-#~ "Wartość 10 oznacza, że obrazek o wymiarach 2x2 zostanie powiększony w pionie pięciokrotnie."
-
-#~ msgid "Maximum height:"
-#~ msgstr "Maksymalna wysokość:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wysokość obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
-#~ "Wartość 100 oznacza, że obrazek o wymiarach 500x500 zostanie zmniejszony w pionie pięciokrotnie."
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Minimalna szerokość:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Szerokość obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
-#~ "Wartość 10 oznacza, że obrazek o wymiarach 2x2 zostanie powiększony w poziomie pięciokrotnie."
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Maksymalna szerokość:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Szerokość obrazka nie będzie większa niż podana tutaj.\n"
-#~ "Wartość 100 oznacza, że obrazek o wymiarach 500x500 zostanie zmniejszony w pionie pięciokrotnie."
-
-#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
-#~ msgstr "Efekty przy zmianie obrazków:"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efekt"
-
-#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-#~ msgstr "Wybrane efekty będą stosowane przy przejściu z jednego obrazka do drugiego. Jeśli zaznaczono więcej niż jeden efekt, będą one wybierane losowo."
-
-#~ msgid "Save Image As ..."
-#~ msgstr "Zapisz obrazek jako..."
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Przywróć początkowe"
-
-#~ msgid "Save Image As"
-#~ msgstr "Zapisz obrazek jako"
-
-#~ msgid "no image loaded"
-#~ msgstr "brak obrazka"
-
-#~ msgid "&Image"
-#~ msgstr "&Obrazek"
-
-#~ msgid "KView: Image List"
-#~ msgstr "KView: lista obrazków"
-
-#~ msgid "Shu&ffle"
-#~ msgstr "&Tasuj"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Sortuj"
-
-#~ msgid "Start &Slideshow"
-#~ msgstr "Rozpocznij &pokaz"
-
-#~ msgid "Sa&ve List"
-#~ msgstr "Zapisz &listę"
-
-#~ msgid "&Load List"
-#~ msgstr "&Wczytaj listę"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Rozmiar:"
-
-#~ msgid "Last Modified:"
-#~ msgstr "Data modyfikacji:"
-
-#~ msgid "Writeable:"
-#~ msgstr "Zapisywalny:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Wymiary:"
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Głębia kolorów:"
-
-#~ msgid "kview"
-#~ msgstr "kview"
-
-#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
-#~ msgstr "Podaj współczynnik powiększenia (100 = 1x):"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "Resize &Image"
-#~ msgstr "Zmień rozmiar &obrazka"
-
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Pokaz"
-
-#~ msgid "&Loop"
-#~ msgstr "&Cyklicznie"
-
-#~ msgid "Slide Interval (sec)"
-#~ msgstr "Czas wyświetlania obrazka (s.)"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Kolor tła"
-
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "&Domyślny"
-
-#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
-#~ msgstr "Podaj współczynnik jasności (%):"
-
-#~ msgid "Brightness factor must be positive"
-#~ msgstr "Współczynnik jasności musi być dodatni"
-
-#~ msgid "Changing brightness..."
-#~ msgstr "Zmiana jasności..."
-
-#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
-#~ msgstr "&Intensywność: &Jasność"
-
-#~ msgid "Converting to Greyscale..."
-#~ msgstr "Konwersja do poziomów szarości..."
-
-#~ msgid "&Greyscale"
-#~ msgstr "Poziomy &szarości"
-
-#~ msgid "Smoothing..."
-#~ msgstr "Wygładzanie..."
-
-#~ msgid "&Smooth"
-#~ msgstr "&Wygładź"
-
-#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
-#~ msgstr "Podaj wartość gamma ( >0):"
-
-#~ msgid "Bad Gamma value"
-#~ msgstr "Błędna wartość gamma"
-
-#~ msgid "Gamma-correcting..."
-#~ msgstr "Trwa korekcja gamma..."
-
-#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
-#~ msgstr "&Intensywność: &Korekcja gamma..."
-
-#~ msgid "External.."
-#~ msgstr "Zewnętrzny..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można było załadować\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Stop &Slideshow"
-#~ msgstr "Zatrzymaj &pokaz"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bajty"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "tak"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nie"
-
-#~ msgid "Bit"
-#~ msgstr "Bity"
-
-#~ msgid "File(s) or URL(s) to open"
-#~ msgstr "Pliki lokalne lub zdalne (URL) do otwarcia "
-
-#~ msgid "No Image Loaded"
-#~ msgstr "Brak obrazka"
-
-#~ msgid " Ready "
-#~ msgstr " Gotowe "
-
-#~ msgid "Malformed URL."
-#~ msgstr "Błędny URL."
-
-#~ msgid "the file wasn't saved"
-#~ msgstr "plik nie został zapisany"
-
-#~ msgid "%1: written"
-#~ msgstr "%1: zapisane"
-
-#~ msgid "Illegal zoom factor"
-#~ msgstr "Błędny współczynnik powiększenia"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Ładowanie..."
-
-#~ msgid "Could not load %1"
-#~ msgstr "Nie można było załadować %1"
-
-#~ msgid "Fullscreen Mode"
-#~ msgstr "Pełny ekran"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Drukowanie..."
-
-#~ msgid "Close &Window"
-#~ msgstr "&Zamknij okno"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "&Anuluj zmiany"
-
-#~ msgid "Z&oom"
-#~ msgstr "Po&większenie"
-
-#~ msgid "&Half Size"
-#~ msgstr "Pomniejsz dwuk&rotnie"
-
-#~ msgid "&Normal Size"
-#~ msgstr "&Domyślny rozmiar"
-
-#~ msgid "&Double Size"
-#~ msgstr "Powiększ dwu&krotnie"
-
-#~ msgid "&Fill Screen"
-#~ msgstr "Na &cały ekran"
-
-#~ msgid "Fill &whole Screen"
-#~ msgstr "Wypełnij &cały ekran"
-
-#~ msgid "&Double size"
-#~ msgstr "Powiększ dwu&krotnie"
-
-#~ msgid "&Half size"
-#~ msgstr "Pomniejsz dwuk&rotnie"
-
-#~ msgid "Fullscreen &Mode"
-#~ msgstr "P&ełny ekran"
-
-#~ msgid "&Slideshow On/Off"
-#~ msgstr "&Włącz/wyłącz pokaz"
-
-#~ msgid "Previous Image"
-#~ msgstr "Poprzedni obrazek"
-
-#~ msgid "Last Image"
-#~ msgstr "Ostatni obrazek"
-
-#~ msgid "&Image List..."
-#~ msgstr "&Lista obrazków..."
-
-#~ msgid "&Filter"
-#~ msgstr "&Filtr"
-
-#~ msgid "&Rotate"
-#~ msgstr "&Obróć"
-
-#~ msgid "&90 Degrees"
-#~ msgstr "&90 stopni"
-
-#~ msgid "1&80 Degrees"
-#~ msgstr "&180 stopni"
-
-#~ msgid "2&70 Degrees"
-#~ msgstr "&270 stopni"
-
-#~ msgid "To &Desktop"
-#~ msgstr "Na &pulpit"
-
-#~ msgid "Desktop &Tile"
-#~ msgstr "&Sąsiadująco na pulpicie"
-
-#~ msgid "Desktop &Max"
-#~ msgstr "&Rozciągnij na pulpit"
-
-#~ msgid "Desktop Max&pect"
-#~ msgstr "Rozciągnij z zachowaniem &proporcji"
-
-#~ msgid "&Info"
-#~ msgstr "&Informacja"
-
-#~ msgid "&Scan Image..."
-#~ msgstr "&Skanuj obrazek..."
-
-#~ msgid "No Scan-Service available"
-#~ msgstr "Brak usługi skanowania"
-
-#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again."
-#~ msgstr "W systemie brak obsługi SANE lub skaner nie został podłączony prawidłowo. Sprawdź obie te rzeczy przez ponowieniem próby skanowania."
-
-#~ msgid "&Fullscreen Mode"
-#~ msgstr "Pełny &ekran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n"
-#~ "Do you want to reload the file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik \"%1\" został zmieniony przez inny program.\n"
-#~ "Wczytać plik ponownie?"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ogólne"