summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po508
1 files changed, 508 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..8296188ffc1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# translation of libkscan.po to polish
+# Version: $Revision: 769322 $
+#
+# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
+# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:45+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
+"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Witamy w Kooka"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Wybierz urządzenie skanujące"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Zawsze używaj tego urządzenia"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Własna tablica Gamma"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Modyfikuj tablicę Gamma</B><BR>Tablica Gamma zostanie przekazana do "
+"urządzenia skanującego."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 pikseli, %3 bitów"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Dopasuj do okna"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Oryginalna wielkość"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Dopasuj szerokość"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Dopasuj wysokość"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Powiększ do %1%%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Nieznane skalowanie!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Wybierz powiększenie obrazka"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Własny współczynnik skalowania:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "domyślne ustawienia startowe"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Nie wybrano skanera"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Przywróć domyślną wartość %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "Skanowanie ADF"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Skanowanie seryjne</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Parametry skanowania"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Skanowanie <B>%s</B> w rozdzielczości <B>%d</B> dpi"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Zapisywanie nowych obrazków w katalogu <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Postęp skanowania"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Skanowanie strony %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Przerwij skanowanie"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Rozpocznij skanowanie"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Skaluj do &szerokości"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Skaluj do &wysokości"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Podgląd</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Rozmiar skanowanego obrazka"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Inny"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Poziomo"
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Po&ziomo"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "&Pionowo"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Wybór automatyczny"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Uaktywnienie"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, dokument będzie automatycznie rozpoznawany na "
+"podglądzie."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Wybierz, czy skanowanie przy pustym skanerze\n"
+"ma dawać czarny, czy biały obrazek."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "tło skanera"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "&Próg:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Próg do automatycznego rozpoznawania.\n"
+"Wszystkie piksele wyższe (na czarnym tle)\n"
+"lub niższe (na białym tle)\n"
+"od podanego progu będą traktowane jako część obrazka."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Rozmiar kurzu:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "szerokość - mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "wysokość - mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"To pole pokazuje rozmiar nieskompresowanego obrazka.\n"
+"Zmiana koloru tła ostrzega przed utworzeniem bardzo dużych obrazków."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "szerokość %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "wysokość %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Automatyczne rozpoznawanie obrazków na podglądzie zależy od koloru tła obrazka "
+"(podgląd pustego skanera).\n"
+"Proszę wybrać, czy tło obrazka ma być czarne, czy białe."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie obrazków"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Skanowanie"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Ustawienia uruchamiania"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"Uwaga: zmiany tych opcji zostaną uwzględnione dopiero po następnym uruchomieniu "
+"wtyczki skanującej."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&Wybierz urządzenie skanujące po uruchomieniu"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli używasz jednego urządzenia skanującego."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "Znajdź urządzenia skanujące w &sieci"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr "Włącz tę opcję, by wyszukiwać urządzenia skanujące w sieci."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>Ustawienia skanera</B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "&Skanuj"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&Podgląd skanu"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Trwa skanowanie"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Źródło..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Własna tablica Gamma"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modyfikuj..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Podgląd w skali szarości nawet w trybie kolorowym (szybsze)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Problem: nie znaleziono skanera</B> <P>W Twoim systemie nie znaleziono "
+"instalacji SANE<I>(Scanner Access Now Easy)</I>, wymaganej do obsługi skanera w "
+"KDE. <P>Proszę zainstalować i skonfigurować SANE w Twoim systemie. <P>"
+"Aby dowiedzieć się więcej o instalacji i konfiguracji SANE, odwiedź stronę "
+"domową SANE, która znajduje się pod adresem http://www.sane-project.org. "
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Wszystkie pliki (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|Obrazki PNM (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Wybierz plik wejściowy"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "Debugowanie SANE (tylko pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "wirtualne skanowanie (wszystkie tryby Qt)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "konwertuj obrazek do skali szarości podczas wczytywania"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Symuluj trzy przejścia"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Nie wybrano nazwy pliku do skanowania wirtualnego.\n"
+"Proszę ją wybrać."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Wybór źródła skanowania"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>Wybór źródła</B><P>Uwaga: liczba widocznych źródeł może być większa, niż w "
+"rzeczywistości"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Wybierz źródło skanowanego dokumentu:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Zaawansowane opcje ADF"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Skanuj do wyczerpania papieru przez ADF"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Skanuj tylko jeden arkusz ADF na kliknięcie"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"