summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po1455
1 files changed, 0 insertions, 1455 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index beaccfc7b85..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1455 +0,0 @@
-# translation of kget.po to
-# Version: $Revision: 829341 $
-# translation of kget.po to Polish
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Wojciech Milewski <Wojciech.Milewski@wp.pl>, 2002.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006, 2007.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-06 18:12+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wojciech Milewski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Wojciech.Milewski@wp.pl"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Każdy wiersz zawiera dokładnie jeden\n"
-"rodzaj rozszerzenia i jeden katalog."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Katalog nie istnieje:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Zminimalizuj"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Źródło:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Etykieta źródła"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Katalog docelowy:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 B/s"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Pozostaw okno otwarte po zakończeniu"
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Otwórz &plik"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Otwórz &katalog docelowy"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "O określonym czasie"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Dziennik"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Okno dialogowe postępu"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% z %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Wznowiony"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Nie wznowiony"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatyzacja"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Limity"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Katalogi"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Ustawienia systemowe"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksymalizuj"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizuj"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Przyklej"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Wybrany plik nie istnieje:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"To jest katalog, a nie plik:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Brak uprawnień do czytania pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można czytać pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas czytania pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Odczytano tylko %1 bajtów z %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Plik %1 istnieje.\n"
-"Zastąpić go?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Błąd przy tworzeniu kopii zapasowej pliku %1.\n"
-"Czy mimo to kontynuować?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można zapisywać do pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku do zapisu:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas zapisu do pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Zapisano tylko %1 bajtów z %2."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Witamy w KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Nie można utworzyć poprawnego gniazda"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Bez podłączenia"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Rozpocznij bez podłączenia"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Eksportuj listę pobrań..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&Importuj listę pobrań..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "Importuj &plik tekstowy..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&Kopiuj URL do schowka"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Otwórz w oddzielnym oknie"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Przenieś na p&oczątek"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Przenieś na &koniec"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Wznowienie"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pauza"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Re&start"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Kolejka"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Uruchom o określonej godzinie"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "Opóź&nienie"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "Użyj &animacji"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "Tryb &eksperta"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "&Użyj ustawień ostatniego katalogu"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Try&b automatycznego rozłączenia"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Tryb automatycznego &wyłączenia"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "Tryb b&ez podłączenia"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Tryb au&tomatycznego wstawiania"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Pokaż ok&no dziennika"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Ukryj okno &dziennika"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Pokazuj &małe okno"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Ustaw używanie &KGet jako menedżera pobierania w Konquerorze"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Wyłącz używanie &KGet jako menedżera pobierania w Konquerorze"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Transferów: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Plików: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Rozmiar: %1 KB "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Czas: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 KB/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>wznowienia</b> uruchamia wybrane transfery\n"
-"i ustawia ich tryb na <i>kolejkowanie</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>pauza</b> zatrzymuje wybrane transfery\n"
-"i ustawia ich tryb na <i>opóźnione</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>kasuj</b> usuwa wybrane transfery\n"
-"z listy."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>restart</b>działa jak\n"
-"włączenie pauzy i wznowienie połączenia."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>kolejka</b> przenosi zaznaczone transfery\n"
-"do <i>kolejki</i>.\n"
-"\n"
-"Jest to przycisk wyboru, możesz wybrać spośród\n"
-"trzech trybów."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>zaplanowane</b> ustawia dla wybranych\n"
-"transferów tryb <i>zaplanowane</i>.\n"
-"\n"
-"Jest to przycisk wyboru, możesz wybrać spośród\n"
-"trzech trybów."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>opóźnienie</b> ustawia dla wybranych\n"
-"transferów tryb <i>opóźnienia</i>To powoduje zatrzymanie wybranych transferów.\n"
-"\n"
-"Jest to przycisk wyboru, możesz wybrać spośród\n"
-"trzech trybów."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>preferencje</b> otwiera okno\n"
-"gdzie można ustawić własne opcje.\n"
-"\n"
-"Kilka z tych opcji można wygodniej wybrać z paska narzędzi."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>okno dziennika</b> otwiera okno z dziennikiem zdarzeń.\n"
-"Dziennik rejestruje wszystkie zdarzenia, które wystąpiły podczas\n"
-"działania programu KGet."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>wstaw transfer</b> dodaje adres URL ze\n"
-"schowka jako nowy transfer.\n"
-"\n"
-"W ten sposób łatwo można s&kopiować adres URLs między\n"
-"programami."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>tryb eksperta</b> włącza i wyłącza tryb eksperta\n"
-"\n"
-"Tryb eksperta zalecany jest dla zaawansowanych użytkowników.\n"
-"Gdy jest ustawiony KGet nie pyta o potwierdzenia wykonania operacji.\n"
-"<b>Ważne!</b>\n"
-"Włącz tę opcję, gdy używany jest tryb automatycznego rozłączenia lub\n"
-"automatycznego zamknięcia KGet. KGet rozłączy lub \n"
-"się zamknie bez pytania."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>Użyj ostatniego katalogu</b> włącza i wyłącza\n"
-"tę opcję.\n"
-"\n"
-"Gdy jest ustawiona, KGet będzie ignorował ustawienia katalogów.\n"
-"Wszystkie transferowane pliki będą zapisywać się do katalogu,\n"
-"gdzie zapisany był ostatni transfer."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>automatyczne rozłączenie</b> włącza i wyłącza tę opcję.\n"
-"\n"
-"Gdy włączony, KGet będzie automatycznie rozłączał połączenie\n"
-"po zakończeniu wszystkich transferów z kolejki.\n"
-"\n"
-"<b>Ważne!</b>\n"
-"Włącz tryb eksperta gdy chcesz, aby KGet\n"
-"rozłączył połączenie bez pytania."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>automatycznego wyłączenia</b> włącza i wyłącza\n"
-"tę opcję.\n"
-"\n"
-"Gdy włączona, KGet automatycznie zakończy działanie po\n"
-"pobraniu wszystkich plików z kolejki.\n"
-"<b>Ważne!</b>\n"
-"Włącz opcję trybu eksperta gdy chcesz, by zakończenie\n"
-"KGet nie wymagało potwierdzenia."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>trybu bez podłączenia</b> włącza i wyłącza tę opcję\n"
-"\n"
-"Gdy włączona, KGet będzie działał jak gdyby nie miał podłączenia\n"
-"do Internetu.\n"
-"\n"
-"Można przeglądać pobrane pliki w trybie bez podłączenia, jak również można "
-"dodawać nowe transfery do kolejki."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"Przycisk <b>automatycznego wklejania</b> włącza i wyłącz tę opcję.\n"
-"\n"
-"Gdy włączona, KGet będzie okresowo sprawdzał zawartość schowka\n"
-"w poszukiwaniu adresów URL i będzie je automatycznie wklejał."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"Klawisz <b>małe okno</b> przełącza tryb\n"
-"pomiędzy normalnym oknem a małym oknem.\n"
-"\n"
-"Gdy włączony, główne okno jest ukryte\n"
-"w zamian pojawia się małe okno.\n"
-"\n"
-"Można pokazać/ukryć normalne okno klikając\n"
-"na zarysie okna."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Wszystkie pliki"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Wychodzenie..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Niektóre transfery danych nadal działają.\n"
-"Czy na pewno chcesz wyjść z programu Kget?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć te transfery?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć ten transfer?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"Transfer, który miał zostać usunięty, zakończył się zanim udało się go usunąć.\n"
-"%n transfery, które miały zostać usunięte, zakończyły się zanim udało się je "
-"usunąć.\n"
-"%n transferów, które miały zostać usunięte, zakończyło się zanim udało się je "
-"usunąć."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "Zatrzymywanie wszystkich zadań"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Dodaj transfer"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Dodaj transfer:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błędny adres URL:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik docelowy\n"
-"%1\n"
-"już istnieje.\n"
-"Czy go zastąpić?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nie zastępuj"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> został dodany."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Plik już istnieje"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"%n transfer został dodany.\n"
-"%n transfery zostały dodane.\n"
-"%n transferów zostało dodanych."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Rozpoczęcie kolejnego zadania z kolejki."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Wszystkie transfery zostały zakończone."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> został pomyślnie pobrany."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Tryb bez połączenia włączony."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Tryb bez połączenia wyłączony."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Tryb eksperta włączony."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Tryb eksperta wyłączony"
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Użycie ostatniego katalogu włączone."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Użycie ostatniego katalogu wyłączone."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Automatyczne rozłączenie włączone."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Automatyczne rozłączenie wyłączone."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Automatyczne zamknięcie KGet włączone."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Automatyczne zamknięcie KGet wyłączone."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Automatyczne wstawianie włączone."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Automatyczne wstawianie wyłączone."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "&Ukryj małe okno"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Rozmiar: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Transfery:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Pliki:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Rozmiar:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Czas:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Szybkość:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz rozłączyć?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Nie rozłączaj"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Rozłączanie..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Nawiązane połączenie z Internetem."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Brak połączenia z Internetem."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Już zachowywany adres URL\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"Już zachowany adres URL\n"
-"%1\n"
-"Pobrać jeszcze raz?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Pobierz ponownie"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Okno dziennika"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Wszystko razem"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Oddzielone"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Zaawansowany menedżer pobierania plików dla KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Wystartuj KGet w małym oknie."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "Adres(y) URL do pobrania"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcje zaawansowane"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Dodaj nowe transfery jako:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Do ikony"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Zaawansowane okna ustawień"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Zaznacz częściowo pobrane pliki"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Usuń z listy pliki pobrane poprawnie"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Pobierz rozmiar pliku"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Tryb eksperta (bez potwierdzania anulowania lub usunięcia)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Użyj KGet jako menedżera pobierania w Konquerorze"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Pokaż główne okno przy starcie"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Pokaż w oddzielnych oknach"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "W kolejce"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Opóźnione"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Opcje automatyzujące"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Rozłącz po pobraniu wszystkich plików"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Zachowaj automatycznie listę co:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Rozłączenie o określonej godzinie"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Polecenie rozłączenia:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Automatycznie wklej ze schowka"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Zamknij KGet po pobraniu plików"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Opcje ponownego połączenia"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "Przy błędzie w logowaniu lub przekroczeniu czasu odpowiedzi"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Podłącz ponownie po:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Liczba prób:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "Po zerwanym połączeniu"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Opcje przekroczenia czasu"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "W przypadku braku danych przez:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Jeśli serwer nie obsługuje wznowienia:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "lub"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Typ połączenia"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Stałe"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Tryb bez podłączenia"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Numer łącza:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Rozszerzenia"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Katalog domyślny"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Rozszerzenie (* oznacza wszystkie pliki):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Katalog domyślny:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Opcje limitów"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Maksymalna liczba otwartych połączeń:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Minimalne pasmo sieci:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Maksymalne pasmo sieci:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " bajtów/s"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Użyj animacji"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Rodzaj okienka:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalne"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Zminimalizowany"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Małe okno"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Transfer"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"Nie usuwam\n"
-"%1\n"
-"ponieważ to katalog."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Nie usunięte"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"Nie usuwam\n"
-"%1\n"
-"ponieważ to nie jest plik lokalny."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Po raz pierwszy uruchomiłeś KGet.\n"
-"Czy chcesz ustawić go jako menedżera pobierania w Konquerorze?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Integracja z Konquerorem"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Ustaw"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Nie ustawiaj"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Kopiowanie pliku z: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "do: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Próba numer: %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "Zatrzymywanie"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "Pauzowanie"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "Kolejkowanie"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planowanie"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "Opóźnianie"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Pobranie zakończone"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zatrzymany"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "OK"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Zakończony"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymany"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Całkowity rozmiar wynosi %1 bajtów"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "Rozmiar pliku się nie zgadza."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Rozmiar pliku sprawdzony"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Błędne adresy URL:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Pobranie wznowione"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "sprawdzanie czy plik jest w pamięci podręcznej...nie"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Nazwa lokalna pliku"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Liczba prób"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Razem"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Szybkość"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Poz. czas"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Adres (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Pobierz wybrane pliki"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Typ pliku"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Lokalizacja (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Nie został wybrany żaden plik do pobrania."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Nie wybrano pliku"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Odnośniki w: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Menedżer pobierania"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Wyświetlaj małe okno"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Pokaż wszystkie odnośniki"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "W aktywnej ramce bieżącej strony HTML nie ma odnośników."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Brak odnośników"