diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po | 1455 |
1 files changed, 0 insertions, 1455 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index beaccfc7b85..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1455 +0,0 @@ -# translation of kget.po to -# Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kget.po to Polish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wojciech Milewski <Wojciech.Milewski@wp.pl>, 2002. -# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006, 2007. -# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 18:12+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wojciech Milewski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Wojciech.Milewski@wp.pl" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Każdy wiersz zawiera dokładnie jeden\n" -"rodzaj rozszerzenia i jeden katalog." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Katalog nie istnieje:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Zminimalizuj" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Źródło:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Etykieta źródła" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Katalog docelowy:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 B/s" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Pozostaw okno otwarte po zakończeniu" - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Otwórz &plik" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Otwórz &katalog docelowy" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "O określonym czasie" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Dziennik" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Okno dialogowe postępu" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% z %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 z %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Wznowiony" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Nie wznowiony" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Automatyzacja" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Limity" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Ustawienia systemowe" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksymalizuj" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizuj" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Przyklej" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Wybrany plik nie istnieje:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"To jest katalog, a nie plik:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Brak uprawnień do czytania pliku:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można czytać pliku:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Błąd podczas czytania pliku:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Odczytano tylko %1 bajtów z %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Plik %1 istnieje.\n" -"Zastąpić go?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Błąd przy tworzeniu kopii zapasowej pliku %1.\n" -"Czy mimo to kontynuować?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można zapisywać do pliku:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku do zapisu:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu do pliku:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Zapisano tylko %1 bajtów z %2." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Witamy w KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Nie można utworzyć poprawnego gniazda" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Bez podłączenia" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Rozpocznij bez podłączenia" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Eksportuj listę pobrań..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Importuj listę pobrań..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Importuj &plik tekstowy..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Kopiuj URL do schowka" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Otwórz w oddzielnym oknie" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Przenieś na p&oczątek" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Przenieś na &koniec" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Wznowienie" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauza" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Re&start" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Kolejka" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Uruchom o określonej godzinie" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "Opóź&nienie" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Użyj &animacji" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Tryb &eksperta" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "&Użyj ustawień ostatniego katalogu" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Try&b automatycznego rozłączenia" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Tryb automatycznego &wyłączenia" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Tryb b&ez podłączenia" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Tryb au&tomatycznego wstawiania" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Pokaż ok&no dziennika" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Ukryj okno &dziennika" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Pokazuj &małe okno" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Ustaw używanie &KGet jako menedżera pobierania w Konquerorze" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Wyłącz używanie &KGet jako menedżera pobierania w Konquerorze" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Transferów: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Plików: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Rozmiar: %1 KB " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Czas: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"Przycisk <b>wznowienia</b> uruchamia wybrane transfery\n" -"i ustawia ich tryb na <i>kolejkowanie</i>." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"Przycisk <b>pauza</b> zatrzymuje wybrane transfery\n" -"i ustawia ich tryb na <i>opóźnione</i>." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Przycisk <b>kasuj</b> usuwa wybrane transfery\n" -"z listy." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Przycisk <b>restart</b>działa jak\n" -"włączenie pauzy i wznowienie połączenia." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Przycisk <b>kolejka</b> przenosi zaznaczone transfery\n" -"do <i>kolejki</i>.\n" -"\n" -"Jest to przycisk wyboru, możesz wybrać spośród\n" -"trzech trybów." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Przycisk <b>zaplanowane</b> ustawia dla wybranych\n" -"transferów tryb <i>zaplanowane</i>.\n" -"\n" -"Jest to przycisk wyboru, możesz wybrać spośród\n" -"trzech trybów." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Przycisk <b>opóźnienie</b> ustawia dla wybranych\n" -"transferów tryb <i>opóźnienia</i>To powoduje zatrzymanie wybranych transferów.\n" -"\n" -"Jest to przycisk wyboru, możesz wybrać spośród\n" -"trzech trybów." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Przycisk <b>preferencje</b> otwiera okno\n" -"gdzie można ustawić własne opcje.\n" -"\n" -"Kilka z tych opcji można wygodniej wybrać z paska narzędzi." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"Przycisk <b>okno dziennika</b> otwiera okno z dziennikiem zdarzeń.\n" -"Dziennik rejestruje wszystkie zdarzenia, które wystąpiły podczas\n" -"działania programu KGet." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"Przycisk <b>wstaw transfer</b> dodaje adres URL ze\n" -"schowka jako nowy transfer.\n" -"\n" -"W ten sposób łatwo można s&kopiować adres URLs między\n" -"programami." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"Przycisk <b>tryb eksperta</b> włącza i wyłącza tryb eksperta\n" -"\n" -"Tryb eksperta zalecany jest dla zaawansowanych użytkowników.\n" -"Gdy jest ustawiony KGet nie pyta o potwierdzenia wykonania operacji.\n" -"<b>Ważne!</b>\n" -"Włącz tę opcję, gdy używany jest tryb automatycznego rozłączenia lub\n" -"automatycznego zamknięcia KGet. KGet rozłączy lub \n" -"się zamknie bez pytania." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"Przycisk <b>Użyj ostatniego katalogu</b> włącza i wyłącza\n" -"tę opcję.\n" -"\n" -"Gdy jest ustawiona, KGet będzie ignorował ustawienia katalogów.\n" -"Wszystkie transferowane pliki będą zapisywać się do katalogu,\n" -"gdzie zapisany był ostatni transfer." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"Przycisk <b>automatyczne rozłączenie</b> włącza i wyłącza tę opcję.\n" -"\n" -"Gdy włączony, KGet będzie automatycznie rozłączał połączenie\n" -"po zakończeniu wszystkich transferów z kolejki.\n" -"\n" -"<b>Ważne!</b>\n" -"Włącz tryb eksperta gdy chcesz, aby KGet\n" -"rozłączył połączenie bez pytania." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"Przycisk <b>automatycznego wyłączenia</b> włącza i wyłącza\n" -"tę opcję.\n" -"\n" -"Gdy włączona, KGet automatycznie zakończy działanie po\n" -"pobraniu wszystkich plików z kolejki.\n" -"<b>Ważne!</b>\n" -"Włącz opcję trybu eksperta gdy chcesz, by zakończenie\n" -"KGet nie wymagało potwierdzenia." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"Przycisk <b>trybu bez podłączenia</b> włącza i wyłącza tę opcję\n" -"\n" -"Gdy włączona, KGet będzie działał jak gdyby nie miał podłączenia\n" -"do Internetu.\n" -"\n" -"Można przeglądać pobrane pliki w trybie bez podłączenia, jak również można " -"dodawać nowe transfery do kolejki." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"Przycisk <b>automatycznego wklejania</b> włącza i wyłącz tę opcję.\n" -"\n" -"Gdy włączona, KGet będzie okresowo sprawdzał zawartość schowka\n" -"w poszukiwaniu adresów URL i będzie je automatycznie wklejał." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"Klawisz <b>małe okno</b> przełącza tryb\n" -"pomiędzy normalnym oknem a małym oknem.\n" -"\n" -"Gdy włączony, główne okno jest ukryte\n" -"w zamian pojawia się małe okno.\n" -"\n" -"Można pokazać/ukryć normalne okno klikając\n" -"na zarysie okna." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Wszystkie pliki" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Wychodzenie..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Niektóre transfery danych nadal działają.\n" -"Czy na pewno chcesz wyjść z programu Kget?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Czy chcesz usunąć te transfery?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Czy chcesz usunąć ten transfer?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"Transfer, który miał zostać usunięty, zakończył się zanim udało się go usunąć.\n" -"%n transfery, które miały zostać usunięte, zakończyły się zanim udało się je " -"usunąć.\n" -"%n transferów, które miały zostać usunięte, zakończyło się zanim udało się je " -"usunąć." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Zatrzymywanie wszystkich zadań" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Dodaj transfer" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Dodaj transfer:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Błędny adres URL:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik docelowy\n" -"%1\n" -"już istnieje.\n" -"Czy go zastąpić?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nie zastępuj" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> został dodany." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Plik już istnieje" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"%n transfer został dodany.\n" -"%n transfery zostały dodane.\n" -"%n transferów zostało dodanych." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Rozpoczęcie kolejnego zadania z kolejki." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Wszystkie transfery zostały zakończone." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> został pomyślnie pobrany." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Tryb bez połączenia włączony." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Tryb bez połączenia wyłączony." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Tryb eksperta włączony." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Tryb eksperta wyłączony" - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Użycie ostatniego katalogu włączone." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Użycie ostatniego katalogu wyłączone." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Automatyczne rozłączenie włączone." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Automatyczne rozłączenie wyłączone." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Automatyczne zamknięcie KGet włączone." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Automatyczne zamknięcie KGet wyłączone." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Automatyczne wstawianie włączone." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Automatyczne wstawianie wyłączone." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "&Ukryj małe okno" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Rozmiar: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Transfery:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Pliki:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Rozmiar:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Czas:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>Szybkość:</b> %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz rozłączyć?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Rozłącz" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Nie rozłączaj" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Rozłączanie..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Nawiązane połączenie z Internetem." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Brak połączenia z Internetem." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Już zachowywany adres URL\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"Już zachowany adres URL\n" -"%1\n" -"Pobrać jeszcze raz?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Pobierz ponownie" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Okno dziennika" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Wszystko razem" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Oddzielone" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Zaawansowany menedżer pobierania plików dla KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Wystartuj KGet w małym oknie." - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "Adres(y) URL do pobrania" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcje zaawansowane" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Dodaj nowe transfery jako:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Do ikony" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Zaawansowane okna ustawień" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Zaznacz częściowo pobrane pliki" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Usuń z listy pliki pobrane poprawnie" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Pobierz rozmiar pliku" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Tryb eksperta (bez potwierdzania anulowania lub usunięcia)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Użyj KGet jako menedżera pobierania w Konquerorze" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Pokaż główne okno przy starcie" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Pokaż w oddzielnych oknach" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "W kolejce" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Opóźnione" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Opcje automatyzujące" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Rozłącz po pobraniu wszystkich plików" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Zachowaj automatycznie listę co:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Rozłączenie o określonej godzinie" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Polecenie rozłączenia:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Automatycznie wklej ze schowka" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Zamknij KGet po pobraniu plików" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Opcje ponownego połączenia" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Przy błędzie w logowaniu lub przekroczeniu czasu odpowiedzi" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Podłącz ponownie po:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Liczba prób:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Po zerwanym połączeniu" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Opcje przekroczenia czasu" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "W przypadku braku danych przez:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Jeśli serwer nie obsługuje wznowienia:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "lub" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Typ połączenia" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Stałe" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Tryb bez podłączenia" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Numer łącza:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Rozszerzenia" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Katalog domyślny" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Rozszerzenie (* oznacza wszystkie pliki):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Katalog domyślny:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Opcje limitów" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Maksymalna liczba otwartych połączeń:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Minimalne pasmo sieci:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Maksymalne pasmo sieci:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " bajtów/s" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Użyj animacji" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Rodzaj okienka:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normalne" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Zminimalizowany" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Małe okno" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transfer" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Nie usuwam\n" -"%1\n" -"ponieważ to katalog." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Nie usunięte" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Nie usuwam\n" -"%1\n" -"ponieważ to nie jest plik lokalny." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Po raz pierwszy uruchomiłeś KGet.\n" -"Czy chcesz ustawić go jako menedżera pobierania w Konquerorze?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integracja z Konquerorem" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Ustaw" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Nie ustawiaj" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Kopiowanie pliku z: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "do: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Próba numer: %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Zatrzymywanie" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Pauzowanie" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Kolejkowanie" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planowanie" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Opóźnianie" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Pobranie zakończone" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Zatrzymany" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "OK" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Zakończony" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymany" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Całkowity rozmiar wynosi %1 bajtów" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Rozmiar pliku się nie zgadza." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Rozmiar pliku sprawdzony" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Błędne adresy URL:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Pobranie wznowione" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "sprawdzanie czy plik jest w pamięci podręcznej...nie" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Nazwa lokalna pliku" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Liczba prób" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Razem" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Szybkość" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Poz. czas" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Adres (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Pobierz wybrane pliki" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Typ pliku" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Lokalizacja (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Nie został wybrany żaden plik do pobrania." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Nie wybrano pliku" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Odnośniki w: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Menedżer pobierania" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Wyświetlaj małe okno" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Pokaż wszystkie odnośniki" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "W aktywnej ramce bieżącej strony HTML nie ma odnośników." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Brak odnośników" |