summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdesdk
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdesdk
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/Makefile.in695
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/cervisia.po1677
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/cvsservice.po79
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kbabel.po6277
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kbugbuster.po965
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kcachegrind.po2959
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_cpp.po48
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_diff.po104
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_po.po44
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_ts.po35
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kio_svn.po183
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kompare.po1027
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po45
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kstartperf.po44
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kuiviewer.po74
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/spy.po80
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdesdk/umbrello.po4001
18 files changed, 0 insertions, 18340 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 498aaefd7a6..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = pl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/Makefile.in
deleted file mode 100644
index e4b3209e76b..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,695 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdesdk
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = pl
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po
-GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am
-
-#>+ 49
-kbugbuster.gmo: kbugbuster.po
- rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po
- test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo
-kfile_po.gmo: kfile_po.po
- rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po
- test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo
-kuiviewer.gmo: kuiviewer.po
- rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po
- test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo
-kfile_ts.gmo: kfile_ts.po
- rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po
- test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo
-kio_svn.gmo: kio_svn.po
- rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po
- test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo
-kcachegrind.gmo: kcachegrind.po
- rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po
- test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo
-kfile_diff.gmo: kfile_diff.po
- rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po
- test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo
-kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po
- rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po
- test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo
-kompare.gmo: kompare.po
- rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po
- test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo
-cvsservice.gmo: cvsservice.po
- rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po
- test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo
-spy.gmo: spy.po
- rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po
- test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo
-kstartperf.gmo: kstartperf.po
- rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po
- test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo
-cervisia.gmo: cervisia.po
- rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po
- test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo
-kbabel.gmo: kbabel.po
- rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po
- test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo
-umbrello.gmo: umbrello.po
- rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po
- test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo
-kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po
- rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po
- test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 18
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/cervisia.po
deleted file mode 100644
index 922a613370e..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/cervisia.po
+++ /dev/null
@@ -1,1677 +0,0 @@
-# translation of cervisia.po to
-# Version: $Revision: 770600 $
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2002, 2004, 2005.
-# Marta Rybczyńska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2002.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003.
-# Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2003, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
-# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 14:56+0100\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
-"Language-Team: <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marta Rybczyńska"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl"
-
-#: addremovedlg.cpp:37
-msgid "CVS Add"
-msgstr "CVS - dodaj"
-
-#: addremovedlg.cpp:38
-msgid "CVS Add Binary"
-msgstr "CVS - dodaj binaria"
-
-#: addremovedlg.cpp:39
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "CVS - usuń"
-
-#: addremovedlg.cpp:46
-msgid "Add the following files to the repository:"
-msgstr "Dodaj następujące pliki do repozytorium:"
-
-#: addremovedlg.cpp:47
-msgid "Add the following binary files to the repository:"
-msgstr "Dodaj następujące binaria do repozytorium:"
-
-#: addremovedlg.cpp:48
-msgid "Remove the following files from the repository:"
-msgstr "Usuń następujące pliki z repozytorium:"
-
-#: addremovedlg.cpp:68
-msgid "This will also remove the files from your local working copy."
-msgstr ""
-"To spowoduje usunięcie plików również z Twojej lokalnej kopii roboczej."
-
-#: addrepositorydlg.cpp:37
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Dodaj repozytorium"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
-msgid "&Repository:"
-msgstr "&Repozytorium:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:58
-msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
-msgstr "Praca &zdalna (tylko zewn. repozytoria):"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:65
-msgid "Invoke this program on the server side:"
-msgstr "Wywołaj ten program po stronie serwera:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:74
-msgid "Use different &compression level:"
-msgstr "Użyj innego poziomu &kompresji:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:80
-msgid "Download cvsignore file from server"
-msgstr "Pobierz plik cvsignore z serwera"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:172
-msgid "Repository Settings"
-msgstr "Ustawienia repozytorium"
-
-#: annotatectl.cpp:82
-#, c-format
-msgid "CVS Annotate: %1"
-msgstr "Adnotacje CVS: %1"
-
-#: annotatectl.cpp:93
-msgid "CVS Annotate"
-msgstr "Adnotacje CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:116
-msgid "Starting cvsservice failed with message: "
-msgstr "Uruchamianie cvsservice nie udało się. Komunikat:"
-
-#: cervisiapart.cpp:152
-msgid ""
-"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
-"started."
-msgstr "Ta właściwość nie działa, bo nie udało się uruchomić usługi cvs DCOP."
-
-#: cervisiapart.cpp:193
-msgid "Remote CVS working folders are not supported."
-msgstr "Praca w zdalnych katalogach CVS nie jest obsługiwana."
-
-#: cervisiapart.cpp:202
-msgid ""
-"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
-msgstr "Nie można przenieść się do innego katalogu, kiedy trwa operacja cvs-a."
-
-#: cervisiapart.cpp:219
-msgid ""
-"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
-"N - All up-to-date files are hidden\n"
-"R - All removed files are hidden"
-msgstr ""
-"F - Wszystkie pliki są ukryte, drzewo pokazuje wyłącznie katalogi\n"
-"N - Wszystkie aktualne pliki są ukryte\n"
-"R - Wszystkie usunięte pliki są ukryte"
-
-#: cervisiapart.cpp:235
-msgid "O&pen Sandbox..."
-msgstr "&Otwórz piaskownicę..."
-
-#: cervisiapart.cpp:238
-msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
-msgstr "Otwarcie katalogu CVS-a w głównym oknie"
-
-#: cervisiapart.cpp:242
-msgid "Recent Sandboxes"
-msgstr "Ostatnie piaskownice"
-
-#: cervisiapart.cpp:246
-msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
-msgstr "&Wstaw wpis do ChangeLog..."
-
-#: cervisiapart.cpp:249
-msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
-msgstr "Dołączenie nowego wstępu do ChangeLog w głównym katalogu"
-
-#: cervisiapart.cpp:256
-msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
-msgstr "Uaktualnienie (cvs update) zaznaczonych plików i katalogów"
-
-#: cervisiapart.cpp:260
-msgid "&Status"
-msgstr "&Status"
-
-#: cervisiapart.cpp:263
-msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
-msgstr "Uaktualnienie statusu (cvs -n update) zaznaczonych plików i katalogów"
-
-#: cervisiapart.cpp:270
-msgid "Opens the marked file for editing"
-msgstr "Otwarcie zaznaczonych plików do edycji"
-
-#: cervisiapart.cpp:274
-msgid "Reso&lve..."
-msgstr "&Rozwiąż"
-
-#: cervisiapart.cpp:277
-msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
-msgstr "Otwarcie okna rozwiązywania z zaznaczonymi plikami"
-
-#: cervisiapart.cpp:281
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Wyślij..."
-
-#: cervisiapart.cpp:284
-msgid "Commits the selected files"
-msgstr "Wysłanie zaznaczonych plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:288
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Dodaj do repozytorium..."
-
-#: cervisiapart.cpp:291
-msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
-msgstr "Dodanie do repozytorium (cvs add) zaznaczonych plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:295
-msgid "Add &Binary..."
-msgstr "Dodaj &binaria ..."
-
-#: cervisiapart.cpp:298
-msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
-msgstr ""
-"Dodanie do repozytorium (cvs -kb add) zaznaczonych plików (jako binaria)"
-
-#: cervisiapart.cpp:302
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "&Usuń z repozytorium..."
-
-#: cervisiapart.cpp:305
-msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
-msgstr "Usunięcie zaznaczonych plików z repozytorium (cvs remove)"
-
-#: cervisiapart.cpp:309
-msgid "Rever&t"
-msgstr "&Zamień"
-
-#: cervisiapart.cpp:312
-msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
-msgstr "Zamienienie (cvs update -C) zaznaczonych plików (tylko cvs 1.11)"
-
-#: cervisiapart.cpp:317
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Właściwości"
-
-#: cervisiapart.cpp:328
-msgid "Stops any running sub-processes"
-msgstr "Zatrzymanie wszystkich działających podprocesów"
-
-#: cervisiapart.cpp:333
-msgid "Browse &Log..."
-msgstr "Przeglądaj &logi..."
-
-#: cervisiapart.cpp:336
-msgid "Shows the revision tree of the selected file"
-msgstr "Pokazanie drzewa modyfikacji zaznaczonego pliku"
-
-#: cervisiapart.cpp:341
-msgid "Browse Multi-File Log..."
-msgstr "Przeglądaj logi wielu plików..."
-
-#: cervisiapart.cpp:345
-msgid "&Annotate..."
-msgstr "&Adnotacje..."
-
-#: cervisiapart.cpp:348
-msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
-msgstr ""
-"Pokazanie widoku adnotacji (autorów i zmian pojedynczych wierszy) dla "
-"zaznaczonego pliku"
-
-#: cervisiapart.cpp:352
-msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
-msgstr "&Różnica względem repozytorium (BASE)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:355
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
-"BASE)"
-msgstr ""
-"Pokazanie różnic zaznaczonego pliku względem sprawdzonej wersji (znacznik BASE)"
-
-#: cervisiapart.cpp:359
-msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
-msgstr "Różnica względem repozytorium (HEAD)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:362
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
-"repository (tag HEAD)"
-msgstr ""
-"Pokazanie różnic zaznaczonego pliku względem najnowszej wersji w repozytorium "
-"(znacznik HEAD)"
-
-#: cervisiapart.cpp:366
-msgid "Last &Change..."
-msgstr "Ostatnia &zmiana..."
-
-#: cervisiapart.cpp:369
-msgid ""
-"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
-msgstr "Pokazanie różnicy między dwoma ostatnimi zmianami zaznaczonego pliku"
-
-#: cervisiapart.cpp:373
-msgid "&History..."
-msgstr "&Historia..."
-
-#: cervisiapart.cpp:376
-msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
-msgstr "Pokazanie historii CVS-a z serwera"
-
-#: cervisiapart.cpp:380
-msgid "&Unfold File Tree"
-msgstr "&Rozwiń drzewo plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:384
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Rozwinięcie wszystkich gałęzi w drzewie plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:388
-msgid "&Fold File Tree"
-msgstr "&Zwiń drzewo plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:391
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Zwinięcie wszystkich gałęzi drzewa plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:398
-msgid "&Tag/Branch..."
-msgstr "&Znacznik/gałąź..."
-
-#: cervisiapart.cpp:401
-msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
-msgstr "Utworzenie znacznika lub gałęzi dla zaznaczonych plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:405
-msgid "&Delete Tag..."
-msgstr "Usuń &znacznik..."
-
-#: cervisiapart.cpp:408
-msgid "Deletes a tag from the selected files"
-msgstr "Usunięcie znacznika z zaznaczonych plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:412
-msgid "&Update to Tag/Date..."
-msgstr "&Uaktualnij do znacznika/daty..."
-
-#: cervisiapart.cpp:415
-msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
-msgstr ""
-"Uaktualnienie zaznaczonych plików do danego stanu opisanego przez znacznik, "
-"gałąź lub datę"
-
-#: cervisiapart.cpp:419
-msgid "Update to &HEAD"
-msgstr "Uaktualnij do &HEAD"
-
-#: cervisiapart.cpp:422
-msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
-msgstr "Uaktualnienie zaznaczonych plików do wersji HEAD"
-
-#: cervisiapart.cpp:426
-msgid "&Merge..."
-msgstr "&Połącz..."
-
-#: cervisiapart.cpp:429
-msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
-msgstr "Połączenie gałęzi albo zbioru modyfikacji z zaznaczonym plikiem"
-
-#: cervisiapart.cpp:433
-msgid "&Add Watch..."
-msgstr "&Dodaj punkt kontrolny..."
-
-#: cervisiapart.cpp:436
-msgid "Adds a watch for the selected files"
-msgstr "Dodanie punktu kontrolnego dla zaznaczonych plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:440
-msgid "&Remove Watch..."
-msgstr "&Usuń punkt kontrolny..."
-
-#: cervisiapart.cpp:443
-msgid "Removes a watch from the selected files"
-msgstr "Usunięcie punktu kontrolnego z zaznaczonego pliku"
-
-#: cervisiapart.cpp:447
-msgid "Show &Watchers"
-msgstr "Pokaż &właścicieli punktów kontrolnych"
-
-#: cervisiapart.cpp:450
-msgid "Shows the watchers of the selected files"
-msgstr "Pokazanie właścicieli punktów kontrolnych na zaznaczonych plikach"
-
-#: cervisiapart.cpp:454
-msgid "Ed&it Files"
-msgstr "&Modyfikuj pliki"
-
-#: cervisiapart.cpp:457
-msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
-msgstr "Modyfikacja (cvs edit) zaznaczonych plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:461
-msgid "U&nedit Files"
-msgstr "&Cofnij modyfikację"
-
-#: cervisiapart.cpp:464
-msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
-msgstr "Cofnięcie modyfikacji (cvs unedit) zaznaczonych plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:468
-msgid "Show &Editors"
-msgstr "Pokaż &modyfikujących"
-
-#: cervisiapart.cpp:471
-msgid "Shows the editors of the selected files"
-msgstr "Pokazanie autorów zgłaszających modyfikację zaznaczonego pliku"
-
-#: cervisiapart.cpp:475
-msgid "&Lock Files"
-msgstr "Za&blokuj pliki"
-
-#: cervisiapart.cpp:478
-msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
-msgstr "Zablokowanie zaznaczonych plików, aby inni nie mogli ich zmieniać"
-
-#: cervisiapart.cpp:482
-msgid "Unl&ock Files"
-msgstr "&Odblokuj pliki"
-
-#: cervisiapart.cpp:485
-msgid "Unlocks the selected files"
-msgstr "Odblokowanie zaznaczonych plików"
-
-#: cervisiapart.cpp:489
-msgid "Create &Patch Against Repository..."
-msgstr "Utwórz łatę względem re&pozytorium..."
-
-#: cervisiapart.cpp:492
-msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
-msgstr "Utworzenie łaty z modyfikacji z piaskownicy"
-
-#: cervisiapart.cpp:499
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Utwórz..."
-
-#: cervisiapart.cpp:503
-msgid "&Checkout..."
-msgstr "&Pobierz moduł..."
-
-#: cervisiapart.cpp:506
-msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
-msgstr "Pobranie modułu lub uaktualnienie kopii roboczej"
-
-#: cervisiapart.cpp:510
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importuj..."
-
-#: cervisiapart.cpp:513
-msgid "Allows you to import a module into a repository"
-msgstr "Importowanie modułu do repozytorium"
-
-#: cervisiapart.cpp:517
-msgid "&Repositories..."
-msgstr "&Repozytoria..."
-
-#: cervisiapart.cpp:520
-msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
-msgstr "Konfiguracja listy regularnie używanych repozytoriów"
-
-#: cervisiapart.cpp:527
-msgid "Hide All &Files"
-msgstr "&Ukryj wszystkie pliki"
-
-#: cervisiapart.cpp:530
-msgid "Show All &Files"
-msgstr "Pokaż wszystkie &pliki"
-
-#: cervisiapart.cpp:531
-msgid "Determines whether only folders are shown"
-msgstr "Decyzja, czy tylko katalogi są widoczne"
-
-#: cervisiapart.cpp:535
-msgid "Hide Unmodified Files"
-msgstr "Ukryj pliki niezmodyfikowane"
-
-#: cervisiapart.cpp:538
-msgid "Show Unmodified Files"
-msgstr "Pokaż pliki niezmodyfikowane"
-
-#: cervisiapart.cpp:539
-msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
-msgstr "Decyzja, czy pliki aktualne lub o nieznanym statusie są ukrywane"
-
-#: cervisiapart.cpp:544
-msgid "Hide Removed Files"
-msgstr "Ukryj pliki usunięte"
-
-#: cervisiapart.cpp:547
-msgid "Show Removed Files"
-msgstr "Pokaż usunięte pliki"
-
-#: cervisiapart.cpp:548
-msgid "Determines whether removed files are hidden"
-msgstr "Decyzja, czy pliki usunięte mają być ukrywane"
-
-#: cervisiapart.cpp:552
-msgid "Hide Non-CVS Files"
-msgstr "Ukryj pliki nie z CVS-a"
-
-#: cervisiapart.cpp:555
-msgid "Show Non-CVS Files"
-msgstr "Pokaż pliki nie z CVS-a"
-
-#: cervisiapart.cpp:556
-msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
-msgstr "Decyzja, czy pliki nie z CVS-a mają być ukrywane"
-
-#: cervisiapart.cpp:560
-msgid "Hide Empty Folders"
-msgstr "Ukryj puste katalogi"
-
-#: cervisiapart.cpp:563
-msgid "Show Empty Folders"
-msgstr "Pokaż puste katalogi"
-
-#: cervisiapart.cpp:564
-msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
-msgstr "Decyzja, czy katalogi bez widocznych plików są ukryte"
-
-#: cervisiapart.cpp:568
-msgid "Create &Folders on Update"
-msgstr "Twórz &katalogi podczas uaktualnień"
-
-#: cervisiapart.cpp:571
-msgid "Determines whether updates create folders"
-msgstr "Decyzja, czy podczas uaktualnienia należy tworzyć katalogi"
-
-#: cervisiapart.cpp:575
-msgid "&Prune Empty Folders on Update"
-msgstr "Usuń puste &katalogi w czasie uaktualniania"
-
-#: cervisiapart.cpp:578
-msgid "Determines whether updates remove empty folders"
-msgstr "Decyzja, czy podczas uaktualnienia należy usuwać puste katalogi"
-
-#: cervisiapart.cpp:582
-msgid "&Update Recursively"
-msgstr "&Uaktualniaj rekursywnie"
-
-#: cervisiapart.cpp:585
-msgid "Determines whether updates are recursive"
-msgstr "Decyzja, czy uaktualnienie ma być rekursywne"
-
-#: cervisiapart.cpp:589
-msgid "C&ommit && Remove Recursively"
-msgstr "W&ysyłaj i usuwaj rekursywnie"
-
-#: cervisiapart.cpp:592
-msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
-msgstr "Decyzja, czy wysyłanie i zmiany mają być rekursywne"
-
-#: cervisiapart.cpp:596
-msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
-msgstr "W razie konieczności dokonuj &edycji automatycznie "
-
-#: cervisiapart.cpp:599
-msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
-msgstr "Decyzja, czy automatyczne modyfikowanie cvs jest aktywne"
-
-#: cervisiapart.cpp:603
-msgid "Configure Cervisia..."
-msgstr "Konfiguracja: Cervisia..."
-
-#: cervisiapart.cpp:606
-msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
-msgstr "Pozwala na skonfigurowanie programu Cervisia KPart"
-
-#: cervisiapart.cpp:616
-msgid "CVS &Manual"
-msgstr "&Podręcznik CVS-a"
-
-#: cervisiapart.cpp:619
-msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
-msgstr "Otwarcie dokumentacji CVS-a w przeglądarce pomocy"
-
-#: cervisiapart.cpp:626
-msgid "Unfold Folder"
-msgstr "Rozwiń folder"
-
-#: cervisiapart.cpp:629
-msgid "Fold Folder"
-msgstr "Zwiń folder"
-
-#: cervisiapart.cpp:673
-msgid "Edit With"
-msgstr "Edytuj za pomocą"
-
-#: cervisiapart.cpp:713
-msgid ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Using KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"See the ChangeLog file for a list of contributors."
-msgstr ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Używa KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
-"\n"
-"Ten program to wolne oprogramowanie, możesz je rozprowadzać i/lub modyfikować\n"
-"na warunkach licencji GNU General Public License opublikowanej\n"
-"przez Free Software Foundation; w wersji 2 tej licencji lub\n"
-"(według Twojego uznania) jakiejkolwiek późniejszej wersji.\n"
-"Ten program jest rozprowadzany z najdzieją, że będzie użyteczny,\n"
-"ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez założonej gwarancji\n"
-"PRZYDATNOŚCI DO JAKIEGOKOLWIEK CELU. Więcej szczegółów\n"
-"znajduje się w licencji GNU General Public License, to nie jest wiążące "
-"tłumaczenie.\n"
-"W pliku ChangeLog znajduje się lista osób, które pomogły w napisaniu tego "
-"programu."
-
-#: cervisiapart.cpp:728
-msgid "About Cervisia"
-msgstr "O programie"
-
-#: cervisiapart.cpp:736
-msgid "Cervisia Part"
-msgstr "Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
-msgid "A CVS frontend"
-msgstr "Interfejs do CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:739
-msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-
-#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
-msgid "Original author and former maintainer"
-msgstr "Autor oryginału i poprzedni koordynator"
-
-#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Koordynator"
-
-#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
-
-#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
-msgid "Conversion to KPart"
-msgstr "Konwersja do KPart"
-
-#: cervisiapart.cpp:759
-msgid "Open Sandbox"
-msgstr "Otwórz piaskownicę"
-
-#: cervisiapart.cpp:816
-msgid "CVS Edit"
-msgstr "CVS - modyfikacja"
-
-#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
-msgid "CVS Diff"
-msgstr "CVS - różnice"
-
-#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu."
-
-#: cervisiapart.cpp:1511
-msgid "The revision looks invalid."
-msgstr "Poprawka wygląda na uszkodzoną."
-
-#: cervisiapart.cpp:1518
-msgid "This is the first revision of the branch."
-msgstr "To jest pierwsza poprawka w gałęzi."
-
-#: cervisiapart.cpp:1644
-msgid "Invoking help on Cervisia"
-msgstr "Wywołanie pomocy do programu Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:1651
-msgid "Invoking help on CVS"
-msgstr "Wywołanie pomocy do CVS-a"
-
-#: cervisiapart.cpp:1687
-msgid "Done"
-msgstr "Zrobione"
-
-#: cervisiapart.cpp:1696
-msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
-msgstr "Operacja commit do repozytorium %1 została zakończona"
-
-#: cervisiapart.cpp:1717
-msgid ""
-"This is not a CVS folder.\n"
-"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"To nie jest katalog CVS-a.\n"
-"Jeśli nie chodziło o uruchomienie programu Cervisia, należy przełączyć tryb "
-"widoku w Konquerorze."
-
-#: cervisiashell.cpp:53
-msgid "The Cervisia library could not be loaded."
-msgstr "Nie można wczytać biblioteki Cervisii."
-
-#: cervisiashell.cpp:97
-msgid "Allows you to configure the toolbar"
-msgstr "Możliwość skonfigurowania paska narzędzi"
-
-#: cervisiashell.cpp:103
-msgid "Allows you to customize the keybindings"
-msgstr "Możliwość skonfigurowania skrótów klawiszowych"
-
-#: cervisiashell.cpp:108
-msgid "Exits Cervisia"
-msgstr "Zakończenie pracy z programem Cervisia"
-
-#: cervisiashell.cpp:116
-msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
-msgstr ""
-"Wywołanie systemu pomocy KDE do wyświetlenia dokumentacji programu Cervisia"
-
-#: cervisiashell.cpp:121
-msgid "Opens the bug report dialog"
-msgstr "Otwarcie okna dialogowego raportu błędów"
-
-#: cervisiashell.cpp:126
-msgid "Displays the version number and copyright information"
-msgstr "Pokazanie numeru wersji i informacji o prawach autorskich"
-
-#: cervisiashell.cpp:131
-msgid "Displays the information about KDE and its version number"
-msgstr "Pokazanie numeru wersji i informacji o KDE "
-
-#: changelogdlg.cpp:44
-msgid "Edit ChangeLog"
-msgstr "Modyfikuj ChangeLog"
-
-#: changelogdlg.cpp:81
-msgid "The ChangeLog file could not be written."
-msgstr "Nie można zapisać pliku ChangeLog."
-
-#: changelogdlg.cpp:101
-msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
-msgstr "Plik ChangeLog nie istnieje. Czy utworzyć?"
-
-#: changelogdlg.cpp:103
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
-
-#: changelogdlg.cpp:112
-msgid "The ChangeLog file could not be read."
-msgstr "Nie można odczytać pliku ChangeLog."
-
-#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
-msgid "CVS Checkout"
-msgstr "Pobranie modułu CVS"
-
-#: checkoutdlg.cpp:54
-msgid "CVS Import"
-msgstr "CVS - import"
-
-#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
-msgid "&Module:"
-msgstr "&Moduł:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
-#: updatedlg.cpp:56
-msgid "Fetch &List"
-msgstr "Pobierz &listę"
-
-#: checkoutdlg.cpp:109
-msgid "&Branch tag:"
-msgstr "Znacznik &gałęzi:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:116
-msgid "Re&cursive checkout"
-msgstr "Re&kursywne pobranie"
-
-#: checkoutdlg.cpp:140
-msgid "Working &folder:"
-msgstr "K&atalog roboczy:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:149
-msgid "&Vendor tag:"
-msgstr "Znacznik &wydającego:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:156
-msgid "&Release tag:"
-msgstr "Znacznik w&ydania:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:163
-msgid "&Ignore files:"
-msgstr "&Ignoruj pliki:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:170
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentarz:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:174
-msgid "Import as &binaries"
-msgstr "Importuj jako &binaria"
-
-#: checkoutdlg.cpp:178
-msgid "Use file's modification time as time of import"
-msgstr "Użyj czasu modyfikacji jako czasu importu"
-
-#: checkoutdlg.cpp:186
-msgid "Chec&k out as:"
-msgstr "Test &sprawdzający jako:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:189
-msgid "Ex&port only"
-msgstr "Tylko &eksport"
-
-#: checkoutdlg.cpp:290
-msgid "Please choose an existing working folder."
-msgstr "Proszę wybrać istniejący katalog roboczy."
-
-#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
-msgid "Please specify a module name."
-msgstr "Proszę wpisać nazwę modułu."
-
-#: checkoutdlg.cpp:304
-msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
-msgstr "Proszę wpisać znacznik wydającego i wydania."
-
-#: checkoutdlg.cpp:310
-msgid ""
-"Tags must start with a letter and may contain\n"
-"letters, digits and the characters '-' and '_'."
-msgstr ""
-"Znaczniki muszą zaczynać się od litery i mogą\n"
-" zawierać litery,cyfry i znaki '-' oraz '_'."
-
-#: checkoutdlg.cpp:320
-msgid "A branch must be specified for export."
-msgstr "Do wykonania eksportu potrzebne jest podanie gałęzi."
-
-#: checkoutdlg.cpp:374
-msgid "Please specify a repository."
-msgstr "Proszę podać repozytorium."
-
-#: checkoutdlg.cpp:390
-msgid "CVS Remote Log"
-msgstr "Zdalny log CVS"
-
-#: commitdlg.cpp:57
-msgid "CVS Commit"
-msgstr "CVS - wyślij"
-
-#: commitdlg.cpp:66
-msgid "Commit the following &files:"
-msgstr "Wyślij następujące &pliki:"
-
-#: commitdlg.cpp:80
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "Stare &komunikaty:"
-
-#: commitdlg.cpp:90
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Komunikaty &logów:"
-
-#: commitdlg.cpp:100
-msgid "Use log message &template"
-msgstr "Używaj &szablonów komunikatów dziennika"
-
-#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
-
-#: commitdlg.cpp:179
-msgid "Current"
-msgstr "Aktualny"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:36
-msgid "Create New Repository (cvs init)"
-msgstr "Utwórz nowe repozytorium (cvs init)"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:42
-msgid "Repository folder:"
-msgstr "Katalog repozytorium:"
-
-#: diffdlg.cpp:82
-msgid "Synchronize scroll bars"
-msgstr "Synchronizuj paski przewijania"
-
-#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
-msgid "%1 differences"
-msgstr "różnice: %1"
-
-#: diffdlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Diff: %1"
-msgstr "CVS - różnice: %1"
-
-#: diffdlg.cpp:227
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repozytorium:"
-
-#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
-msgid "Revision "
-msgstr "Poprawka "
-
-#: diffdlg.cpp:230
-msgid "Working dir:"
-msgstr "Katalog roboczy:"
-
-#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: entry_status.cpp:37
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Zmodyfikowane lokalnie"
-
-#: entry_status.cpp:40
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Dodane lokalnie"
-
-#: entry_status.cpp:43
-msgid "Locally Removed"
-msgstr "Usunięte lokalnie"
-
-#: entry_status.cpp:46
-msgid "Needs Update"
-msgstr "Potrzebne uaktualnienie"
-
-#: entry_status.cpp:49
-msgid "Needs Patch"
-msgstr "Potrzebna łata"
-
-#: entry_status.cpp:52
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Potrzebne połączenie"
-
-#: entry_status.cpp:55
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Aktualny"
-
-#: entry_status.cpp:58
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#: entry_status.cpp:61
-msgid "Updated"
-msgstr "Uaktualnione"
-
-#: entry_status.cpp:64
-msgid "Patched"
-msgstr "Z łatą"
-
-#: entry_status.cpp:67
-msgid "Removed"
-msgstr "Usunięte"
-
-#: entry_status.cpp:70
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Nie ma w CVS-ie"
-
-#: entry_status.cpp:73
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
-msgid "Commit, Modified "
-msgstr "Wyślij, zmodyfikowane"
-
-#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
-msgid "Commit, Added "
-msgstr "Wyślij, dodane"
-
-#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
-msgid "Commit, Removed "
-msgstr "Wyślij, usunięte"
-
-#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
-msgid "Checkout "
-msgstr "Pobranie modułu"
-
-#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
-msgid "Tag"
-msgstr "Znacznik"
-
-#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: historydlg.cpp:156
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
-
-#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
-msgid "Revision"
-msgstr "Wydanie"
-
-#: historydlg.cpp:160
-msgid "Repo Path"
-msgstr "Poprawka repo"
-
-#: historydlg.cpp:164
-msgid "Show c&ommit events"
-msgstr "Pokaż zdarzenia - &wysyłanie"
-
-#: historydlg.cpp:167
-msgid "Show ch&eckout events"
-msgstr "Pokaż &zdarzenia pobrania modułu"
-
-#: historydlg.cpp:170
-msgid "Show &tag events"
-msgstr "Pokaż &znaczniki zdarzeń"
-
-#: historydlg.cpp:173
-msgid "Show &other events"
-msgstr "Pokaż &inne zdarzenia"
-
-#: historydlg.cpp:176
-msgid "Only &user:"
-msgstr "Tylko &użytkownik:"
-
-#: historydlg.cpp:178
-msgid "Only &filenames matching:"
-msgstr "Tylko pasujące nazwy &plików:"
-
-#: historydlg.cpp:180
-msgid "Only &folders matching:"
-msgstr "Tylko pasujące &katalogi:"
-
-#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
-msgid "CVS History"
-msgstr "CVS - historia"
-
-#: historydlg.cpp:356
-msgid "Tag "
-msgstr "Znacznik "
-
-#: historydlg.cpp:357
-msgid "Release "
-msgstr "Wydanie "
-
-#: historydlg.cpp:358
-msgid "Update, Deleted "
-msgstr "Uaktualnienie, usunięte"
-
-#: historydlg.cpp:359
-msgid "Update, Copied "
-msgstr "Uaktualnienie, skopiowane"
-
-#: historydlg.cpp:360
-msgid "Update, Merged "
-msgstr "Uaktualnienie, połączone"
-
-#: historydlg.cpp:361
-msgid "Update, Conflict "
-msgstr "Uaktualnienie, konflikt"
-
-#: historydlg.cpp:362
-msgid "Update, Patched "
-msgstr "Uaktualnienie, zmienione"
-
-#: historydlg.cpp:366
-msgid "Unknown "
-msgstr "Nieznane"
-
-#: logdlg.cpp:63
-msgid "&Annotate"
-msgstr "&Adnotacje"
-
-#: logdlg.cpp:86
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Z&najdź:"
-
-#: logdlg.cpp:98
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Drzewo"
-
-#: logdlg.cpp:99
-msgid "&List"
-msgstr "&Lista"
-
-#: logdlg.cpp:100
-msgid "CVS &Output"
-msgstr "W&yjście CVS"
-
-#: logdlg.cpp:105
-msgid ""
-"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
-"revision B by clicking with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Wybranie poprawki A następuje przez kliknięcie lewym klawiszem\n"
-"myszy, a poprawki B - środkowym."
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision A:"
-msgstr "Poprawka A:"
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision B:"
-msgstr "Poprawka B:"
-
-#: logdlg.cpp:142
-msgid "Select by tag:"
-msgstr "Wybierz przez znacznik:"
-
-#: logdlg.cpp:150
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: logdlg.cpp:157
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: logdlg.cpp:164
-msgid "Comment/Tags:"
-msgstr "Komentarze/znaczniki:"
-
-#: logdlg.cpp:180
-msgid ""
-"This revision is used when you click Annotate.\n"
-"It is also used as the first item of a Diff operation."
-msgstr ""
-"Ta wersja zostanie użyta, jeśli kliknie się przycisk Adnotacje.\n"
-"Jest także używana jako pierwszy argument operacji diff."
-
-#: logdlg.cpp:183
-msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
-msgstr "Ta poprawka jest używana jako drugi element w operacji diff."
-
-#: logdlg.cpp:198
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Pokaż"
-
-#: logdlg.cpp:199
-msgid "Create Patch..."
-msgstr "Utwórz łatę..."
-
-#: logdlg.cpp:236
-#, c-format
-msgid "CVS Log: %1"
-msgstr "Log CVS-a: %1"
-
-#: logdlg.cpp:242
-msgid "CVS Log"
-msgstr "Log CVS-a"
-
-#: logdlg.cpp:390
-msgid " (Branchpoint)"
-msgstr " (Rozgałęzienie)"
-
-#: logdlg.cpp:410
-msgid "Please select revision A or B first."
-msgstr "Proszę najpierw wybrać poprawkę A i B."
-
-#: logdlg.cpp:431
-msgid "View File"
-msgstr "Pokaż plik"
-
-#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
-msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
-msgstr "Proszę najpierw wybrać poprawkę A i B."
-
-#: loginfo.cpp:58
-msgid "Branchpoint"
-msgstr "Rozgałęzienie"
-
-#: loginfo.cpp:61
-msgid "On Branch"
-msgstr "Gałąź"
-
-#: loglist.cpp:121
-msgid "Branch"
-msgstr "Gałąź"
-
-#: loglist.cpp:122
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: loglist.cpp:123
-msgid "Tags"
-msgstr "Znaczniki"
-
-#: logplainview.cpp:56
-#, c-format
-msgid "revision %1"
-msgstr "poprawka %1"
-
-#: logplainview.cpp:59
-msgid "Select for revision A"
-msgstr "Wybór poprawki A"
-
-#: logplainview.cpp:62
-msgid "Select for revision B"
-msgstr "Wybór poprawki B"
-
-#: logplainview.cpp:65
-msgid "date: %1; author: %2"
-msgstr "data: %1; autor: %2"
-
-#: main.cpp:143
-msgid "The sandbox to be loaded"
-msgstr "Piaskownica do wczytania"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Show resolve dialog for the given file"
-msgstr "Otwarcie okna rozwiązywania dla zaznaczonego pliku"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "Show log dialog for the given file"
-msgstr "Pokaż okno logów dla podanego pliku"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Show annotation dialog for the given file"
-msgstr "Pokaż okno adnotacji dla podanego pliku"
-
-#: main.cpp:149
-msgid "Cervisia"
-msgstr "Cervisia"
-
-#: main.cpp:151
-msgid ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 Autorzy Cervisii"
-
-#: main.cpp:161
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacja"
-
-#: mergedlg.cpp:38
-msgid "CVS Merge"
-msgstr "CVS - dołączenie"
-
-#: mergedlg.cpp:49
-msgid "Merge from &branch:"
-msgstr "Wstaw z &gałęzi:"
-
-#: mergedlg.cpp:65
-msgid "Merge &modifications:"
-msgstr "Połącz z&miany:"
-
-#: mergedlg.cpp:68
-msgid "between tag: "
-msgstr "pomiędzy znacznikiem: "
-
-#: mergedlg.cpp:72
-msgid "and tag: "
-msgstr "a znacznikiem: "
-
-#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
-msgid "Fetch L&ist"
-msgstr "Wczytaj l&istę"
-
-#: misc.cpp:85
-msgid "CVS Status"
-msgstr "Status CVS-a"
-
-#: misc.cpp:218
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy go nadpisać?"
-
-#: misc.cpp:219
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Czy nadpisać plik?"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Nadpisz"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Nadpisz plik"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:38
-msgid "Output Format"
-msgstr "Format wyjściowy"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:44
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekstowy"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:46
-msgid "Unified"
-msgstr "Zunifikowany"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:49
-msgid "&Number of context lines:"
-msgstr "&Liczba linii kontekstu:"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:59
-msgid "Ignore Options"
-msgstr "Opcje ignorowania"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:62
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ignorowanie dodanych lub usuniętych pustych wierszy"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:64
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Ignorowanie zmiany liczby białych znaków"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:66
-msgid "Ignore all whitespace"
-msgstr "Ignorowanie wszystkich znaków białych"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:67
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ignorowanie zmiany wielkości znaków"
-
-#: protocolview.cpp:127
-msgid ""
-"[Exited with status %1]\n"
-msgstr ""
-"[Wyjście w stanie %1]\n"
-
-#: protocolview.cpp:129
-msgid ""
-"[Finished]\n"
-msgstr ""
-"[Zakończono]\n"
-
-#: protocolview.cpp:132
-msgid ""
-"[Aborted]\n"
-msgstr ""
-"[Przerwano]\n"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "Zaa&wansowane"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Repository"
-msgstr "&Repozytorium"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
-msgstr "&Czas, po jakim pojawia się okno postępów (w ms):"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Default compression &level:"
-msgstr "Domyślny poziom &kompresji:"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
-msgstr "Użyj istniejącego lub utwórz nowy proces agenta ssh"
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
-msgstr ""
-"Kolor pierwszego planu do podświetlania plików powodujących konflikty w widoku "
-"plików."
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
-msgstr "Czas, po jakim pojawia się okno postępów (w ms)."
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Logged in"
-msgstr "Zalogowany"
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nie zalogowany"
-
-#: repositorydlg.cpp:149
-msgid "No login required"
-msgstr "Logowanie nie jest wymagane"
-
-#: repositorydlg.cpp:157
-msgid "Configure Access to Repositories"
-msgstr "Konfigurowanie dostępu do repozytoriów"
-
-#: repositorydlg.cpp:170
-msgid "Repository"
-msgstr "Repozytorium"
-
-#: repositorydlg.cpp:171
-msgid "Method"
-msgstr "Metoda"
-
-#: repositorydlg.cpp:172
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: repositorydlg.cpp:182
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: repositorydlg.cpp:183
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Zmień..."
-
-#: repositorydlg.cpp:186
-msgid "Login..."
-msgstr "Zaloguj..."
-
-#: repositorydlg.cpp:187
-msgid "Logout"
-msgstr "Wyloguj"
-
-#: repositorydlg.cpp:337
-msgid "This repository is already known."
-msgstr "To repozytorium jest już znane."
-
-#: repositorydlg.cpp:426
-msgid "Login failed."
-msgstr "Nieudane logowanie."
-
-#: repositorydlg.cpp:451
-msgid "CVS Logout"
-msgstr "Wylogowanie z CVS-a"
-
-#: resolvedlg.cpp:118
-msgid "Your version (A):"
-msgstr "Twoja wersja (A):"
-
-#: resolvedlg.cpp:126
-msgid "Other version (B):"
-msgstr "Inna wersja (B):"
-
-#: resolvedlg.cpp:137
-msgid "Merged version:"
-msgstr "Wersja wynikowa:"
-
-#: resolvedlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Resolve: %1"
-msgstr "CVS - rozwiązywanie: %1"
-
-#: resolvedlg.cpp:388
-msgid "%1 conflicts"
-msgstr "%1 jest w konflikcie"
-
-#: settingsdlg.cpp:81
-msgid "Configure Cervisia"
-msgstr "Konfiguracja: Cervisia"
-
-#: settingsdlg.cpp:237
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: settingsdlg.cpp:241
-msgid "&User name for the change log editor:"
-msgstr "&Użytkownik modyfikujący ChangeLog:"
-
-#: settingsdlg.cpp:249
-msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
-msgstr "Ś&cieżka do pliku wykonywalnego CVS albo 'cvs'"
-
-#: settingsdlg.cpp:265
-msgid "Diff Viewer"
-msgstr "Widok diffa"
-
-#: settingsdlg.cpp:268
-msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
-msgstr "&Liczba linii kontekstowych w oknie dialogowym diffa"
-
-#: settingsdlg.cpp:273
-msgid "Additional &options for cvs diff:"
-msgstr "Dodatkowe &opcje dla operacji diff (cvs diff):"
-
-#: settingsdlg.cpp:277
-msgid "Tab &width in diff dialog:"
-msgstr "&Szerokość tabulacji w oknie dialogowym diffa:"
-
-#: settingsdlg.cpp:282
-msgid "External diff &frontend:"
-msgstr "Zewnętrzny &interfejs na diffa:"
-
-#: settingsdlg.cpp:299
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Podczas otwierania piaskownicy z &odległego repozytorium\n"
-"wykonaj automatycznie Plik -> Status"
-
-#: settingsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Podczas otwierania piaskownicy z &lokalnego repozytorium\n"
-"wykonaj automatycznie Plik -> Status"
-
-#: settingsdlg.cpp:314
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: settingsdlg.cpp:335
-msgid "Font for &Protocol Window..."
-msgstr "Czcionka w oknie &protokołu..."
-
-#: settingsdlg.cpp:337
-msgid "Font for A&nnotate View..."
-msgstr "Czcionka w oknie ad&notacji..."
-
-#: settingsdlg.cpp:339
-msgid "Font for D&iff View..."
-msgstr "Czcionka dla w&idoku różnicy..."
-
-#: settingsdlg.cpp:341
-msgid "Font for ChangeLog View..."
-msgstr "Czcionka w widoku ChangeLog..."
-
-#: settingsdlg.cpp:345
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: settingsdlg.cpp:349
-msgid "Conflict:"
-msgstr "Konflikt:"
-
-#: settingsdlg.cpp:353
-msgid "Diff change:"
-msgstr "Zmiana za pomocą diffa:"
-
-#: settingsdlg.cpp:357
-msgid "Local change:"
-msgstr "Zmiana lokalna:"
-
-#: settingsdlg.cpp:361
-msgid "Diff insertion:"
-msgstr "Wstawione przez diffa:"
-
-#: settingsdlg.cpp:365
-msgid "Remote change:"
-msgstr "Zmiana zdalna:"
-
-#: settingsdlg.cpp:369
-msgid "Diff deletion:"
-msgstr "Usunięte przez diffa:"
-
-#: settingsdlg.cpp:373
-msgid "Not in cvs:"
-msgstr "Nie ma w CVS-ie:"
-
-#: settingsdlg.cpp:377
-msgid "Split main window &horizontally"
-msgstr "Podziel p&oziomo główne okno"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Delete Tag"
-msgstr "CVS - usunięcie znacznika"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Tag"
-msgstr "CVS - znacznik"
-
-#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
-msgid "&Name of tag:"
-msgstr "&Nazwa znacznika:"
-
-#: tagdlg.cpp:81
-msgid "Create &branch with this tag"
-msgstr "Utwórz &gałąź z tym znacznikiem"
-
-#: tagdlg.cpp:84
-msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
-msgstr "&Wymuś utworzenia znacznika, nawet jeśli już istnieje"
-
-#: tagdlg.cpp:117
-msgid "You must define a tag name."
-msgstr "Należy zdefiniować nazwę znacznika."
-
-#: tagdlg.cpp:125
-msgid ""
-"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
-"'-' and '_'."
-msgstr ""
-"Znacznik musi zaczynać się od litery i może zawierać litery, cyfry i znaki '-' "
-"oraz '_'."
-
-#: updatedlg.cpp:38
-msgid "CVS Update"
-msgstr "CVS - uaktualnienie"
-
-#: updatedlg.cpp:49
-msgid "Update to &branch: "
-msgstr "Uaktualnij do &gałęzi:"
-
-#: updatedlg.cpp:65
-msgid "Update to &tag: "
-msgstr "Uaktualnij do &znacznika:"
-
-#: updatedlg.cpp:80
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Uaktualnij do &daty ('rrrr-mm-dd'):"
-
-#: updateview.cpp:50
-msgid "File Name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: updateview.cpp:51
-msgid "File Type"
-msgstr "Typ pliku"
-
-#: updateview.cpp:54
-msgid "Tag/Date"
-msgstr "Znacznik/Data"
-
-#: updateview.cpp:55
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Czas"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Add"
-msgstr "CVS - dodanie punktu kontrolnego"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Remove"
-msgstr "CVS - usuwanie punktu kontrolnego"
-
-#: watchdlg.cpp:42
-msgid "Add watches for the following events:"
-msgstr "Dodaj punkty kontrolne dla następujących zdarzeń:"
-
-#: watchdlg.cpp:43
-msgid "Remove watches for the following events:"
-msgstr "Usuń punkty kontrolne z następujących zdarzeń:"
-
-#: watchdlg.cpp:46
-msgid "&All"
-msgstr "&Wszystkie"
-
-#: watchdlg.cpp:51
-msgid "&Only:"
-msgstr "&Tylko:"
-
-#: watchdlg.cpp:59
-msgid "&Commits"
-msgstr "&Wysyłanie"
-
-#: watchdlg.cpp:63
-msgid "&Edits"
-msgstr "&Modyfikacje"
-
-#: watchdlg.cpp:67
-msgid "&Unedits"
-msgstr "&Cofnięcie modyfikacji"
-
-#: watchersdlg.cpp:55
-msgid "Watcher"
-msgstr "Właściciel pktów kontrolnych"
-
-#: watchersdlg.cpp:57
-msgid "Unedit"
-msgstr "Cofnięcie edycji"
-
-#: watchersdlg.cpp:58
-msgid "Commit"
-msgstr "Wysyłanie"
-
-#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
-msgid "CVS Watchers"
-msgstr "Właściciel pktów kontrolnych"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/cvsservice.po
deleted file mode 100644
index 19d7a6cf3be..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/cvsservice.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of cvsservice.po to
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:03+0100\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marta Rybczyńska"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl"
-
-#: cvsaskpass.cpp:33
-msgid "prompt"
-msgstr "znak zachęty"
-
-#: cvsaskpass.cpp:40
-msgid "cvsaskpass"
-msgstr "cvsaskpass"
-
-#: cvsaskpass.cpp:41
-msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service"
-msgstr "ssh-askpass dla usługi CVS DCOP"
-
-#: cvsaskpass.cpp:43
-msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-
-#: cvsaskpass.cpp:64
-msgid "Please type in your password below."
-msgstr "Proszę wpisać poniżej swoje hasło."
-
-#: cvsaskpass.cpp:67
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repozytorium:"
-
-#: cvsloginjob.cpp:116
-msgid "Please type in your password for the repository below."
-msgstr "Proszę wpisać poniżej swoje hasło do repozytorium."
-
-#: cvsservice.cpp:991
-msgid ""
-"You have to set a local working copy directory before you can use this "
-"function!"
-msgstr ""
-"Aby używać tej funkcji konieczne jest wcześniejsze ustawienie katalogu na swoją "
-"kopię roboczą."
-
-#: cvsservice.cpp:1005
-msgid "There is already a job running"
-msgstr "Jakieś zadanie jest już wykonywane"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "CVS DCOP service"
-msgstr "Usługa CVS DCOP"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "DCOP service for CVS"
-msgstr "Usługa DCOP dla CVS"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kbabel.po
deleted file mode 100644
index 5f664958204..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kbabel.po
+++ /dev/null
@@ -1,6277 +0,0 @@
-# translation of kbabel.po to
-# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
-# Version: $Revision: 829341 $
-# translation of kbabel.po to Polish
-# KTranslator Generated File
-# Tłumaczenie: Norbert Popiolek <kdesktop@enter.net.pl>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:55+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-">\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "Z"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Wątpliwe"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Nieprzetłumaczone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Razem"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "Stan CVS/SVN"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Ostatnia zmiana"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Ostatni tłumacz"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Okno poleceń"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "W&yczyść"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Okno poleceń</b></p>\n"
-"<p>W tym oknie wyświetlane jest wyjście wykonywanych poleceń.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Menedżer tłumaczeń</b></p>\n"
-"<p>Menedżer tłumaczeń łączy dwa katalogi w jedno drzewo i wyświetla wszystkie "
-"pliki PO i POT w tych katalogach. Dzięki temu można łatwo zobaczyć nowe "
-"szablony, a także pewne informacje o poszczególnych plikach.</p>"
-"<p>Więcej informacji można znaleźć w rozdziale <b>Menedżer tłumaczeń</b> "
-"w pliku pomocy.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas otwierania pliku:\n"
-" %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Błąd podczas czytania pliku:\n"
-" %1\n"
-"Być może nie jest to poprawny plik z listą zaznaczeń."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik %1 już istnieje. Zastąpić go?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Zastąp"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas próby zapisania pliku:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas wysyłania pliku:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Menedżer tłumaczeń nadal aktualizuje informacje o plikach!\n"
-"Jeśli będziesz kontynuować, program spróbuje uaktualnić wszystkie potrzebne "
-"pliki, może to jednak potrwać bardzo długo i doprowadzić do błędnych wyników. "
-"Proszę poczekać, aż aktualizacja się zakończy."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Statystyka dla wszystkich:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Statystyka dla %1:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Liczba pakietów: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Całkowicie przetłumaczonych: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Wyłącznie szablony: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Tylko pliki PO: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Liczba komunikatów: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Przetłumaczone: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Wątpliwe: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Nieprzetłumaczone: %1 % (%2)\n"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyka"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Plik jest poprawny składniowo.\n"
-"Wynik polecenia \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Plik zawiera błędy składniowe.\n"
-"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Plik zawiera błędy składniowe w nagłówku.\n"
-"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Błąd podczas wykonywania \"msgfmt --statistics\""
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić polecenia msgfmt. Proszę sprawdzić, czy program msgfmt "
-"znajduje się na ścieżce (zmienna PATH)."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "Narzędzi gettext można użyć jedynie do sprawdzania plików PO."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Wszystkie pliki w katalogu %1 są poprawne składniowo.\n"
-"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Wszystkie pliki w katalogu podstawowym są poprawne składniowo.\n"
-"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z plików w katalogu %1 zawiera błędy składniowe.\n"
-"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z plików w katalogu podstawowym zawiera błędy składniowe.\n"
-"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z plików w katalogu %1 zawiera błędy składniowe.\n"
-"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z plików w katalogu podstawowym zawiera błędy składniowe.\n"
-"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas wykonywania \"msgfmt --statistics *.po\" w katalogu %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas wykonywania \"msgfmt --statistics *.po\" w katalogu "
-"podstawowym"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Na pewno usunąć plik %1?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Nie można usunąć pliku %1!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Nie podano poprawnego katalogu podstawowego plików PO:\n"
-"%1\n"
-"Proszę sprawdzić ustawienia w oknie ustawień projektu."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Nie podano poprawnego katalogu podstawowego szablonów PO:\n"
-"%1\n"
-"Proszę sprawdzić ustawienia w oknie ustawień projektu."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Wczytywanie informacji o pliku"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
-msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić narzędzia sprawdzającego.\n"
-"Proszę sprawdzić instalację."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Błąd narzędzia sprawdzającego"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Opcje sprawdzania"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Zaznacz pliki pasujące do wz&orca:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Zaznacz pliki"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Anuluj zaznaczenie plików pasujących do &wzorca:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "&Anuluj zaznaczenie plików"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Sprawdzanie"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otwórz"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignoruj"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
-msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
-msgstr ""
-"Sprawdzanie zakończone.\n"
-"\n"
-"Liczba sprawdzonych plików: %1\n"
-"Liczba błędów: %2\n"
-"Liczba zignorowanych błędów: %3"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Sprawdzanie zakończone"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Plik z konfiguracją"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Menedżer tłumaczeń"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Zaawansowany menedżer tłumaczeń programu KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Programiści KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor pierwszej wersji"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Aktualny opiekun, przeniesienie do KDE3/Qt3."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Aktualny opiekun"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr "Dokumentacja, wiele raportów o błędach i pomysły usprawnień."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr "Sugestie usprawnień interfejsu i zachowania programu, ekran startowy."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr "Algorytm porównywania, poprawiona obsługa KSpell, użyteczne rady."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr "Pomoc w dostosowywaniu programu do aktualnych API."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Rożne wtyczki sprawdzające."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Sponsorowanie rozwoju programu przez pewien czas."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Obsługa tworzenia diff i inne drobne poprawki."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-msgid "KBabel contains code from Qt"
-msgstr "KBabel zawiera kod źródłowy Qt"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel zawiera kod źródłowy GNU gettext"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Pliki:"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Błąd podczas czytania pliku:\n"
-" %1\n"
-"Być może to nie jest poprawny plik PO."
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Wynik tłumaczenia:\n"
-"Zmienionych pozycji: %1\n"
-"Tłumaczenia dokładne: %2 (%3%)\n"
-"Tłumaczenia niedokładne: %4 (%5%)\n"
-"Brak tłumaczenia: %6 (%7%)"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Statystyka zgrubnego tłumaczenia"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Brak repozytorium CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Brak w CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Dodane lokalnie"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Usunięte lokalnie"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Zmienione lokalnie"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aktualne"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "To nie jest poprawne repozytorium CVS. Nie można wykonać poleceń CVS."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Uruchamianie polecenia ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "Okno CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Uaktualnij następujące pliki:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Wyślij następujące pliki:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Sprawdź stan następujących plików:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Diff dla następujących plików:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Poprzednie opisy:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Opis do dziennika:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Kodowanie:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Zalecane (%1)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Lokalne (%1)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "&Automatycznie dodaj pliki"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Wyślij"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Pobierz stan"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "Pokaż &diff"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Anuluj"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Wynik polecenia:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Nie podano komentarza do wysyłanych zmian. Na pewno kontynuować?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Nie można znaleźć kodowania: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Komentarz do wysyłanych zmian nie może zostać zakodowany w wybranym kodowaniu: "
-"%1.\n"
-"Kontynuować?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego do pisania. Operacja przerwana."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Nie można pisać do pliku tymczasowego. Operacja przerwana."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Nie można uruchomić procesu."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Zakończone w stanie %1 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Zakończone ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "Pokaż &różnice"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Awaryjne (%1)"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "Okno SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Sprawdź stan następujących plików na serwerze"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Sprawdź stan następujących plików lokalnych:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Pobierz informację dla następujących plików:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "Pobierz &informacje"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Brak repozytorium SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Brak w SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Błąd w kopii roboczej"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "To nie jest poprawne repozytorium SVN. Nie można wykonać poleceń SVN."
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Opcje plików"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&Wszystkie pliki"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&Zaznaczone pliki"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "&Szablony"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "&Pytaj przed przejściem do następnego pliku"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "&Zapisz bez pytania"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opcje plików</b></p>"
-"<p>Tu można wybrać miejsce wyszukiwania:"
-"<ul>"
-"<li><b>Wszystkie pliki</b>: przeszukiwanie wszystkich plików, w przeciwnym "
-"razie przeszukiwane są wybrane pliki lub pliki w wybranym katalogu.</li>"
-"<li><b>Pytaj przed przejściem do następnego pliku</b>"
-": pokazuje okno z potwierdzeniem przejścia do następnego pliku. </li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Rozwiązane"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Rozwiązane dla zaznaczonych"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Przywróć zaznaczone"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Uporządkuj"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Uporządkuj zaznaczone"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Brak repozytorium"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Katalogi tłumaczeń"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Brak kontroli wersji"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć projektu\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Błąd pliku projektu"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "Otwórz &szablon"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Otwórz w &nowym oknie"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "&Znajdź w plikach..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "&Zastąp w plikach..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Zatrzymaj wyszukiwanie"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Przełącz zaznaczenie"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Usuń zaznaczenie"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Przełącz wszystkie zaznaczenia"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Usuń wszystkie zaznaczenia"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Zaznacz zmodyfikowane pliki"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Wczytaj zaznaczenia..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "Zapi&sz zaznaczenia..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Zaznacz pliki..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Anuluj zaznaczenie plików..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Następny nieprzetłuma&czony"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Po&przedni nieprzetłumaczony"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Nas&tępny wątpliwy"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Po&przedni wątpliwy"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "N&astępny wątpliwy lub nieprzetłumaczony"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Pop&rzedni wątpliwy lub nieprzetłumaczony"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Następny błą&d"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Popr&zedni błąd"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Tylko następny sz&ablon"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Tylko poprz&edni szablon"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Następne tłumaczenie &istnieje"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Poprzednie tłumaczenie istnie&je"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Popr&zedni zaznaczony"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Następny zaznaczon&y"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nowy..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "Zam&knij"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfiguruj..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statystyka"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "Statystyka &zaznaczonych"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Sprawdź &składnię"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "Sprawdź &pisownię"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Sprawdź p&isownię zaznaczonych"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Zgrubne tłumaczenie"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Z&grubne tłumaczenie zaznaczonych"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Wyślij"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Wyś&lij zaznaczone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Spakuj"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Spakuj &zaznaczone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "Spra&wdzenie"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "&Sprawdź zaznaczone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Uaktualnij"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Uaktualnij zaznaczone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Wyślij"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Wyślij zaznaczone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Stan zaznaczonych"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Pokaż diff"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Stan (lokalny)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Stan (lokalny) zaznaczonych"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Stan (na serwerze)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Stan (na serwerze) zaznaczonych"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Pokaż informacje"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Pokaż informacje o zaznaczonych"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Wyślij szablony"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Uaktualnij zaznaczone szablony"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Wyślij szablony"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Wyślij zaznaczone szablony"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Polecenia"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Pasek stanu</b></p>\n"
-"<p>Pasek stanu zawiera informacje o postępie aktualnej operacji wyszukiwania "
-"lub zastępowania. Pierwsza liczba w <b>Znaleziono:</b> "
-"oznacza liczbę plików z szukanym tekstem, niewyświetlonych jeszcze w oknie "
-"programu KBabel. Druga liczba oznacza liczbę wszystkich znalezionych do tej "
-"pory plików z szukanym tekstem.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
-msgstr ""
-"Nie można wysłać wiadomości do programu KBabel.\n"
-"Proszę sprawdzić instalację KDE."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"Nie można użyć KLaunchera do uruchomienia programu KBabel.\n"
-"Proszę sprawdzić instalację KDE.\n"
-"KBabel może być uruchomiony jedynie ręcznie."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Znaleziono: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Znaleziono: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Komunikacja DCOP z programem KBabel nie powiodła się."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Błąd komunikacji DCOP"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "Nie można uruchomić programu KBabel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Nie można uruchomić programu KBabel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego tekstu."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Nie można otworzyć projektu %1"
-
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "znaczniki XML"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "kontekst"
-
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "argumenty"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "skrót klawiszowy"
-
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "tłumaczenie spacji"
-
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "tłumaczenie ma błędną długość"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "formy liczby mnogiej"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "równania"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Błąd podczas wczytywania danych (%1)"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Plik nie jest w formacie XML"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Spodziewany znacznik 'item'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Pierwszy element podrzędny 'item' nie jest węzłem"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Spodziewany znacznik 'name'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Spodziewany znacznik 'exp'"
-
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Tekst angielski w tłumaczeniu"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "interpunkcja"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mrudolf@tdewebdev.org"
-
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "zapisywanie pliku"
-
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "wczytywanie pliku"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informacje o pliku"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Razem komunikatów"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Wątpliwe"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Nieprzetłumaczone"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Zespół językowy"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Zmiana"
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Błąd podczas próby pobrania pliku %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Proszę podać nazwę archiwum bez rozszerzenia"
-
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Błąd podczas próby otwarcia archiwum."
-
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Błąd podczas czytania z pliku %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Błąd podczas próby skopiowania pliku %1 do archiwum."
-
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "nienazwany"
-
-#: common/catalog.cpp:592
-msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr ""
-"Free Software Foundation Copyright nie zawiera roku. Data nie zostanie "
-"uaktualniona."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "sprawdzanie pliku"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "stosowanie narzędzia"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "wyszukiwanie pasujących komunikatów"
-
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "przygotowanie komunikatów do porównania"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Zgrubne tłumaczenie"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&Zatrzymaj"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Komunikaty do tłumaczenia"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "&Nieprzetłumaczone"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Wątpliwe"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "&Przetłumaczone"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Komunikaty do tłumaczenia</b></p>"
-"<p>Tu można wybrać, dla których komunikatów KBabel ma szukać "
-"tłumaczeń.Niezależnie od wybranych opcji, nowo przetłumaczone komunikaty są "
-"zawsze oznaczane jako wątpliwe.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Jak tłumaczyć"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "Użyj ustawień &słownika"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "&Tłumaczenie przybliżone (wolniejsze)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Tłumaczenie &słowo za słowo"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wybór metody tłumaczenia</b></p>"
-"<p>Tu można wybrać metodę tłumaczenia. Domyślnie tłumaczenie jest wybierane "
-"tylko jeśli jest dokładne, możliwe jest jednak wykorzystanie podobnych "
-"tłumaczeń, albo tłumaczenie słowo po słowie.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Zaznacz zmienione pozycje jako wątpliwe"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Zaznacz zmienione pozycje jako wątpliwe</b></p>"
-"<p>Jeśli tłumaczenie dla danej pozycji zostanie znalezione, zostanie ona "
-"oznaczona jako <b>wątpliwa</b>. Ponieważ KBabel jedynie zgaduje, że tłumaczenie "
-"jest poprawne, należy zawsze sprawdzać zmienione pozycje. W związku z tym "
-"zalecane jest pozostawienie tej opcji włączonej.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "Inicjalizacja pozycji specyficznych dla &KDE"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Inicjalizacja pozycji specyficznych dla KDE</b></p>"
-"<p>Inicjalizacja \"Comment=\" i \"Name\", jeśli brak tłumaczenia. Teksty \"NAME "
-"OF TRANSLATORS\" i \"EMAIL OF TRANSLATORS\" zostaną zastąpione danymi z "
-"ustawień Identyfikacji.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Słowniki"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Słowniki</b></p>"
-"<p>Wybierz, które słowniki mają być wykorzystane do wyszukiwania tłumaczeń. "
-"Jeśli wybierzesz więcej niż jeden słownik, zostaną one użyte w kolejności z tej "
-"listy.</p> "
-"<p>Przycisk <b>Konfiguruj </b> pozwala tymczasowo zmienić konfigurację "
-"wybranego słownika. Po zamknięciu okna dialogowego przywrócone zostaną "
-"oryginalne ustawienia</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Komunikaty:"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jeśli tłumaczenie dla danej pozycji zostanie znalezione, zostanie ona "
-"oznaczona jako <b>wątpliwa</b>. Ponieważ KBabel jedynie zgaduje, że tłumaczenie "
-"jest poprawne, należy zawsze sprawdzać zmienione pozycje. W związku z tym "
-"zalecane jest pozostawienie tej opcji włączonej.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identyfikacja"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informacje o Tobie i grupie tłumaczy"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Zapisywanie"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Opcje zapisywania plików"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Pisownia"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Opcje sprawdzania pisowni"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Opcje pokazywania kontekstu w źródłach"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Inne"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Inne ustawienia"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:101
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Katalogi"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Ścieżki do katalogów z tłumaczeniami i szablonami"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Polecenia dla katalogów"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Polecenia użytkownika dla katalogów"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Polecenia dla plików"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Polecenia użytkownika dla plików"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Menedżer tłumaczeń"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Ustawienia widoku menedżera tłumaczeń"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Porównywanie"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Wyszukiwanie różnic"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Etykieta polecenia:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Polecenie:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Dostępne:"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Zaznaczone:"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Podstawowe informacje o projekcie"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Pliki tłumaczeń"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Plik %1 już istnieje.\n"
-"Zastąpić go?"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Plik już istnieje"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Znajdź:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Find text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Znajdź tekst</b></p>"
-"<p>Tu można podać szukany tekst. Jeśli tekst ma być wyrażeniem regularnym, "
-"należy włączyć opcję \"Użyj wyrażeń regularnych\".</p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zastąp"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "Zastąp &przez:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Replace text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Zastąp tekst</b></p>"
-"<p>Tu można podać tekst, którym należy zastąpić znaleziony tekst.Tekst zostanie "
-"wstawiony bez zmian - użycie referencji nie jest możliwe, nawet jeśli użyto "
-"wyrażeń regularnych.</p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Znajdź"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Miejsce wyszukiwania"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "&Msgid"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "M&sgstr"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "Ko&mentarz"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Where to search</b></p>"
-"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Miejsce wyszukiwania</b></p>"
-"<p>Wybierz przeszukiwane elementy pliku tłumaczenia.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&Uwzględnij wielkość liter"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "Tylko &całe wyrazy"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "I&gnoruj znak skrótu klawiszowego"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Ignoruj informację &kontekstową"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "Od pozycji k&ursora"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Znajdź &wstecz"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Użyj wyrażeń &regularnych "
-
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edytuj..."
-
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "&Pytaj przy zamianie"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune replacing:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.</li>"
-"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opcje</b></p>"
-"<p>Tu można doprecyzować zasady zastępowania:"
-"<ul>"
-"<li><b>Uwzględniaj wielkość liter</b>: czy rozróżniać wielkie i małe "
-"litery?</li>"
-"<li><b>Tylko całe wyrazy</b>: znaleziony tekst nie może być częścią dłuższego "
-"słowa</li>"
-"<li><b>Od pozycji kursora</b>: zastępowanie rozpocznie się od pozycji kursora, "
-"a nie od początku pliku.</li>"
-"<li><b>Znajdź wstecz</b>: zastępowanie będzie wykonywane od końca do "
-"początku.</li>"
-"<li><b>Użyj wyrażeń regularnych</b>: tekst wprowadzony w polu <b>Znajdź</b> "
-"będzie interpretowany jako wyrażenie regularne.</li>"
-"<li><b>Pytaj przed zamianą</b>: każda zamiana będzie wymagała "
-"potwierdzenia.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune the search:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
-"expression.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opcje</b></p>"
-"<p>Tu można doprecyzować zasady wyszukiwania:"
-"<ul>"
-"<li><b>Uwzględniaj wielkość liter</b>: czy rozróżniać wielkie i małe "
-"litery?</li>"
-"<li><b>Tylko całe wyrazy</b>: znaleziony tekst nie może być częścią dłuższego "
-"słowa</li>"
-"<li><b>Od pozycji kursora</b>: wyszukiwanie rozpocznie się od pozycji kursora, "
-"a nie od początku pliku.</li>"
-"<li><b>Znajdź wstecz</b>: zastępowanie będzie wykonywane od końca do "
-"początku.</li>"
-"<li><b>Użyj wyrażeń regularnych</b>: tekst wprowadzony w polu <b>Znajdź</b> "
-"będzie interpretowany jako wyrażenie regularne.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Następny"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Zastąp &wszystko"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Zastąpić to wystąpienie?"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "&Aktualizuj nagłówek przy zapisywaniu"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "&Aktualizuj komentarz przy zapisywaniu"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "Sprawdź &składnię pliku przy zapisywaniu"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Zapisz &zbędne komunikaty"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "&Opis"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Domyślne:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(domyślne)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "Zac&howaj kodowanie pliku"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Automatyczne zapisywanie"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
-msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " min."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Brak autozapisu"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Ogólne"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Aktualizowane pola"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Data &edycji"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Ostatni &tłumacz"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "&Język"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "&Zestaw znaków"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Kodowanie"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "&Projekt"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Format daty edycji"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "Domyślny &format daty"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "&Lokalny format daty"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "&Inny format daty:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Opis projektu"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Identyfikator projektu:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&Nagłówek"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Aktualizuj &copyright tłumacza"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Copyright Free Software Foundation "
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "&Usuń pusty copyright"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "&Aktualizuj copyright"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do &not change"
-msgstr "&Nie zmieniaj"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "&Copyright"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Update Header</b></p>\n"
-"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.</p>\n"
-"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.</p>\n"
-"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Uaktualnij nagłówek</b></p>\n"
-"<p>Wciśnij ten przycisk, żeby uaktualnić informacje w nagłówku pliku przy "
-"każdym zapisaniu pliku.</p>\n"
-"<p>Nagłówek zazwyczaj zawiera informacje o dacie i godzinie ostatniej zmiany "
-"pliku, ostatnim tłumaczu itd.</p>\n"
-"<p>Poniżej można wybrać informacje, które będą uaktualniane automatycznie.\n"
-"Pola, których brak w pliku, zostaną automatycznie dodane do nagłówka.\n"
-"by dodać inne pola, należy użyć polecenia <b>Edycja->Edytuj nagłówek</b> "
-"w oknie edytora.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
-"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
-"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
-"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Aktualizowane pola</b></p>\n"
-"<p>Tu można wybrać pola automatycznie aktualizowane przy zapisie.\n"
-"Jeśli pole nie istnieje, zostanie automatycznie wstawione do nagłówka</p>\n"
-"<p>Żeby wstawić do nagłówka inne informacje, należy go wyedytować ręcznie "
-"poleceniem <b>Edycja->Edytuj nagłówek</b> w oknie edytora.</p>\n"
-"<p>Wyłączenie opcji <b>Aktualizuj nagłówek</b> wyłączy wszelkie automatyczne "
-"zmiany nagłówka.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Encoding</b></p>"
-"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.</li>"
-"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kodowanie</b></p>"
-"<p>Tu można wybrać kodowanie używane do zapisu pliku. Jeśli nie jesteś pewien, "
-"co należy wybrać, skontaktuj się z koordynatorem tłumaczenia.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: kodowanie zawierające znaki z wybranego języka.</li>"
-"<li><b>%2</b>: standardowe kodowanie Unicode (UTF-8).</li></ul></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
-"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Zachowaj kodowanie pliku</b></p>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, pliki będą zawsze zapisywane w ich własnym "
-"kodowaniu. Pliki bez wybranego kodowania (np. szablony POT) będą używać "
-"kodowania wybranego poniżej.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
-"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Sprawdź składnię przy zapisywaniu</b></p>\n"
-"<p>Włączenie tej opcji spowoduje wykonywanie polecenia \"msgfmt --statistics\"\n"
-" po zapisaniu pliku. Odpowiedni komunikat zostanie wyświetlony jedynie w "
-"wypadku wykrycia błędów składniowych.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
-"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Zapisz zbędne komunikaty</b></p>\n"
-"<p>Jeśli włączono tę opcję, zbędne komunikaty wczytane z pliku będą w nim z "
-"powrotem zapisane.\n"
-"Zbędne komunikaty są oznaczane przez #~ i są tworzone przez msgmerge, gdy dany "
-"komunikat przestaje być potrzebny. </p> "
-"<p>Zaletą jest automatyczne przetłumaczenie komunikatu, jeśli z powrotem pojawi "
-"się on w oryginale, wadą - zwiększenie wielkości pliku.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
-"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
-"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
-"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
-"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.</p>"
-"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format daty zmiany</b></p>"
-"<p>Dostępne są następujące formaty zapisywania daty ostatniej zmiany pliku (<i>"
-"PO-Revision-Date</i>): "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Domyślny</b> - format używany zwykle w plikach PO.</li>\n"
-"<li><b>Lokalny</b> - format właściwy dla wybranego języka (konfigurowany w "
-"Centrum sterowania KDE).</li>\n"
-"<li><b>Inny</b> - dowolny format, definiowany obok.</li></ul></p> "
-"<p>Zalecane jest użycie domyślnego formatu, żeby uniknąć tworzenia "
-"niestandardowych plików PO.</p> "
-"<p>Więcej informacji można znaleźć w rozdziale <b>Okno konfiguracji</b> "
-"w pliku pomocy.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
-msgstr "<font size=\"+1\">Projekt: %1</font>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Imię i nazwisko:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "Imię i na&zwisko (lokalna forma):"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "&E-mail:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "&Pełna nazwa języka:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "&Kod języka:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "&Lista dyskusyjna dla języka:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "Strefa &czasowa:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identity</b></p>\n"
-"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
-"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identyfikacja</b></p>\n"
-"<p>Podaj podstawowe informacje o Tobie i zespole tłumaczy.\n"
-"Informacje używane są do automatycznej aktualizacji nagłówka pliku</p>\n"
-"<p>Ustawienia dotyczące aktualizacje znajdują się w części <b>Zapisywanie</b> "
-"w tym oknie dialogowym.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "&Liczba form liczby pojedynczej i mnogiej:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Automatyczna"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "&Testuj"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
-"application, you can safely ignore this option.</p>"
-"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
-"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
-"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Liczba form liczby pojedynczej/mnogiej</b></p>\n"
-"<p><b>Uwaga</b>: ta opcja jest właściwa jedynie dla KDE i można ją pominąć, "
-"jeśli tłumaczone są programy spoza KDE.</p>\n"
-"<p> Należy wybrać liczbę różnych form liczby pojedynczej i mnogiej, właściwych "
-"dla danego języka. Liczba ta musi odpowiadać ustawieniom Twojego zespołu "
-"tłumaczy. </p> "
-"<p>Alternatywnie możesz użyć opcji <i>Automatycznie</i> "
-"i KBabel spróbuje pobrać tę informację od KDE. Użyj przycisku <i>Testuj</i>"
-", by sprawdzić, czy to się powiodło.</p> "
-"<p>Dla języka polskiego odpowiednia wartość to 3.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "&Nagłówek form liczby mnogiej GNU:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Wyszukaj"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "&Wymagaj argumentów liczby mnogiej w tłumaczeniu"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
-"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wymagaj argumentów liczby mnogiej w tłumaczeniu</b></p>\n"
-"<p><b>Uwaga</b>: W tej chwili ta opcja dotyczy jedynie KDE. Przy tłumaczeniu "
-"programów spoza KDE można spokojnie zignorować tę opcję.</p>\n"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, sprawdzanie poprawności będzie wymagać "
-"argumentu %n w tłumaczeniu.</p><qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
-"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
-"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nagłówek form liczby mnogiej GNU</b></p>\n"
-"<p>Tu można uzupełnić pole nagłówka dla form liczby mnogiej GNU. Jeśli pole to "
-"pozostanie puste, plik PO pozostanie niezmieniony.</p>\n"
-"<p>KBabel może spróbować automatycznie wykryć wartość proponowaną przez "
-"narzędzia GNU gettext dla wybranego języka. Wystarczy użyć przycisku <b>"
-"Wyszukaj</b>.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Proszę najpierw ustawić kod języka."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
-msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
-msgstr ""
-"Automatyczne wykrycie liczby form liczby pojedynczej/mnogiej dla języka o "
-"kodzie \"%1\" nie było możliwe.\n"
-"Czy tdelibs.po dla wybranego języka jest zainstalowane?\n"
-"Konieczne jest ręczne wybranie odpowiedniej liczby."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
-msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
-msgstr ""
-"Liczba form liczby pojedynczej i mnogiej dla języka o kodzie \"%1\" wynosi %2."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
-msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
-msgstr ""
-"Nie można określić nagłówka GNU dla form liczby mnogiej. Być może wersja GNU "
-"gettext jest zbyt stara lub nie zawiera wartości zalecanej dla wybranego "
-"języka."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&Znak skrótu klawiszowego:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
-"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Znak skrótu klawiszowego</b></p>"
-"<p>Określa znak, oznaczający, że następny znak jest skrótem klawiszowym.Np. dla "
-"Qt jest to '&amp;', zaś dla GTK '_'.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Wyrażenie regularne informacji kontekstowej:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
-"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wyrażenie regularne informacji kontekstowej</b>"
-"<p>Wyrażenie regularne, definiujące format tekstu, stanowiącego informację "
-"kontekstową i nie podlegającego tłumaczeniu.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Metoda kompresji załączników poczty"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "&Użyj kompresji przy wysyłaniu pojedynczego pliku"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni w &trakcie pisania"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
-"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Sprawdzanie pisowni w trakcie pisania</b></p> "
-"<p>Włączenie tej opcji spowoduje, że KBabel będzie na bieżąco sprawdzał "
-"wpisywany tekst. Słowa zapisane błędnie będą wyświetlane w kolorze błędu.</p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "Zapamiętaj &ignorowane słowa"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "&Plik z ignorowanymi słowami:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
-"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
-"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Zapamiętaj ignorowane słowa</b></p>"
-"<p>Włączenie tej opcji spowoduje, że KBabel będzie zapamiętywał słowa, "
-"pominięte poleceniem <i>Ignoruj wszystkie</i> w oknie dialogowym sprawdzania "
-"pisowni.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "&Podstawowy katalog plików PO:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "Podstawowy katalog plików PO&T:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Base folders</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Katalogi podstawowe</b></p>\n"
-"<p>Tu należy podać katalogi, zawierające wszystkie pliki PO i POT.\n"
-"Zostaną one połączone i wyświetlone w jednym drzewie.\n"
-"</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "Otwieraj &pliki w nowych oknach"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
-"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Otwieraj pliki w nowych oknach</b></p>\n"
-"<p>Jeżeli ta opcja jest włączona, pliki z menedżera tłumaczeń będą otwierane w "
-"nowych oknach.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Zakończ procesy przy zamykaniu"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.</p>\n"
-"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Zakończ procesy przy zamykaniu</b></p>\n"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, KBabel spróbuje zakończyć wszystkie "
-"uruchomione przez siebie procesy przy zamykaniu, wysyłając do nich sygnał "
-"zakończenia.</p>\n"
-"<p>Uwaga: nie ma gwarancji, że uda się zakończyć wszystkie procesy.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Utwórz &indeks zawartości pliku"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.</p>\n"
-"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Utwórz indeks zawartości pliku</b></p>\n"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, KBabel będzie tworzył dla każdego pliku PO "
-"indeks przyśpieszający działanie funkcji wyszukiwania i zastępowania.</p>\n"
-"<p>Uwaga: poważnie spowolni to uaktualnianie informacji o pliku</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Uruchom &msgfmt przez przetworzeniem pliku"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
-"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.</p>"
-"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.</p>"
-"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Uruchom msgfmt przed przetworzeniem pliku</b></p>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, KBabel uruchomi narzędzie Gettext msgfmt przed "
-"przetworzeniem pliku.</p>"
-"<p>Zalecane jest włączenie tej opcji, nawet jeśli spowalnia to przetwarzanie. "
-"To jest domyślna opcja.</p>"
-"<p>Wyłączenie tej opcji jest przydatne w wolnych komputerach oraz przy "
-"tłumaczeniu plików PO nieobsługiwanych przez wersję narzędzi Gettext "
-"zainstalowaną w systemie. Minusem jest to, że większość ewentualnych błędów "
-"składniowych nie zostanie wykryta, w związku z czym błędne pliki PO będą "
-"wyświetlane jako dobre, nawet jeśli Gettext by je odrzucił.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Polecenia dla katalogów"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Zastępowanie:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@,@POTDIR@,\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for folders</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
-"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Polecenia dla katalogów</b></p>"
-"<p>Tu można wstawić polecenia, wykonywane w katalogach przez Menedżer "
-"tłumaczeń. Polecenia będą dostępne z menu <b>Polecenia</b> "
-"w menu kontekstowym Menedżera tłumaczeń.</p>"
-"<p>Następujące napisy zostaną zastąpione w poleceniach:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: nazwa aktualnego katalogu bez ścieżki</li>"
-"<li>@PODIR@: nazwa katalogu PO ze ścieżką</li>"
-"<li>@POTDIR@: nazwa katalogu szablonów ze ścieżką</li> "
-"<li>@POFILES@: nazwy plików PO ze ścieżką</li> "
-"<li>@MARKEDPOFILES@: nazwy zaznaczonych plików PO ze ścieżką</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Polecenia dla plików"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Zastępowanie:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for files</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
-"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
-"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension</li>"
-"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Polecenia dla katalogów</b></p>"
-"<p>Tu można wstawić polecenia, wykonywane na plikach przez Menedżer tłumaczeń. "
-"Polecenia będą dostępne z menu <b>Polecenia</b> w menu kontekstowym Menedżera "
-"tłumaczeń.</p>"
-"<p>Następujące napisy zostaną zastąpione w poleceniach:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: nazwa pliku bez ścieżki i rozszerzenia</li>"
-"<li>@POFILE@: nazwa pliku PO ze ścieżką i rozszerzeniem</li> "
-"<li>@POTFILE@: nazwa odpowiedniego szablonu ze ścieżką i rozszerzeniem</li>"
-"<li>@POEMAIL@: imię i adres ostatniego tłumacza</li>"
-"<li>@PODIR@: nazwa katalogu zawierającego plik ze ścieżką</li>"
-"<li>@POTDIR@: nazwa katalogu zawierającego szablon ze ścieżką</li></ul></p></qt> "
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Widoczne kolumny"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "&Flaga"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Wątpliwe"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&Nieprzetłumaczone"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Razem"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "Stan &CVS/SVN"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Ostatnia &zmiana"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "&Ostatni tłumacz"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Widoczne kolumny</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "&Podstawowy katalog źródeł:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Wzorce ścieżek"
-
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Brak odpowiadającego pliku źródłowego"
-
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel nie mógł uruchomić edytora tekstowego.\n"
-"Proszę sprawdzić instalację KDE."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentarz:"
-
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Edytor komentarza</b></p>\n"
-"W tym oknie tekstowym wyświetlany jest komentarz do aktualnie wyświetlanego "
-"komunikatu."
-"<p>\n"
-"<p>Komentarz zazwyczaj zawiera informację o pliku źródłowym, stanie i typie "
-"komunikatu (wątpliwy, format C).\n"
-"Czasami komentarz zawiera także uwagi innych tłumaczy.</p>\n"
-"<p>Komentarz można wyłączyć w oknie <b>Ustawienia->Pokaż komentarze</b>.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kontekst PO</b></p>"
-"<p>To okno zawiera kontekst aktualnego komunikatu w pliku PO. Zazwyczaj "
-"wyświetlane są cztery komunikaty przed i po aktualnym.</p>"
-"<p>Można ukryć całe okno narzędzi, wyłączając opcję <b>Ustawienia->"
-"Pokaż narzędzia</b>.</p></qt></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "bieżąca pozycja"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "nieprzetłumaczony"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Liczba mnoga %1: %2\n"
-
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Lista błędów</b></p>"
-"<p>To okno wyświetla listę błędów znalezionych przez narzędzia sprawdzające. "
-"Można tu sprawdzić, dlaczego aktualna wiadomość została zaznaczona jako "
-"błędna.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Opcje edycji"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Opcje wyszukiwania podobnych tłumaczeń"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Opcje pokazywania różnic"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Konfiguracja czcionek"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Ustawienia kolorów"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Oryginalny napis"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Przetłumaczony napis"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Idź do pozycji z msgid <msgid>"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Wyłącz ekran startowy"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Pliki do otwarcia"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Zaawansowany edytor plików PO"
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr "Wtyczka słownika do przeszukiwania bazy danych."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Poprawki, KFilePlugin dla plików PO, obsługa CVS, wysyłanie plików e-mailem."
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Widok listy tłumaczeń"
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Sprawdzanie i podświetlanie XML, inne drobne poprawki."
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Implementacja algorytmu odległości między napisami"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Lista błędów dla aktualnej pozycji, narzędzie do wyrażeń regularnych"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Implementacja algorytmu odległości między słowami"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Zastosuj ustawienia"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ten przycisk spowoduje uaktualnienie nagłówka przy pomocy aktualnych "
-"ustawień. Wynikowy nagłówek będzie zapisany do pliku PO przy zapisywaniu.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Przywróć"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ten przycisk anuluje wszystkie zmiany dokonane do tej pory.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Edytor nagłówków dla %1"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nagłówek nie jest poprawny.</p>\n"
-"<p>Proszę poprawić nagłówek przed uaktualnieniem!</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nagłówek nie jest poprawny.</p>\n"
-"<p>Proszę poprawić nagłówek przed uaktualnieniem.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Search results</b></p>"
-"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"<p>"
-"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.</p>"
-"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
-"Find...</b>.</p>"
-"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
-"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wyniki wyszukiwania</b></p>"
-"<p>W tej części okna wyświetlane są wyniki wyszukiwania w słownikach."
-"<p>"
-"<p>Na górze wyświetlana jest liczba znalezionych pozycji oraz informacja o "
-"aktualnie wybranej pozycji. Przyciski na dole pozwalają przeglądać kolejne "
-"pozycje.</p>"
-"<p> Wyszukiwanie jest uruchamiane automatycznie przy zmianie pozycji w oknie "
-"edycyjnym lub przez wybranie odpowiedniego słownika w menu <b>Słowniki->"
-"Znajdź...</b>.</p> "
-"<p> Wspólne opcje wyszukiwania można ustawić w oknie dialogowym, w części <b>"
-"Wyszukiwanie</b>, zaś opcje dla poszczególnych słowników konfiguruje się "
-"poleceniem <b>Ustawienia->Konfiguracja słownika</b>.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Otwórz szablon"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
-msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
-" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
-" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
-" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-"<kbabel@kde.org>.\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
-msgstr ""
-"KBabel wersja %1\n"
-"Copyright 1999-%2, Autorzy KBabel:\n"
-" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
-" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
-" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
-" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"\n"
-"Wszelkie komentarze, uwagi itd. proszę wysyłać na listę dyskusyjną "
-"<kbabel@kde.org>.\n"
-"\n"
-"Program jest dostępny na licencji GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Specjalne podziękowania dla Thomasa Diehla za wiele sugestii\n"
-"dotyczących interfejsu, oraz dla Stephana Kulow, który zawsze\n"
-"służył pomocą.\n"
-"\n"
-"Wiele pomysłów, zwłaszcza Menedżer tłumaczeń, zostało przejętych\n"
-"z programu KTranslator, którego autorem jest Andrea Rizzi. "
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "&Oryginalny tekst (msgid):"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Original String</b></p>\n"
-"<p>This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Oryginalny tekst</b></p>\n"
-"<p>Ta część okna pokazuje oryginalny komunikat\n"
-"dla aktualnej pozycji.</p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "Oryginalny tekst"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "&Tłumaczenie (msgstr):"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "wątpliwy"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "wadliwy"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Lampki stanu</b></p>\n"
-"<p>Lampki stanu sygnalizują stan aktualnie pokazywanego komunikatu.\n"
-"Możesz ustawić ich kolory w sekcji <b>Edycja</b>, na karcie <b>Wygląd</b>.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
-"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Oryginalne tłumaczenie</b></p>\n"
-"<p>Ta część okna pokazuje oryginalny komunikat\n"
-"z bieżąco wyświetlanej pozycji.</p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "&Wyszukiwanie"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "Kontekst PO"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "&Kontekst PO"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tablica znaków"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "&Znaki"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "Lista znaczników"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Znaczniki"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "Kontekst źródła"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Lista tłumaczeń"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista błędów"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Błędy"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [tylko do odczytu]"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr "Błąd podczas odczytu nagłówka pliku. Proszę sprawdzić nagłówek."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Błąd podczas odczytu pliku:\n"
-" %1\n"
-"Nie znaleziono żadnego wpisu."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Plik zawiera błędy składniowe i podjęto próby naprawienia ich.\n"
-"Proszę sprawdzić błędne pozycje przy użyciu polecenia Idź->Następny błąd."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Brak praw do odczytu pliku:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Nie podano poprawnego pliku:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel nie odnalazł wtyczki odpowiedniej dla typu MIME pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Wtyczka importu nie obsługuje pliku tego typu:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Jeśli plik zostanie przywrócony do stanu sprzed ostatniego zapisu, wszystkie "
-"zmiany w tym pliku zostaną utracone."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Przywróć zapisany"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas odczytu nagłówka pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Drobne błędy składni zostały znalezione podczas odczytu pliku:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Brak praw do zapisu tego pliku:\n"
-"%1\n"
-"Zapisać ten plik pod inną nazwą, czy anulować?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel nie odnalazł wtyczki odpowiedniej dla typu MIME pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Wtyczka eksportu nie obsługuje pliku tego typu:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"KBabel nie zakończył jeszcze poprzedniej operacji.\n"
-"Proszę czekać."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Błąd podczas zapisu tego pliku:\n"
-"%1\n"
-"Zapisać ten plik pod inną nazwą, czy anulować?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Wybrałeś katalog, a nie plik:\n"
-"%1\n"
-"Zapisać plik pod inną nazwą, czy anulować?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Wtyczka eksportu nie obsługuje pliku tego typu:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik %1 już istnieje.\n"
-"Zastąpić go?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Ustawienia zapisywania specjalnego"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Plik jest poprawny składniowo.\n"
-"\n"
-"Wynik polecenia \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"Program msgfmt wykrył błędy składniowe.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"Program msgfmt wykrył błędy składniowe w nagłówku.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontynuować, czy anulować i edytować plik ponownie?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Proszę wyedytować plik ponownie."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"Błąd podczas próby sprawdzenia składni przez msgfmt.\n"
-"Proszę sprawdzić, czy pakiet GNU gettext jest zainstalowany poprawnie."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Nie znaleziono żadnych niezgodności."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Wszystkie testy"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Znaleziono niezgodności.\n"
-"Proszę sprawdzić błędne pozycje przy użyciu polecenia Idź->Następny błąd"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
-msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Dokument zawiera niezapisane zmiany.\n"
-"Zapisać go?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wykonano %n zastąpienie."
-"<br>Osiągnięto koniec dokumentu."
-"<br>Kontynuować od początku?</qt>\n"
-"<qt>Wykonano %n zastąpienia."
-"<br>Osiągnięto koniec dokumentu."
-"<br>Kontynuować od początku?</qt>\n"
-"<qt>Wykonano %n zastąpień."
-"<br>Osiągnięto koniec dokumentu."
-"<br>Kontynuować od początku?</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Osiągnięto koniec dokumentu.\n"
-"Kontynuować od początku?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n zastąpienie\n"
-"%n zastąpienia\n"
-"%n zastąpień"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego tekstu."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"Osiągnięto koniec dokumentu.\n"
-"Kontynuować w następnym pliku?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "Komunikacja DCOP z Menedżerem tłumaczeń nie powiodła się."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wykonano %n zastąpienie."
-"<br>Osiągnięto początek dokumentu."
-"<br>Kontynuować od końca?</qt>\n"
-"<qt>Wykonano %n zastąpienia."
-"<br>Osiągnięto początek dokumentu."
-"<br>Kontynuować od końca?</qt>\n"
-"<qt>Wykonano %n zastąpień."
-"<br>Osiągnięto początek dokumentu."
-"<br>Kontynuować od końca?</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Osiągnięto początek dokumentu.\n"
-"Kontynuować od końca?"
-
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
-msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"%n błąd: %1\n"
-"%n błędy: %1\n"
-"%n błędów: %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Przygotowanie do sprawdzania pisowni"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Sprawdź pisownię"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel nie mógł rozpocząć sprawdzania pisowni. Proszę sprawdzić instalację KDE."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Brak tekstu do sprawdzenia."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas otwierania pliku ze słowami, ignorowanymi przy sprawdzaniu "
-"pisowni:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
-msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Słowa ignorowane przy sprawdzaniu pisowni można zapisać jedynie w pliku "
-"lokalnym:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
-msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"Błąd synchronizacji z modułem sprawdzania pisowni.\n"
-"Proszę sprawdzić, czy ustawienia sprawdzania pisowni są odpowiednie dla "
-"wybranego języka.\n"
-"Jeśli ustawienia są poprawne, a problem się powtarza, proszę wysłać szczegółowy "
-"raport o błędzie (ustawienia sprawdzania pisowni, sprawdzany plik, kroki "
-"niezbędne do wystąpienia problemu), używając polecenia Pomoc->"
-"Raport o błędzie..."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"Sprawdzanie pisowni: %n zastąpione słowo\n"
-"Sprawdzanie pisowni: %n zastąpione słowa\n"
-"Sprawdzanie pisowni: %n zastąpionych słów"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
-msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Sprawdzanie pisowni zakończone.\n"
-"Nie znaleziono żadnych błędów."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni przerwane"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
-msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić programu sprawdzającego pisownię.\n"
-"Proszę sprawdzić, czy jest zainstalowany poprawnie i czy znajduje się na "
-"ścieżce opisanej przez zmienną PATH."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Program sprawdzający pisownię niespodziewanie zakończył działanie."
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Pisownia"
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "Sprawdź &pisownię"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Kontekst wstawiony przez KBabel, proszę nie tłumaczyć:"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Liczba mnoga %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
-msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"Program KBabel został uruchomiony po raz pierwszy. Do poprawnego działania "
-"program wymaga pewnych informacji ustawianych w oknie Ustawień.\n"
-"Minimum to informacje o tłumaczu.\n"
-"Proszę także sprawdzić kodowanie w opcji \"Zapisywanie\" (w tej chwili "
-"ustawione na %1). Można także zmienić ustawienia według zaleceń zespołu "
-"tłumaczy dla Twojego języka."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Zapisz &specjalnie..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "&Ustaw pakiet..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nowe &okno"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "Kopiuj &msgid do msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Kopiuj rezultat w&yszukiwania do msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Kopiuj Msgstr do innych form liczby &mnogiej"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Kopiuj wybrane znaki do Msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "&Przełącz stan \"wątpliwy\""
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "&Edytuj nagłówek..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "Wstaw na&stępny znacznik"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Wstaw następny znacznik z &pozycji Msgid"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Wstaw zn&acznik"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Pokaż menu znaczników"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Przejdź do następnego znacznika"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Przejdź do poprzedniego znacznika"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Wstaw następny argument"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Wstaw ar&gument"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Pokaż menu argumentów"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "Następn&y"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "&Pierwsza pozycja"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Ostatnia pozycja"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "&W tył w historii"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "W &przód w historii"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Znajdź tekst"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Znajdź zazna&czony tekst"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&Edytuj słownik"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "Kon&figuracja słownika..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "O słowniku"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Sprawdź pisownię..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Sprawdź &wszystko..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Sprawdź od pozycji &kursora..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Sprawdź &bieżący..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Sprawdź od &bieżącej pozycji do końca pliku..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Sprawdź &zaznaczony tekst..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "Tryb &porównywania"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Pokaż &oryginalny tekst"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "&Otwórz plik do porównania"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&Zgrubne tłumaczenie..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Menedżer tłumaczeń..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Przełącz tryb edycji"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Liczba słów"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "Informacja o &gettext"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Wyczyść zakładki"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Widoki"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Bieżący: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Razem: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Wątpliwe: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Nieprzetłumaczone: 0"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Stan: "
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "WST"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Wiersz: %1 Kol: %2"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Pasek stanu</b></p>\n"
-"<p>Pasek stanu wyświetla takie informacje o otwartym pliku, jak ogólna liczba "
-"pozycji, czy liczba wątpliwych i nieprzetłumaczonych komunikatów. Widoczny jest "
-"także stan i numer wyświetlanego komunikatu.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Sprawdź &wszystko"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Sprawdź skł&adnię"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Brak zmian wymagających zapisania."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "NAD"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"Nie można użyć KLaunchera do uruchomienia Menedżera tłumaczeń.\n"
-"Proszę sprawdzić instalację KDE.\n"
-"Menedżer tłumaczeń musi zostać uruchomiony ręcznie."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Bieżący: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Razem: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Wątpliwe: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Nieprzetłumaczone: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas otwierania strony Info dla gettext:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Sprawdzanie pisowni w plikach zostało zakończone."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni zakończone"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas próby pobrania z bazy danych listy komunikatów dla tego pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Nie znaleziono różnic"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Znaleziono różnice"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Brak odpowiadającego komunikatu."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Brak odpowiadającego komunikatu"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Wybierz plik do porównania"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "wczytywanie pliku do porównania"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Na razie nie znaleziono szukanego tekstu.\n"
-"Wyszukiwanie jeszcze trwa, proszę spróbować za chwilę."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Nie pokazuj więcej w tej sesji wyszukiwania/zastępowania"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Podaj nowy pakiet dla aktualnego pliku:"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Liczba słów: %1\n"
-"\n"
-"Liczba słów w nieprzetłumaczonych komunikatach: %2\n"
-"\n"
-"Liczba słów w wątpliwych komunikatach: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Liczba słów"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tablica:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wybór znaku</b></p>"
-"<p>Narzędzie pozwala na wybór znaków specjalnych podwójnym kliknięciem.</p></qt>"
-
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Idź do pozycji"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idź"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Zaznaczenia"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Główne"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Pasek nawigacji"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Bieżący:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Razem:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Bieżący plik:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Sprawdzanie:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nowy element"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Ustawiane dynamicznie:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Razem z szablonami"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Użyj znaków &specjalnych"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Zaznacz &błędne jako wątpliwe"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Zaznacz błędne jako wątpliwe</b></p>\n"
-"<p>Jeśli wybrano tę opcję, wszystkie elementy, uznane przez narzędzie "
-"sprawdzające za błędne, zostaną oznaczone jako wątpliwe, a plik wynikowy "
-"zostanie zapisany.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Nie sprawdzaj wątpliwych"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nie sprawdzaj wątpliwych</b></p>\n"
-"<p>Jeśli wybrano tę opcję, pozycje oznaczone jako wątpliwe nie będą w ogóle "
-"sprawdzane</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Wynik porównania"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Źródło wyszukiwania różnic</b></p>"
-"<p>Tu można wybrać źródło, które będzie używane do znajdowania różnic.</p> "
-"<p>Jeśli wybierzesz bazę tłumaczeń, komunikaty do porównania będą pobierane z "
-"niej. Żeby było to użyteczne, należy wybrać opcję <i>"
-"Automatyczne dodawanie do bazy danych</i> w oknie ustawień.</p> "
-"<p>Ostatnia opcja jest przydatna dla sprawdzających pliki PO.</p> "
-"<p>Można tymczasowo porównywać z komunikatami w pliku poleceniem <i>Narzędzia->"
-"Porównanie->Otwórz plik do porównania</i> w głównym oknie KBabel.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Użyj &pliku"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Użyj komunikatów z &bazy tłumaczeń"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Użyj &msgstr z tego samego pliku"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Podstawowy katalog dla porównywanych plików:"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><q><b>Podstawowy katalog porównywanych plików</b></q>\n"
-"<p>Tu można wybrać katalog, zawierający pliki, z którymi porównywane będą "
-"tłumaczenia. Jeśli pliki są przechowywane w tym samym miejscu w stosunku do "
-"katalogu podstawowego, co oryginalne pliki w stosunku do ich katalogu "
-"podstawowego, KBabel będzie mógł automatycznie otwierać odpowiedni plik do "
-"porównania.</p>"
-"<p>Ta opcja nie ma żadnego efektu, jeśli do porównywania używane są komunikaty "
-"z bazy danych.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "W górę"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "W dół"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Witamy w Asystencie tworzenia projektów!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"Asystent pomaga utworzyć nowy projekt tłumaczenia.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Najpierw musisz podać nazwę projektu i plik, w którym przechowywana będzie "
-"konfiguracja.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Możesz także wybrać docelowy język i typ projektu.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Nazwa pliku konfiguracyjnego</b>"
-"<br/>\n"
-"Nazwa pliku, w którym przechowywana będzie konfiguracja projektu.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Język"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Język</b>"
-"<br/>\n"
-"Docelowy język projektu, tj. język, na który tłumaczone będą komunikaty. Język "
-"powinien być podany zgodnie ze standardem ISO 631.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nazwa projektu:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nazwa projektu</b>"
-"<br/>\n"
-"Nazwa projektu służy do identyfikowania projektów przez Ciebie. Jest ona "
-"wyświetlana w oknie konfiguracji projektu i w tytułach okien otwartych dla tego "
-"projektu.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Uwaga:</b> nazwy projektu nie można później zmienić.<\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Typ projektu:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Typ projektu</b>\n"
-"Typ projektu pozwala dopasować ustawienia do poszczególnych typów projektów "
-"tłumaczeń. Umożliwia to m. in. wybór narzędzi sprawdzania, oznaczenia skrótu "
-"klawiszowego oraz formatowania nagłówka.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Aktualnie obsługiwane typy to:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: tłumaczenie K Desktop Environment</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: tłumaczenie GNOME</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: tłumaczenie Translation Robot</li>\n"
-"<li><b>Inny</b>: inny typ projektu - bez predefiniowanych ustawień</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Nazwa pliku &konfiguracyjnego:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Translation Project Robot"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Katalogi podstawowe</b></p>\n"
-"<p>Tu należy podać katalogi, zawierające wszystkie pliki PO i POT.\n"
-"Zostaną one połączone i wyświetlone w jednym drzewie.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Pliki tłumaczeń</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Jeśli projekt zawiera więcej niż jeden plik do tłumaczenia, lepiej zarządzać "
-"plikami tłumaczenia razem.\n"
-"\n"
-"KBabel rozpoznaje dwa typy plików tłumaczeń:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Szablony</b>: pliki do tłumaczenia</li>\n"
-"<li><b>Tłumaczenia</b>: pliki już przetłumaczone (przynajmniej częściowo)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Wybierz katalogi do przechowywania tych plików. Jeśli pozostawisz te pola "
-"puste, Menedżer tłumaczeń nie będzie działał."
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Czcionka komunikatów"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Tylko czcionki &stałej szerokości"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "Pis&ownia"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Po&równanie"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Słowniki"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Kolor &tła:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Kolor znaków w &cudzysłowie:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Kolor błędów &składniowych:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Kolor błędów &pisowni:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tu można skonfigurować kolor, którym oznaczane są <b>błędnie napisane</b> "
-"słowa i frazy.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Kolor skrótów &klawiszowych:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Kolor znaków w &formacie C:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Kolor &znaczników:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Znajdź &automatycznie"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Znajdź automatycznie</b></p>"
-"<p>Jeśli włączono tę opcję, przy każdym wybraniu innego komunikatu zostanie "
-"automatycznie rozpoczęte wyszukiwanie w domyślnym słowniku.Domyślny słownik "
-"można wybrać z listy rozwijanej <b>Domyślny słownik</b>.</p> "
-"<p>Wyszukiwanie można także uruchomić ręcznie, wybierając odpowiednią pozycję "
-"podręcznego menu, wywoływanego poleceniem <b>Słowniki->Znajdź...</b> "
-"lub dłuższym przyciśnięciem przycisku słownika na pasku narzędzi.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "&Domyślny słownik:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Domyślny słownik</b></p>\n"
-"<p>Wybiera domyślny słownik, używany do automatycznego wyszukiwania oraz po "
-"naciśnięciu ikony słownika na pasku narzędzi.</p>"
-"<p>Słowniki można konfigurować, wybierając odpowiedni słownik z menu <b>"
-"Ustawienia->Konfiguracja słownika</b>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Nagłówek:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "A&utomatycznie wyłączaj oznaczenie \"wątpliwy\""
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatycznie wyłączaj oznaczenie \"wątpliwy\"</b></p>\n"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, oznaczenie \"wątpliwy\" jest automatycznie "
-"usuwane (napis <i>, fuzzy</i> jest usuwany z komentarza komunikatu), kiedy "
-"tłumaczenie zostanie zmienione.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "&Inteligentna edycja"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Inteligentna edycja</b></p>\n"
-"<p>Ta opcja ułatwia pisanie i powoduje, że KBabel automatycznie obsługuje znaki "
-"specjalne. Na przykład wpisanie '\\\"' spowoduje wstawienie '\\\\\\', "
-"wciśnięcie Enter wstawi automatycznie spację na końcu wiersza, zaś wciśniecie "
-"Shift+Enter wstawi '\\\\n' na końcu wiersza.</p>\n"
-"<p>Uwaga: inteligentna edycja nie uniemożliwia wprowadzenia tekstu "
-"niepoprawnego składniowo.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Powiadamianie o błędzie</b></p>"
-"<p>Tu można wybrać metody powiadamiania o błędzie. <b>Sygnał dźwiękowy</b> "
-"oznacza dźwięk w wypadku błędu, zaś <b>Zmiana koloru tekstu</b> "
-"- zmianę koloru tłumaczonego tekstu.Jeśli żadna z tych opcji nie jest wybrana, "
-"pozostaje informacja o błędzie na pasku stanu.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "Sygnał &dźwiękowy przy błędzie"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Zmień kolor &błędnego tekstu"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Wygląd"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Po&dświetlenie składni"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Podświetlanie &tła"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "&Widoczna spacja"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "&Pokaż cudzysłowy"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Lampki stanu"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Lampki stanu</b></p>\n"
-"<p>Tu można wybrać miejsce wyświetlania lampek stanu i ich kolor.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Wyświetl na pasku &stanu"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Wyświetl w &edytorze"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Kolor:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Dodane znaki"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "&Metoda wyświetlania:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Kolor:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Usunięte znaki"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "M&etoda wyświetlania:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Podświetlenie"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Przekreślenie"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Wybierz, co sprawdzić"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Sprawdza tylko bieżący komunikat."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "&Wszystkie komunikaty"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Sprawdza wszystkie przetłumaczone komunikaty w tym pliku."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "&Tylko bieżący komunikat"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "&Od początku aktualnej pozycji do końca pliku"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "O&d początku pliku do pozycji kursora"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr "Sprawdź pisownię całego tekstu od początku pliku do pozycji kursora."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "&Od pozycji kursora do końca pliku"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr "Sprawdź pisownię całego tekstu od pozycji kursora do końca pliku."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "&Tylko zaznaczony tekst"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Sprawdza tylko zaznaczony tekst."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Użyj tego wyboru &jako domyślnego"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja zostanie włączona, aktualny wybór będzie od tej pory domyślny."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "Ścieżka do pliku &kompendium "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Tylko &całe wyrazy"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Uwzględnij wielkość &liter"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Tekst pasuje, kiedy:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "jest &równy szukanemu tekstowi"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "zawiera &słowo szukanego tekstu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "&zawiera się w szukanym tekście"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "jest &podobny do szukanego tekstu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "z&awiera szukany tekst"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Pomiń &wątpliwe tłumaczenia"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Baza danych"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Katalog bazy danych:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automatyczne uaktualnianie w programie KBabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nowe pozycje"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Z KBabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorytm"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Minimalny wynik:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Używane algorytmy"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Wynik:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Archiwum wątpliwych zdań"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Słowniczek"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Dokładne "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Zdanie po zdaniu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumeryczny"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Słowo po słowie"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dynamiczny słownik"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Preferowana liczba wyników:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Wyjście"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Przetwarzanie wyjścia"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Dopasowanie pierwszej wielkiej litery"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Dopasowanie wszystkich wielkich liter"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Symbol skrótu klawiszowego (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Spróbuj użyć tej samej litery"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Inne reguły"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Oryginalne wyrażenie regularne:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Tekst do wstawienia:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Przetłumaczone wyrażenie regularne (wyszukiwanie):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Sprawdź język"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Użyj aktualnych filtrów"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Ustaw datę na dzisiaj"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Źródła"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Szukaj teraz"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Przeszukuj wszystkie"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Edytuj źródło"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Dodatkowe informacje"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nazwa projektu:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Słowa kluczowe projektu:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Informacje ogólne"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Pojedynczy plik"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Pojedynczy katalog"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Katalog z podkatalogami"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Nazwa źródła:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Konfiguracja filtra..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Położenie:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Użyj filtra"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Ogólne"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Tryb wyszukiwania"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Przeszukiwanie całej bazy danych (wolne)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>Przeglądaj całą bazę i znajdź wszystkie teksty, spełniające\n"
-"warunki określone na kartach <strong>Ogólne</strong>\n"
-"i <strong>Dopasowanie</strong>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Przeszukiwanie listy \"dobrych kluczy\" (zalecane)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml>Przeglądaj tylko listę <em>dobrych kluczy</em> (definiowanych na karcie "
-"<strong>Dobre klucze</strong>) i znajdź wszystkie teksty, spełniające warunki "
-"określone na kartach <strong>Ogólne</strong>\n"
-"i <strong>Dopasowanie</strong>.\n"
-"To jest zalecana opcja wyszukiwania, ponieważ lista <em>dobrych kluczy</em> "
-"powinna zawierać wszystkie teksty, pasujące do podanych przez Ciebie warunków, "
-"a jej przeszukanie zajmie znacznie mniej czasu, niż przeszukanie całej bazy."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Zwróć listę \"dobrych kluczy\" (szybkie)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
-msgstr ""
-"<qml>Zwróć listę <em>dobrych kluczy</em>. Reguły wyszukiwania są ignorowane."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
-msgstr ""
-"<qml>Jeśli ta opcja jest włączona, przy wyszukiwaniu rozróżniane będą małe i "
-"wielkie litery. Opcja jest ignorowana w trybie<em>Zwróć listę \"dobrych "
-"kluczy\"</em>."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Normalizuj spacje"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Usuwa spacje na początku i końcu frazy.\n"
-"Grupy zawierające więcej niż jedną spację zostaną zastąpione przez jedną "
-"spację."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Usuń komentarz kontekstowy"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Usuwa _:komentarz (jeśli istnieje)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Ignorowane znaki:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Znajdź"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Metoda dopasowania"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Szukany tekst jest zawarty"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Dopasuj, jeśli szukany tekst jest zawarty w tekście z bazy danych."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Szukany tekst zawiera"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Dopasuj, jeśli szukany tekst zawiera tekst z bazy danych."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Zwykły tekst"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Traktuj szukany tekst jak zwykły tekst."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Równy"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Dopasuj, jeśli szukany tekst jest równy tekstowi z bazy danych."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Traktuj szukany tekst jak wyrażenie regularne"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Zamiana słów"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Jeśli użyta jest jedna lub dwie <em>zamiany słów</em>"
-", a szukana fraza zawiera mniej niż wybraną liczbę słów,znajdowane będą także "
-"frazy, różniące się od szukanej podaną liczba słów.\n"
-"<p><strong>Przykład:</strong>"
-"<br>\n"
-"Wyszukiwanie <em>Zmień kolor tła</em> przy włączonej jednej <em>"
-"zamianie słów</em> może znaleźć np. frazy <em>Ustaw kolor tła</em>, czy <em>"
-"Zmień kolor tekstu</em>."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Użyj jednej zamiany słów"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Maksimum słów w szukanej frazie:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Użyj dwóch zamiany słów"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokalne znaki dla wyrażeń regularnych:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Katalog bazy danych:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Automatycznie dodaj do bazy"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Automatycznie dodaje pozycję do bazy danych, jeśli wykryte zostanie nowe "
-"tłumaczenie (np. w programie KBabel)."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Automatycznie dodaj autora:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Imię, nazwisko i adres e-mail wstawione tutaj zostaną użyte w polu <em>"
-"ostatni tłumacz</em> przy automatycznym dodawaniu pozycji do bazy danych (np. w "
-"wyniku zmiany tłumaczenia w programie KBabel)."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Przeszukaj pojedynczy plik PO"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Przeszukaj katalog"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Przeszukaj katalog i podkatalogi"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Skanowanie pliku:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Dodane pozycje:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Wykonano:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Przetwarzanie pliku:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Wczytywanie pliku:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportuj..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Powtórzenia"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Dobre klucze"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"<qml>Tu można skonfigurować tworzenie listy <em>dobrych kluczy</em>."
-"<p>\n"
-"Można ustawić minimalną liczbę słów w szukanej frazie, wymaganą, by klucz "
-"został dodany do listy <em>dobrych kluczy</em>."
-"<p>\n"
-"Można także ustawić minimalną liczbę słów klucza, które fraza musi zawierać, by "
-"klucz został dodany do listy."
-"<p>\n"
-"Obie liczby oznaczają procent całkowitej liczby słów. Jeśli wynik jest mniejszy "
-"niż 1 procent, zostaniu ustawiony na 1."
-"<p>\n"
-"Możliwe jest ograniczenie maksymalnej liczby elementów na liście."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Minimum słów klucza, zawartych w szukanej frazie (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Minimum słów szukanej frazy w kluczu (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Maksymalna długość listy:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Częste słowa"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Pomiń słowa częstsze niż:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Częste słowa są traktowane tak samo w każdym kluczu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Skanuj plik PO..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Przeszukaj katalog..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Przeszukaj katalog z podkatalogami..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "Ścieżka do pliku pomo&cniczego:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "Pomiń &wątpliwe tłumaczenia"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"Następujące zmienne zostaną zastąpione w ścieżce:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: nazwa aktualnie tłumaczonego programu lub pakietu.</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: kod języka</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b> (gdzie n - dodatnia liczba całkowita):n-ty katalog "
-"licząc od nazwy pliku</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Razem:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Znaleziono w:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Tłumacz:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "Więce&j"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Wynik"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Oryginał"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Tłumaczenie"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Plik"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "Poprze&dni "
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "Następn&y"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Edytuj plik"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Edytuj plik %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Zgłoś błąd do %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autorzy:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Podziękowania dla:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Brak dostępnych informacji."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Konfiguracja słownika %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania programu KBabel:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Błąd w trakcie komunikacji DCOP."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
-msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Zainstalowana w systemie wersja programu nie zawiera modułu \"Baza tłumaczeń\"."
-
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "Słownik KBabel"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Słownik dla tłumaczy"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Autorzy KBabeldict"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "Kompendium TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Moduł wyszukiwania w pliku TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parametry</b></p>"
-"<p>Tutaj można doprecyzować wyszukiwanie w pliku PO. Można np. włączyć "
-"rozróżnianie wielkości liter.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comparison Options</b></p>"
-"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opcje porównywania</b></p>"
-"<p>Proszę wybrać, które komunikaty traktować jako pasujące.</p> </qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
-"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dopasowanie trójznaków</b></p>"
-"<p> Komunikat pasuje do drugiego, jeśli zawiera większość jego trzyliterowych "
-"grup. Na przykład 'abc123' pasuje do 'abcx123c12'.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Location</b></p>"
-"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Miejsce wyszukiwania</b></p>"
-"<p>Wybierz plik, który ma być przeszukany.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "Wczytywanie kompendium PO"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "Wczytywanie kompendium TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "Nie można otworzyć tego pliku."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "Nie można parsować danych XML."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Nieobsługiwany format."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Błąd podczas odczytywania pliku do modułu Kompendium TMX:\n"
-"%1\n"
-"Powód: %2"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Tworzenie indeksów"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "Pusta baza danych."
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "Kompendium PO"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Moduł wyszukiwania w pliku PO"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parametry</b></p>"
-"<p>Tutaj można doprecyzować wyszukiwanie w pliku PO. Można np. włączyć "
-"rozróżnianie wielkości liter, ignorowanie wątpliwych tłumaczeń itp.</p> </qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas odczytywania pliku do modułu Kompendium PO:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Baza tłumaczeń"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Bazodanowe narzędzie do szybkiego wyszukiwania tłumaczeń"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003, Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "Fragment po fragmencie"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Fragment po fragmencie</h3> Tłumaczenie zdań jest dokonywane przy użyciu "
-"bazy wątpliwych zdań. "
-"<br><b>Nie należy na nim polegać.</b> Tłumaczenia mogą być wątpliwe."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "Dynamiczny słownik:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Dynamiczny słownik</h3> Dynamiczny słownik jest tworzony przez sprawdzenie "
-"korelacji między słowami oryginału i tłumaczenia. "
-"<br><b>Nie należy na nim polegać.</b> Tłumaczenia mogą być wątpliwe."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Utwórz bazę danych"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nie twórz"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Ta nazwa jest już używana.\n"
-"Proszę zmienić nazwę źródła."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Nazwa nie jest unikatowa"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Przeszukiwanie pliku: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Liczba dodanych pozycji: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001, Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Bez błędu"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Katalog bazy danych nie istnieje:\n"
-"%1\n"
-"Utworzyć go teraz?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"<br/>"
-"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Znaleziono kopię starej bazy z poprzednich wersji programu KBabel. Ponadto "
-"inna wersja programu KBabel (zapewne z KDE 3.1.1 lub KDE 3.1.2) utworzyła nową "
-"bazę. W związku z tym instalacja KBabel zawiera w tej chwili dwie wersje bazy. "
-"Niestety nie można ich połączyć, należy więc wybrać jedną z nich. "
-"<br/> "
-"<br/>Jeśli wybierzesz starą wersję, nowa zostanie usunięta. Jeśli wybierzesz "
-"nową wersję, pliki starej bazy zostaną niezmienione i będziesz musiał usunąć je "
-"ręcznie. Dopóki tego nie zrobisz, ten komunikat będzie pojawiał się ponownie. "
-"Stare pliki znajdują się w katalogu "
-"$KDEHOME/share/app/kbabeldict/dbsearchengine/*.old).</p>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Znaleziono starą bazę danych"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Użyj &starej bazy danych"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Użyj &nowej bazy danych"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono plików bazy danych.\n"
-"Utworzyć je teraz?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Nie można otworzyć bazy danych"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Trwa już inne wyszukiwanie"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Nie można teraz wyszukiwać: trwa skanowanie pliku PO"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Nie można otworzyć bazy danych"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Baza danych jest pusta"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Brak pozycji dla tego pakietu w bazie danych."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Wyszukiwanie %1 w bazie danych"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Wyszukiwanie powtórzeń"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minimum powtórzeń"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Wstaw minimalną liczbę powtórzeń danego napisu:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Wyszukiwanie powtórzonych tekstów"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Wybierz katalog przeszukiwany razem z podkatalogami"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Przeszukiwanie katalogu %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Wybierz katalog do przeszukiwania"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Wybierz plik PO do skanowania"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Skanowanie pliku %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Wyszukiwanie słów "
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Wyjście procesu"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Pomocniczy plik PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Wczytywanie pomocniczego pliku PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas otwierania pomocniczego pliku PO:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Tworzenie indeksu"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Moduł wyszukiwania prostego w pliku PO"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Znajdź w module:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Znajdź"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Znajdź w &tłumaczeniach"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Ustawienia:"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Zgłoś błąd..."
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Informacje o module"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "&Ukryj ustawienia"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "&Pokaż ustawienia"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Pomiń:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Użyj:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Przenieś do &góry"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Przenieś w &dół"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "K&onfiguruj..."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kbugbuster.po
deleted file mode 100644
index b038c21b45f..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kbugbuster.po
+++ /dev/null
@@ -1,965 +0,0 @@
-# translation of kbugbuster.po to
-# translation of kbugbuster.po to
-# translation of kbugbuster.po to
-# translation of kbugbuster.po to
-# translation of kbugbuster.po to
-# translation of kbugbuster.po to
-# translation of kbugbuster.po to
-# Version: $Revision: 829341 $
-# translation of kbugbuster.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2002, 2004, 2005.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004.
-# Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2003.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-22 23:30+0200\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marta Rybczyńska"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl"
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
-msgid "KBugBuster"
-msgstr "KBugBuster"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Start in disconnected mode"
-msgstr "Rozpoczynaj bez połączenia"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Start with the buglist for <package>"
-msgstr "Rozpoczynaj od listy błędów dla <pakiet>"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Start with bug report <br>"
-msgstr "Rozpoczynaj z raportem błędów <br>"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
-msgstr "(c) 2001,2002,2003 autorzy programu KBugBuster"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Znajdź"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Polecenia"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Pasek wyszukiwania"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Pasek poleceń"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Settings Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Znajdź"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Bug &number:"
-msgstr "&Numer błędu"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Bug Title"
-msgstr "Tytuł błędu"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Bug Commands"
-msgstr "Polecenia błędów"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Clear Co&mmands"
-msgstr "Wy&czyść polecenia"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C&lose..."
-msgstr "&Zamknij..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Close Silentl&y"
-msgstr "Zamknij &cicho"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Re&open"
-msgstr "Otwórz &ponownie"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Re&assign..."
-msgstr "P&rzydziel ponownie..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Change &Title..."
-msgstr "Zmień &tytuł..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge Severity..."
-msgstr "Zmień &wagę..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Reply..."
-msgstr "&Odpowiedz..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Reply &Privately..."
-msgstr "Odpowiedz &prywatnie..."
-
-#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Package:"
-msgstr "&Pakiet:"
-
-#: backend/bug.cpp:44
-msgid "Critical"
-msgstr "Krytyczny"
-
-#: backend/bug.cpp:45
-msgid "Grave"
-msgstr "Niezwykle poważny"
-
-#: backend/bug.cpp:46
-msgid "Major"
-msgstr "Ważny"
-
-#: backend/bug.cpp:47
-msgid "Crash"
-msgstr "Awaria"
-
-#: backend/bug.cpp:48
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: backend/bug.cpp:49
-msgid "Minor"
-msgstr "Niezbyt ważny"
-
-#: backend/bug.cpp:50
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Lista życzeń"
-
-#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niezdefiniowany"
-
-#: backend/bug.cpp:102
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Niepotwierdzony"
-
-#: backend/bug.cpp:103
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-#: backend/bug.cpp:104
-msgid "Assigned"
-msgstr "Przydzielony"
-
-#: backend/bug.cpp:105
-msgid "Reopened"
-msgstr "Otwarty ponownie"
-
-#: backend/bug.cpp:106
-msgid "Closed"
-msgstr "Zamknięty"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:107
-msgid "Close Silently"
-msgstr "Zamknij cicho"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:124
-msgid "Reopen"
-msgstr "Otwórz ponownie"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:141
-msgid "Retitle"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:163
-msgid "Merge"
-msgstr "Połącz"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:185
-msgid "Unmerge"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:224
-msgid "Reply (Maintonly)"
-msgstr "Odpowiedz (tylko koordynator)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:226
-msgid "Reply (Quiet)"
-msgstr "Odpowiedz (cicho)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:259
-msgid "Private Reply"
-msgstr "Odpowiedz prywatnie"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
-#: gui/severityselectdialog.cpp:16
-msgid "Severity"
-msgstr "Waga"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:306
-msgid "Reassign"
-msgstr "Przydziel ponownie"
-
-#: backend/bugdetails.cpp:244
-msgid ""
-"Attachment %1 could not be decoded.\n"
-"Encoding: %2"
-msgstr ""
-"Załącznik %1 nie został odczytany.\n"
-"Kodowanie: %2"
-
-#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
-msgid "Bug %1: %2"
-msgstr "Błąd %1: %2"
-
-#: backend/bugjob.cpp:56
-msgid "Parsing..."
-msgstr "Parsowanie..."
-
-#: backend/bugjob.cpp:67
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: backend/buglistjob.cpp:63
-msgid "Package %1: %2"
-msgstr "Pakiet %1: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
-#, c-format
-msgid "My Bugs: %2"
-msgstr "Moje błędy: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
-msgid "My Bugs"
-msgstr "Moje błędy"
-
-#: backend/bugserver.cpp:289
-msgid "Mail generated by KBugBuster"
-msgstr "Poczta wygenerowana przez KBugBustera"
-
-#: backend/bugserver.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Control command: %1"
-msgstr "Polecenie kontrolne: %1"
-
-#: backend/bugserver.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Mail to %1"
-msgstr "Wyślij do %1"
-
-#: backend/bugsystem.cpp:151
-msgid "Retrieving My Bugs list..."
-msgstr "Pobieranie listy \"Moje błędy\"..."
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:137
-msgid "Bug Fixed in CVS"
-msgstr "Błąd poprawiony w CVS-ie"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:140
-msgid "Duplicate Report"
-msgstr "Podwójny raport"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:143
-msgid "Packaging Bug"
-msgstr "Błąd w pakowaniu"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:149
-msgid "Feature Implemented in CVS"
-msgstr "Właściwość zaimplementowana w CVS-ie"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:152
-msgid "More Information Required"
-msgstr "Potrzeba więcej informacji"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:157
-msgid "No Longer Applicable"
-msgstr "Nie ma już znaczenia"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:162
-msgid "Won't Fix Bug"
-msgstr "Błąd nie zostanie poprawiony"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:165
-msgid "Cannot Reproduce Bug"
-msgstr "Nie można powtórzyć błędu"
-
-#: backend/mailsender.cpp:97
-msgid "Sending through sendmail..."
-msgstr "Wysyłanie za pomocą sendmaila..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:105
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Nie znaleziono uruchomionego KMaila."
-
-#: backend/mailsender.cpp:110
-msgid "Passing mail to KDE email program..."
-msgstr "Przekazywanie listów do programu pocztowego KDE..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:174
-msgid ""
-"Error during SMTP transfer.\n"
-"command: %1\n"
-"response: %2"
-msgstr ""
-"Błąd podczas transmisji SMTP.\n"
-"polecenie: %1\n"
-"odpowiedź: %2"
-
-#: backend/smtp.cpp:40
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Łączenie z %1"
-
-#: backend/smtp.cpp:82
-#, c-format
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "Połączono z %1"
-
-#: backend/smtp.cpp:90
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Połączenie odrzucone."
-
-#: backend/smtp.cpp:93
-msgid "Host Not Found."
-msgstr "Nie znaleziono serwera."
-
-#: backend/smtp.cpp:96
-msgid "Error reading socket."
-msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda."
-
-#: backend/smtp.cpp:99
-msgid "Internal error, unrecognized error."
-msgstr "Wewnętrzny błąd, nierozpoznany błąd."
-
-#: backend/smtp.cpp:156
-msgid "Message sent"
-msgstr "Wiadomość została wysłana"
-
-#: gui/buglvi.cpp:32
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"wczoraj\n"
-"%n dni temu\n"
-"%n dni temu"
-
-#: gui/buglvi.cpp:48
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:358
-msgid "Found the following attachments. Save?"
-msgstr "Znaleziono następujące załączniki. Czy zapisać?"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:362
-msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
-msgstr "Proszę wybrać katalog do którego zapisać załączniki"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:439
-msgid "Change Bug Title"
-msgstr "Zmień tytuł błędu"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:440
-msgid "Please enter a new title:"
-msgstr "Proszę wpisać nowy tytuł:"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:85
-msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
-msgstr "Raport błędu </a> od <b>%1</b>"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:88
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 reply)\n"
-"(%n replies)"
-msgstr ""
-"(jedna odpowiedź)\n"
-"(%n odpowiedzi)\n"
-"(%n odpowiedzi)"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:92
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day old\n"
-"%n days old"
-msgstr ""
-"wczoraj\n"
-"sprzed %n dni\n"
-" sprzed %n dni"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:103
-msgid "Source"
-msgstr "Źródła"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:104
-msgid "Compiler"
-msgstr "Kompilator"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:105
-msgid "OS"
-msgstr "System operacyjny"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:123
-msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
-msgstr "Raport błędu </a> od <b>%1</b>"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:127
-msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
-msgstr "Odpowiedź #%1</a> od <b>%2</b>"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:151
-msgid "Attachment List"
-msgstr "Lista załączników"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:154
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
-msgid ""
-"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
-"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
-msgstr "Błąd #%1 [powiązany z: %2] (%3): %4"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
-msgid ""
-"_: bug #number (severity): title\n"
-"Bug #%1 (%2): %3"
-msgstr "Błąd #%1 (%2): %3"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
-msgid "Pending commands:"
-msgstr "Polecenia w toku:"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
-msgid "Click here to select a bug by number"
-msgstr "Proszę kliknąć tutaj, aby wybierać błędy według numerów"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
-msgid ""
-"Retrieving Details for Bug %1\n"
-"\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Pobieranie szczegółów błędu %1\n"
-"\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
-msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
-msgstr "Błąd #%1 (%2) nie jest dostępny bez połączenia."
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
-msgid ""
-"Retrieving details for bug #%1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Pobieranie szczegółów błędu #%1\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
-msgid "Number"
-msgstr "Numer"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
-msgid "Age"
-msgstr "Wiek"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
-msgid "Sender"
-msgstr "Nadawca"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
-msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
-msgstr "%1' (błędów: %2, życzeń: %3)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
-msgid "Product '%1', all components"
-msgstr "Produkt '%1', wszystkie komponenty"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
-msgid "Product '%1'"
-msgstr "Produkt '%1'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
-msgid "Product '%1', component '%2'"
-msgstr "Produkt '%1', komponent '%2'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
-msgid "Outstanding Bugs"
-msgstr "Zaległe błędy"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
-msgid "Click here to select a product"
-msgstr "Proszę kliknąć tutaj, aby wybrać produkt"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
-msgstr "Wyszukiwanie listy zaległych błędów dla produktu '%1'..."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
-msgstr ""
-"Wyszukiwanie listy zaległych błędów dla produktu '%1' (komponent: %2).."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
-msgid "Package '%1'"
-msgstr "Pakiet '%1'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
-msgid "%1 is not available offline."
-msgstr "%1 nie jest dostępny bez połączenia."
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
-msgid ""
-"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
-"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
-"front end."
-msgstr ""
-"Witamy w programie KBugBuster, narzędziu do zarządzania Systemem Raportów o "
-"błędach KDE. Za pomocą KBugBustera można zarządzać zaległymi raportami za "
-"pomocą wygodnego interfejsu."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
-msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
-msgstr "Witamy w programie <b>KBugBuster</b>."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
-msgid "Quit KBugBuster"
-msgstr "Zakończ KBugBustera"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
-msgid "See &Pending Changes"
-msgstr "Zobacz &zaległe zmiany"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
-msgid "&Submit Changes"
-msgstr "&Wyślij zmiany"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
-msgid "Reload &Product List"
-msgstr "Odczytaj ponownie listę &produktów"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
-msgid "Reload Bug &List (for current product)"
-msgstr "Odczytaj ponownie &listę błędów (dla aktualnego produktu)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
-msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
-msgstr "Odczytaj ponownie &szczegóły błędu (dla aktualnego błędu)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
-msgid "Load &My Bugs List"
-msgstr "Wczytaj listę \"Moje błędy\""
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
-msgid "Load All Bug Details (for current product)"
-msgstr "Odczytaj ponownie listę błędów (dla aktualnego produktu)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
-msgid "Extract &Attachments"
-msgstr "Oddziel &załączniki"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
-msgid "Clear Cache"
-msgstr "Wyczyść bufor"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
-msgid "&Search by Product..."
-msgstr "&Znajdź produkt..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
-msgid "Search by Bug &Number..."
-msgstr "Znajdź &numer błędu..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
-msgid "Search by &Description..."
-msgstr "Znajdź &opis..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
-msgid "&Disconnected Mode"
-msgstr "Tryb &rozłączania"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
-msgid "Show Closed Bugs"
-msgstr "Pokaż zakończone"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
-msgid "Hide Closed Bugs"
-msgstr "Ukryj zakończone"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
-msgid "Show Wishes"
-msgstr "Pokaż życzenia"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
-msgid "Hide Wishes"
-msgstr "Ukryj życzenia"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
-msgid "Select Server"
-msgstr "Wybierz serwer"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
-msgid "Show Last Server Response..."
-msgstr "Pokaż ostatnią odpowiedź serwera..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
-msgid "Show Bug HTML Source..."
-msgstr "Pokaż źródło HTML błędu"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
-msgid "List of pending commands:"
-msgstr "Lista poleceń w toku:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
-msgid "Do you really want to delete all commands?"
-msgstr "Na pewno usunąć wszystkie polecenia?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Potrzebne potwierdzenie"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
-msgid "There are no pending commands."
-msgstr "Brak poleceń w toku"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
-msgid "Search for Bug Number"
-msgstr "Znajdź numer błędu"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
-msgid "Please enter a bug number:"
-msgstr "Proszę wpisać numer błędu:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
-msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
-msgstr "Nie wszystkie polecenia błędów zostały wysłane. Czy wysłać je teraz?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Send"
-msgstr "Wyślij"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Nie wysyłaj"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
-msgid "Last Server Response"
-msgstr "Ostatnia odpowiedź serwera"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
-msgid "Bug HTML Source"
-msgstr "Źródło HTML błędu"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Loading All Bugs for Product %1"
-msgstr "Wczytywanie listy wszystkich błędów dla produktu %1"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
-msgid "Bug %1 loaded"
-msgstr "Załadowano błąd %1"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:18
-msgid "Edit Message Buttons"
-msgstr "Przyciski edycji wiadomości"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:27
-msgid "Button:"
-msgstr "Przycisk:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:34
-msgid "Add Button..."
-msgstr "Dodaj przycisk..."
-
-#: gui/messageeditor.cpp:38
-msgid "Remove Button"
-msgstr "Usuń przycisk"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:65
-msgid "Add Message Button"
-msgstr "Dodaj przycisk wiadomości"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:66
-msgid "Enter button name:"
-msgstr "Proszę wpisać nazwę przycisku:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:82
-msgid "Remove the button %1?"
-msgstr "Czy usunąć przycisk %1?"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:25
-msgid "&Edit Presets..."
-msgstr "&Modyfikuj domyślne..."
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:32
-#, c-format
-msgid "Close Bug %1"
-msgstr "Zamknij błąd %1"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:35
-msgid "Reply to Bug"
-msgstr "Odpowiedz na błąd"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:38
-msgid "Reply Privately to Bug"
-msgstr "Odpowiedz prywatnie na błąd"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:56
-msgid "&Recipient:"
-msgstr "&Odbiorca:"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:63
-msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
-msgstr "Zwykłe (bugs.kde.org, koordynator i kde-bugs-dist)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:64
-msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
-msgstr "Tylko koordynator (bugs.kde.org i koordynator)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:65
-msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
-msgstr "Ciche (tylko bugs.kde.org)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:77
-msgid "&Message"
-msgstr "&Wiadomość"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:90
-msgid "&Preset Messages"
-msgstr "&Ustawione wiadomości"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:43
-msgid "Select Product"
-msgstr "Wybierz produkt"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:55
-msgid "Recent"
-msgstr "Ostatnie"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:57
-msgid "Base URL"
-msgstr "Podstawowy URL"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:58
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:64
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Servers"
-msgstr "Serwery"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:92
-msgid "Add Server..."
-msgstr "Dodaj serwer..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:95
-msgid "Edit Server..."
-msgstr "Modyfikuj serwer..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:98
-msgid "Delete Server"
-msgstr "Usuń serwer"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:101
-msgid "Select Server From List..."
-msgstr "Wybierz serwer z listy..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:110
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:117
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Klient pocztowy"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:120
-msgid "&KMail"
-msgstr "&KMail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:121
-msgid "D&irect"
-msgstr "&Bezpośrednio"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:122
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:124
-msgid "Show closed bugs"
-msgstr "Pokaż zakończone"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:127
-msgid "Show wishes"
-msgstr "Pokaż życzenia"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:130
-msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
-msgstr "Pokaż błędy z listą głosów większą niż:"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:139
-msgid "Send BCC to myself"
-msgstr "Wyślij BCC do siebie"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
-msgid "Edit Bugzilla Server"
-msgstr "Modyfikuj ustawienia serwera Bugzilli"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
-msgid "User:"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
-msgid "Bugzilla version:"
-msgstr "Wersja Bugzillii:"
-
-#: gui/severityselectdialog.cpp:14
-msgid "Select Severity"
-msgstr "Wybierz wagę"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Produkt:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Komponent:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kcachegrind.po
deleted file mode 100644
index 3f109d36d50..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kcachegrind.po
+++ /dev/null
@@ -1,2959 +0,0 @@
-# translation of kcachegrind.po to
-# Cezary Morga <cezarym@pf.pl>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2005.
-# translation of kcachegrind.po to
-# translation of kcachegrind.po to
-# translation of kcachegrind.po to Polish
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 02:05+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktywne wywołanie do '%1'"
-
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr ""
-"%n wywołanie do '%1'\n"
-"%n wywołania do '%1'\n"
-"%n wywołań do '%1'"
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Skok %1 z %2 razy do 0x%3"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Skocz %1 razy do 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(cykl)"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Element abstrakcyjny"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Element kosztu"
-
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Linia kodu źródłowego części"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Linia kodu źródłowego"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Wywołanie linii części"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Wywołanie linii"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Skok do części"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Instrukcja części"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instrukcje"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Skok do instrukcji części"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Skok od instrukcji"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Wywołanie instrukcji części"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Wywołanie instrukcji"
-
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Wywołanie części"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Wywołanie"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Funkcja części"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Plik źródłowy funkcji"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Cykl funkcji"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Klasa części"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Plik źródłowy części"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Plik źródłowy"
-
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Obiekt ELF części"
-
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "Obiekt ELF"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Cześć profilu"
-
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Ślad programu"
-
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nieznany)"
-
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(brak wywołującej)"
-
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 przez %2"
-
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(brak wywoływanej)"
-
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nieznaleziono)"
-
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Ponowne przeliczanie cykli funkcji..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Koszt"
-
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Przegląd części profilu: Bieżąca to '%1'"
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Odznacz"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Zaznacz"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Zaznacz wszystkie części"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Widoczne części"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Ukryj zaznaczone części"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Odkryj zaznaczone części"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
-msgid "Go Back"
-msgstr "Cofnij"
-
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Wizualizacja"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Tryb partycjonowania"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Tryb diagramu"
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Funkcja powiększania"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Pokaż bezpośrednie wywołania"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Pokaż rosnąco poziomy wywołań"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Rysuj nazwy"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Rysuj koszty"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Ignoruj proporcje"
-
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Rysuj ramki"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Pozwól na obrót"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Ukryj informacje"
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Pokaż informacje"
-
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(nie wczytano żadnego śladu)"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Typ zdarzenia"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Zaw."
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Własne"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Krótki"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista typów kosztów</b>"
-"<p>Lista ta pokazuje wszystkie dostępne typy kosztów oraz jaki jest koszt "
-"własny/łączny aktualnie zaznaczonej funkcji dla danego typu kosztów.</p>"
-"<p>Wybierając typ kosztu z listy zmieniasz typ wszystkich kosztów widocznych w "
-"całym KCachegrind na zaznaczony.</p>"
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Ustaw typ zdarzenia drugorzędnego"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Usuń typ zdarzenia drugorzędnego"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Edytuj długą nazwę"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Edytuj krótką nazwę"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Edytuj formułę"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Nowy typ kosztu ..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Nowy%1"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Nowy typ kosztu %1"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Skok %1 z %2 razy do %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Skocz %1 razy do %2"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(pominięto %n element)\n"
-"(pominięto %n elementy)\n"
-"(pominięto %n elementów)"
-
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Brak opisu"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Przegląd części"
-
-#: toplevel.cpp:288
-msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>Przegląd części</b>"
-"<p>W skład jednego śladu wchodzi wiele śladów części gdy z jednego wykonanego "
-"profilu uzyskano kilka plików danych profilu. Przedstawione są one w dokowalnym "
-"panelu Przeglądu części, uporządkowane poziomo w kolejności czasu wykonania. "
-"Rozmiary prostokątów są proporcjonalne do całkowitego kosztu wydanego w "
-"częściach. Możesz wybrać jedną lub kilka części, aby ograniczyć wykaz kosztów "
-"tylko do wybranych.</p>"
-"<p>Części są dalej podzielone. Istnieje podział partycjonujący i podział ze "
-"względu na wywoływane: "
-"<ul>"
-"<li>Podział partycjonujący: widoczne są grupy informacji partycjonowania dla "
-"śladu części, zgodnie z wybranym typem grupy. Np. jeśli wybrane są grupy "
-"obiektów ELF, widoczne są pokolorowane prostokąty dla każdego użytego obiektu "
-"ELF (współdzielona biblioteka lub plik wykonywalny) o rozmiarze proporcjonalnym "
-"do kosztu tam wydanego.</li>"
-"<li>Podział ze względu na wywoływane: widoczny jest prostokąt przedstawiający "
-"koszt kumulacyjny aktualnie wybranej funkcji w części śladu. Widok ten jest "
-"znów podzielony, aby przedstawić koszt kumulacyjny funkcji przez nią "
-"wywoływanych..</li></ul></p>"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "Top Cost Call Stack"
-msgstr "Stos najbardziej kosztownych wywołań"
-
-#: toplevel.cpp:320
-msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Stos najbardziej kosztownych wywołań</b>"
-"<p>Jest to czysto fikcyjny, najbardziej prawdopodobny stos wywołań. Jest on "
-"budowany zaczynając od aktualnie wybranej funkcji poprzez dodawanie "
-"wywołujących/wywoływanych z najwyższym kosztem na górę i na dół.</p>"
-"<p>Kolumny <b>kosztów</b> i <b>wywołań</b> ukazują koszt zużyty dla wszystkich "
-"wywołań z funkcji w wyższej linii.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:333
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Profil płaski"
-
-#: toplevel.cpp:343
-msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Profil płaski</b>"
-"<p>Profil płaski zawiera listę wyboru grup i funkcji. Lista grup zawiera "
-"wszystkie grupy, w których są wydawane koszty, zależnie od wybranego typu "
-"grupy. Lista ta jest ukryta gdy wybrany jest typ grupy 'funkcja'."
-"<p> "
-"<p>Lista funkcji zawiera funkcje wybranej grupy (lub wszystkie dla typu grupy "
-"'funkcja'), uporządkowane według kosztów tam wydanych. Funkcje o kosztach "
-"mniejszych niż 1% są domyślnie ukryte.</p>"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Zrzuty profilu"
-
-#: toplevel.cpp:367
-msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>Zrzuty profilu</b>"
-"<p>Panel ten przedstawia w górnej części listę wczytywalnych zrzutów profilu we "
-"wszystkich podkatalogach wewnątrz: "
-"<ul>"
-"<li>aktualnego katalogu roboczego programu KCachegrind, tzn. skąd został "
-"uruchomiony, oraz "
-"<li>domyślnego katalogu zrzutów z profilu podanego w konfiguracji.</ul> "
-"Lista jest posortowana według docelowej komendy wyprofilowanej w odpowiadającym "
-"zrzucie.</p>"
-"<p>Przy wyborze zrzutu profilu, informacje o nim są pokazywane w dolnym "
-"obszarze panelu: "
-"<ul>"
-"<li><b>Opcje</b> pozwalają na przegląd wyprofilowanej komendy oraz opcji "
-"profilu dla tego zrzutu. Zmieniając którykolwiek element tworzy się nowy "
-"(dotychczas nieistniejący) szablon profilu. Naciśnij <b>Wykonaj profil</b> "
-"aby rozpocząć wykonywanie profilu z tymi opcjami w tle. "
-"<li><b>Informacje</b> podają dokładne informacje o wybranym zrzucie, jak na "
-"przykład podsumowanie kosztów zdarzeń symulowanego cache'a. "
-"<li><b>Stan</b> jest dostępny tylko dla aktualnie wykonywanych profilów. "
-"Naciśnij <b>Uaktualnij</b> aby obejrzeć odmienne zliczenia wykonań oraz ślad "
-"stosu aktualnej pozycji w profilowanym programie. Zaznacz <b>Wszystkie</b> "
-"opcje aby KCachegrind mógł regularnie sprawdzać te dane. Zaznacz opcję <b>"
-"Synch.</b> aby panele mogły aktywować górną funkcję aktualnie wczytanego "
-"zrzutu.</ul></p>"
-
-#: toplevel.cpp:455
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Powiel"
-
-#: toplevel.cpp:459
-msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
-msgstr "<b>Powiel bieżący układ</b><p>Tworzy kopię bieżącego układu.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:466
-msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Usuń bieżący układ</b>"
-"<p>Usuwa bieżący układ i ustawia poprzedni jako aktywny.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:470
-msgid "&Go to Next"
-msgstr "&Idź do następnego"
-
-#: toplevel.cpp:474
-msgid "Go to Next Layout"
-msgstr "Idź do następnego układu"
-
-#: toplevel.cpp:477
-msgid "&Go to Previous"
-msgstr "&Idź do poprzedniego"
-
-#: toplevel.cpp:481
-msgid "Go to Previous Layout"
-msgstr "Idź do poprzedniego układu"
-
-#: toplevel.cpp:484
-msgid "&Restore to Default"
-msgstr "&Przywróć domyślny"
-
-#: toplevel.cpp:487
-msgid "Restore Layouts to Default"
-msgstr "Przywróć domyślny układ"
-
-#: toplevel.cpp:490
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "&Zapisz jako domyślny"
-
-#: toplevel.cpp:493
-msgid "Save Layouts as Default"
-msgstr "Zapisz jako układ jako domyślny"
-
-#: toplevel.cpp:504
-msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
-msgstr "<b>Nowe</b><p>Otwórz nowe puste okno KCachegrind.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:507
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: toplevel.cpp:510
-msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Dodaj dane profilu</b>"
-"<p>Ta opcja otwiera dodatkowy plik danych profilu w bieżącym oknie.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:522
-msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Odśwież dane profilu</b>"
-"<p>Ta opcja wczytuje również stworzone nowe części.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:526
-msgid "&Export Graph"
-msgstr "&Eksportuj graf"
-
-#: toplevel.cpp:530
-msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Eksportuj graf wywołań</b>"
-"<p>Generuje plik o rozszerzeniu .dot dla narzędzi pakietu GraphViz.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:536
-msgid "&Force Dump"
-msgstr "&Wymuś zrzut"
-
-#: toplevel.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Wymuś zrzut</b>"
-"<p>Opcja ta wymusza zrzut dla wykonanego profilu Callgrinda w bieżącym "
-"katalogu. Czynność ta jest sprawdzana gdy KCachegrind szuka zrzutu. Jeśli zrzut "
-"jest gotowy, wczytuje on ponownie automatycznie aktualny ślad. Jeśli pochodzi "
-"on z działającego Callgrinda, nowo stworzony ślad części również zostanie "
-"wczytany.</p>"
-"<p>Wymuszenie zrzutu tworzy plik 'callgrind.cmd' i sprawdza jego obecność co "
-"sekundę. Działający Callgrind wykryje ten plik, zrzuci ślad części i usunie "
-"'cachegrind.cmd'. Usunięcie pliku jest wykrywane przez KCachegrind, który "
-"wówczas dokonuje ponownego wczytania. Jeśli <em>nie ma</em> "
-"działającego Callgrinda naciśnij ponownie 'Wymuś zrzut' aby anulować żądanie "
-"zrzutu. Powoduje to usunięcie 'callgrind.cmd' i zatrzymanie poszukiwania nowego "
-"zrzutu.</p>"
-"<p>Zauważ, że uruchomiony Callgrind wykrywa obecność pliku 'cachegrind.cmd' <em>"
-"tylko</em> gdy aktywnie pracuje przez kilka milisekund, np. <em>nie</em> "
-"śpi. Porada: przy profilowaniu programu z graficznym interfejsem możesz obudzić "
-"Callgrind, np. poprzez zmianę wielkości okna.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
-msgstr ""
-"<b>Otwórz dane profilu</b>"
-"<p>Otwiera plik danych profilu z wszystkimi ewentualnymi częściami</p>"
-
-#: toplevel.cpp:586
-msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
-msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Przeglądu części"
-
-#: toplevel.cpp:590
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Stos wywołań"
-
-#: toplevel.cpp:595
-msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
-msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Stosu wywołań"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Profil funkcji"
-
-#: toplevel.cpp:604
-msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
-msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Profilu funkcji"
-
-#: toplevel.cpp:614
-msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
-msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Zrzutów profilu"
-
-#: toplevel.cpp:619
-msgid "Show Relative Costs"
-msgstr "Pokaż koszty względne"
-
-#: toplevel.cpp:626
-msgid "Show Absolute Costs"
-msgstr "Pokaż koszty bezwzględne"
-
-#: toplevel.cpp:629
-msgid "Show relative instead of absolute costs"
-msgstr "Pokaż koszty względne zamiast bezwzględnych"
-
-#: toplevel.cpp:633
-msgid "Percentage Relative to Parent"
-msgstr "Procent względem rodzica"
-
-#: toplevel.cpp:639
-msgid "Show percentage costs relative to parent"
-msgstr "Pokaż koszty procentowe względem rodzica"
-
-#: toplevel.cpp:643
-msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
-msgstr ""
-"<b>Pokaż koszty procentowe względem rodzica</b>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest wyłączona, koszty procentowe są zawsze pokazywane "
-"względem całkowitych kosztów obecnie przeglądanych(nej) części profilu. Po "
-"włączeniu tej opcji koszt procentowy pokazanych elementów kosztów będzie "
-"względem rodzica elementu kosztu."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Typ kosztu</td>"
-"<td><b>Koszt rodzica</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funkcje skumulowane</td>"
-"<td>Łącznie</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funkcje własne</td>"
-"<td>Grupa funkcji (*) / Łącznie</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Wywołanie</td>"
-"<td>Funkcje skumulowane</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Linia kodu źródłowego</td>"
-"<td>Funkcje skumulowane</td></tr></table>"
-"<p>(*) Włączone jest tylko grupowanie funkcji (np. grupowanie obiektów ELF)."
-
-#: toplevel.cpp:658
-msgid "Do Cycle Detection"
-msgstr "Wykrywaj cykle"
-
-#: toplevel.cpp:664
-msgid "Skip Cycle Detection"
-msgstr "Pomiń wykrywanie cykli"
-
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
-msgstr ""
-"<b>Wykryj cykle rekurencyjne</b>"
-"<p>Gdy ta opcja jest wyłączona, rysunek drzewa pokazuje czarne obszary w "
-"miejscach gdzie zachodzą wywołania rekurencyjne, zamiast rysować nieskończenie "
-"długą rekurencję. Zauważ, że rozmiary czarnych obszarów często będą błędne, "
-"ponieważ koszt wywołań nie może zostać określony wewnątrz cykli rekurencyjnych. "
-"Błąd ten jest jednak niewielki dla fałszywych cykli (zobacz dokumentację)."
-"<p>Poprawnym sposobem obchodzenia się z cyklami jest ich wykrycie i zwinięcie "
-"wszystkich funkcji cyklu do wirtualnej funkcji, co ma miejsce gdy ta opcja jest "
-"zaznaczona. Niestety, w przypadku programów z graficznym interfejsem, często "
-"będzie to prowadzić do ogromnych błędnych cykli uniemożliwiających analizę. "
-"Dlatego właśnie istnieje opcja wyłączenia wykrywania cykli rekurencyjnych."
-
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
-msgstr "Cofnij się w historii wyboru funkcji"
-
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
-msgstr "Idź do przodu w historii wyboru funkcji"
-
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Idź do góry</b>"
-"<p>Idź do ostatnio wybranego wywołującego aktualną funkcję. Jeśli nie został "
-"odwiedzony żaden wywołujący, użyj tego o najwyższym koszcie.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:707
-msgid "&Up"
-msgstr "W &górę"
-
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
-msgid "Primary Event Type"
-msgstr "Typ zdarzenia podstawowego"
-
-#: toplevel.cpp:748
-msgid "Select primary event type of costs"
-msgstr "Wybierz typ zdarzenia podstawowego kosztów"
-
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
-msgid "Secondary Event Type"
-msgstr "Typ zdarzenia drugorzędnego"
-
-#: toplevel.cpp:760
-msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
-msgstr ""
-"Wybierz typ zdarzenia drugorzędnego dla kosztu, np. pokazywanie w komentarzach"
-
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupowanie"
-
-#: toplevel.cpp:771
-msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
-msgstr "Wybierz sposób grupowania funkcji w elementy kosztów wyższego poziomu"
-
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(Brak grupowania)"
-
-#: toplevel.cpp:787
-msgid "Split"
-msgstr "Podziel"
-
-#: toplevel.cpp:791
-msgid "Show two information panels"
-msgstr "Pokaż dwa panele informacyjne"
-
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Podziel poziomo"
-
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
-msgstr "Zmień orientację podziału gdy główne okno jest podzielone."
-
-#: toplevel.cpp:808
-msgid "Tip of the &Day..."
-msgstr "Porada &dnia..."
-
-#: toplevel.cpp:809
-msgid "Show \"Tip of the Day\""
-msgstr "Pokaż \"Poradę dnia\""
-
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
-msgid ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Dane profilu Callgrinda\n"
-"*|Wszystkie pliki"
-
-#: toplevel.cpp:1014
-msgid "Select Callgrind Profile Data"
-msgstr "Wybierz dane profilu Callgrinda"
-
-#: toplevel.cpp:1063
-msgid "Add Callgrind Profile Data"
-msgstr "Dodaj dane profilu Callgrinda"
-
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
-msgid "(Hidden)"
-msgstr "(Ukryte)"
-
-#: toplevel.cpp:1626
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: toplevel.cpp:1659
-msgid "Show Absolute Cost"
-msgstr "Pokaż koszt bezwzględny"
-
-#: toplevel.cpp:1662
-msgid "Show Relative Cost"
-msgstr "Pokaż koszt względny"
-
-#: toplevel.cpp:1693
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Idź do przodu"
-
-#: toplevel.cpp:1694
-msgid "Go Up"
-msgstr "Idź do góry"
-
-#: toplevel.cpp:1926
-#, c-format
-msgid "Layout Count: %1"
-msgstr "Liczba układów: %1"
-
-#: toplevel.cpp:1933
-msgid "No profile data file loaded."
-msgstr "Nie wczytano żadnego pliku danych profilu."
-
-#: toplevel.cpp:1942
-msgid "Total %1 Cost: %2"
-msgstr "Łącznie %1 koszt: %2"
-
-#: toplevel.cpp:1954
-msgid "No event type selected"
-msgstr "Nie wybrano żadnego typu zdarzenia"
-
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
-msgid "(No Stack)"
-msgstr "(Brak stosu)"
-
-#: toplevel.cpp:2205
-msgid "(No next function)"
-msgstr "(Brak następnej funkcji)"
-
-#: toplevel.cpp:2241
-msgid "(No previous function)"
-msgstr "(Brak poprzedniej funkcji)"
-
-#: toplevel.cpp:2276
-msgid "(No Function Up)"
-msgstr "(Brak funkcji w górę)"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Koszt 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Asembler"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Pozycja źródła"
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Komentarz do kodu asemblera</b>"
-"<p>Lista komentarzy do kodu asemblera przedstawia instrukcje kodu maszynowego "
-"aktualnie wybranej funkcji wraz z (własnym) kosztem wydanym podczas wykonywania "
-"instrukcji. Jeśli jest to instrukcja wywołania, linie z informacjami na temat "
-"mającego miejsce wywołania zostają dołączone do kodu źródłowego: koszt wewnątrz "
-"wywołania, liczba mających miejsce wywołań oraz cel wywołania.</p>"
-"<p>Wyjście deasemblera jest generowane za pomocą narzędzia 'objdump' z pakietu "
-"'binutils'.</p>"
-"<p>Wybierz linię z informacją wywołania aby ustawić funkcję docelową tego "
-"wywołania jako bieżącą.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Idź do '%1'"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Idź do adresu %1"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Kod szesnastkowy"
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "Nie ma żadnej informacji o instrukcjach w pliku danych profilu."
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "Aby uruchomić skórkę Valgrind Calltree, uruchom ponownie z opcją"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "Aby zobaczyć (warunkowe) skoki, określ dodatkowo"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Wystąpił błąd przy próbie wykonania komendy"
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Sprawdź czy zainstalowałeś 'objdump'."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "To narzędzie można znaleźć w pakiecie 'binutils'."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Brak asemblera)"
-
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"%n linia kosztu jest bez kodu asemblera.\n"
-"%n linie kosztu są bez kodu asemblera.\n"
-"%n linii kosztu jest bez kodu asemblera."
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "To miało miejsce z powodu kodu"
-
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "nie wydaje się pokrywać z plikiem danych profilu."
-
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Czy używasz starego pliku danych profilu czy jest wspomniane powyższe"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "Obiekt ELF z uaktualnionej instalacji/innej maszyny?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Zdaje się występować błąd przy próbie wykonania komendy"
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Sprawdź czy użyty w komendzie obiekt ELF istnieje."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Wywołanie(nia) z %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Wywołanie(nia) do %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(nieznane wywołanie)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Graf wywołań wokół aktywnej funkcji</b>"
-"<p>Zależnie od konfiguracji, widok ten przedstawia środowisko grafu wywołań "
-"aktywnej funkcji. Zauważ, że przedstawiony koszt jest kosztem wydanym <b>"
-"tylko</b> w trakcie faktycznego wykonywania aktywnej funkcji, np. koszt "
-"przedstawiony dla main() - jeśli jest widoczny - powinien być taki sam jak "
-"koszt aktywnej funkcji, jako, że jest to część łącznego kosztu main() wydanego "
-"w trakcie wykonywania aktywnej funkcji.</p>"
-"<p>W przypadku cykli, niebieska strzałka wywołań wskazuje, że jest to sztuczne "
-"wywołanie dodane do właściwego rysunku, które faktycznie nigdy nie miało "
-"miejsca.</p>"
-"<p>Jeśli graf jest większy niż obszar okna wówczas w jednym rogu pojawia się "
-"uchwyt przeciągania. Istnieją podobne opcje wizualizacyjne dla drzewa wywołań. "
-"Wyróżniana jest wybrana funkcja."
-"<p>"
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: trwa przygotowywanie układu grafu.\n"
-"Zmniejsz limit wierzchołków/krawędzi aby je przyspieszyć.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Zatrzymano przygotowywanie układu.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"Graf wywołań składa się z %1 wierzchołków i %2 krawędzi.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Nie aktywowano żadnego elementu do narysowania grafu wywołań."
-
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Nie można narysować żadnego grafu wywołań dla aktywnego elementu."
-
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Nie jest dostępny żaden graf wywołań ponieważ\n"
-"nie można uruchomić następującej komendy:\n"
-"'%1'\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Upewnij się czy 'dot' został zainstalowany (pakiet GraphViz)."
-
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Błąd narzędzia przygotowywania układu.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:2207
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
-msgstr ""
-"Nie jest dostępny żaden graf wywołań dla funkcji\n"
-"\t'%1'\n"
-"ponieważ nie posiada ona żadnego kosztu wybranego typu zdarzeń."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Zatrzymaj przygotowywanie układu"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Jako PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Jako obrazek..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Eksportuj graf"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Nieograniczona"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Żaden"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "max. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "max. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "max. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "max. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Brak minimum"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Taki sam jak wierzchołek"
-
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % wierzchołka"
-
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % wierzchołka"
-
-#: callgraphview.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % wierzchołka"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Wysokość wywołujących"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Wysokość wywoływanych"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Min. koszt wierzchołka"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Min. koszt wywołań"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Strzałki dla pominiętych wywołań"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Wywołania wewnątrz cyklu"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Grupy klastrów"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktowy"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "Wysoki"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Z góry na dół"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Z lewej do prawej"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Kołowy"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Góra lewo"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "Góra prawo"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Dól lewo"
-
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Dół prawo"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczna"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Widok z oczu ptaka"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cezary Morga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cezarym@pf.pl"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(Pominięto %n funkcję)\n"
-"(Pominięto %n funkcje)\n"
-"(Pominięto %n funkcji)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Uruchom <exec> w cachegrind"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Pokaż informację o tym śladzie"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "Interfejs graficzny KDE programu Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Opiekun"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Przesuń na górę"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Przesuń do prawej"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Przesuń na dół"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Przesuń na dół lewo"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Dół lewo"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Przesuń obszar do"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Ukryj tą zakładkę"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Ukryj obszar"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Pokaż ukryte"
-
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Nie wczytano żadnego pliku danych profilu)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Typy"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Wywołujące"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Wszystkie wywołujące"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Mapa wywołujących"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Części"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Graf wywołań"
-
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Wywoływane"
-
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Wszystkie wywoływane"
-
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Mapa wywoływanych"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-"<b>Zakładki informacyjne</b>"
-"<p>Ten element interfejsu pokazuje informacje o aktualnie wybranej funkcji w "
-"różnych zakładkach: "
-"<ul>"
-"<li>Zakładka kosztów pokazuje listę dostępnych typów kosztów oraz skumulowany i "
-"własny koszt w stosunku do typów.</li>"
-"<li>Zakładka części pokazuje listę części śladów w śladzie składającym się z "
-"więcej niż jednej części (w przeciwnym wypadku, zakładka ta jest ukryta). "
-"Pokazywany jest koszt wybranej funkcji wydany w różnych częściach wraz z "
-"mającymi miejsce wywołaniami.</li>"
-"<li>Zakładka list wywołań wyświetla bardziej szczegółowe informacje dotyczące "
-"bezpośrednio wywołujących i wywoływanych danej funkcji.</li>"
-"<li>Zakładka pokrycia przedstawa to samo co zakładka list wywołań, lecz nie "
-"tylko bezpośrednio wywołujące i wywoływane, ale również pośrednio.</li>"
-"<li>Zakładka grafu wywołań przedstawia graficzną wizualizację wywołań "
-"dokonanych przez tę funkcję.</li>"
-"<li>Zakładka źródeł przedstawia kod źródłowy z komentarzami, jeśli jest "
-"dostępna informacja debugowania oraz plik źródłowy.</li>"
-"<li>Zakładka asemblera przedstawia kodu asemblera z komentarzami, jeśli "
-"informacja o śladzie jest dostępna na poziomie instrukcji.</li></ul>"
-"Aby uzyskać więcej informacji sprawdź pomoc <em>Co to jest</em> "
-"dla odpowiedniego elementu interfejsu w zakładce.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Nie wczytano danych)"
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Nie wybrano funkcji)"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Źródło (nieznane)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Komentarz do kodu źródłowego</b>"
-"<p>Lista komentarzy do kodu źródłowego przedstawia linie kodu źródłowego "
-"aktualnie wybranej funkcji wraz z (własnym) kosztem wydanym podczas wykonywania "
-"kodu tej linii. Jeśli w linii kodu źródłowego znajdowało się wywołanie, wówczas "
-"linie z informacjami na temat mającego miejsce wywołania zostają dołączone do "
-"kodu źródłowego: koszt wewnątrz wywołania, liczba mających miejsce wywołań oraz "
-"cel wywołania.</p>"
-"<p>Wybierz linię z informacją wywołania aby ustawić funkcję docelową tego "
-"wywołania jako bieżącą.</p>"
-
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Idź do linii %1"
-
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Brak źródła)"
-
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Nie skojarzono żadnego kosztu aktualnie wybranego typu"
-
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "z jaką kolwiek linią kodu źródłowego tej funkcji w pliku"
-
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "Tym samym nie można pokazać żadnego komentarza do kodu źródłowego."
-
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Źródło ('%1')"
-
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- dołączony z '%1' ---"
-
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- dołączony z nieznanego źródła ---"
-
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "Nie jest dostępny żaden kod źródłowy dla następującej funkcji:"
-
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Ma to miejsce ponieważ nie istnieje żadna informacja debugowania."
-
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "Skompiluj jeszcze raz źródło i ponownie wykonaj profil."
-
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "Funkcja znajduje się w tym obiekcie ELF:"
-
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "To ma miejsce ponieważ nie można odnaleźć jego pliku źródłowego:"
-
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Dodaj katalog tego pliku do listy katalogów źródłowych."
-
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "Listę można znaleźć w oknie konfiguracji."
-
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Wątek %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(żadne)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktywne)"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Idź do %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Pokaż wszystkie elementy"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Brak grupowania"
-
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Odległość"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Wywołane"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Wywołujący"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Wywoływanie"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Wywoływany"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista wszystkich wywołujących</b>"
-"<p>Lista ta przedstawia wszystkie funkcje wywołujące aktualnie wybraną, zarówno "
-"bezpośrednio jak i poprzez kilka funkcji znajdujących się pomiędzy nimi w "
-"stosie. Liczba funkcji pomiędzy zwiększona o 1 jest nazywana <em>"
-"odległością</em> (np. dla funkcji A,B,C istnieje wywołanie z A do C gdy A "
-"wywołuje B oraz B wywołuje C, np. A => B => C. Odległość tutaj wynosi 2).</p>"
-"<p>Przedstawiony koszt bezwzględny jest kosztem wydanym w wybranej funkcji "
-"podczas gdy dana funkcja jest aktywna. Koszt względny stanowi procent "
-"wszystkich kosztów wydanych w wybranej funkcji podczas gdy przedstawiona jest "
-"aktywna. Grafika kosztów przedstawia procent logarytmiczny o odmiennym kolorze "
-"dla każdej odległości.</p>"
-"<p>Jako że może być wiele wywołań z tej samej funkcji, kolumna odległości "
-"czasami przedstawia zakres odległości dla wszystkich mających miejsce wywołań. "
-"Wówczas w nawiasie okrągłym przedstawiona jest średnia odległość, np. odległość "
-"dla najbardziej kosztownych wywołań.</p>"
-"<p>Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego "
-"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje "
-"funkcja drugiego panelu.</p>"
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista wszystkich wywoływanych</b>"
-"<p>Lista ta przedstawia wszystkie funkcje wywoływane przez aktualnie wybraną, "
-"zarówno bezpośrednio jak i poprzez kilka funkcji znajdujących się pomiędzy nimi "
-"w stosie. Liczba funkcji pomiędzy zwiększona o 1 jest nazywana <em>"
-"odległością</em> (np. dla funkcji A,B,C istnieje wywołanie z A do C gdy A "
-"wywołuje B oraz B wywołuje C, np. A => B => C. Odległość tutaj wynosi 2).</p>"
-"<p>Przedstawiony koszt bezwzględny jest kosztem wydanym w funkcji podczas gdy "
-"wybrana funkcja jest aktywna. Koszt względny stanowi procent wszystkich kosztów "
-"wydanych w przedstawionej funkcji podczas gdy aktywna jest wybrana funkcja. "
-"Grafika kosztów zawsze przedstawia procent logarytmiczny o odmiennym kolorze "
-"dla każdej odległości.</p>"
-"<p>Jako, że może być wiele wywołań do tej samej funkcji, kolumna odległości "
-"czasami przedstawia zakres odległości dla wszystkich mających miejsce wywołań. "
-"Wówczas w nawiasie okrągłym przedstawiona jest średnia odległość, np. odległość "
-"dla najbardziej kosztownych wywołań.</p>"
-"<p>Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego "
-"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje "
-"funkcja drugiego panelu.</p>"
-
-#: configuration.cpp:63
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Pobranie instrukcji"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Dostęp do odczytu danych"
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Dostęp do zapisu danych"
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 Instr. Niezgodność pobrania"
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 Niezgodność odczytu danych"
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 Niezgodność zapisu danych"
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 Instr. Niezgodność pobrania"
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 Niezgodność odczytu danych"
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 Niezgodność zapisu danych"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Przykłady"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "System Time"
-msgstr "Czas systemowy"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr "Czas użytkowy"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "Suma nie trafienia w L1"
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "Suma nie trafienia w L2"
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Oszacowanie liczby cykli"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Układ"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Paski dodatkowe"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Pasek stanu"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Okrojone gdy więcej/dłuższe niż:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Dokładność wartości procentowych:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Symbole w podpowiedziach i menu kontekstowych"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Maksymalna liczba elementów na listach:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Kolory elementów kosztu"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Obiekt"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasa:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Plik:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Komentarze"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Linie kontekstowe w komentarzach:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Katalogi źródłowe"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Baza źródeł obiektów / pokrewnych"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Komenda docelowa:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Ustawienia programu profilującego:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Opcja"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Ślad"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Skoki"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instrukcje"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Zdarzenia"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Pełen cache"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Własne"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Zbierz"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Przy uruchomieniu"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Gdy w"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Profil zrzutu"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Wszystkie podstawowe bloki"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Przy wchodzeniu"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Przy wychodzeniu"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Zero zdarzeń"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Oddziel"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Wątki"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekursje"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Łańcuch wywołań"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Własne ustawienia programu profilującego:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Uruchom nowy profil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Powód zrzutu:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Podsumowanie zdarzeń:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Różne:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Porównaj"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Uaktualnij"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Każde [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Licznik"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Wykonane zrzuty"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Zbiera"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Wykonane"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Podstawowe bloki"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Wywołania"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Odrębne"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "Obiekty ELF"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcje"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Konteksty"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "ślad stosu:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Synch."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalizacja"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Początek"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Zrzut"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Zabij uruchomienie"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Szukaj:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(brak śladu części)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Wybór stosu"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Koszt2"
-
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Tekst %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekurencyjna bisekcja"
-
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Zawsze najlepszy"
-
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Najlepszy"
-
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Zastępczy (pionowo)"
-
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Zastępczy (poziomo)"
-
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Zagnieżdżanie"
-
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Tylko poprawne obramowania"
-
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Szerokość %1"
-
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-msgid "Shading"
-msgstr "Cieniowanie"
-
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Widoczny"
-
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Weź przestrzeń od dzieci"
-
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Góra lewo"
-
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Góra środek"
-
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Góra prawo"
-
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Dół środek"
-
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Dół prawo"
-
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Brak %1 limitu"
-
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Brak limitu obszarów"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Obszar '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"1 piksel\n"
-"%n piksele\n"
-"%n pikseli"
-
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Zwiększ dwukrotnie limit obszarów (do %1)"
-
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Zmniejsz o połowę limit obszarów (do %1)"
-
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Brak limitu wysokości"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Wysokość '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Wysokość %1"
-
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Zmniejsz o jednostkę (do %1)"
-
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Zwiększ o jednostkę (do %1)"
-
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Mapa wywołujących</b>"
-"<p>Graf ten przedstawia gniazdową hierarchię wszystkich wywołujących obecnie "
-"aktywnej funkcji. Każdy kolorowy prostokąt reprezentuje funkcję. Jego rozmiar "
-"stara się być proporcjonalny do kosztu tam wydanego podczas działania aktywnej "
-"funkcji (jednakże istnieją pewne ograniczenia rysunkowe).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Mapa wywoływanych</b>"
-"<p>Graf ten przedstawia gniazdową hierarchię wszystkich wywoływanych obecnie "
-"aktywnej funkcji. Każdy kolorowy prostokąt reprezentuje funkcję. Jego rozmiar "
-"stara się być proporcjonalny do kosztu tam wydanego podczas działania aktywnej "
-"funkcji (jednakże istnieją pewne ograniczenia rysunkowe).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcje wyglądu można znaleźć w menu kontekstowym. Aby otrzymać dokładne "
-"proporcje rozmiaru wybierz 'Tylko poprawne obramowania'. Jako, że ten tryb może "
-"być <em>bardzo</em> czasochłonny, możesz chcieć ograniczyć maksymalny poziom "
-"rysowania zagnieżdżeń. 'Najlepszy' określa kierunek podziału dla dzieci na "
-"podstawie współczynnika kształtu rodzica. 'Zawsze najlepszy' decyduje o "
-"pozostałej przestrzeni dla każdej funkcji siostrzanej. 'Ignoruj proporcje' "
-"wykorzystuje przestrzeń do narysowania nazwy funkcji <em>nim</em> "
-"narysuje dzieci. Zauważ, że proporcje rozmiaru mogą zostać <em>mocno</em> "
-"zachwiane.</p>"
-"<p>Jest to element okna <em>drzewa</em>. Możliwa jest nawigacja za pomocą "
-"klawiszy lewej/prawej strzałki aby przeglądać elementy siostrzane, oraz "
-"górnej/dolnej aby zmienić poziom zagnieżdżenia w górę/w dół. <em>Enter</em> "
-"aktywuje bieżący element.</p>"
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Idź do"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Zatrzymaj na wysokości"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Wysokość 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Wysokość 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Wysokość 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Zmniejszenie wysokości (do %1)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Zwiększenie wysokości (do %1)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Zatrzymaj na funkcji"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Brak limitu funkcji"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Zatrzymaj na obszarze"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 pikseli"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 pikseli"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 pikseli"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 pikseli"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr "Zmniejsz o połowę limit obszarów (do %1)"
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Wizualizacja"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr "Kierunek podziału"
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr "Pomiń niepoprawne obramowania"
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Szerokość obramowania"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Obramowanie 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Obramowanie 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Obramowanie 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Obramowanie 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Rysuj nazwy symboli"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Rysuj koszt"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Rysuj lokalizację"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Rysuj wywołania"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Mapa wywoływanych: bieżąca to '%1'"
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(brak funkcji)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr "(brak wywołania)"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr ""
-"Filtr importu plików danych profilu wygenerowanych przez Cachegrinda/Callgrinda"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Wczytywanie %1"
-
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Liczność"
-
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista bezpośrednich wywołujących</b>"
-"<p>Lista ta przedstawia wszystkie funkcje bezpośrednio wywołujące aktualnie "
-"wybraną wraz z liczbą wywołań oraz kosztem wydanym w aktualnie wybranej funkcji "
-"podczas wywoływania jej z funkcji z listy.</p>"
-"<p>Ikona zamiast kosztu skumulowanego oznacza, że jest to wywołanie wewnątrz "
-"cyklu rekurencyjnego. W takim przypadku koszt skumulowany nie ma sensu.</p>"
-"<p>Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego "
-"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje "
-"funkcja drugiego panelu.</p>"
-
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista bezpośrednio wywoływanych</b>"
-"<p>Lista ta przedstawia wszystkie funkcje bezpośrednio wywoływane przez "
-"aktualnie wybraną funkcję wraz z liczbą wywołań oraz kosztem wydanym w danej "
-"funkcji podczas wywoływania jej z wybranej funkcji.</p>"
-"<p>Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego "
-"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje "
-"funkcja drugiego panelu.</p>"
-
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Nieznany typ"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...pomoc <em>Co to jest...</em> dla każdego elementu\n"
-"interfejsu graficznego w KCachegrind zawiera dokładne informacje\n"
-"o sposobie wykorzystania tego elementu? Zaleca się aby przy\n"
-"pierwszym użyciu przeczytać przynajmniej te teksty pomocy.\n"
-"Pomoc <em>Co to jest...</em> możesz włączyć poprzez wciśnięcie\n"
-"Shift-F1 oraz kliknięcie na wybranym elemencie.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz uzyskać informacje o profilu na poziomie instrukcji\n"
-"za pomocą Calltree kiedy podasz opcję <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Użyj widoku asemblera dla opisu instrukcji.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz użyć lewego/prawego przycisku Alt swojej\n"
-"klawiatury aby przejść do przodu/cofnąć podczas przeglądania\n"
-"historii aktywnych obiektów?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz poruszać się w widoku mapy\n"
-"wywoływanych/wywołujących używając klawiszy strzałek?\n"
-"Użyj lewo/prawo aby zmienić elementy z tego samego poziomu\n"
-"co wybrany element (elementy siostrzane), oraz góra/dół by\n"
-"przejść o jeden poziom zagnieżdżenia w górę/dół. Aby wybrać\n"
-"bieżący element naciśnij spację. Aby go aktywować enter.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz poruszać się w widoku grafu wywołań używając\n"
-"klawiszy strzałek? Użyj góra/dół aby przenieść się o jeden poziom\n"
-"wywołań w górę/dół, zmieniając pomiędzy wywołaniami i funkcjami.\n"
-"Użyj lewo/prawo aby zmienić na wywołania siostrzane (z tego\n"
-"samego poziomu) bieżącego wywołania. Aby aktywować zaznaczony\n"
-"element naciśnij enter.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz błyskawicznie odnaleźć funkcję wpisując\n"
-"część jest nazwy (bez rozróżniania dużych liter) w linii\n"
-"edycji paska zadań i wciskając enter?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz przypisać własne kolory do\n"
-"obiektów ELF/klas C++/plików źródłowych przy kolorowaniu\n"
-"grafów w <em>Ustawienia->Konfiguracja: KCachegrind...</em>?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz zobaczyć czy dla wybranej funkcji jest dostępna\n"
-"informacja debugowania sprawdzając etykietę lokalizacji\n"
-"w zakładce informacyjnej lub nagłówek wydruku źródeł\n"
-"w zakładce źródeł?</p>\n"
-"<p>Musi się tam znajdować nazwa pliku źródłowego (wraz\n"
-"z rozszerzeniem). Jeśli KCachegrind wciąż nie pokazuje źródła\n"
-"upewnij się czy dodałeś katalog pliku źródłowego do listy\n"
-"<em> katalogów źródłowych</em> w konfiguracji.\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz ustawić czy KCachegrind powinien pokazywać\n"
-"liczbę zdażeń bezwzględnych czy względnych (widok procentowy)?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz ustawić maksymalną liczbę elementów dla\n"
-"wszystkich list funkcji w KCachegrind? Ograniczenia liczby\n"
-"elementów dokonuje się w celu otrzymania szybko reagującego\n"
-"interfejsu graficznego. Ostatni element na liście pokazuje liczbę\n"
-"pominiętych funkcji wraz ze stanem ich kosztów.</p>\n"
-"<p>Aby aktywować funkcję o małych kosztach należy ją odnaleźć\n"
-"i wybrać w profilu płaskim. Wybranie funkcji o małych kosztach\n"
-"tymczasowo doda ją do listy profilu płaskiego.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...zakładka Pokrycia - w przeciwieństwie do zakładki List\n"
-"wywołań - przedstawia <em>wszystkie</em> funkcje, które wywołują\n"
-"(górna część) lub są wywoływane (dolna część) przez wybraną\n"
-"funkcję, bez względu na to, jak wiele funkcji znajduje się pomiędzy\n"
-"nimi w stosie?</p>\n"
-"<p>Przykłady:</p>\n"
-"<p>Wpis, na górnej liście, funkcji foo1() z wartością 50% dla wybranej\n"
-"funkcją bar() oznacza, że 50% wszystkich kosztów funkcji bar() miało\n"
-"miejsce podczas wywoływania z funkcji foo1().</p>\n"
-"<p>Wpis, na dolnej liście, funkcji foo2() z wartością 50% dla wybranej\n"
-"funkcji bar() oznacza, że 50% wszystkich kosztów funkcji bar() miało\n"
-"miejsce podczas wywoływania funkcji foo2() z bar().</p>\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...w podpowiedzi wewnątrz mapy drzewa przedstawiona jest\n"
-"lista nazw zagnieżdżonych prostokątów, nad którymi znajduje się\n"
-"wskaźnik myszki?</p>\n"
-"<p>Elementy tej listy mogą zostać wybrane poprzez naciśnięcie\n"
-"prawego przycisku myszy.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz ograniczyć pokazywaną liczbę kosztów do tylko\n"
-"kilku części z całego śladu wybierając te części w dokowalnym\n"
-"panelu \"wyboru śladów\"?</p>\n"
-"<p>Aby wygenerować wiele części podczas profilowania\n"
-"za pomocą cachegrind użyj np. opcji --cachedumps=xxx\n"
-"dla części o długości xxx podstawowych bloków (Podstawowy\n"
-"blok jest to wykonanie nierozgałęzionych instrukcji asemblera\n"
-"wewnątrz kodu twojego programu).</p>\n"
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Pliki źródłowe"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "Klasy C++"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funkcja (bez grupowania)"
-
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(zawsze)"
-
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Konfiguracja KCachegrind"
-
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Maksymalna liczba elementów listy nie powinna przekraczać 500. Poprzednio "
-"ustawiona wartość (%1) będzie nadal używana."
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Wybierz katalog źródłowy"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Część profilu %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(brak śladu)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(brak części)"
-
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista śladów części</b>"
-"<p>Lista ta pokazuje wszystkie ślady części wczytanego śladu. Dla każdej części "
-"pokazywany jest, wydany w niej, koszt własny/skumulowany aktualnie wybranej "
-"funkcji. Koszty procentowe są zawsze pokazywane względem całkowitego kosztu <em>"
-"części</em> (nie całkowitego kosztu śladu tak jak w Przeglądzie części). "
-"Pokazywane są również wywołania do/z aktualnej funkcji wewnątrz śladu "
-"części.</p>"
-"<p>Wybierając jeden lub więcej śladów części z listy, zmienia się koszty "
-"pokazywane w całym KCachegrind na tylko te wydane w wybranej części/częściach. "
-"Jeśli nie dokonano żadnego wyboru z listy wszystkie ślady części są, de facto, "
-"wybierane bez zastrzeżeń.</p>"
-"<p>Lista śladów części jest listą wielokrotnego wyboru. Możesz wybrać cały "
-"przedział przeciągając myszką lub używając klawiszy SHIFT/CTRL. "
-"Zaznaczyć/odznaczyć ślady części możesz również używając dokowalnego panelu "
-"Przeglądu części. Element ten również posiada możliwość wielokrotnego "
-"wyboru.</p>"
-"<p>Zauważ, że lista pozostaje ukryta jeśli wczytany jest tylko jeden ślad "
-"części.</p>"
-
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Zaznacz '%1'"
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Ukryj '%1'"
-
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Ukryj zaznaczone"
-
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Pokaż wszystkie"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
deleted file mode 100644
index 450443c5413..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of kfile_cpp.po to Polish
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-10 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_cpp.cpp:48
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kfile_cpp.cpp:51
-msgid "Lines"
-msgstr "Linie"
-
-#: kfile_cpp.cpp:53
-msgid "Code"
-msgstr "Linie kodu"
-
-#: kfile_cpp.cpp:55
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarze"
-
-#: kfile_cpp.cpp:57
-msgid "Blank"
-msgstr "Puste linie"
-
-#: kfile_cpp.cpp:59
-msgid "Strings"
-msgstr "Ciągi znaków"
-
-#: kfile_cpp.cpp:61
-msgid "i18n Strings"
-msgstr "Ciągi znaków do tłumaczenia"
-
-#: kfile_cpp.cpp:63
-msgid "Included Files"
-msgstr "Dołączone pliki"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_diff.po
deleted file mode 100644
index e16071dd088..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_diff.po
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of kfile_diff.po to Polish
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-10 14:15+0000\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_diff.cpp:56
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kfile_diff.cpp:58
-msgid "First File"
-msgstr "Pierwszy plik"
-
-#: kfile_diff.cpp:59
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: kfile_diff.cpp:60
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Program generujący plik różnicowy"
-
-#: kfile_diff.cpp:61
-msgid "Hunks"
-msgstr "Bloki różnic"
-
-#: kfile_diff.cpp:62
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyka"
-
-#: kfile_diff.cpp:63
-msgid "Insertions"
-msgstr "Wstawienia"
-
-#: kfile_diff.cpp:64
-msgid "Changes"
-msgstr "Zmiany"
-
-#: kfile_diff.cpp:65
-msgid "Deletions"
-msgstr "Usunięcia"
-
-#: kfile_diff.cpp:280
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekstowy"
-
-#: kfile_diff.cpp:283
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#: kfile_diff.cpp:286
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: kfile_diff.cpp:289
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#: kfile_diff.cpp:292
-msgid "Unified"
-msgstr "Zunifikowany"
-
-#: kfile_diff.cpp:295
-msgid "Not Available (file empty)"
-msgstr "Niedostępny (plik pusty)"
-
-#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: kfile_diff.cpp:301
-msgid "Side by Side"
-msgstr "Obok siebie"
-
-#: kfile_diff.cpp:313
-msgid "CVSDiff"
-msgstr "CVSDiff"
-
-#: kfile_diff.cpp:316
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: kfile_diff.cpp:319
-msgid "Diff3"
-msgstr "Diff3"
-
-#: kfile_diff.cpp:322
-msgid "Perforce"
-msgstr "Perforce"
-
-#: kfile_diff.cpp:325
-msgid "SubVersion"
-msgstr "SubVersion"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_po.po
deleted file mode 100644
index 77cc2599bed..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_po.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of kfile_po.po to Polish
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-10 14:18+0000\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informacje katalogu"
-
-#: kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Całkowita liczba komunikatów"
-
-#: kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Komunikaty wątpliwe"
-
-#: kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Komunikaty nieprzetłumaczone"
-
-#: kfile_po.cpp:56
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Ostatni tłumacz"
-
-#: kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Zespół tłumaczy"
-
-#: kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Wersja"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_ts.po
deleted file mode 100644
index ee6b64bc450..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kfile_ts.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# translation of kfile_ts.po to Polish
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Wojciech Świergocki <swiergwo@chello.pl>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-11 22:09+0100\n"
-"Last-Translator: Wojciech Świergocki <swiergwo@chello.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: kfile_ts.cpp:43
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kfile_ts.cpp:46
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
-
-#: kfile_ts.cpp:48
-msgid "Translated"
-msgstr "Przetłumaczone"
-
-#: kfile_ts.cpp:50
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Nieprzetłumaczone"
-
-#: kfile_ts.cpp:52
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Przestarzałe"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kio_svn.po
deleted file mode 100644
index e0aaea7b09d..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kio_svn.po
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-# translation of kio_svn.po to Polish
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-19 00:47+0200\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: svn.cpp:235
-msgid "Looking for %1..."
-msgstr "Wyszukiwanie %1..."
-
-#: svn.cpp:1088
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Nie ma nic do wysłania."
-
-#: svn.cpp:1090
-#, c-format
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Wysłano wersję %1."
-
-#: svn.cpp:1352
-#, c-format
-msgid "A (bin) %1"
-msgstr "%1 (binarne)"
-
-#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
-#, c-format
-msgid "A %1"
-msgstr "A %1"
-
-#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
-#, c-format
-msgid "D %1"
-msgstr "D %1"
-
-#: svn.cpp:1363
-#, c-format
-msgid "Restored %1."
-msgstr "Odtworzono %1."
-
-#: svn.cpp:1366
-#, c-format
-msgid "Reverted %1."
-msgstr "Przywrócono %1."
-
-#: svn.cpp:1369
-msgid ""
-"Failed to revert %1.\n"
-"Try updating instead."
-msgstr ""
-"Przywracanie %1 zakończyło się niepowodzeniem.\n"
-"Proszę zamiast tego spróbować uaktualnić."
-
-#: svn.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Resolved conflicted state of %1."
-msgstr "Rozwiązano konflikt w %1."
-
-#: svn.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "Skipped missing target %1."
-msgstr "Ominięto brakujący cel %1."
-
-#: svn.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "Skipped %1."
-msgstr "Ominięto %1."
-
-#: svn.cpp:1431
-#, c-format
-msgid "Exported external at revision %1."
-msgstr "Wyeksportowano odnośnik zewnętrzny dla wersji %1."
-
-#: svn.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "Exported revision %1."
-msgstr "Wyeksportowano wersję %1."
-
-#: svn.cpp:1436
-#, c-format
-msgid "Checked out external at revision %1."
-msgstr "Pobrano z repozytorium odnośnik zewnętrzny dla wersji %1."
-
-#: svn.cpp:1438
-#, c-format
-msgid "Checked out revision %1."
-msgstr "Pobrano z repozytorium wersję %1."
-
-#: svn.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Updated external to revision %1."
-msgstr "Uaktualniono odnośnik zewnętrzny do wersji %1."
-
-#: svn.cpp:1444
-#, c-format
-msgid "Updated to revision %1."
-msgstr "Uaktualniono do wersji %1."
-
-#: svn.cpp:1447
-#, c-format
-msgid "External at revision %1."
-msgstr "Odnośnik zewnętrzny jest już w wersji %1."
-
-#: svn.cpp:1449
-#, c-format
-msgid "At revision %1."
-msgstr "Jest już w wersji %1."
-
-#: svn.cpp:1455
-msgid "External export complete."
-msgstr "Eksportowanie odnośnika zewnętrznego zakończone."
-
-#: svn.cpp:1457
-msgid "Export complete."
-msgstr "Eksportowanie zakończone."
-
-#: svn.cpp:1460
-msgid "External checkout complete."
-msgstr "Pobieranie odnośnika zewnętrznego z repozytorium zakończone."
-
-#: svn.cpp:1462
-msgid "Checkout complete."
-msgstr "Pobieranie z repozytorium zakończone."
-
-#: svn.cpp:1465
-msgid "External update complete."
-msgstr "Uaktualnianie odnośnika zewnętrznego zakończone."
-
-#: svn.cpp:1467
-msgid "Update complete."
-msgstr "Uaktualnianie zakończone."
-
-#: svn.cpp:1477
-#, c-format
-msgid "Fetching external item into %1."
-msgstr "Pobieranie odnośnika zewnętrznego do %1."
-
-#: svn.cpp:1481
-#, c-format
-msgid "Status against revision: %1."
-msgstr "Stan względem wersji: %1."
-
-#: svn.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Performing status on external item at %1."
-msgstr "Sprawdzanie stanu odnośnika zewnętrznego w %1."
-
-#: svn.cpp:1487
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "Wysyłanie %1"
-
-#: svn.cpp:1491
-#, c-format
-msgid "Adding (bin) %1."
-msgstr "Dodawanie (binarnie) %1."
-
-#: svn.cpp:1493
-#, c-format
-msgid "Adding %1."
-msgstr "Dodawanie %1."
-
-#: svn.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Deleting %1."
-msgstr "Usuwanie %1."
-
-#: svn.cpp:1500
-#, c-format
-msgid "Replacing %1."
-msgstr "Zastępowanie %1."
-
-#: svn.cpp:1505
-msgid "Transmitting file data "
-msgstr "Wysyłanie danych plików "
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kompare.po
deleted file mode 100644
index 87f1e42cfc9..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kompare.po
+++ /dev/null
@@ -1,1027 +0,0 @@
-# translation of kompare.po to
-# translation of kompare.po to
-# translation of kompare.po to
-# translation of kompare.po to
-# translation of kompare.po to
-# translation of kompare.po to
-# translation of kompare.po to
-# translation of kompare.po to
-# translation of kompare.po to
-# Version: $Revision: 750774 $
-# translation of kompare.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2002, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2004, 2005, 2006.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003.
-# Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-06 00:03+0100\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Pokaż ustawienia"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Opcje diffa"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "Zapisz &wszystkie"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Zapisz .&diff..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Zamień źródło z celem"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Pokaż statystyki"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>Nie można pobrać spod adresu URL <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>URL <b>%1</b> nie istnieje w tym systemie.</qt>"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Opcje diffa"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Pliki łat"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Zapisz .diff"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik istnieje lub jest zabezpieczony przed zapisem. Czy go nadpisać?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Plik istnieje"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nie nadpisuj"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Uruchamianie diffa..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Parsowanie wyniku diffa.."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Porównywanie pliku %1 z plikiem %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Porównywanie plików w: %1 z plikami w: %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Przeglądanie wyniku diffa z %1"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "Włączanie wyjścia diffa z %1 do pliku %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "Włączanie wyjścia diffa z %1 do katalogu %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
-msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
-msgstr ""
-"Wprowadzono zmiany do plików docelowych.\n"
-"Czy je zapisać?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Czy zapisać zmiany?"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Połączone"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
-msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
-msgstr ""
-"Brak pliku diff lub diff nie został wykonany na dwóch plikach. Z tego powodu "
-"statystyki nie są dostępne."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Statystyki diffa"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
-msgstr ""
-"Statystyki:\n"
-"\n"
-"Stary plik: %1\n"
-"Nowy plik: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Liczba części: %4\n"
-"Liczba różnic: %5"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
-msgstr ""
-"Statystyki:\n"
-"\n"
-"Liczba plików w pliku diff: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Aktualny stary plik: %3\n"
-"Aktualny nowy plik: %4\n"
-"\n"
-"Liczba części: %5\n"
-"Liczba różnic: %6"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Usunięte:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Zmienione:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Dodane:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Stosowane:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Rolka myszy"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Liczba linii:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Zamień tabulatory na odstępy"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Liczba odstępów do zastąpienia tabulatorem:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Wygląd"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Czcionka dla tekstu"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Program diff"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
-msgid ""
-"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
-"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
-"you can select that version."
-msgstr ""
-"Tutaj można wybrać inny program diff. Na Solarisie domyślny program nie "
-"obsługuje wszystkich opcji wersji GNU. W ten sposób można wybrać tą wersję."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
-msgid "Output Format"
-msgstr "Format wyjściowy"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
-msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
-msgstr ""
-"Wybór formatu wyjściowego diffa. Zunifokowany jest używany najczęściej, "
-"ponieważ jest czytelny. Twórcy KDE najbardziej go lubią, więc dobrym pomysłem "
-"jest używanie go przy przysyłaniu łat."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
-msgid "Lines of Context"
-msgstr "Linie kontekstu"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Liczba linii kontekstu"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
-msgid ""
-"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
-"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
-"unnecessarily."
-msgstr ""
-"Liczba linii kontekstu to zazwyczaj 2 lub 3. To powoduje, że plik diff jest "
-"czytelny i możliwy do zastosowania w większości przypadków. Liczba linii "
-"większa niż 3 spowoduje nadmierne zwiększenie wielkości pliku."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
-msgid "&Look for smaller changes"
-msgstr "&Obejrzyj mniejsze zmiany"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
-msgid "This corresponds to the -d diff option."
-msgstr "To odpowiada opcji -d diffa."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
-msgid "O&ptimize for large files"
-msgstr "O&ptymalizuj dla dużych plików"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
-msgid "This corresponds to the -H diff option."
-msgstr "To odpowiada opcji -H diffa."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
-msgid "&Ignore changes in case"
-msgstr "Z&ignoruj zmianę wielkości liter"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
-msgid "This corresponds to the -i diff option."
-msgstr "To odpowiada opcji -i diffa."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
-msgid "Ignore regexp:"
-msgstr "Ignoruj wyrażenia regularne:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
-msgid "This option corresponds to the -I diff option."
-msgstr "To odpowiada opcji -l diffa."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
-msgid ""
-"Add the regular expression here that you want to use\n"
-"to ignore lines that match it."
-msgstr ""
-"Tutaj można dodać wyrażenie regularne.\n"
-"Spełniające je wiersze będą ignorowane."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modyfikuj..."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
-msgid ""
-"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
-"you can graphically create regular expressions."
-msgstr ""
-"Kliknięcie tego otworzy okno dialogowe wyrażeń regularnych,\n"
-"gdzie można je tworzyć graficznie."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
-msgid "Whitespace"
-msgstr "Biały znak"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
-msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
-msgstr "&Zamień tabulatory na odstępy"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
-msgid "This option corresponds to the -t diff option."
-msgstr "To odpowiada opcji -t diffa."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
-msgid "I&gnore added or removed empty lines"
-msgstr "Zi&gnoruj dodane lub usunięte puste linie"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
-msgid "This option corresponds to the -B diff option."
-msgstr "To odpowiada opcji -B diffa."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
-msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Zig&noruj zmiany w liczbie białych znaków"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
-msgid "This option corresponds to the -b diff option."
-msgstr "To odpowiada opcji -b diffa."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
-msgid "Ign&ore all whitespace"
-msgstr "Zignoruj &białe znaki"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
-msgid "This option corresponds to the -w diff option."
-msgstr "To odpowiada opcji -w diffa."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
-msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
-msgstr "Zignoruj &zmiany tabulacji w odstępy"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
-msgid "This option corresponds to the -E diff option."
-msgstr "To odpowiada opcji -E diffa."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
-msgid "O&ptions"
-msgstr "&Opcje"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
-msgid "File Pattern to Exclude"
-msgstr "Pliki do wyłączenia"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
-msgstr ""
-"Jest zaznaczone, jeśli wprowadzony został wzorzec do pola tekstowego po prawej "
-"lub wybrano element z listy."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
-msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Tu można wpisać lub usunąć wzorzec albo wybrać jeden lub więcej elementów z "
-"listy."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
-msgid "File with Filenames to Exclude"
-msgstr "Plik z listą nieuwzględnianych plików"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
-msgstr "Jeśli włączone, można wpisać nazwę pliku w pole po prawej."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
-msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
-msgstr ""
-"Tu można wpisać URL pliku z wzorcami. Pasujące do nich pliki nie będą "
-"uwzględniane podczas porównywania katalogów."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
-msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
-msgstr ""
-"Każdy plik wybrany z okna dialogowego pojawiającego się po kliknięciu zostanie "
-"wstawiony do okna dialogowego po lewej stronie przycisku."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
-msgid "&Exclude"
-msgstr "&Wyłącz"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Pliki"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marta Rybczyńska"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Program do oglądania różnic między plikami i opcjonalnego tworzenia plików "
-"różnicowych"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "To porówna URL1 z URL2"
-
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"To spowoduje otwarcie URL1 jako wyjścia diffa. URL1 może także być '-', a wtedy "
-"odczyt nastąpi ze standardowego wejścia. Może być to użyte na przykład do cvs "
-"diff | kompare -o -. Kompare sprawdzi, czy może znaleźć oryginalne pliki i "
-"włączy je do wyniku diffa oraz pokaże w przeglądarce. -n wyłącza to "
-"sprawdzenie."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Spowoduje to włączenie URL2 do URL1, URL2 powinien być wyjściem diffa a URL1 "
-"plikiem lub katalogiem, do którego ma być dołączone."
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"Wyłącza automatycze wyszukiwanie oryginalnych plików przy użyciu '-' jako URL z "
-"opcją '-o'."
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Umożliwia ustawienie używanego kodowania znaków, kiedy wywołanie programu "
-"następuje z wiersza komend. Domyślną wartością, jeśli inna nie zostanie podana, "
-"jest kodowanie lokalne."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh i Otto Bruggeman"
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Twórca ikon Kompare"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Dużo dobrych rad"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Przeglądarka różnic Cervisii"
-
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Porównywanie plików lub katalogów"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Cel"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Porównaj"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Porównaj te pliki albo katalogi"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Jeśli w pola tego okna dialogowego wpisano 2 nazwy plików lub 2 katalogi, wtedy "
-"ten przycisk będzie dostępny i wciśnięcie go rozpocznie ich porównywanie."
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Tutaj można podać pliki, które mają być porównane."
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Tutaj można zmienić opcje porównywania plików."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Tutaj można zmienić opcje widoku."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Katalog źródłowy"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Katalog wynikowy"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Plik źródłowy"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Plik wynikowy"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Linia źródłowa"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Linia wynikowa"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Różnica"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Wycofano zmianę %n linii\n"
-"Wycofano zmianę %n linii\n"
-"Wycofano zmianę %n linii"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"Zmieniona %n linia\n"
-"Zmienione %n linie\n"
-"Zmienione %n linii"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Wycofano wstawienie %n linii\n"
-"Wycofano wstawienie %n linii\n"
-"Wycofano wstawienie %n linii"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"Wstawiono %n linię\n"
-"Wstawiono %n linie\n"
-"Wstawiono %n linii"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Wycofano usunięcie %n linii\n"
-"Wycofano usunięcie %n linii\n"
-"Wycofano usunięcie %n linii"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"Usunięto %n linię\n"
-"Usunięto %n linie\n"
-"Usunięto %n linii"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Różnica"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "Uruchom diffa w"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Wiersz poleceń"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- źródło cel"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Obejrzyj mniejsze zmiany"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "Optymalizuj dla dużych plików"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Zignoruj zmianę wielkości liter"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Zamień tabulatory na odstępy"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Zignoruj dodane lub usunięte puste linie"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Zignoruj zmiany w białych znakach"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Pokaż nazwy funkcji"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Porównaj katalogi rekursywnie"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Traktuj nowe pliki jako puste"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Strona po stronie"
-
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Nie można odnaleźć elementu programu (KompareViewPart)."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Nie można wczytać elementu programu (KompareViewPart)."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Nie można odnaleźć elementu programu (KompareNavigationPart)."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Nie można wczytać elementu programu (KompareNavigationPart)."
-
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Otwórz diffa..."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Porównaj pliki..."
-
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "Połą&cz URL z diffem..."
-
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Pokaż widok &tekstu"
-
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Ukryj widok &tekstu"
-
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 z 0 różnic"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 z 0 plików"
-
-#: kompare_shell.cpp:272
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 z %n pliku \n"
-" %1 z %n plików \n"
-" %1 z %n plików"
-
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n plik \n"
-" %n pliki \n"
-" %n plików "
-
-#: kompare_shell.cpp:277
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 z %n różnicy, zastosowano %2\n"
-" %1 z %n różnic, zastosowano %2\n"
-" %1 z %n różnic, zastosowano %2"
-
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n różnica \n"
-" %n różnice \n"
-" %n różnic "
-
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Połącz plik/katalog z wyjściem programu różnicowego"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Plik/katalog"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Wynik diffa"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
-msgstr "Połącz"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Połącz ten plik lub katalog z wynikiem diffa"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Jeśli w pola tego okna wpisano nazwę pliku lub katalogu i plik zawierający "
-"wynik diffa, to ten przycisk będzie dostępny i naciśnięcie go otworzy główne "
-"okno kompare, gdzie zawartość wybranego pliku lub plików z wybranego katalogu "
-"będzie połączona z wyjściem diffa tak, aby można było potem zastosować różnice "
-"do pliku lub plików. "
-
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Porównaj te pliki albo katalogi"
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Widok jako tekst"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "&Zastosuj różnicę"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "C&ofnij różnicę"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "Z&astosuj wszystkie"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "&Cofnij zastosowanie dla wszystkich"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "&Poprzedni plik"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "&Następny plik"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "&Poprzednia różnica"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "&Następna różnica"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Brak modeli lub brak różnic. Ten plik: <b>%1</b> "
-"nie jest poprawnym plikiem różnic.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Podczas nakładania poprawki <b>%1</b> na plik <b>%2</b> "
-"wystąpiły problemy.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Podczas nakładania poprawki <b>%1</b> na katalog <b>%2</b> "
-"wystąpiły problemy.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie można zapisać pliku tymczasowego <b>%1</b>, zostanie usunięty.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie można utworzyć katalogu docelowego <b>%1</b>.\n"
-"Plik nie został zapisany.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie można wysłać tymczasowego pliku do lokalizacji docelowej <b>%1</b>"
-". Plik tymczasowy jest ciągle dostępny: <b>%2</b>. Można go ręcznie skopiować "
-"we właściwe miejsce.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "Nie można przetworzyć wyników diffa."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Pliki są identyczne."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
deleted file mode 100644
index 8b50e229331..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kres_bugzilla.po to Polish
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-22 20:19+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Produkt:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Komponent:"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kstartperf.po
deleted file mode 100644
index 8bd5ac4d731..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kstartperf.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of kstartperf.po to
-# translation of kstartperf.po to Polish
-# Version: $Revision: 458419 $
-# KTranslator Generated File
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 18:25+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kstartperf.cpp:31
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Określa polecenie do wykonania"
-
-#: kstartperf.cpp:74
-msgid "KStartPerf"
-msgstr "KStartPerf"
-
-#: kstartperf.cpp:75
-msgid "Measures start up time of a KDE application"
-msgstr "Mierzy czas uruchomienia programów KDE"
-
-#: kstartperf.cpp:78
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Autor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nikodem Kuźnik"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nkuznik@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kuiviewer.po
deleted file mode 100644
index 7aeceee4a28..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/kuiviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of kuiviewer.po to Polish
-# Michal Milos <krasnall@post.pl>, 2004.
-# Cezary Morga <cezarym@pf.pl>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-23 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Cezary Morga <cezarym@pf.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Lichota,Cezary Morga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,cezarym@pf.pl"
-
-#: kuiviewer.cpp:80
-msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart."
-msgstr "Nie można odnaleźć elementu osadzonego (Kpart) programu Kuiviewer."
-
-#: kuiviewer.cpp:125
-msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
-msgstr "*.ui *.UI|Pliki interfejsu użytkownika"
-
-#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14
-#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:97
-msgid "Set the current style to view."
-msgstr "Ustawia aktualny styl w widoku."
-
-#: kuiviewer_part.cpp:119
-msgid "KUIViewerPart"
-msgstr "KUIViewerPart"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44
-msgid "Displays Designer's UI files"
-msgstr "Wyświetla pliki UI Designera"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument do otwarcia"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Save screenshot to file and exit"
-msgstr "Zapisz zrzut ekranu do pliku i wyjdź"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Screenshot width"
-msgstr "Szerokość zrzutu ekranu"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Screenshot height"
-msgstr "Wysokość zrzutu ekranu"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KUIViewer"
-msgstr "KUIViewer"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/spy.po
deleted file mode 100644
index cc982311a1e..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/spy.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of spy.po to Polish
-# Version: $Revision: 458419 $
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-22 01:00+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Szymański <djurban@linuxpl.org>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: receiversview.cpp:36
-msgid "Object"
-msgstr "Obiekt"
-
-#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: receiversview.cpp:38
-msgid "Member Name"
-msgstr "Nazwa elementu"
-
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Piotr Szymański"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "djurban@linuxpl.org"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Szpieg"
-
-#: spy.cpp:67
-msgid "Signals && Slots"
-msgstr "Sygnały i sloty"
-
-#: spy.cpp:70
-msgid "Receivers"
-msgstr "Odbiorcy"
-
-#: spy.cpp:73
-msgid "Class Info"
-msgstr "Informacja klasy"
-
-#: propsview.cpp:56
-msgid "Access"
-msgstr "Dostęp"
-
-#: propsview.cpp:57
-msgid "Designable"
-msgstr "Projektowalne"
-
-#: propsview.cpp:58
-msgid "Type Flags"
-msgstr "Flagi typu"
-
-#: sigslotview.cpp:30
-msgid "Signals/Slots"
-msgstr "Sygnały/sloty"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/umbrello.po
deleted file mode 100644
index d83a3dafc69..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdesdk/umbrello.po
+++ /dev/null
@@ -1,4001 +0,0 @@
-# translation of umbrello.po to Polish
-# Marek Kuziel <fi_corax@op.pl>, 2003.
-# Cezary Morga <cezarym@pf.pl>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2005.
-# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
-# translation of umbrello.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Terminologia UML oparta na: "UML przewodnik użytkownika" Booch-Rumbaugh-Jacobson, WNT 2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-">\n"
-">\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Obiekt"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Komunikat synchroniczny"
-
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Komunikat asynchroniczny"
-
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Powiązanie"
-
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Zawieranie"
-
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Zakotwiczenie"
-
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Notatka"
-
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Ramka"
-
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Aktor"
-
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Zależność"
-
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Agregacja"
-
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Związek"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Powiązanie kierunkowe"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Implementuje (Uogólnienie/Realizacja)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Kompozycja"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Przypadek użycia"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Stan początkowy"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Stan końcowy"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Rozgałęzienie/Scalenie"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Rozwidlenie/Połączenie"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Pakiet"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Węzeł"
-
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Artefakt"
-
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Typ danych"
-
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Wyliczenie"
-
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Encja"
-
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Pełna historia"
-
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Skrócona historia"
-
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "Dołącz"
-
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Rozdziel"
-
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Połączenie"
-
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Wybór"
-
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-msgid "State Transition"
-msgstr "Stan przejściowy"
-
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Czynność przejściowa"
-
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
-msgid "Activity"
-msgstr "Czynność"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Czynność końcowa"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Czynność początkowa"
-
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Komunikat"
-
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NIEZDEFINIOWANE"
-
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Przytrzymaj shift lub control, żeby przesuwać w osi X. Przytrzymaj shift i "
-"control, żeby przesuwać w osi Y. Prawy klawisz myszy anuluje przesuwanie."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Przytrzymaj shift lub control, żeby przesuwać w osi X. Przytrzymaj shift i "
-"control, żeby przesuwać w osi Y. Prawy klawisz myszy anuluje zmianę rozmiaru."
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Czynność początkowa"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Czynność końcowa"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Własności ogólne"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Typ czynności:"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Nazwa czynności:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacja"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Ustawienia czcionek"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Kolory elementów interfejsu"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Docelowy plik już istnieje"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"Plik %1 już istnieje w %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello może zastąpić plik, wygenerować podobną\n"
-"nazwę pliku lub nie generować tego pliku."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Przypisz do pozostałych plików"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Zastąp"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Generuj podobną nazwę pliku"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&Nie generuj pliku"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Czynności"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Nowa czynność..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmiana nazwy"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Nowa czynność"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Podaj nazwę nowej czynności:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "nowa czynność"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Zmiana nazwy czynności"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Podaj nową nazwę czynności:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Ustawienia generowania kodu"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generowanie"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Koniec"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Kod wygenerowany"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Kod nie wygenerowany"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Kod jeszcze nie wygenerowany"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Katalog %1 nie istnieje. Czy chcesz go teraz stworzyć?"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Katalog wyjściowy nie istnieje"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Utwórz folder"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nie generuj pliku"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu.\n"
-"Upewnij się czy masz prawo zapisu do katalogu nadrzędnego lub wybierz inny, "
-"poprawny, katalog."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Wybierz poprawny katalog."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"Katalog wyjściowy istnieje, ale nie można do niego zapisywać.\n"
-"Ustaw właściwe uprawnienia lub wybierz inny katalog."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Błąd w zapisie do katalogu wyjściowego"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 nie wydaje się być katalogiem. Proszę wybrać poprawny katalog."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Proszę wybrać poprawny katalog"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Stan początkowy"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Stan końcowy"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Typ stanu:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Nazwa stanu:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Kolor elementu interfejsu"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlanie"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Ustawienia wyświetlania klas"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Kolory diagramu"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Podano niedozwoloną nazwę."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Podana nazwa nie jest unikalna."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nazwa nie jest unikalna"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Podgląd kodu"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atrybuty"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "&Nowy atrybut..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacje"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Nowa op&eracja..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Nowy &szablon..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Literały wyliczeniowe"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Nowy &literał wyliczeniowy"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Atrybuty encji"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "&Nowy atrybut encji..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Własności"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Własności roli"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Ustawienia wyświetlania"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Ustawienia atrybutu"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Ustawienia operacji"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Ustawienia szablonów"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Ustawienia literałów wyliczeniowych"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Ustawienia atrybutów encji"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Ustawienia zawartości"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Powiązania"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Powiązania klasy"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Własności operacji"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nazwa:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Nazwa stereotypu:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "Operacja &abstrakcyjna"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Zasięg &klasyfikatora (\"statyczny\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Zapytanie (\"stałe\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Widoczność"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ublic"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivate"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Prot&ected"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "&Implementacja"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "No&wy parametr..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Podano niedozwoloną nazwę parametru."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa parametru"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Parametr o podanej nazwie jest już\n"
-"użyty w tej operacji."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Nazwa parametru nie jest unikalna"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Parametr o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Podano nieprawidłową nazwę operacji"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa operacji"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Wybierz inną nazwę lub listę parametrów."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nowa_klasa"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nowa klasa"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Atrybuty klasy"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Operacje klasy"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Własności parametru"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Wartość &początkowa:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Kierunek przekazywania"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"in\" jest parametrem tylko do odczytu, \"out\" jest parametrem tylko do "
-"zapisu, a\"inout\" jest parametrem do zapisu i odczytu."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Własności atrybutu"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Public"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Wprowadzono niedozwoloną nazwę atrybutu."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Podana nazwa atrybutu jest wykorzystana w tej operacji."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nazwa atrybutu nie jest unikalna"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "&Nazwa klasy:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "&Nazwa aktora:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Nazwa pakietu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "&Nazwa przypadku użycia:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "&Nazwa interfejsu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "&Nazwa komponentu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "&Nazwa artefaktu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "&Nazwa wyliczenia:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "&Nazwa typu danych:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "&Nazwa encji:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Nazwa &stereotypu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Nazwa &pakietu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "Klasa a&bstrakcyjna"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "Klasa a&bstrakcyjna"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Wykonywalna"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Kreśl jako"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Domyślne"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "Bib&lioteka"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Tablica"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tected"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Impl&ementacja"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Nazwa klasy:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Nazwa egzemplarza:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Kreśl jako aktora"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Egzemplarz wielokrotny"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Pokaż rozbicie"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Nazwa komponentu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Nazwa węzła:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"Wybrana nazwa jest już użyta.\n"
-"Nazwa zostaje usunięta."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Nazwa nie jest unikalna"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Własności atrybutu encji"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Domyślna wartość:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Długość/Wartości:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Automatyczne zwiększanie"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Dopuść pus&te"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atrybuty:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indeksowanie"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "Żade&n"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Podstawowy"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Indeks"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Unikalny"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Wprowadzono niedozwoloną nazwę atrybutu encji."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu encji"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr "Podana nazwa atrybutu encji jest już wykorzystana w tej operacji."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nazwa atrybutu encji nie jest unikalna"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagramy"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Bieżący diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Wszystkie diagramy"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "W&ybrane diagramy"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Typ diagramu"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Kooperacja"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sekwencja"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Wdrożenie"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "kde-uml-Diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Nie został wybrany żaden diagram."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Własności roli A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Własności roli B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Widoczność roli A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Widoczność roli B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Zmienność roli A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Zmienność roli B"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Nazwa roli:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Liczebność:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Private"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protected"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementacja"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Zmienna"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zamrożona"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Tylko dodawanie"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Linia:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Wypełnienie:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Domyśln&e"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Użyj wypełnienia"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Własności szablonu"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Podano nieprawidłową nazwę szablonu."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa szablonu"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr "Parametr szablonu o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Nazwa szablonu nie jest unikalna"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Format, do którego zostaną wyeksportowane obrazki"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Wybór operacji"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Numer sekwencji:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Operacja klasy:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Operacja własna:"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Notatka dokumentacyjna"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Zawarte elementy"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Własności powiązania"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Role"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Ustawienia roli"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Czcionka powiązania"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Ustawienia Umbrello"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfejs użytkownika"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Kolor linii:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Kolor domyśln&y"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Kolor wypełnienia:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Kolor domyśln&y"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Szerokość linii:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "Domyślna sz&erokość"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&Użyj koloru wypełnienia"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Włą&cz cofanie"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Zastosuj diagramy z zakładkami"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Użyj nowych generatorów C++/Java/Ruby"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Użyj kątowych linii powiązania"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Autozapis"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Włą&czenie autozapisu"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Podaj interwał automatycznego zapisu (minuty):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Ustaw przedrosek autozapisu:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dane z automatycznego zapisu zostaną zapisane w ~/autosave.xmi jeśli "
-"automatyczny zapis wystąpi zanim ręcznie zapiszesz plik.</p>"
-"<p>Jeśli plik został już zapisany, automatyczny zapis zostanie wykonany w tym "
-"samym katalogu, co plik, a nazwa pliku zapisanego automatycznie będzie nazwą "
-"pliku z podanym przyrostkiem.</p>"
-"<p>Jeśli przyrostek jest równy przyrostkowi zapisywanego pliku, plik zapisany "
-"automatycznie zastąpi Twój plik.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Rozpoczęcie"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Logo sta&rtowe"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Podpowiedź dnia"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&Wczytaj poprzedni projekt"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Rozpocznij nowy projekt z diagramem:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Bez diagramu"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Diagram klasy"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Diagram przypadków użycia"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Diagram sekwencji"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Diagram kooperacji"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Diagram stanu"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Diagram czynności"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Diagram komponentów"
-
-# KLCHECKME
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Diagram dystrybucji"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Ustawienia klasy"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Pokaż &widoczność"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Pokaż atrybuty"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Pokaż operacje"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Pokaż stereot&yp"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Pokaż sygnaturę atrybutu"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Pokaż pakiet"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Pokaż sygnaturę operacji"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Zasięg początkowy"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Domyślny zasięg atrybutu:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Domyślny zasięg operacji:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Generowanie kodu"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Ustawienia generowania kodu"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Ustawienia podglądu kodu"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Opcje niedostępne.</p>"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Operac&je"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Widoczność"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Sygnatura o&peracji"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pa&kiet"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "At&rybuty"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Stereot&yp"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Sygnatura atr&ybutu"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Kreśl jako okrąg"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Do zewnętrznego katalogu"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Wystąpiły problemy przy zapisywaniu pliku: %1."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Błąd zapisu"
-
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Podaj nazwę modelu"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Podaj nową nazwę modelu:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Perspektywy"
-
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Podana nazwa jest nieprawidłowa.\n"
-"Proces tworzenia został przerwany."
-
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Podana nazwa nie jest unikalna.\n"
-"Czy tego chciałeś?"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Użyj nazwy"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Podaj nową nazwę"
-
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Podana nazwa nie jest unikalna!\n"
-"Proces tworzenia został przerwany."
-
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Tworzenie przerwane"
-
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Wczytywanie widoku list..."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Folder musi być opróżniony przed usunięciem."
-
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Folder nie jest pusty"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Podaj nazwę operacji:"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Podaj nazwę roli:"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Podaj liczebność:"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Podaj nazwę powiązania:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Wprowadź nowy tekst:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "BŁĄD"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Zmiana tekstu"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu. Upewnij się, że folder istnieje i że "
-"masz prawo zapisu w nim."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć folderu:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sprawdź prawa dostępu"
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Eksportowanie widoku..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik %1 już istnieje.\n"
-"Zastąpić go?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Plik już istnieje"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Wyrównaj do lewej"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Wyrównaj do prawej"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Wyrównaj do góry"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Wyrównaj do dołu"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Wyrównaj do środka w pionie"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Wyrównaj do środka w poziomie"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Wyrównaj pionowo z rozprowadzeniem"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Wyrównaj poziomo z rozprowadzeniem"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Do wyrównywania musisz wybrać co najmniej 2 obiekty takie jak klasy lub "
-"aktorzy. Nie możesz wyrównywać powiązań."
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Podaj nazwę:"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Niedozwolona nazwa."
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr ""
-"To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Zastrzeżone słowo kluczowe"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Nazwa jest już wykorzystywana."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Nazwa nie jest unikalna"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %1"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Nie można zapisać pustego diagramu"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania diagramu do %1"
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "nowy_aktor"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "nowy_przypadek_użycia"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "nowy_pakiet"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "nowy_komponent"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "nowy_węzeł"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "nowy_artefakt"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "nowy_interfejs"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "nowy_typ_danych"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "nowe_wyliczenie"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "nowe_encja"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "nowy_folder"
-
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "nowe_powiązanie"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "nowy_obiekt"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Pusty"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Błędnie sformułowany argument"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Nieznany typ argumentu"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Niewłaściwa nazwa metody"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Zwrócony typ nieznany"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Nieokreślony błąd"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Importowanie pliku: %1 Postęp: %2/%3"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "Czy zakres %1 jest przestrzenią nazw czy klasą?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "Import C++ wymaga Twojej pomocy"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "Oczekiwano wyrażenia"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Błąd składni deklaracjii"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "Oczekiwano }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "Oczekiwano przestrzeni nazw"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "Oczekiwano {"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Oczekiwano nazwy przestrzeni nazw"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Do deklaracji potrzeba określenia typu"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "Oczekiwano deklaracji"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Oczekiwano stałego wyrażenia"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "Oczekiwano ')'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "brak }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Oczekiwano inicjatorów składowych"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Oczekiwano określenia klasy bazowej"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Oczekiwano klauzuli inicjatora"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Oczekiwano identyfikatora"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Oczekiwano id typu"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Oczekiwano nazwy klasy"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "Oczekiwano warunku"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "Oczekiwano instrukcji"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "do inicjalizacji oczekiwano"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "oczekiwano catch"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Błąd składni przed '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Błąd parsowania przed '%1'"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Kuziel,Cezary Morga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "fi_corax@op.pl,cezarym@pf.pl"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello UML Modeller"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Plik do otwarcia"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "eksportuj diagramy do rozszerzenia i zakończ"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "katalog lokalny w którym zapisać eksportowane diagramy"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "katalog pliku"
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr ""
-"odzwierciedl strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autorzy modelera UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Autorzy Umbrello UML Modeller"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Autonomiczny generator kodu modelera UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Plik do przekształcenia"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Plik XSLT, który ma zostać użyty"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 autorzy modelera UML "
-"Umbrello"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Eksportowanie wszystkich widoków..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Jakieś błędy wystąpiły podczas eksportowania obrazków:"
-
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Uogólnienie"
-
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Powiązanie z samym sobą"
-
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Komunikat kooperacji"
-
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Komunikat sekwencji"
-
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Komunikat kooperacji wysyłany do siebie"
-
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Komunikat sekwencji wysyłany do siebie"
-
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realizacja"
-
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Powiązanie jednokierunkowe"
-
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "Model UML"
-
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Perspektywa logiczna"
-
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Perspektywa przypadków użycia"
-
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Perspektywa komponentów"
-
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Perspektywa wydania"
-
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Model encja-związek"
-
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Typy danych"
-
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n"
-"Zapisać go?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Plik %1 nie istnieje."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Błąd wczytywania"
-
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Plik %1 zdaje się być uszkodzonym."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku XMI w skompresowanym pliku %1."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Wystąpił problem przy wczytywaniu rozpakowanego pliku: %1."
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Wystąpiły problemy przy wczytywaniu pliku: %1."
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Wystąpiły problemy przy wczytywaniu pliku: %1."
-
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "diagram przypadków użycia"
-
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "diagram klasy"
-
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "diagram sekwencji"
-
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "diagram kooperacji"
-
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "diagram stanu"
-
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "diagram czynności"
-
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "diagram komponentu"
-
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "diagram wydania"
-
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "diagram encja-związek"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Niedozwolona nazwa dla diagramu."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Istnieje już diagram z tą nazwą."
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć diagram %1?"
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Usunięcie diagramu"
-
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Ustawianie dokumentu..."
-
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Określanie odniesień do obiektu..."
-
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Wczytywanie elementów UML..."
-
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Wczytywanie diagramów..."
-
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/autosave%1"
-
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Zmania nazwy przerwana"
-
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze zaimplementowana."
-
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Funkcja ta nie jest zaimplementowana"
-
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"Podana nazwa jest nieprawidłowa.\n"
-"Proces zmiany nazwy został przerwany."
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Pakiet jest przestrzenią nazw"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Destruktory wirtualne"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Generowanie pustych konstruktorów"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Generowanie metod akcesora"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Operacje są kodem włączanym"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Akcesory są kodem włączanym"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Akcesory są publiczne"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "nowy_atrybut"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "nowy_szablon"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nowa_operacja"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "nowy_literał"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "nowe_pole"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Eksportuj model do formatu DocBook"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Eksportuj model do formatu XHTML"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "Asystent &nowej klasy..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "Dod&aj domyślne typy danych dla aktywnego języka"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Asystent generowania &kodu..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Generuj cały kod"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Importuj klasy..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Utworzenie nowego dokumentu"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Otwarcie istniejącego dokumentu"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Otwarcie poprzedniego dokumentu"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Zapis dokumentu"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Zapis dokumentu jako..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Zamknięcie dokumentu"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Wydruk dokumentu"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Zakończenie pracy z programem"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Eksportuje model do formatu Docbook"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Eksportuje model do formatu XHTML"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Wycięcie zaznaczonej sekcji i umieszczenie jej w schowku"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Skopiowanie wybranej sekcji do schowka"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Wklejenie zawartości schowka"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Ustawienie domyślnych parametrów programu"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "U&suń zaznaczone"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Diagram &klasy..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "&Automatyczny układ..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagram &sekwencji..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Diagram k&ooperacji..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagram przypadków &użycia..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Diagram s&tanu..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Di&agram czynności..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Diagram ko&mponentów..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagram &wydania..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagram &encja-związek"
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "&Czyść diagram"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "&Przyciągaj do siatki"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "Po&każ siatkę"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "U&kry siatkę"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "&Eksportuj jako obrazek..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Eksportuj &wszystkie diagramy jako obrazki..."
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "&Suwak powiększenia"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "P&owiększ do 100%"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "&Przesuń zakładkę na lewo"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "&Przesuń zakładkę na prawo"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Wybierz diagram po lewej"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Wybierz diagram po prawej"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "O&kna"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33 %"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50 %"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75 %"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100 %"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50 %"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200 %"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00 %"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi diagramów"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi wyrównywania"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Diagram klasy..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagram sekwencji..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Diagram kooperacji..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagram przypadków użycia..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Diagram stanu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Diagram czynności..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Diagram komponentów"
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagram wydania..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagram encja-związek..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Perspektywa &drzewiasta"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Dokumentacja"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otwarcie pliku..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Wszystkie obsługiwane pliki (*.xmi, "
-"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Nieskompresowane pliki XMI (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Pliki XMI skompresowane metodą Gzip (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Pliki XMI skompresowane metodą Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Pliki modeli Rose"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwarcie pliku"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Zapis pliku..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Zapis pliku pod nową nazwą..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|Plik XMI\n"
-"*.xmi.tgz|Plik XMI skompresowany metodą Gzip\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Plik XMI skompresowany metodą Bzip2\n"
-"*|Wszystkie pliki"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik %1 już istnieje.\n"
-"Zastąpić go?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zamykanie pliku..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Wydruk..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukowanie %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Wyjście..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Wycięcie wyboru..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopiowanie wyboru do schowka..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Wklejanie zawartości schowka..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Umbrello nie mógł wkleić zawartości schowka. Obiekty w schowku mogą być "
-"nieodpowiedniego typu, żeby wkleić je tutaj."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Błąd wklejania"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Przełączanie paska narzędzi..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Przełączanie paska stanu..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Nie można podejrzeć kodu dopóki go nie wygenerujesz."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Nie można podejrzeć kodu"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Nie można podejrzeć kodu w prostym edytorze kodu."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|Pliki IDL (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Pliki Pythona (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Pliki Java (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Pliki Pascala (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Pliki Ada (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Pliki nagłówkowe (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Wybierz kod do importu"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportuj"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "&Diagram"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowy"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "P&okaż"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&Kod"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "Aktywny &język"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Slash-Slash (//)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Slash-gwiazdka (/** */)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Generowanie kodu C++</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Generowanie ciała metody"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Użyj następujących dla klas w generowanym kodzie:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "wektor"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Zmienna</b>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "string"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Napis</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Lista</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>globalny?</i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Nazwa klasy"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\">Plik dołączany</p></i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Generowanie projektu"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "Utworzenie dokumentu budowania ANT"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Metody automatycznie generowane"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Metody pustego konstruktora"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Metody akcesora powiązania"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Metody akcesora atrybutu"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Z obiektu-przodka"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Domyślny zasięg akcesora atrybutu:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Domyślny zasięg pola powiązania:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Z roli przodka"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Generowanie kodu Java</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Klucz (#)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Początek-koniec (=begin =end)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Generowanie kodu Ruby</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldery"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Wszystkie wygenerowane pliki zapisać w folderze:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Przeglądanie..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "P&rzeglądanie..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "&Włączyć pliki nagłówkowe z folderu:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr "Pliki wygenerowanego kodu będą zapisane w tym folderze"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
-msgstr ""
-"Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym kodzie"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Polityka zastępowania"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
-msgstr "Jeśli plik o nazwie podanej przez generator kodu istnieje:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "Za&stąp"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr "Zastąp istniejące pliki w folderze docelowym"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "P&ytaj"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr "Jeśli plik o podanej nazwie już istnieje, pytaj co robić"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "&Użyj innej nazwy"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Jeśli plik już istnieje w folderze docelowym, wybierz inną nazwę przez dodanie "
-"przyrostka do nazwy pliku"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatowanie"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Wiersze"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Styl zakończenia wiersza:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Typ wcięcia:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Wielkość wcięcia:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Mac (\"\\r\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Bez wcięcia"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Zakładka"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Spacja"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "Szczegółowość komentarzy"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
-msgstr ""
-"Zapisać komentarze &dla sekcji nawet jeśli sekcja\n"
-"jest pusta"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
-msgstr ""
-"Zapisać komentarze oznaczające różne sekcje (publiczna, prywatna itd.) w "
-"klasie, nawet jeśli są puste"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "&Zapisać komentarze dokumentacyjne nawet jeśli puste"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr ""
-"Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Ustawienia języka"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Asystent generowania kodu"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Wybór klas"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
-msgstr ""
-"Umieść wszystkie klasy, dla których należy generować\n"
-"kod, w liście po prawej stronie."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Dodaj klasę do generatora kodu"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Wybrane klasy"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Usuń klasę z generatora kodu"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Dostępne klasy"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Stan generowania kodu"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Wciśnij przycisk Generowanie, aby rozpocząć generowanie kodu"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Stan generowania"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Pokaż ukryte bloki"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">tutaj nazwa komponentu</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Pokaż typ bloku"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Papier:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Zaznaczenie:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">blok obiektu UML:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Blok ukryty:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Nieredagowalny tekst:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Redagowalny tekst:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Własności diagramu"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Powiększenie:"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Pokaż &siatkę"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "Przyciągaj &do siatki"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Rozmiar komponentu wg siatki"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"Wielkość komponentu wg siatki będzie wielokrotnością odstępu siatki.\n"
-"Jeśli włączone jest przyciąganie do siatki, komponent będzie zawsze wyrównywany "
-"do siatki."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Odstęp siatki: "
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Szerokość linii: "
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Eksportuj wszystkie widoki"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "&Katalog do zapisu diagramów:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "Katalog bazowy do zapisu obrazków"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "Typ &obrazka:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "Użyj &katalogów"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"Tworzy w katalogu docelowym taką samą strukturę drzewiastą, jaka była używana w "
-"dokumencie do przechowywania widoków"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
-msgstr ""
-"Widoki są przechowywane w dokumencie w folderach. Ta opcja powoduje stworzenie "
-"takiej samej struktury drzewiastej w wybranym katalogu bazowym.\n"
-"Tylko foldery stworzone przez użytkownika są tworzone w katalogu bazowym "
-"(widoki logiczne, widoki przypadków użycia, itp. nie są stworzone)."
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Zmienność roli"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Widoczność roli"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Katalog %1 nie istnieje."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Nie można otworzyć katalogu %1."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Operacja z tą samą nazwą i sygnaturą już istnieje. Nie możesz jej ponownie "
-"dodać."
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Podaj nazwę czynności"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Podaj nazwę stanu"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Podaj nazwę nowego stanu:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "nowy_stan"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Stereotyp"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Liczebność"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Nazwa powiązania"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Nazwa roli"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagram: %2 Strona %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Podaj nazwę diagramu"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Podaj nową nazwę diagramu:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Chcesz usunąć cały diagram.\n"
-"Czy aby na pewno?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Usunąć diagram?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Zmiana nazwy obiektu"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Podaj nazwę obiektu:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z elementów ze schowka nie będzie wklejony ponieważ istnieje "
-"już element o tej \n"
-"samej nazwie. Pozostałe elementy będą wklejone."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Dodanie klasy bazowej"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Dodanie klasy pochodnej"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Dodanie operacji"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Dodanie atrybutu"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Dodanie interfejsu bazowego"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Dodanie interfejsu pochodnego"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Klasyfikatory bazowe"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Klasyfikatory pochodne"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Witaj w Umbrello.</p>\n"
-"<p>Diagramy UML pozwolą Ci zaprojektować i udokumentować oprogramowanie "
-"obiektowe. Bardzo dobrym wstępem do użytkowania UML jest <a "
-"href=\"help:/umbrello\">Podręcznik Umbrello</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Witamy w Umbrello 1.5. W tej wersji nowe funkcje to między innymi: klasy "
-"asocjacyjne, generowanie kodu Ruby, zewnętrzne katalogi i możliwość zmiany "
-"interfejsu w klasach.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Diagramy z zakładkami i zewnętrzne katalogi wzajemnie się wykluczają. Jeśli "
-"potrzebujesz zewnętrznych katalogów, wyłącz opcję &quot;Użyj diagramów z "
-"zakładkami&quot; w Ustawieniach ogólnych.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wielkość większości elementów diagramu nie może być zmieniana. Jest ona "
-"dostosowywana do ich zawartości.\n"
-"Wielkości pudełek, notatek i sekwencji komunikatów diagramów mogą być zmieniane "
-"przez kliknięcie i przeciągnięcie czerwonego kwadratu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jeśli chcesz dodać istniejącą klasę do diagramu, wystarczy przeciągnąć ją z "
-"perspektywy drzewiastej.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Agent refaktoringu pozwala przemieszczać operacje pomiędzy klasą, jej "
-"pochodnymi i klasą bazową.\n"
-"Kliknij prawym przyciskiem myszki na klasie aby uruchomić agenta "
-"refaktoringu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Obiekty diagramu sekwencji mogą mieć pudełko destruktora i mogą być "
-"wykreślane jako aktorzy. Podwójne kliknięcie na którymś\n"
-"otworzy okno dialogowe Własności.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Komunikaty diagramu sekwencji mogą zachowywać się jak konstruktorzy. Kliknij "
-"na pudełku obiektu (a nie na pionową linie) aby uczynić go konstruktorem.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Diagramy sekwencji obsługują komunikaty do samych siebie. Kliknij ponownie "
-"na tę samą pionową linię aby utworzyć komunikat automatyczny.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jeśli przy wczytywaniu zewnętrznego pliku nic nie wyświeta się w widoku list "
-"spróbuj zapisać model pod inną nazwą,\n"
-"następnie zamknąć i ponownie wczytać zapisany plik. Z reguły widok list zostaje "
-"poprawnie wypełniony.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Operacje Wytnij i Kopiuj mogą również umieszczać obrazki w schowku PNG, "
-"dzięki czemu mogą być one wklejane do programu KWord\n"
-"i innych programów.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Powiązania nie muszą być w liniach prostych. Podwójne kliknięcie na którymś "
-"powiązaniu utworzy przesuwaln punkt.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>W ustawieniach Umbrello można włączyć automatyczny zapis projektu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Czy brak jakiejś potrzebnej cechy w Umbrello? Daj nam znać. \n"
-"Informacja może być podana za pomocą narzędzia Raport o błędzie (menu Pomoc)\n"
-"lub wysłana na listę dyskusyjną UML Devel.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wszystkie zaznaczone obiekty mogą być usunięte za pomocą Del lub "
-"Backspace.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jeżeli znalazłeś błąd w Umbrello - daj nam znać. \n"
-"Błędy można przekazywać za pomocą narzędzia Raport o błędzie w menu Pomoc.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wciśnięcie Esc powoduje zmianę bieżącego narzędzia na narzędzie wyboru.\n"
-"Backspace powoduje uaktywnienie uprzednio wykorzystywanego narzędzia.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Wszystkie obiekty można wybrać za pomocą Ctrl-A.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Można utworzyć i skonfigurować nową klasę za pomocą Asystenta nowej klasy w "
-"menu Kod.</p>\n"
-
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Wprowadź czynność"
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Niewłaściwe użycie powiązania."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Błąd powiązania"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "nowy_parametr"
-
-#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
-msgid "Change Font..."
-msgstr "Zmiana czcionki..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:233
-msgid "Delete Selected Items"
-msgstr "Usunięcie wybranych elementów"
-
-#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
-msgid "Draw as Circle"
-msgstr "Kreśl jako okrąg"
-
-#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
-msgid "Change into Class"
-msgstr "Przekształć w klasę"
-
-#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
-msgid "Change into Interface"
-msgstr "Przekształć w interfejs"
-
-#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
-msgid "Enum Literal..."
-msgstr "Literał wyliczeniowy..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
-msgid "Entity Attribute..."
-msgstr "Atrybut encji..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:318
-msgid "Move Up"
-msgstr "W górę"
-
-#: listpopupmenu.cpp:319
-msgid "Move Down"
-msgstr "W dół"
-
-#: listpopupmenu.cpp:325
-msgid "Rename Class..."
-msgstr "Zmiana nazwy klasy..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:326
-msgid "Rename Object..."
-msgstr "Zmiana nazwy obiektu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
-msgid "New Operation..."
-msgstr "Nowa operacja"
-
-#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
-msgid "Select Operation..."
-msgstr "Wybór operacji..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Zmiana tekstu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
-msgid "Activity..."
-msgstr "Czynność..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:366
-msgid "Change State Name..."
-msgstr "Zmiana nazwy stanu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Odbij w poziomie"
-
-#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Odbij w pionie"
-
-#: listpopupmenu.cpp:388
-msgid "Change Activity Name..."
-msgstr "Zmiana nazwy czynności..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
-#: listpopupmenu.cpp:1272
-msgid "Change Multiplicity..."
-msgstr "Zmiana liczebności..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
-msgid "Change Name"
-msgstr "Zmiana nazwy"
-
-#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
-msgid "Change Role A Name..."
-msgstr "Zmiana nazwy roli A..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
-msgid "Change Role B Name..."
-msgstr "Zmiana nazwy roli B..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:461
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
-msgid "Rename..."
-msgstr "Zmiana nazwy..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
-msgid "Line Color..."
-msgstr "Kolor linii..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:492
-msgid "Expand All"
-msgstr "Rozwiń wszystko"
-
-#: listpopupmenu.cpp:495
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Zwiń wszystko"
-
-#: listpopupmenu.cpp:498
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Powiel"
-
-#: listpopupmenu.cpp:501
-msgid "Externalize Folder..."
-msgstr "Zewnętrzny folder..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:504
-msgid "Internalize Folder"
-msgstr "Wewnętrzny folder"
-
-#: listpopupmenu.cpp:507
-msgid "Import Classes..."
-msgstr "Import klas..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:512
-msgid "Subsystem"
-msgstr "Podsystem"
-
-#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
-
-#: listpopupmenu.cpp:555
-msgid "Text Line..."
-msgstr "Wiersz tekstu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:558
-msgid "Reset Label Positions"
-msgstr "Przywrócenie pozycji etykiet"
-
-#: listpopupmenu.cpp:561
-msgid "New Parameter..."
-msgstr "Nowy parametr..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:567
-msgid "New Attribute..."
-msgstr "Nowy atrybut..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
-msgid "New Template..."
-msgstr "Nowy szablon..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:573
-msgid "New Literal..."
-msgstr "Nowy literał..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:576
-msgid "New Entity Attribute..."
-msgstr "Nowy atrybut encji..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:582
-msgid "Export as Picture..."
-msgstr "Eksportuj jako obrazek..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:676
-msgid "Public Only"
-msgstr "Tylko publiczne"
-
-#: listpopupmenu.cpp:680
-msgid "Operation Signature"
-msgstr "Sygnatura operacji"
-
-#: listpopupmenu.cpp:686
-msgid "Attribute Signature"
-msgstr "Sygnatura atrybutu"
-
-#: listpopupmenu.cpp:707
-msgid "Attribute..."
-msgstr "Atrybut..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:708
-msgid "Operation..."
-msgstr "Operacja..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:722
-msgid "Refactor"
-msgstr "Refaktoryzacja"
-
-#: listpopupmenu.cpp:723
-msgid "View Code"
-msgstr "Podgląd kodu"
-
-#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
-msgid "Fill Color..."
-msgstr "Kolor wypełnienia"
-
-#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
-msgid "Use Fill Color"
-msgstr "Użyj koloru wypełnienia"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1007
-msgid "Actor..."
-msgstr "Aktor..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1008
-msgid "Use Case..."
-msgstr "Przypadki użycia..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1017
-msgid "Class..."
-msgstr "Klasa..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1018
-msgid "Interface..."
-msgstr "Interfejs..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1019
-msgid "Datatype..."
-msgstr "Typ danych..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1020
-msgid "Enum..."
-msgstr "Wyliczenie..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1021
-msgid "Package..."
-msgstr "Pakiet..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1032
-msgid "State..."
-msgstr "Stan..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1053
-msgid "Subsystem..."
-msgstr "Podsystem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1054
-msgid "Component..."
-msgstr "Komponent..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1055
-msgid "Artifact..."
-msgstr "Artefakt..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1063
-msgid "Node..."
-msgstr "Węzeł..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1071
-msgid "Entity..."
-msgstr "Encja..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1080
-msgid "Object..."
-msgstr "Obiekt..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1089
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atrybut"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacja"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
-msgid "Template"
-msgstr "Szablon"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1256
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Usuń zakotwiczenie"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1281
-msgid "Change Association Name..."
-msgstr "Zmiana nazwy powiązania..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1339
-msgid "Clear Diagram"
-msgstr "Wyczyść diagram"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1342
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Przyciągaj do siatki"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1344
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Pokaż siatkę"
-
-#~ msgid "new_stereotype"
-#~ msgstr "nowy_stereotyp"
-
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "Włączenie/wyłączenie paska narzędzi"
-
-#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
-#~ msgstr "Włączenie/wyłączenie paska stanu"
-
-#~ msgid "folder"
-#~ msgstr "folder"
-
-#~ msgid "Could not find a code generator."
-#~ msgstr "Nie można znaleźć generatora kodu."
-
-#~ msgid "No Code Generator"
-#~ msgstr "Brak generatora kodu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no active language defined.\n"
-#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie jest zdefiniowany żaden aktywny język.\n"
-#~ "Wybierz jeden z zainstalowanych języków, w którym ma być wygenerowany kod."
-
-#~ msgid "No Language Selected"
-#~ msgstr "Nie wybrano języka"