diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po | 1909 |
1 files changed, 1909 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..f7b2111e20a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1909 @@ +# translation of kate.po to Polish +# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004. +# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. +# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. +# translation of kate.po to +# translation of kate.po to +# Version: $Revision: 846748 $ +# Kate polish translation file. +# Main translation work: +# Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:09+0200\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Nie powiodło się rozwinięcie polecenia '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Narzędzia zewnętrzne Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Edytuj narzędzie zewnętrzne" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etykieta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Nazwa będzie wyświetlona w menu 'Narzędzia->Zewnętrzne'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Skry&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Skrypt uruchamiający narzędzie zewnętrzne. Skrypt jest przekazany do " +"/bin/sh. Można użyć następujących makr:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - URL bieżącego dokumentu." +"<li><code>%URLs</code> - lista URL-i wszystkich otwartych dokumentów." +"<li><code>%directory</code> - URL katalogu zawierającego bieżący dokument." +"<li><code>%filename</code> - nazwa pliku bieżącego dokumentu." +"<li><code>%line</code> - numer wiersza, w którym jest kursor w aktualnym " +"widoku." +"<li><code>%column</code> - numer kolumny, w której jest kursor w aktualnym " +"widoku." +"<li><code>%selection</code> - zaznaczony tekst w bieżącym widoku." +"<li><code>%text</code> - tekst bieżącego dokumentu.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Program:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Program użyty w poleceniu. W ten sposób sprawdza się, czy narzędzie powinno być " +"pokazane; jeśli nie jest ustawione, zostanie użyte pierwsze słowo <em>" +"polecenia</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Typy &MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Rozdzielona średnikami lista typów MIME, dla których narzędzie powinno być " +"dostępne. Jeśli pozostawione puste, narzędzie będzie zawsze dostępne. By wybrać " +"spośród znanych typów MIME, wciśnij przycisk po prawej." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Kliknij by zobaczyć okienko pomagające utworzyć listę typów MIME." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Zapisz:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Bieżący dokument" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Wszystkie dokumenty" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Możesz wybrać zapisanie bieżącego lub wszystkich (zmodyfikowanych) dokumentów " +"przed uruchomieniem polecenia. Jest to przydatne, jeśli chcesz przekazać URL-e " +"do programu takiego jak, na przykład, klient FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nazwa linii pole&ceń:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Jeśli podasz tutaj nazwę, będziesz miał możliwość uruchamiania tego polecenia z " +"linii komend widoków za pomocą exttool-nazwa_którą_tu_podałeś. Proszę nie " +"używać w nazwie spacji ani znaków tabulacji." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Musisz określić przynajmniej nazwę i polecenie" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Wybierz typy MIME, dla których zostanie włączone to narzędzie." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Wybierz typy MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Wstaw &separator" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Lista pokazuje wszystkie skonfigurowane narzędzia, reprezentowane przez ich " +"menu tekstowe." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " WST " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Wiersz: %1 Kol: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " ODC " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " NAD " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Naprawdę chcesz wkleić tekst do konsoli? Wszystkie polecenia w nim zawarte " +"zostaną wykonane z twoimi prawami użytkownika." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Wkleić do konsoli?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Wklej do konsoli" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Przeglądarka systemu plików" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Znajdź w plikach" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Konsola" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Utwórz nowy dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Otwórz do edycji istniejący dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Lista ostatnio otwartych plików, pozwala na łatwe, ponowne otwarcie jednego z " +"nich." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Zapisz w&szystko" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Zapisz wszystkie otwarte lub zmienione pliki na dysk." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Zamknij bieżący dokument." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Za&mknij wszystko" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Zamknij wszystkie dokumenty." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Wyślij jeden lub kilka dokumentów pocztą jako załączniki." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Zamknij okno" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Utwórz nowy widok Kate (nowe okno z tymi samymi dokumentami)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Narzędzia zewnętrzne" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Uruchom zewnętrzne narzędzia pomocnicze" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "O&twórz w" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Otwórz bieżący dokument, używając programu skojarzonego z typem pliku lub " +"wybranego programu." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Elementy widoczne w pasku (paskach) narzędzi." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Konfiguracja różnych opcji programu." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Wklej do konsoli" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Podpowiedzi o działaniu programu." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Podręcznik wtyczek" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Pokazuje pliki pomocy dla dostępnych wtyczek." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nowa" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapisz j&ako..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Zarządzaj..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Szybkie otwieranie" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Nowy plik został otworzony podczas zamykania Kate, zamykanie zostało przerwane." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Porzucono zamykanie" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Inne..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Nie znaleziono programu '%1'!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Nie znaleziono programu!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Bieżący dokument nie został zapisany i nie może być dołączony do wiadomości " +"pocztowej." +"<p>Chcesz go zapisać i kontynuować?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Nie można wysłać niezapisanych plików" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Plik nie może zostać zapisany. Proszę się upewnić, czy masz prawo zapisu do " +"tego pliku." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Bieżący plik" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>został zmodyfikowany. Zmiany nie będą widoczne w załączniku. " +"<p>Chcesz zapisać zmiany przez wysłaniem?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Zapisać przed wysłaniem?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Nie zapisuj" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Wyślij plik(i) e-mailem" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Pokaż wszystkie dokumenty >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Wyślij..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Naciśnij przycisk <strong>Wyślij...</strong>, by wysłać pocztą bieżący " +"dokument." +"<p>Aby wybrać więcej plików do wysłania, naciśnij <strong>" +"Pokaż wszystkie dokumenty >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Ukryj listę dokumentów <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Naciśnij <strong>Wyślij...</strong>, by wysłać pocztą wybrane dokumenty" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Dokumenty zmienione na dysku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruj" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Usuwa znacznik modyfikacji z wybranych dokumentów i zamyka okno dialogowe, o " +"ile nie ma więcej nieobsłużonych dokumentów." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Zastępuje wybrane dokumenty, porzucając zmiany na dysku i zamyka okno " +"dialogowe, o ile nie ma więcej nieobsłużonych dokumentów." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Wczytuje ponownie wybrane dokumenty z dysku i zamyka okno dialogowe, o ile nie " +"ma więcej nieobsłużonych dokumentów." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dokumenty podane poniżej zostały zmienione na dysku." +"<p>Wybieraj jeden lub więcej z listy i naciskaj przycisk odpowiedniej akcji aż " +"lista będzie pusta.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Stan na dysku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Zmieniony" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Utworzony" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięty" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Zobacz &różnice" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Oblicza różnice między zawartością edytora i plikiem na dysku, a następnie " +"pokazuje je w domyślnym programie służącym do tego celu. Wymaga polecenia " +"diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Nie można zapisać dokumentu \n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Uruchomienie polecenia diff się nie powiodło. Proszę się upewnić, że polecenie " +"diff(1) jest zainstalowane i że znajduje się na ścieżce określonej zmienną " +"PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Błąd obliczania różnic" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Wygląd" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "W&yświetl pełną ścieżkę w tytule" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji w pasku tytułowym okna programu pojawi się pełna ścieżka " +"do otwartego pliku." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Zachowanie" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Synchronizuj &konsolę z aktywnym dokumentem" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wtedy wbudowana Konsola wykona polecenie <code>" +"cd</code> przejścia do katalogu, w którym jest aktywny dokument, podczas " +"uruchamiania oraz przy zmianie aktywnego dokumentu, o ile dokument jest plikiem " +"lokalnym." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Ost&rzegaj o plikach zmienionych przez zewnętrzne procesy" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, zostaniesz zapytany co zrobić z plikami " +"zmodyfikowanymi na dysku, kiedy program Kate stanie się aktywnym " +"programem.Jeśli ta opcja jest wyłączona, zostaniesz zapytany tylko wtedy, gdy " +"zmodyfikowany dokument zostanie wybrany przez Ciebie w Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Zachowaj &dodatkowe informacje między sesjami" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz zachować konfigurację dokumentu (na przykład zakładki) " +"pomiędzy sesjami edytora. Konfiguracja będzie przywrócona przy otwarciu, jeśli " +"w międzyczasie dokument nie został zmieniony." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Usuń nieużywane dodatkowe informacje po:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(nigdy)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " dni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Zarządzanie sesjami" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementy sesji" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Dołącz &konfigurację okien" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeżeli wszystkie okna i widoki mają zostać odtwarzane przy " +"uruchamianiu Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Zachowanie przy starcie programu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "Uruchom nową &sesję" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Wczytaj ostatnią sesję" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Wy&bierz sesję ręcznie" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Zachowanie przy wyjściu z programu lub przy zmianie sesji" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Nie zapisuj sesji" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "Zapisz &sesję" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "Z&apytaj użytkownika" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Wybór plików" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Ustawienia wyboru plików" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Lista dokumentów" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Ustawienia listy dokumentów" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Menedżer wtyczek" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Wzorzec:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżniaj wielkie i małe litery" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Szablon:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Pliki:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Katalog:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurencyjnie" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Podaj szukane wyrażenie." +"<p> Jeśli 'wyrażenie regularne' nie jest zaznaczone, każdy znak nie będący " +"białym znakiem zostanie uniknięty znakiem backslasha." +"<p>Możliwe znaki specjalne:" +"<br><b>.</b> - pasuje do dowolnego znaku" +"<br><b>^</b> - pasuje do początku wiersza" +"<br><b>$</b> - pasuje do końca wiersza" +"<br><b>\\<</b> - pasuje do początku słowa" +"<br><b>\\></b> - pasuje do końca słowa" +"<br>" +"<br>Dostępne operatory powtórzenia:" +"<br><b>?</b> - Poprzedzający element pasuje najwyżej raz" +"<br><b>*</b> - Poprzedzający element pasuje zero lub więcej razy" +"<br><b>+</b> - Poprzedzający element pasuje przynajmniej raz" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Poprzedzający element pasuje dokładnie <i>n</i> razy" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Poprzedzający element pasuje <i>n</i> lub więcej razy" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Poprzedzający element pasuje najwyżej <i>n</i> razy" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Poprzedzający element pasuje co najmniej <i>" +"n</i> razy," +"<br> ale najwyżej <i>m</i> razy." +"<br>" +"<br>Ponadto odwołania wsteczne do elementów w nawiasach" +"<br>zapisuje się w notacji <code>\\#</code>. " +"<p>Pełna dokumentacja w grep(1)." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Podaj wzorzec nazwy szukanego pliku.\n" +"Można podać więcej wzorców, rozdzielonych przecinkami." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Można wybrać predefiniowany wzorzec z listy rozwijanej\n" +"i wyedytować. Napis %s we wzorcu zostanie zastąpiony\n" +"przez podany napis wejściowy, tworząc poszukiwane wyrażenie regularne." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Podaj katalog zawierający pliki do przeszukania." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Włącz tę opcję, by przeszukać wszystkie podkatalogi." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczona (domyślne), wyszukiwanie będzie rozróżniać wielkie i małe " +"litery." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Jeśli zaznaczony, wzorzec zostanie przekazany bez modyfikacji do <em>" +"grep(1)</em>. W innym wypadku, wszystkie znaki nie będące literami zostaną " +"poprzedzone backslashem tak, by grep nie interpretował ich jako części " +"wyrażenia." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Pokazane są wyniki uruchomienia polecenia 'grep'.\n" +"Wybierz kombinację nazwy pliku/numeru wiersza i naciśnij Enter lub\n" +"podwójnie kliknij na elemencie listy, aby pokazać odpowiedni wiersz w edytorze." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Musisz podać istniejący katalog lokalny w polu 'Katalog'." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Nieprawidłowy katalog" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Błąd:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Błąd narzędzia 'grep'" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Uruchom Kate z podaną sesją" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Użyj już uruchomionej sesji Kate (jeśli możliwe)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Próbuj użyć sesji Kate tylko z tym PID-em" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Ustaw kodowanie dla otwieranego pliku" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Przejdź do tego wiersza" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Przejdź do tej kolumny" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Odczytaj zawartość STDIN" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Zaawansowany edytor tekstu dla KDE" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005, autorzy Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programista z podstawowego zespołu" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Świetny system buforowania" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Polecenia edycji" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testowanie, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Były programista z podstawowego zespołu" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Port Kwrite do KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Wielopoziomowe cofanie, integracja KSpella" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Łaty i inne" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Programowanie, asystent podświetlania" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diffa i innych" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Podświetlanie składni VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Podświetlanie składni SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Podświetlanie składni Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Podświetlanie składni ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Podświetlanie składni LateX-a" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Podświetlanie składni Makefile-ów i Pythona" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Podświetlanie składni Pythona" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Podświetlanie składni Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Przyjemna pomoc" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Wszyscy, którzy pomogli i o których zapomniałem wspomnieć" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jacek Stolarczyk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "<p>Zmiany w dokumencie %1 nie zostały zapisane.<p>Zachować zmiany?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Zamknij dokument" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Otwieranie plików z poprzedniej sesji..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Uruchamianie" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Domyślna sesja" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sesja bez nazwy" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sesja (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Zapisać sesję?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Zapisać bieżącą sesję?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj znowu" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Nie wybrano sesji do otwarcia." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nie wybrano sesji" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Nazwij bieżącą sesję" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nazwa sesji:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "By zapisać nową sesję, musisz ją nazwać." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Brak nazwy sesji" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Wybierz nową nazwę dla bieżącej sesji" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "By zapisać sesję, musisz ją nazwać." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Wybieranie sesji" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Otwórz sesję" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nowa sesja" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nazwa sesji" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Otwarte dokumenty" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Z&awsze używaj tej opcji" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Zarządzanie sesjami" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zmień nazwę..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Wybierz nową nazwę dla sesji" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Sortuj w&g" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Kolejność otwierania" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Nazwa dokumentu" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Ten plik został zmieniony (zmodyfikowany) na dysku przez inny program.</b>" +"<br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Ten plik został zmieniony (utworzony) na dysku przez inny program.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Ten plik został zmieniony (usunięty) na dysku przez inny program.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Cieniowanie tła" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Włącz cieniowanie tła" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Cień obe&jrzanych dokumentów:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Cień z&mienionych dokumentów:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Sortuj wg:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Kiedy włączone jest cieniowanie tła, dokumenty, które były przeglądane lub " +"zmieniane w bieżącej sesji, będą miały cieniowane tło. Najkrócej nieużywane " +"dokumenty będą miały najmocniejszy odcień." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Ustaw kolor cieniowania obejrzanych dokumentów." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Ustaw kolor dla zmienionych dokumentów. Kolor jest zmieszany z kolorem dla " +"oglądanych plików. Ostatnio używane dokumenty będą najsilniej zabarwione tym " +"kolorem." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Wybierz metodę sortowania dla dokumentów." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Nie można znaleźć komponentu edytora tekstu KDE.\n" +"Proszę sprawdzić instalację KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Służy do zamykania bieżącego dokumentu" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Wydruk bieżącego dokumentu" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Tworzy nowy dokument" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Otwiera istniejący plik do edycji" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Utwórz kolejny widok bieżącego dokumentu" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Wybierz edytor..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Zignoruj systemowe ustawienia domyślnego komponentu do edycji" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Zamknij bieżący widok dokumentu" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Służy do pokazywania i ukrywania paska stanu widoku" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Pokaż ś&cieżkę" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Ukryj ścieżkę" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Pokaż pełną ścieżkę do dokumentu w pasku tytułowym okna" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Podany plik nie mógł zostać odczytany, sprawdź czy istnieje lub jest do odczytu " +"dla bieżącego użytkownika." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - edytor tekstu" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Plik '%1' nie mógł być otwarty, to nie jest normalny plik, to katalog." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Wybierz komponent edytora tekstu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nowa karta" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktywuj następną kartę" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktywuj poprzednią kartę" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Po&dziel pionowo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Podziel bieżący widok pionowo na dwa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Pod&ziel poziomo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Podziel bieżący widok poziomo na dwa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Zamk&nij bieżący widok" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Zamknij bieżący, podzielony widok" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Nowy widok" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Uaktywnij następny podwidok." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Poprzedni widok" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Uaktywnij poprzedni podwidok." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Widoki narzędzi" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "&Pokaż panele" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "&Ukryj panele" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pokaż panel %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ukryj panel %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Nie trwałe" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Trwałe" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Przenieś do" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Lewy panel" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Prawy panel" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Górny panel" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Dolny panel" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zamierzasz ukryć panele. Gdy panele są ukryte nie jest możliwy bezpośredni " +"dostęp myszą do widoków narzędzi. Jeśli chcesz dostać się do nich znowu wybierz " +"<b>Okno > Widoki narzędzi > Pokaż panele</b> w menu. Cały czas jest " +"możliwe pokazywanie/ukrywanie widoków narzędzi poprzez wybrane skróty " +"klawiszowe.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Można tu zobaczyć wszystkie wtyczki Kate. Zaznaczenie oznacza, że są załadowane " +"i zostaną także załadowane przy ponownym uruchomieniu Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Zapisz jako (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Zapisz dokumenty" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Zapisz wybrane" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "Porzuć z&amykanie" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Następujące dokumenty zostały zmienione. Czy chcesz je zapisać przed " +"zamknięciem?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Projekty" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Wy&bierz wszystko" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Dane, jakie chciałeś zapisać, nie mogły być zapisane. Proszę zdecydować co " +"dalej." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Bieżący katalog dokumentu" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Ścieżka do katalogu, który ma być wyświetlony." +"<p>Aby przejść do poprzednio podanego katalogu, wystarczy nacisnąć na strzałkę " +"po prawej stronie i wybrać katalog. " +"<p>Pole wpisywania katalogu obsługuje automatyczne uzupełnianie pasującej " +"nazwy. Prawym przyciskiem myszy można określić sposób uzupełniania." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Miejsce na filtr nazwy plików, które mają być wyświetlane. " +"<p>Wyłączenie przycisku po lewej stronie, wyczyści pole filtra. " +"<p>Włączenie przycisku przywraca ostatnio używany filtr." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Przycisk czyści pole filtra (przy wyłączaniu) lub przywraca ostatnio wpisany " +"filtr (przy włączeniu)." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Zastosuj ostatni filtr (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Wyczyść filtr" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "D&ostępne akcje:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Z&aznaczone akcje:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automatyczna synchronizacja" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Podczas aktywacji doku&mentu" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Gdy wybór pliku staje się widoczny" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Zapamiętane &lokalizacje:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Zapamiętane &filtry:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "&Przywróć lokalizację" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Przywróć poprzedni f&iltr" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>Określa liczbę pozycji przechowywanych w liście lokalizacji." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Określa liczbę filtrów przechowywanych w liście historii pola filtra." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Te opcje pozwalają na automatyczną zmianę lokalizacji na katalog gdzie jest " +"aktywny dokument, w razie zajścia pewnych zdarzeń. " +"<p>Automatyczna synchronizacja działa według zasady <em>" +"najpóźniej jak można</em>, czyli wykona się dopiero gdy selektor plików stanie " +"się widoczny. " +"<p>Opcje te są domyślnie wyłączone, ale można też synchronizować katalog za " +"pomocą przycisku w pasku narzędzi." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Jeśli opcja jest włączona (domyślnie), to lokalizacja zostanie odtworzona " +"podczas uruchamiania Kate. " +"<p><strong>Uwaga</strong> Jeśli aktywny jest Menedżer sesji KDE, to lokalizacja " +"jest i tak odtwarzana." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Jeśli opcja jest włączona (domyślnie), to bieżący filtr zostanie odtworzony " +"podczas uruchamiania Kate. " +"<p><strong>Uwaga</strong> Jeśli aktywny jest Menedżer sesji KDE, to filtr jest " +"i tak odtwarzany. " +"<p><strong>Uwaga</strong> Niektóre ustawienia automatycznej synchronizacji mogą " +"nadpisać odtworzoną lokalizację." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokument" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Ses&je" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate zawiera zestaw wtyczek, wprowadzających nowe proste i zaawansowane " +"funkcje różnych typów.</p>\n" +"<p>Wtyczki można włączyć/zablokować w okienku konfiguracji,\n" +"otwieranym przez <strong>Ustawienia ->konfiguracja</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Można zamienić znaki po obu stronach kursora naciskając\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Można zapisać bieżący plik w formacie HTML, z zachowaniem\n" +"składni.</p>\n" +"<p>Należy wybrać <strong>Plik -> Eksportuj jako -> HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Okno edytor Kate można dowolną ilość razy podzielić\n" +"w dowolnym kierunku. Każde okienko ma własny pasek stanu\n" +"i wyświetlać dowolny, otwarty plik.</p>\n" +"<p>Należy wybrać " +"<br><strong>Widok -> Podziel [ w poziomie | w pionie ]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Dodatkowe narzędzia (<em>Lista plików</em> i <em>Selektor plików</em>" +") można przenieść\n" +"w dowolne miejsce w oknie Kate, poza nim, lub położyć\n" +"jedno na drugim.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate ma wbudowany emulator terminala, wystarczy nacisnąć <strong>" +"\"Terminal\"</strong> na dole aby ją pokazać lub ukryć.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate może podświetlić bieżący wiersz \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>innym \n" +"kolorem tła.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Kolor można ustawić w karcie <em>Kolory</em> okienka \n" +"konfiguracyjnego.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Można otworzyć dowolny edytowany plik za pomocą innego programu\n" +"uruchamiając go bezpośrednio z Kate.</p>\n" +"<p>Wybierz <strong>Plik -> Otwórz za pomocą</strong> aby wyświetlić listę \n" +"programów skojarzonych\n" +"z typem edytowanego dokumentu. Jest także możliwość uruchomienia\n" +"innego programu obsługującego plik opcją menu <strong>Inne...</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Edytor może wyświetlać numery wierszy i/lub\n" +"zakładki, jeśli zostały wybrane opcje w karcie <strong>Domyślny Widok</strong>\n" +"w okienku konfiguracyjnym.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Można pobrać nowe lub uaktualnione <em>definicje podkreślania składni</em> " +"z karty\n" +"<strong>Podświetlanie</strong> w okienku konfiguracyjnym.</p>\n" +"<p>Wystarczy nacisnąć na przycisk <em>Pobierz...</em> w zakładce <em>" +"Tryby podświetlania</em>\n" +" (Trzeba być oczywiście podłączonym do sieci...).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Można przejść przez wszystkie dokumenty naciskając<strong>Alt+Lewy</strong> " +"\n" +"lub <strong>Alt+Prawy</strong>. Następny/poprzedni dokument będzie natychmiast " +"wyświetlony \n" +"w aktywnym okienku.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Można używać zastępowania fragmentów tekstu używając wyrażeń regularnych (w " +"stylu seda) za pomocą\n" +"<em>Polecenia edycji</em>.</p>\n" +"<p>Na przykład, naciśnij <strong>F7</strong> i wpisz <code>" +"s/starytekst/nowytekst/g</code>,\n" +"aby zamienić "starytekst" na "nowytekst" w bieżącym\n" +"wierszu.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Poprzednie szukanie można powtórzyć naciskając <strong>F3</strong>, lub \n" +"<strong>Shift+F3</strong>, by szukać w stronę początku tekstu.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Można ograniczyć ilość plików wyświetlanych w <em>Selektorze Plików</em>\n" +"</p>\n" +"<p>Wystarczy podać filtr, w okienku na dole, na przykład: \n" +"<code>*.html *.php</code>, by wyświetlić jedynie pliki HTML i PHP\n" +"w bieżącym katalogu.</p>\n" +"<p>Selektor plików pamięta ostatnio wpisywane filtry.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Można mieć dwa widoki - lub nawet więcej - tego samego dokumentu w Kate. " +"Zmiany dokonane w jednym \n" +"będą od razu widoczne w obu.</p>\n" +"<p>Zatem zamiast przewijać tekst między fragmentami tekstu na dwóch końcach " +"dokumentu,\n" +"wystarczy podzielić <strong>Ctrl+Shift+T</strong> widok\n" +"w poziomie.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Naciśnij <strong>F8</strong> lub <strong>Shift+F8</strong>, by przełączać \n" +"się między widokami.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Uruchom Kate z podaną sesją" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Nowa sesja" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Nowa sesja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Nowa sesja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Sesje" |