summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po
index e04368e3e3a..6883df04801 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be "
"loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
msgstr ""
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr ""
"<ul> "
"<li><em>Wczytuj wewnętrznie tylko zaufane aplety:</em> "
"Wszystkie aplety poza zaufanymi będą uruchamiane przez zewnętrzny program.</li> "
-"<li><em>Wczytuj aplety startowe KDE wewnętrznie:</em> "
-"Tylko aplety uruchamiane przy starcie KDE będą ładowane wewnętrznie.</li> "
+"<li><em>Wczytuj aplety startowe TDE wewnętrznie:</em> "
+"Tylko aplety uruchamiane przy starcie TDE będą ładowane wewnętrznie.</li> "
"<li><em>Wczytuj wszystkie aplety wewnętrznie</em></li></ul>"
#: applettab_impl.cpp:70
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "Moduł ustawień panelu KDE"
+msgid "TDE Panel Control Module"
+msgstr "Moduł ustawień panelu TDE"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
msgid ""
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
"well as its hiding behavior and its looks."
"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
"manipulation of the panel's buttons and applets."
msgstr ""
-"<h1>Panel</h1>Moduł do konfiguracji panelu KDE (określanego też jako 'Kicker'). "
+"<h1>Panel</h1>Moduł do konfiguracji panelu TDE (określanego też jako 'Kicker'). "
"Są tu opcje do określania wyglądu, rozmiaru i położenia panelu oraz jego "
"zachowania."
"<p>Część tych opcji jest dostępna bezpośrednio przez kliknięcie na panelu, np. "
@@ -191,10 +191,10 @@ msgstr "Szybkie przeglądanie"
#: menutab_impl.cpp:177
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Nie można uruchomić edytora menu KDE (kmenuedit).\n"
+"Nie można uruchomić edytora menu TDE (kmenuedit).\n"
"Być może nie jest on zainstalowany lub nie znajduje się na ścieżce."
#: menutab_impl.cpp:179
@@ -808,13 +808,13 @@ msgstr "Tła przycisków"
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "&K menu:"
-msgstr "Menu &KDE:"
+msgstr "Menu &TDE:"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the K menu."
-msgstr "Wybierz obrazek tła menu KDE."
+msgstr "Wybierz obrazek tła menu TDE."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
#: rc.cpp:257
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
-msgstr "Menu KDE"
+msgstr "Menu TDE"
#. i18n: file menutab.ui line 49
#: rc.cpp:372
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name next to the icon."
msgstr ""
-"Jeśli wybrano tę opcję, w menu KDE wyświetlane będą jedynie ikony i nazwy "
+"Jeśli wybrano tę opcję, w menu TDE wyświetlane będą jedynie ikony i nazwy "
"programów."
#. i18n: file menutab.ui line 77
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name and a brief description next to the icon."
msgstr ""
-"Jeśli wybrano tę opcję, w menu KDE wyświetlane będą ikony, nazwy programów i "
+"Jeśli wybrano tę opcję, w menu TDE wyświetlane będą ikony, nazwy programów i "
"ich krótkie opisy."
#. i18n: file menutab.ui line 91
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's brief description next to the icon."
msgstr ""
-"Jeśli wybrano tę opcję, obok ikon w menu KDE wyświetlane krótkie opisy "
+"Jeśli wybrano tę opcję, obok ikon w menu TDE wyświetlane krótkie opisy "
"programów."
#. i18n: file menutab.ui line 105
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
"description and the application's name in brackets next to the icon."
msgstr ""
-"Jeśli wybrano tę opcję, w menu KDE wyświetlane będą ikony, opisy programów i "
+"Jeśli wybrano tę opcję, w menu TDE wyświetlane będą ikony, opisy programów i "
"ich nazwy w nawiasach."
#. i18n: file menutab.ui line 118
@@ -1091,10 +1091,10 @@ msgid ""
"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jeśli włączono tę opcję, po lewej stronie menu KDE wyświetlany będzie "
+"<qt>Jeśli włączono tę opcję, po lewej stronie menu TDE wyświetlany będzie "
"obrazek. Obrazek będzie kolorowany zgodnie z aktualnymi ustawieniami kolorów.\n"
"\n"
-"<p><b>Podpowiedź</b>: można zmienić obrazek, wyświetlany w menu KDE, "
+"<p><b>Podpowiedź</b>: można zmienić obrazek, wyświetlany w menu TDE, "
"umieszczając obrazek kside.png i kafelkowany obrazek kside_title.png w katalogu "
"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</p></qt>"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:410
#, no-c-format
msgid "Edit &TDE Menu"
-msgstr "Modyfikuj menu &KDE"
+msgstr "Modyfikuj menu &TDE"
#. i18n: file menutab.ui line 154
#: rc.cpp:413
@@ -1124,10 +1124,10 @@ msgstr "Dodatkowe menu"
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
msgstr ""
-"Lista dodatkowych menu, opcjonalnie dołączalnych do menu KDE. Poszczególne "
+"Lista dodatkowych menu, opcjonalnie dołączalnych do menu TDE. Poszczególne "
"opcje włączają lub wyłączają odpowiednie menu."
#. i18n: file menutab.ui line 202
@@ -1485,8 +1485,8 @@ msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "Przycisk KDE"
+msgid "TDE Button"
+msgstr "Przycisk TDE"
#: rc.cpp:581
msgid "Blue Wood"