diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbattleship.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbattleship.po | 602 |
1 files changed, 602 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..335838f5858 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,602 @@ +# translation of kbattleship.po to +# Version: $Revision: 829341 $ +# translation of kbattleship.po to Polish +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Fundation, Inc. +# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:03+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Mariusz Gawron" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@tdewebdev.org, mariusz.gawron@wp.pl" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Gracz 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Gracz 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Połącz z serwerem..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Uruchom serwer..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&Jeden gracz..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Informacja o przeciwniku" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Dźwięk" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Pokaż siatkę" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Ukryj siatkę" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Wysyłanie wiadomości..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&Jeden gracz" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Wygrałeś :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Rozpocząć grę od początku?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nie uruchamiaj ponownie" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Oczekiwanie na strzał przeciwnika..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Przeciwnik opuścił grę." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Połącz z serwerem" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Uruchom serwer" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "Gra &jednoosobowa" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie gry przez komputer..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Proszę czekać na rozmieszczenie okrętów przeciwników..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie gry przez przeciwnika..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Strzały" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Trafienia" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Wczytywanie okna połączenia z serwerem..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Klient prosi o uruchomienie gry od początku. Zaakceptować?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Zaakceptuj ponowne uruchomienie" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Nie pozwól na ponowne uruchomienie" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Proszę rozmieścić okręty. Klawisz \"Shift\" pozwala ustawić statki pionowo." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Czy chcesz, aby serwer rozpoczął grę od początku?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Poproś o ponowne uruchomienie" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Nie proś" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Wczytywanie okna uruchamiania serwera..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Zatrzymaj serwer" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Oczekiwanie na gracza..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "Parametr URL dla KBattleShip ('%1') jest niepoprawny" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "Parametr URL dla KBattleShip ('%1') nie jest zapisem gry" + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "&Rozłącz z serwerem" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Rozpocznij grę" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Pseudonim:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Zatrzymaj grę" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Oczekiwanie na rozmieszczenie statków przez komputer..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Przeciwnik oddał strzał. Twoja kolej." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Przegrałeś :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Nie można wykorzystać portu lokalnego \"%1\"\n" +"\n" +"Proszę sprawdzić, czy inna wersja KBattleship nie jest już uruchomiona, a także " +"czy inny program nie korzysta z tego samego portu." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Połączenie przerwane!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Połącz z serwerem" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Połącz" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Wersja Okrętów dla KDE" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Połączenie z klientem zostało przerwane. Gra anulowana." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Połączenie zostało przerwane przez przeciwnika. Implementacja protokołu klienta " +"(%1) jest niezgodna z wersją na tym komputerze (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Przegrałeś :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Połączenie z klientem zostało przerwane. Implementacja protokołu klienta (%1) " +"jest niezgodna z wersją na tym komputerze (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Jest przeciwnik. Zaczynamy..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Możesz strzelać." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Połączenie odrzucone przez serwer." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Nie można odnaleźć serwera." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Nieznany błąd (nr: %1)" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Gra anulowana." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Uruchom serwer" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Umieszczenie statku w tym miejscu nie jest możliwe." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"Adres serera KBattleShip w postaci kbattleship://serwer:port/ lub serwer:port" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Twórca projektu, obsługa interfejsu, klient/serwer" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Okna dialogowe, klient/serwer" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Gracz komputerowy" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Dźwięki" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "Grafika" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Obsługa innych zestawów znaków" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Usprawnienia" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Usprawnienia i poprawki" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Usuwanie błędów i poprawki" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Odkrycie DNS-SD" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Nie zainstalowano obrazków KBattleship. Bez nich gra nie będzie działać!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Okno komunikacji" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Wprowadź wiadomość" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Wyślij" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Wciśnij, by wysłać wiadomość" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Okno komunikacji:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Pseudonim:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Wprowadź swoje imię" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Serwer:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Gry sieciowe:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Wybierz port połączenia" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informacje o przeciwniku" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identyfikator klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Informacja o kliencie:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "WK" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Wersja klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Wersja protokołu:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "WP" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "IK" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Nazwa gry:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Wybierz port, na którym serwer oczekuje połączeń" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Pokaż wszystkie strzały" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Pokaż wszystkie trafione statki" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Pokaż wszystkie niecelne strzały" + +#~ msgid "Rank" +#~ msgstr "Miejsce" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Imię" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Punkty" + +#~ msgid "#8" +#~ msgstr "#8" + +#~ msgid "#2" +#~ msgstr "#2" + +#~ msgid "#6" +#~ msgstr "#6" + +#~ msgid "#10" +#~ msgstr "#10" + +#~ msgid "#7" +#~ msgstr "#7" + +#~ msgid "#4" +#~ msgstr "#4" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "#5" +#~ msgstr "#5" + +#~ msgid "#9" +#~ msgstr "#9" + +#~ msgid "#3" +#~ msgstr "#3" + +#~ msgid "#1" +#~ msgstr "#1" + +#~ msgid "KBattleship %1" +#~ msgstr "KBattleship %1" + +#~ msgid "Press here to connect to a server" +#~ msgstr "Wciśnij, by rozpocząć łączenie z serwerem" + +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "&Anuluj" + +#~ msgid "Press here to return to the game" +#~ msgstr "Wciśnij, by powrócić do gry" + +#~ msgid "Press here to start the server" +#~ msgstr "Wciśnij, by uruchomić serwer" |