summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-20 15:48:41 +0100
commit76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (patch)
treebd6c32d5f8006ab57a2b7985f815a93f5cbe1399 /tde-i18n-pl/messages/tdenetwork
parent738770cff494fa26b7711a905a11204b4c0e9eb0 (diff)
downloadtde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.tar.gz
tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kpf.po242
1 files changed, 127 insertions, 115 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kpf.po
index 60b6075faa8..54568877bc7 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:09+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kurpiński Szymon“Krystian Zubel”"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bungi2@wp.pl“kzyletaz@wp.pl"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Stan"
@@ -78,15 +90,16 @@ msgstr "Publiczny serwer plików TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"Aplet udostępniający pliki, standardowo używa HTTP (Hyper Text Transfer "
"Protocol) do obsługi plików."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -96,14 +109,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -113,11 +129,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -133,6 +151,10 @@ msgstr "Monitorowanie"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Ponowny start"
@@ -193,31 +215,31 @@ msgstr "<p> Ustaw port na którym serwer powinien oczekiwać połączeń.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
"<p>Określ maksymalną ilość danych (w kilobajtach), która będzie wysyłana na "
-"sekundę.</p>"
-"<p>To pozwoli utrzymać pewną przepustowość zamiast zezwolić połączeniu zapychać "
-"się.</p>"
+"sekundę.</p><p>To pozwoli utrzymać pewną przepustowość zamiast zezwolić "
+"połączeniu zapychać się.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
-msgid "<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
-msgstr "<p>Ustaw maksymalną ilość dopuszczalnych połączeń w tym samym czasie.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ustaw maksymalną ilość dopuszczalnych połączeń w tym samym czasie.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Zezwól obsługiwać pliki które mają symbolicze odnośniki w kierunku z / do "
-"pliku, albo są symbolicznymi odnośnikami samych siebie.</p>"
-"<p><strong>Uwaga!</strong> To może być ryzykowne. Używaj tego tylko jeśli "
-"zrozumiałeś/aś ten pogmatwany problem.</p>"
+"pliku, albo są symbolicznymi odnośnikami samych siebie.</p><p><strong>Uwaga!"
+"</strong> To może być ryzykowne. Używaj tego tylko jeśli zrozumiałeś/aś ten "
+"pogmatwany problem.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
@@ -239,6 +261,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " bajty"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Katalog nie istnieje: %1 %2"
@@ -263,19 +289,17 @@ msgstr "Skonfiguruj wiadomość błędu"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tutaj możesz wybrać pliki do użycia zamiast standardowych wiadomości błędów "
-"dopuszczanych do klienta.</p>"
-"<p>Pliki mogą zawierać co tylko zechcesz ale przy konwencji powinieneś "
-"zaraportować kod błędu i jego angielską wersję wiadomości (np. \"Bad request\"). "
-"Twój plik powinien być zgodny z HTML.</p> "
+"<p>Tutaj możesz wybrać pliki do użycia zamiast standardowych wiadomości "
+"błędów dopuszczanych do klienta.</p><p>Pliki mogą zawierać co tylko zechcesz "
+"ale przy konwencji powinieneś zaraportować kod błędu i jego angielską wersję "
+"wiadomości (np. \"Bad request\"). Twój plik powinien być zgodny z HTML.</p> "
"<p>Jeżeli w pliku pojawi się ciąg taki jak ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE i "
"RESOURCE, zostanie zastąpiony odpowiednio angielską wiadomością błędu, "
"numerycznym kodem i prośbą o źródło.</p>"
@@ -286,11 +310,11 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Podaj nazwę, która będzie używana podczas ogłaszania tego serwera w "
-"sieci.</p>"
+"<p>Podaj nazwę, która będzie używana podczas ogłaszania tego serwera w sieci."
+"</p>"
#: Help.cpp:41
msgid ""
@@ -299,31 +323,29 @@ msgid ""
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Usługa Zeroconf nie jest uruchomiona. Zajrzyj do podręcznika w celu "
-"uzyskania dalszych informacji."
-"<br/>Inni użytkownicy nie będą widzieli tego komputera podczas przeglądania "
-"sieci za pomocą zeroconf, ale udostępnianie nadal będzie działać.</p>"
+"uzyskania dalszych informacji.<br/>Inni użytkownicy nie będą widzieli tego "
+"komputera podczas przeglądania sieci za pomocą zeroconf, ale udostępnianie "
+"nadal będzie działać.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Usługa Zeroconf nie jest obsługiwana w tej wersji TDE. Zajrzyj do "
-"podręcznika w celu uzyskania dalszych informacji."
-"<br/>Inni użytkownicy nie będą widzieli tego komputera podczas przeglądania "
-"sieci za pomocą zeroconf, ale udostępnianie nadal będzie działać.</p>"
+"podręcznika w celu uzyskania dalszych informacji.<br/>Inni użytkownicy nie "
+"będą widzieli tego komputera podczas przeglądania sieci za pomocą zeroconf, "
+"ale udostępnianie nadal będzie działać.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nieznany błąd Zeroconf."
-"<br/>Inni użytkownicy nie będą widzieli tego komputera podczas przeglądania "
-"sieci za pomocą zeroconf, ale udostępnianie nadal będzie działać.</p>"
+"<p>Nieznany błąd Zeroconf.<br/>Inni użytkownicy nie będą widzieli tego "
+"komputera podczas przeglądania sieci za pomocą zeroconf, ale udostępnianie "
+"nadal będzie działać.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -331,13 +353,13 @@ msgstr "&Udostępnianie"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aby udostępnić pliki na stronie, musisz mieć uruchomiony 'aplet' kpf w Twoim "
-"panelu TDE. Ten 'aplet' to mały program, który umożliwi udostępnianie tych "
-"plików.</p>"
+"<p>Aby udostępnić pliki na stronie, musisz mieć uruchomiony 'aplet' kpf w "
+"Twoim panelu TDE. Ten 'aplet' to mały program, który umożliwi udostępnianie "
+"tych plików.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -357,33 +379,33 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że wszystkie pliki w tym folderze i "
-"podfoldery będą mogły być oglądane przez każdego kto zechce.</p>"
-"<p>Aby zobaczyć twoje pliki wystarczy użyć zwykłego programu</p>"
-"<p><strong>Uwaga!</strong> Zanim udostępnisz folder, upewnij się czy nie ma w "
-"nim żadnych ważnych informacji, takich jak hasła, adresy firm, Twoja książka "
-"adresowa, itp.</p>"
-"<p> Zauważ że nie możesz udostępnić Twojego głównego katalogu (%1)</p>"
+"podfoldery będą mogły być oglądane przez każdego kto zechce.</p><p>Aby "
+"zobaczyć twoje pliki wystarczy użyć zwykłego programu</p><p><strong>Uwaga!</"
+"strong> Zanim udostępnisz folder, upewnij się czy nie ma w nim żadnych "
+"ważnych informacji, takich jak hasła, adresy firm, Twoja książka adresowa, "
+"itp.</p><p> Zauważ że nie możesz udostępnić Twojego głównego katalogu (%1)</"
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Zezwól obsługiwać pliki które mają symbolicze odnośniki w kierunku z / do "
-"pliku, albo są symbolicznymi odnośnikami samych siebie.</p>"
-"<p><strong>Uwaga!</strong> To może być ryzykowne. Używaj tego tylko jeśli "
-"zrozumiałeś/aś ten pogmatwany problem.</p>"
+"pliku, albo są symbolicznymi odnośnikami samych siebie.</p><p><strong>Uwaga!"
+"</strong> To może być ryzykowne. Używaj tego tylko jeśli zrozumiałeś/aś ten "
+"pogmatwany problem.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
msgid "kpf applet status: <strong>starting...</strong>"
@@ -399,20 +421,18 @@ msgstr "Stan apletu kpf: <strong>działa</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zanim udostępnisz katalog, bądź <strong>absolutnie pewien</strong>"
-", że nie zawiera ważnych informacji.</p>"
-"<p> Udostępnianie katalogów umożliwia przeczytanie informacji zawartych w nim "
-"<strong>i wszystkich podkatalogach</strong> przez <strong>każdą</strong> "
-"osobę, która tego zechce.</p>"
-"<p> Jeżeli twoim systemem zarządza administrator, zapytaj go o pozwolenie przed "
+"<p>Zanim udostępnisz katalog, bądź <strong>absolutnie pewien</strong>, że "
+"nie zawiera ważnych informacji.</p><p> Udostępnianie katalogów umożliwia "
+"przeczytanie informacji zawartych w nim <strong>i wszystkich podkatalogach</"
+"strong> przez <strong>każdą</strong> osobę, która tego zechce.</p><p> Jeżeli "
+"twoim systemem zarządza administrator, zapytaj go o pozwolenie przed "
"udostępnieniem katalogu.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
@@ -430,12 +450,13 @@ msgstr "Nowy serwer - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Zaznacz katalogi które zawierają pliki, które które chciałbyś udostępnić.</p>"
-"<p><em>Uwaga</em>: Nie udostępniaj katalogów zawierających ważne informacje!</p>"
+"<p>Zaznacz katalogi które zawierają pliki, które które chciałbyś udostępnić."
+"</p><p><em>Uwaga</em>: Nie udostępniaj katalogów zawierających ważne "
+"informacje!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -474,6 +495,10 @@ msgstr "Uruchamiam aplet publicznego serwera TDE"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Uruchamiam kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Częściowa zawartość"
@@ -528,8 +553,8 @@ msgstr "Pomyślnie ogłoszono usługę"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Nie powiodło się ogłoszenie tej nowej usługi w sieci (ZeroConf). Niemniej "
"serwer będzie działał bez problemu bez tego."
@@ -537,16 +562,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Nie powiodło się ogłoszenie usługi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kurpiński Szymon“Krystian Zubel”"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bungi2@wp.pl“kzyletaz@wp.pl"
-