summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
authormcbx <iadest@o2.pl>2015-01-18 13:32:12 -0600
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2015-01-22 05:06:40 +0100
commit3c8921ee03f7c94cbfbc0a72eb4ee516151c676e (patch)
tree8965bc13045d223107b304f5b684a6645a7eb929 /tde-i18n-pl/messages/tdewebdev
parentab61bb19fdfa29468c57433f1b9b5cfc96966609 (diff)
downloadtde-i18n-3c8921ee03f7c94cbfbc0a72eb4ee516151c676e.tar.gz
tde-i18n-3c8921ee03f7c94cbfbc0a72eb4ee516151c676e.zip
Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check
(cherry picked from commit 045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po42
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po320
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po846
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po447
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po56
5 files changed, 534 insertions, 1177 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 7284b47bb57..f85e719860f 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kimagemapeditor.po to Polish
+# translation of kimagemapeditor.po to
# Cezary Morga <cezarym@pf.pl>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
@@ -6,16 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:43+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:07+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
msgid "Rectangle"
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Wielokąt"
#: kimeshell.cpp:159
msgid "Web Files"
-msgstr "Pliki WWWi"
+msgstr "Pliki WWW"
#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
#: kimeshell.cpp:160
@@ -339,8 +338,7 @@ msgid "Usemap"
msgstr "Usemap"
#: kimagemapeditor.cpp:436
-msgid ""
-"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgid "<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
msgstr ""
"<h3>Otwórz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>otworzyć</em> "
"nowy obrazek lub plik HTML."
@@ -350,18 +348,15 @@ msgid "Open new picture or HTML file"
msgstr "Otwórz nowy obrazek lub plik HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:445
-msgid ""
-"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
-msgstr ""
-"<h3>Zapisz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zapisać</em> zmiany do pliku HTML."
+msgid "<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr "<h3>Zapisz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zapisać</em> zmiany do pliku HTML."
#: kimagemapeditor.cpp:446
msgid "Save HTML file"
msgstr "Zapisz plik HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:455
-msgid ""
-"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgid "<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
msgstr ""
"<h3>Zamknij plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zamknąć</em> "
"aktualnie otwarty plik HTML."
@@ -372,7 +367,7 @@ msgstr "Zamknij plik HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:461
msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
-msgstr "<h3>Kopiuj</h3>Kilknij tutaj aby <em>skopiować</em> zaznaczony obszar."
+msgstr "<h3>Kopiuj</h3>Kliknij tutaj aby <em>skopiować</em> zaznaczony obszar."
#: kimagemapeditor.cpp:468
msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
@@ -568,8 +563,7 @@ msgstr "&Dodaj wierzchołek"
#: kimagemapeditor.cpp:618
msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
-msgstr ""
-"<h3>Dodaj wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby dodać wierzchołki do wielokąta."
+msgstr "<h3>Dodaj wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby dodać wierzchołki do wielokąta."
#: kimagemapeditor.cpp:623
msgid "&Remove Point"
@@ -577,8 +571,7 @@ msgstr "&Usuń wierzchołek"
#: kimagemapeditor.cpp:627
msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
-msgstr ""
-"<h3>Usuń wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta."
+msgstr "<h3>Usuń wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta."
#: kimagemapeditor.cpp:634
msgid "Cancel Drawing"
@@ -658,7 +651,7 @@ msgstr "Ukryj listę map"
#: kimagemapeditor.cpp:709
msgid "Hide Image List"
-msgstr "Ukry listę obrazków"
+msgstr "Ukryj listę obrazków"
#: kimagemapeditor.cpp:722
msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
@@ -765,8 +758,8 @@ msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Czy napewno chcesz skasować mapę <i>%1</i>? "
-"<br><b>Nie będzie można tego confąć.</b></qt>"
+"<qt>Czy na pewno chcesz skasować mapę <i>%1</i>? "
+"<br><b>Nie będzie można tego cofnąć.</b></qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2587
msgid "Delete Map?"
@@ -825,3 +818,4 @@ msgstr "Usuń wierzchołek z %1"
#, c-format
msgid "Create %1"
msgstr "Stwórz %1"
+
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po
index 3266425e8e2..85527fb1ff6 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -9,37 +9,34 @@
# Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005.
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-15 11:25+0200\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:40+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: part/kommander_part.cpp:30
msgid ""
"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
"files inside a TDE KPart"
-msgstr ""
-"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module TDE"
+msgstr "Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module TDE"
#: part/kommander_part.cpp:54
msgid "Kommander Executor Part"
msgstr "Kommander Executor"
#: part/kommander_part.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
-msgstr "Część modułu TDEWebDev."
+msgstr "Część modułu KDEWebDev."
#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
msgid "Current maintainer"
@@ -554,9 +551,8 @@ msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
msgstr "Kommander jest graficznym edytorem okien dialogowych."
#: editor/main.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-msgstr "Oparty o Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Oparty o TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
msgid "Dialog to open"
@@ -742,12 +738,10 @@ msgid "iBeam"
msgstr "iBeam"
#: editor/propertyeditor.cpp:2274
-#, fuzzy
msgid "Size Vertical"
msgstr "Wysokość"
#: editor/propertyeditor.cpp:2278
-#, fuzzy
msgid "Size Horizontal"
msgstr "Szerokość"
@@ -768,12 +762,10 @@ msgid "Blank"
msgstr "Pusty"
#: editor/propertyeditor.cpp:2298
-#, fuzzy
msgid "Split Vertical"
msgstr "Podziel pionowo"
#: editor/propertyeditor.cpp:2302
-#, fuzzy
msgid "Split Horizontal"
msgstr "Podziel poziomo"
@@ -810,12 +802,11 @@ msgid "Reset '%1' of '%2'"
msgstr "Ustaw na nowo \"%1\" z \"%2\""
#: editor/propertyeditor.cpp:3244
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
"<p>Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.</p>"
#: editor/propertyeditor.cpp:3395
@@ -894,10 +885,8 @@ msgid "All Pixmaps"
msgstr "Wszystkie piksmapy"
#: editor/pixmapchooser.cpp:950
-msgid ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
-msgstr ""
-"Obrazki %1 (%2)\n"
+msgid "%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr "Obrazki %1 (%2)\n"
#: editor/pixmapchooser.cpp:956
msgid "All Files (*)"
@@ -946,7 +935,6 @@ msgid "&Vertical"
msgstr "Pio&nowo"
#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>A %1 (custom widget)</b> "
"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
@@ -959,7 +947,7 @@ msgstr ""
"<p>Kliknij <b>Edytuj widgety użytkownika...</b> w menu <b>"
"Narzędzia|Użytkownika</b> aby dodać lub zmienić widgety użytkownika. Możesz "
"dodawać zarówno właściwości jak i sygnały czy sloty oraz integrować widgety "
-"użytkownika z <i>Qt Designerem</i> lub określać piksmapę, która zostanie użyta "
+"użytkownika z <i>TQt Designerem</i> lub określać piksmapę, która zostanie użyta "
"do reprezentowania widgetu w formularzu.</p>"
#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
@@ -1059,22 +1047,18 @@ msgid "Raise"
msgstr "Podnieś"
#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally"
msgstr "Ułóż poziomo"
#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically"
msgstr "Ułóż pionowo"
#: editor/formwindow.cpp:1930
-#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
msgstr "Ułóż poziomo (w rozdzielaczu)"
#: editor/formwindow.cpp:1941
-#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
msgstr "Ułóż pionowo (w rozdzielaczu)"
@@ -1083,12 +1067,10 @@ msgid "Lay Out in a Grid"
msgstr "Dopasuj do siatki"
#: editor/formwindow.cpp:1975
-#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Horizontally"
msgstr "Ułóż widgety potomne poziomo"
#: editor/formwindow.cpp:1996
-#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Vertically"
msgstr "Ułóż widgety potomne pionowo"
@@ -1122,12 +1104,11 @@ msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
#: editor/functionsimpl.cpp:198
-#, fuzzy
msgid ""
"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE "
"class, most probably <i>%1</i>."
msgstr ""
-"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy Qt/TDE, "
+"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy TQt/TDE, "
"najprawdopodobniej <i>%1</i>."
#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
@@ -1575,7 +1556,6 @@ msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
msgstr "Układa zaznaczone widgety w siatkę"
#: editor/mainwindowactions.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
msgstr "Ułóż poziomo w rozdzielaczu"
@@ -1584,7 +1564,6 @@ msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
msgstr "Układa poziomo w rozdzielaczu wybrane widgety"
#: editor/mainwindowactions.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
msgstr "Ułóż pionowo w rozdzielaczu"
@@ -1748,12 +1727,10 @@ msgid "Executes dialog"
msgstr "Wykonuje okno dialogowe"
#: editor/mainwindowactions.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Run Dialog K4"
msgstr "Uruchom okno dialogowe"
#: editor/mainwindowactions.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Executes dialog in KDE4"
msgstr "Wykonuje okno dialogowe"
@@ -1870,9 +1847,8 @@ msgid "Enter a filename..."
msgstr "Podaj nazwę pliku..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:757
-#, fuzzy
msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..."
-msgstr "Qt Designer pada. Próbuję zapisać pliki..."
+msgstr "TQt Designer uległ awarii. Próbuję zapisać pliki..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857
msgid "NewTemplate"
@@ -2047,9 +2023,9 @@ msgstr "Podaj argum&enty dla wczytania piksmapy:"
#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
#: rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TQPixmap("
-msgstr "QPixmap("
+msgstr "TQPixmap("
#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
#: rc.cpp:117
@@ -2084,8 +2060,7 @@ msgstr "Klasa nowego szablonu"
#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgid "Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
msgstr "Podaj nazwę klasy jaka powinna być użyta jako klasa bazowa szablonu"
#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
@@ -3297,7 +3272,7 @@ msgstr "Pokaż połączenia pomiędzy wysyłającym i odbiorcą."
#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
#: rc.cpp:969
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
@@ -3310,7 +3285,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
#: rc.cpp:972
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
msgstr "Pokaż listę sygnałów wysyłanych przez widget."
@@ -3966,58 +3941,52 @@ msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr "Przewija tabelę tak, aby wskazana komórka była widoczna."
#: widgets/table.cpp:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
"Wybiera komórki z użyciem adresów komórki lewego górnego i prawego górnego.<br "
-"/> <b>Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>"
+"/> <b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>"
#: widgets/table.cpp:61
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr "Wybiera wiersz z zerowym indeksem bazowym."
#: widgets/table.cpp:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
"Wybiera kolumnę z zerowym indeksem bazowym.<br /> <b>"
-"Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>"
+"Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>"
#: widgets/table.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
"Ustawia kolumnę jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> "
-"<b>Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>"
+"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>"
#: widgets/table.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
"Ustawia wiersz jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> "
-"<b>Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>"
+"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>"
#: widgets/table.cpp:65
msgid "Returns the number of rows of the table"
msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy"
#: widgets/table.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Returns the text of the header for the column index"
-msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie."
+msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie kolumny."
#: widgets/table.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Returns the text of the header for the row index"
-msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie."
+msgstr "Zwraca tekst nagłówka o podanym indeksie wiersza."
#: widgets/timer.cpp:63
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
@@ -4047,15 +4016,15 @@ msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:74
msgid "Get the count of top level items."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca ilość elementów najwyższego poziomu."
#: widgets/treewidget.cpp:75
msgid "Expand or collapse a node."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera bądź zamyka węzeł"
#: widgets/treewidget.cpp:76
msgid "See if node is open or closed."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdza, czy węzeł jest otwarty czy zamknięty."
#: widgets/fontdialog.cpp:49
msgid ""
@@ -4082,9 +4051,8 @@ msgid "Returns true, if the font is italic."
msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest kursywą."
#: widgets/textedit.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Set widget modified status."
-msgstr "Ustawia zawartość widgetu."
+msgstr "Ustawia status modyfikacji widgetu."
#: widgets/textedit.cpp:57
msgid ""
@@ -4092,55 +4060,57 @@ msgid ""
"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
"in real time into a script."
msgstr ""
+"Wybierz blok tekstu używając numeru akapitu i indeksu znaku w linii. Możesz "
+"użyć sygnału cursorPositionChanged(int, int) by pozyskiwać te dane do "
+"skryptu w czasie rzeczywistym."
#: widgets/textedit.cpp:58
msgid ""
"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
"sensitive search and forward or backward."
msgstr ""
+"Szukaj tekstu od kursora lub danej pozycji. Wyszukiwanie może uwzględniać "
+"wielkość liter i odbywać się w obie strony."
#: widgets/textedit.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
-msgstr "Zwróć liczbę znaków w łańcuchu."
+msgstr "Zwróć liczbę akapitów widgetu."
#: widgets/textedit.cpp:61
msgid "Get the total length of all text."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca całkowitą długość tekstu."
#: widgets/textedit.cpp:63
msgid "Get the length of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca długość akapitu."
#: widgets/textedit.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Get the number of lines in the paragraph."
-msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy."
+msgstr "Zwraca ilość linii w akapicie."
#: widgets/textedit.cpp:65
msgid "Use to set superscript."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia indeks górny."
#: widgets/textedit.cpp:66
msgid "Use to revert from superscript to normal script."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącza indeks górny i powraca do normalnej edycji."
#: widgets/execbutton.cpp:62
msgid "For use only when button is togle type."
-msgstr ""
+msgstr "Używane tylko gdy przycisk jest przełącznikiem."
#: widgets/execbutton.cpp:63
msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
-msgstr ""
+msgstr "Powiązanie menu Kommandera z tym przyciskiem."
#: widgets/execbutton.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Set the text on the ExecButton."
-msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu."
+msgstr "Zmień tekst dla wybranego przycisku."
#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw przechwytywanie kliknięć i otwieranie linków."
#: widgets/toolbox.cpp:39
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
@@ -4154,8 +4124,7 @@ msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta."
msgid ""
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
"such widget was found."
-msgstr ""
-"Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono."
+msgstr "Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono."
#: widgets/toolbox.cpp:43
msgid ""
@@ -4178,8 +4147,7 @@ msgid "Returns the widget having the supplied index."
msgstr "Zwraca widget posiadający podany indeks."
#: widgets/toolbox.cpp:51
-msgid ""
-"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgid "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr "Zwraca indeks widgetu, -1 jeśli nie jest częścią paska narzędzi."
#: widgets/closebutton.cpp:116
@@ -4187,14 +4155,12 @@ msgid "Failed to start shell process."
msgstr "Nie można uruchomić procesu powłoki."
#: widgets/progressbar.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Sets the ProgresBar color"
-msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart"
+msgstr "Wybierz kolor paska postępu"
#: widgets/progressbar.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Sets the ProgresBar text color"
-msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart"
+msgstr "Wybierz kolor tekstu paska postępu"
#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
msgid "Invalid state for associated text."
@@ -4214,8 +4180,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
"end."
-msgstr ""
-"Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec."
+msgstr "Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec."
#: widgets/popupmenu.cpp:58
msgid ""
@@ -4262,59 +4227,54 @@ msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0."
#: widgets/tabwidget.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
-msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0."
+msgstr "Wybiera etykietę o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0."
#: widgets/tabwidget.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
-msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0."
+msgid "Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
+msgstr "Zwraca true gdy karta o danym indeksie jest włączona. W przeciwnym wypadku zwraca false."
#: widgets/tabwidget.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
-msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0."
+msgstr "Włącza lub wyłącza kartę o danym indeksie."
#: widgets/tabwidget.cpp:59
msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa karty na pasku kart."
#: widgets/tabwidget.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Set the current page by name."
-msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe"
+msgstr "Zapisuje bieżącą stronę pod daną nazwą."
#: widgets/tabwidget.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Sets the tab tab label."
-msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart"
+msgstr "Wybierz etykietę karty"
#: widgets/buttongroup.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Returns the ID of the selected button."
-msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta."
+msgstr "Zwraca identyfikator wybranego przycisku."
#: widgets/lineedit.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Clear widget modified status."
-msgstr "Wstaw edytowany tekst"
+msgstr "Wyczyść stan modyfikacji widgetu."
#: widgets/dialog.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "The name of the widget having focus"
-msgstr "Zwraca true jeśli widget jest aktywny."
+msgstr "Nazwa aktywnego widgetu"
#: widgets/dialog.cpp:57
msgid ""
"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
"restore must be made to clear it."
msgstr ""
+"Ustawia kursor oczekiwania. UWAGA: Jeżeli uruchomione jest to więcej niż raz, "
+"musi być wykonana taka sama liczba przywróceń kursora."
#: widgets/dialog.cpp:58
msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
msgstr ""
+"Przywraca normalny kursor. Uwaga: To musi być wykonane tyle razy, ile "
+"razy zmieniano kursor na oczekiwanie."
#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
msgid "error"
@@ -4422,10 +4382,8 @@ msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nie można uruchomić procesu powłoki<br><b>%1</b></qt>"
#: widget/kommanderwidget.cpp:134
-msgid ""
-"Line %1: %2.\n"
-msgstr ""
-"Linia %1: %2.\n"
+msgid "Line %1: %2.\n"
+msgstr "Linia %1: %2.\n"
#: widget/kommanderwidget.cpp:244
msgid "Unknown special: '%1'."
@@ -4579,8 +4537,7 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:314
msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
-msgstr ""
-"Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>."
+msgstr "Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:316
msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
@@ -4594,16 +4551,14 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:322
msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
-msgstr ""
-"Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>."
+msgstr "Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:324
msgid "Returns the text of the item at the given index."
msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie."
#: plugin/specialinformation.cpp:326
-msgid ""
-"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgid "Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
msgstr ""
"Zwraca głębokość bieżącego elementu w drzewie. Elementy podstawowe mają "
"głębokość 0."
@@ -4615,20 +4570,16 @@ msgstr ""
"drzewie."
#: plugin/specialinformation.cpp:330
-msgid ""
-"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
-msgstr ""
-"Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem."
+msgid "Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+msgstr "Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem."
#: plugin/specialinformation.cpp:332
msgid "Removes the item with the given index."
msgstr "Usuwa element o podanym indeksie."
#: plugin/specialinformation.cpp:335
-msgid ""
-"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
-msgstr ""
-"Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem."
+msgid "Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
+msgstr "Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem."
#: plugin/specialinformation.cpp:338
msgid ""
@@ -4725,8 +4676,7 @@ msgid "Returns type(class) of widget."
msgstr "Zwraca typ (klasę) widgetu."
#: plugin/specialinformation.cpp:377
-msgid ""
-"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
+msgid "Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
msgstr ""
"Zmienia stan widgeta na modyfikowalny lub tylko do odczytu, w zależności od "
"parametru."
@@ -4744,18 +4694,19 @@ msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "Zwraca true jeśli widget jest aktywny."
#: plugin/specialinformation.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Gets the widget's background color."
-msgstr "Użyj koloru tła."
+msgstr "Zwraca kolor tła widgetu."
#: plugin/specialinformation.cpp:385
msgid ""
"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex "
"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
msgstr ""
+"Zwraca kolor tła widgetu. Kolory można identyfikować nazwą lub w kodzie "
+"szesnastkowym, np. #0000ff (niebieski). W razie braku pewności można "
+"użyć pobierania kolorów."
#: plugin/specialinformation.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "See if widget has been modified."
msgstr "Sprawdza czy widget został zmodyfikowany."
@@ -4896,8 +4847,7 @@ msgstr "Zwraca wartość zmiennej globalnej."
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
-msgstr ""
-"Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone."
+msgstr "Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone."
#: plugin/specialinformation.cpp:428
msgid ""
@@ -4937,8 +4887,7 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:432
msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
-msgstr ""
-"Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego."
+msgstr "Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego."
#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid ""
@@ -4950,8 +4899,7 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:436
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
-msgstr ""
-"Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego."
+msgstr "Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego."
#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid ""
@@ -4976,13 +4924,11 @@ msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr "Dodaje komentarz na końcu linii"
#: plugin/specialinformation.cpp:444
-msgid ""
-"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgid "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr "Tworzy nowego widgeta podanego typu i jako dziecko podanego rodzica."
#: plugin/specialinformation.cpp:446
-msgid ""
-"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgid "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
"Zwraca wartość true jeśli jest widget o podanej nazwie, w przeciwnym przypadku "
"false."
@@ -5008,14 +4954,12 @@ msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr "Zakończ krok i powróć na początek pętli"
#: plugin/specialinformation.cpp:461
-msgid ""
-"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgid "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr "Wróć ze skryptu, opcjonalnie z wartością dla wywołującego"
#: plugin/specialinformation.cpp:465
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr ""
-"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza."
+msgstr "Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza."
#: plugin/specialinformation.cpp:467
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
@@ -5100,6 +5044,10 @@ msgid ""
"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have "
"an index, a key and a value for data purposes."
msgstr ""
+"Tworzy odbitą kopię tablicy z zamienionymi kluczami i wartościami. "
+"Uwaga: W przypadku nieunikalnych wartości, zostaną nadpisane "
+"z kluczami. Ustaw nazwę tablicy docelowej. Jest to użyteczne przy "
+"listach zawierających indeks, klucz i dane."
#: plugin/specialinformation.cpp:496
msgid ""
@@ -5112,27 +5060,32 @@ msgid ""
"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as "
"addressing not working."
msgstr ""
+"Tworzy tablicę 2D z liczonymi od 0 kluczami całkowitymi. Wiersze oddzielane znakami "
+"Return lub \\n, kolumny tabulatorami lub \\t. Można odczytywać lub zmieniać wartości "
+"przez \"name[0][1]\". "
+"<br><b>Uwaga: klucze</b>Klucze wierszy i kolumn ustawione na true przypiszą automatycznie "
+"pierwszy wiersz i kolumnę jako nagłówki. W przypadku powtarzających się wartości może dojść "
+"do utraty danych."
#: plugin/specialinformation.cpp:498
msgid ""
"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written "
"without values set it will default to no headings."
msgstr ""
+"Konwertuje tablicę dwuwymiarową na łańcuch, opcjonalnie z nagłówkami kolumn "
+"i wierszy. Wywołane bez wartości nie włączy nagłówków."
#: plugin/specialinformation.cpp:500
-#, fuzzy
msgid "Return the number of rows in the matrix"
msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy"
#: plugin/specialinformation.cpp:502
-#, fuzzy
msgid "Return the number of columns in the matrix"
-msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy."
+msgstr "Zwraca ilość kolumn w tablicy."
#: plugin/specialinformation.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "Clear the entire matrix"
-msgstr "Wstaw edytowany tekst"
+msgstr "Wyczyść tablicę"
#: plugin/specialinformation.cpp:506
msgid ""
@@ -5141,43 +5094,51 @@ msgid ""
"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the "
"column keys."
msgstr ""
+"Konwertuje wiersz na tablicę. Umożliwia łatwe stworzenie tablicy "
+"z wektora by móc pracować na danych. Jeżeli chcesz uniknąć "
+"niestabilnych wyników, Clear-First wyczyści tablicę przed wypełnieniem. "
+"indeksowana tablica używa indeksu liczonego od 0. W innych przypadkach "
+"używane są klucze kolumn."
#: plugin/specialinformation.cpp:508
msgid ""
"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid "
"spurious data in loops"
msgstr ""
+"Kopiuje kolumnę macierzy do tablicy opcjonalnie czyszcząc wcześniej "
+"tablicę."
#: plugin/specialinformation.cpp:510
msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj kolumnę macierzy do indeksowanej tablicy"
#: plugin/specialinformation.cpp:512
msgid ""
"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
"left empty"
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca klucze wierszy z macierzy. Domyślny separator: [tab] \"\\t\"."
#: plugin/specialinformation.cpp:514
msgid ""
"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
"left empty"
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca klucze kolumn z macierzy. Domyślny separator: [tab] \"\\t\"."
#: plugin/specialinformation.cpp:516
msgid ""
"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key "
"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
msgstr ""
+"Dodaje wiersz do macierzy. Podaj klucz wiersza i sformatuj dane jako klucz kolumny [tab]"
+"wartość w każdej linii używając formatu klucz\\wartosc\\nklucz\\twartosc."
#: plugin/specialinformation.cpp:518
msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wiersz z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki klucz."
#: plugin/specialinformation.cpp:520
-msgid ""
-"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
-msgstr ""
+msgid "Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr "Usuwa kolumnę z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki klucz."
#: plugin/specialinformation.cpp:522
msgid ""
@@ -5186,6 +5147,10 @@ msgid ""
"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it "
"returns null."
msgstr ""
+"Znajduje klucz wiersza, który pasuje do wartości kolumny. Można tego użyć do "
+"wyszukiwania unikalnych kluczy. Można pominąć przeszukwianie całości i zwrócić "
+"pierwsze wystąpienie. W pętli będą zwracane kolejne wystąpienia zakończone "
+"zwracaniem null."
#: plugin/specialinformation.cpp:526
msgid "Returns number of chars in the string."
@@ -5196,8 +5161,7 @@ msgid "Checks if the the string contains the given substring."
msgstr "Sprawdza czy łańcuch zawiera podaną frazę."
#: plugin/specialinformation.cpp:530
-msgid ""
-"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgid "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
msgstr "Zwraca pozycję frazy w łańcuchu lub -1 jeśli nie znaleziono."
#: plugin/specialinformation.cpp:532
@@ -5209,9 +5173,8 @@ msgstr ""
"wyszukiwana wstecz"
#: plugin/specialinformation.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
-msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie."
+msgstr "Zwraca długość fragmentu danego łańcucha."
#: plugin/specialinformation.cpp:536
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
@@ -5230,8 +5193,7 @@ msgid "Removes all occurrences of given substring."
msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia podanej frazy."
#: plugin/specialinformation.cpp:544
-msgid ""
-"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
+msgid "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę."
#: plugin/specialinformation.cpp:546
@@ -5279,10 +5241,12 @@ msgid ""
"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
"newline."
msgstr ""
+"Sortuje listę łańcuchów. Wymagany jest tylko pierwszy parametr. Domyślny "
+"separator: znak nowej linii."
#: plugin/specialinformation.cpp:565
msgid "Strips white space from beginning and end of string."
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa białe znaki z początku i końca łańcucha."
#: plugin/specialinformation.cpp:567
msgid ""
@@ -5290,17 +5254,20 @@ msgid ""
"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
"str_toint."
msgstr ""
+"Wypełnia łańcuch do zadanej długości. Domyślnie używa spacji. Można spróbować "
+"z wypełnianiem 0 liczb i odczytywaniem ich przez str_toint."
#: plugin/specialinformation.cpp:569
msgid ""
"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
"spaces will be used."
msgstr ""
+"Dopełnia łancuch do zadanej długości. Jeżeli nie podano znaku, "
+"wypełnia spacjami."
#: plugin/specialinformation.cpp:572
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
-msgstr ""
-"Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości"
+msgstr "Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości"
#: plugin/specialinformation.cpp:574
msgid ""
@@ -5340,8 +5307,7 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe wprowadzania tekstu. Zwraca wpisany tekst."
#: plugin/specialinformation.cpp:591
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
-msgstr ""
-"Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca."
+msgstr "Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca."
#: plugin/specialinformation.cpp:593
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
@@ -5349,13 +5315,11 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru wartości. Zwraca wprowadzoną wartość.
#: plugin/specialinformation.cpp:595
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
-msgstr ""
-"Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość."
+msgstr "Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość."
#: plugin/specialinformation.cpp:597
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
-msgstr ""
-"Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik."
+msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik."
#: plugin/specialinformation.cpp:599
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
@@ -5377,13 +5341,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
"user response."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje okno informacyjne. Zwraca true gdy okno zostało zatwierdzone."
#: plugin/specialinformation.cpp:609
msgid ""
"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
"response."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje okno błędu. Zwraca true gdy okno zostało zatwierdzone."
#: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid ""
@@ -5458,9 +5422,8 @@ msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
msgstr "Wywołaj function1 z dwoma parametrami, drugi jest opcjonalny."
#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Get a TQString as a result of function2."
-msgstr "Pobierz QString jako wynik function2."
+msgstr "Pobierz TQString jako wynik function2."
#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
@@ -5539,16 +5502,14 @@ msgid "Kommander Executor"
msgstr "Kommander Executor"
#: executor/main.cpp:87
-msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgid "Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
msgstr ""
"Błąd: nie podano pliku okienka dialogowego. Użyj opcji --stdin żeby wczytać "
"okno dialogowe ze standardowego wejścia.\n"
#: executor/register.cpp:66
msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr ""
-"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza."
+msgstr "Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza."
#: executor/register.cpp:67
msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
@@ -5583,10 +5544,8 @@ msgstr ""
"klucz>\\twartość\\n</i>."
#: executor/register.cpp:75
-msgid ""
-"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>."
+msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr "Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>."
#: executor/register.cpp:77
msgid ""
@@ -5678,8 +5637,3 @@ msgstr "Zapisz podany łańcuch do pliku."
msgid "Append given string to the end of a file."
msgstr "Dodaj podany łańcuch do końca pliku."
-#~ msgid "Shows an information dialog."
-#~ msgstr "Otwiera okno informacyjne."
-
-#~ msgid "Shows an error dialog."
-#~ msgstr "Otwiera okno błędów."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index adcf61fab7e..312b38da549 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -5,21 +5,20 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-06 22:44+0100\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:57+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: xsldbgmain.cpp:51
msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
@@ -43,8 +42,7 @@ msgstr "Użycie kodu języka ISO 639, na przykład en_US"
#: xsldbgmain.cpp:60
msgid "Save to a given file. See output command documentation"
-msgstr ""
-"Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output"
+msgstr "Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output"
#: xsldbgmain.cpp:61
msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
@@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Dokument wejściowy to plik SGML docbook"
#: xsldbgmain.cpp:80
msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
-msgstr "Wyłączenie ściągnia DTD lub jednostek przez sieć"
+msgstr "Wyłączenie ściągania DTD lub jednostek przez sieć"
#: xsldbgmain.cpp:83
msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
@@ -119,17 +117,14 @@ msgid "Use HTML output when generating search reports"
msgstr "Użycie HTML do generowania raportów z wyszukiwania"
#: xsldbgmain.cpp:95
-msgid ""
-"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
-msgstr ""
-"Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr"
+msgid "Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr "Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr"
#: xsldbgmain.cpp:96
msgid ""
"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
"complete"
-msgstr ""
-"Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu"
+msgstr "Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu"
#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
msgid "XSL script to run"
@@ -140,28 +135,20 @@ msgid "XML data to be transformed"
msgstr "Dane XML to transformacji"
#: xsldbgmain.cpp:124
-msgid ""
-"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
+msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr "Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
#: xsldbgmain.cpp:125
-msgid ""
-"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
+msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr "xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
#: xsldbgmain.cpp:126
-msgid ""
-"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
+msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr "libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
#: xsldbgmain.cpp:127
-msgid ""
-"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
+msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr "libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
#: xsldbgmain.cpp:130
msgid "Xsldbg"
@@ -169,7 +156,7 @@ msgstr "Xsldbg"
#: kxsldbg.cpp:67
msgid "&XSLDbg Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Podręcznik &XSLDbg"
#: kxsldbg.cpp:76
msgid "Could not find our part."
@@ -393,8 +380,7 @@ msgstr "Włącz pułapkę używając ID"
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
-msgstr ""
-"Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu"
+msgstr "Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu"
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
#: rc.cpp:150
@@ -639,8 +625,7 @@ msgstr "Konfiguruje szybkość działania przejścia xsldbg"
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgid "Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
msgstr "Zmiana szybkości z jaką xsldbg wykonuje arkusz stylów."
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
@@ -735,42 +720,31 @@ msgstr "Globalne"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
-msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
msgstr ""
"Błąd: Debuger nie posiada wczytanych plików. Proszę spróbować wczytać je "
"ponownie.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
-msgid ""
-"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie znaleziono szablonu XSLT o nazwie \"%1\".\n"
+msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonu XSLT o nazwie \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
-msgid ""
-" template: \"%1\"\n"
-msgstr ""
-" szablon: \"%1\"\n"
+msgid " template: \"%1\"\n"
+msgstr " szablon: \"%1\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
-msgid ""
-"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można zmienić katalogu. Nie wczytano arkusza stylów.\n"
+msgid "Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu. Nie wczytano arkusza stylów.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
-msgid ""
-"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nieznane argumenty polecenia %1.\n"
+msgid "Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nieznane argumenty polecenia %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Niepoprawny argument polecenia %1.\n"
+msgid "Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
+msgstr "Błąd: Niepoprawny argument polecenia %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
msgid ""
@@ -782,16 +756,12 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: XPath %1 to zbiór węzłów z %n dzieci."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
-msgid ""
-"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: XPath %1 to pusty zbiór węzłów.\n"
+msgid "Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: XPath %1 to pusty zbiór węzłów.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
-msgid ""
-"Error: XPath %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: XPath %1 nie znalezione.\n"
+msgid "Error: XPath %1 was not found.\n"
+msgstr "Błąd: XPath %1 nie znalezione.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675
@@ -803,10 +773,8 @@ msgstr "#%1 szablon: \"%2\" tryb: \"%3\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762
-msgid ""
-" in file \"%1\" at line %2\n"
-msgstr ""
-" w pliku \"%1\", wiersz %2\n"
+msgid " in file \"%1\" at line %2\n"
+msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
@@ -824,72 +792,52 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
-msgid ""
-"Error: Out of memory.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Brak pamięci.\n"
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
msgstr "#%1 szablon: \"LIBXSLT_DEFAULT\" tryb: \"\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735
-msgid ""
-"\tNo items in call stack.\n"
-msgstr ""
-"\tBrak obiektów na stosie wywołań.\n"
+msgid "\tNo items in call stack.\n"
+msgstr "\tBrak obiektów na stosie wywołań.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758
msgid "#%1 template: \"%2\""
msgstr "#%1 szablon: \"%2\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
-msgid ""
-"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n"
+msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n"
+msgstr "Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
-msgid ""
-"Information: Looking for breakpoints.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n"
+msgid "Information: Looking for breakpoints.\n"
+msgstr "Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
-msgid ""
-"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n"
+msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+msgstr "Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
-msgid ""
-"Information: Looking for xsl:includes.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Wyszukiwanie xsl:includes.\n"
+msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n"
+msgstr "Informacja: Wyszukiwanie xsl:includes.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
-msgid ""
-"Information: Looking for templates.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Wyszukiwanie szablonów.\n"
+msgid "Information: Looking for templates.\n"
+msgstr "Informacja: Wyszukiwanie szablonów.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
-msgid ""
-"Information: Looking for global variables.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Wyszukiwanie globalnyh zmiennych.\n"
+msgid "Information: Looking for global variables.\n"
+msgstr "Informacja: Wyszukiwanie globalnych zmiennych.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
-msgid ""
-"Information: Looking for local variables.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Wyszukiwanie lokalnych zmiennych.\n"
+msgid "Information: Looking for local variables.\n"
+msgstr "Informacja: Wyszukiwanie lokalnych zmiennych.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
-msgid ""
-"Information: Formatting output.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Formatowanie wyjścia.\n"
+msgid "Information: Formatting output.\n"
+msgstr "Informacja: Formatowanie wyjścia.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
@@ -904,17 +852,13 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
-msgid ""
-"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Pułapka w pliku \"%1\", w wierszu %2.\n"
+msgid "Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Pułapka w pliku \"%1\", w wierszu %2.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
-msgid ""
-"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n"
+msgid "Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+msgstr "Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
msgid ""
@@ -943,46 +887,34 @@ msgstr ""
"\tZnaleziono %n pułapek."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można usunąć pułapki.\n"
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
-msgid ""
-"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki.\n"
+msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
msgid " in file \"%1\" at line %2"
msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
-msgid ""
-"Error: Unable to print working directory.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można wypisać katalogu roboczego.\n"
+msgid "Error: Unable to print working directory.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można wypisać katalogu roboczego.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
-msgid ""
-"Error: Need to use the run command first.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Najpierw trzeba użyć polecenia \"run\".\n"
+msgid "Error: Need to use the run command first.\n"
+msgstr "Błąd: Najpierw trzeba użyć polecenia \"run\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
-msgid ""
-"Load of source deferred. Use the run command.\n"
-msgstr ""
-"Wczytanie źródła odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n"
+msgid "Load of source deferred. Use the run command.\n"
+msgstr "Wczytanie źródła odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
-msgid ""
-"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
-msgstr ""
-"Wczytanie danych odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n"
+msgid "Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+msgstr "Wczytanie danych odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
@@ -993,24 +925,18 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Niepoprawne argumenty dla komendy %1.\n"
+msgid "Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla komendy %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
-msgid ""
-"Warning: The %1 command is disabled.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest niedostępne.\n"
+msgid "Warning: The %1 command is disabled.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest niedostępne.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
-msgid ""
-"Opening terminal %1.\n"
-msgstr ""
-"Otwieranie terminala %1.\n"
+msgid "Opening terminal %1.\n"
+msgstr "Otwieranie terminala %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
@@ -1018,40 +944,28 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
-msgid ""
-"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Brakuje argumentów dla komendy %1.\n"
+msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr "Błąd: Brakuje argumentów dla komendy %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
-msgid ""
-"Warning: The %1 command is disabled\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n"
+msgid "Warning: The %1 command is disabled\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
-msgid ""
-"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n"
+msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+msgstr "Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n"
+msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawym ciągiem xsltdbg.\n"
+msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawnym ciągiem xsltdbg.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
-msgid ""
-" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-msgstr ""
-" Parametr %1 %2=\"%3\"\n"
+msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr " Parametr %1 %2=\"%3\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
msgid ""
@@ -1070,10 +984,8 @@ msgid "enabled"
msgstr "włączone"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
-msgid ""
-"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
-msgstr ""
-"Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6"
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
@@ -1081,31 +993,23 @@ msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n"
+msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr "Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
-msgid ""
-"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n"
+msgid "Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
-msgid ""
-"Error: Variable %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n"
+msgid "Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr "Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n"
+msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n"
+msgstr "Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
@@ -1113,82 +1017,60 @@ msgid "Failed to add breakpoint."
msgstr "Nie udało się dodać pułapki."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n"
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
+msgstr "Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n"
+msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
+msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
-msgid ""
-"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n"
+msgid "Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
-msgid ""
-"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n"
+msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
-msgid ""
-"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n"
+msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
+msgstr "Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
-msgid ""
-"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n"
+msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n"
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr "Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
-msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułąpki."
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułapki."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n"
+msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n"
+msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
-msgid ""
-"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n"
+msgid "Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
+msgstr "Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
-msgid ""
-"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n"
+msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
-msgid ""
-"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n"
+msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
+msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
#, c-format
@@ -1201,16 +1083,12 @@ msgstr ""
"Informacja: Dodano %n nowych pułapek."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
-msgid ""
-"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n"
+msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
-msgid ""
-"Error: Failed to add breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n"
+msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n"
+msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
msgid "Failed to delete breakpoint."
@@ -1218,53 +1096,39 @@ msgstr "Nie udało się usunąć pułapki."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
-msgid ""
-"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n"
+msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n"
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
-msgid ""
-"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n"
+msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
+msgstr "Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można usunąć pułąpki z szablonu %1.\n"
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki z szablonu %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
-msgid ""
-"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n"
+msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
+msgstr "Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć pułapki."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
-msgid ""
-"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n"
+msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
-msgid ""
-"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n"
+msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
msgid ""
@@ -1275,16 +1139,12 @@ msgstr ""
"więcej.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n"
+msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
-msgid ""
-"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n"
+msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr "Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
msgid ""
@@ -1295,22 +1155,16 @@ msgstr ""
"xsldbg.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
-msgid ""
-"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n"
+msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
-msgid ""
-" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
-msgstr ""
-" szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n"
+msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr " szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
-msgid ""
-"\tNo XSLT templates found.\n"
-msgstr ""
-"\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n"
+msgid "\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr "\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
#, c-format
@@ -1334,10 +1188,8 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
-msgid ""
-" Stylesheet %1\n"
-msgstr ""
-" Arkusz stylów %1\n"
+msgid " Stylesheet %1\n"
+msgstr " Arkusz stylów %1\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
#, c-format
@@ -1350,10 +1202,8 @@ msgstr ""
"\tZnaleziono %n arkuszów stylów XSLT."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
-msgid ""
-"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
-msgstr ""
-"\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n"
+msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr "\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
@@ -1379,28 +1229,20 @@ msgstr ""
"xsldbg nie ma w ścieżce.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
-msgid ""
-"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można znaleźć xsldbg lub plików pomocy.\n"
+msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć xsldbg lub plików pomocy.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
-msgid ""
-"Error: Unable to print help file.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n"
+msgid "Error: Unable to print help file.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n"
+msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n"
+msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
-msgid ""
-"Error: USER environment variable is not set.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n"
+msgid "Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr "Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
msgid ""
@@ -1419,89 +1261,61 @@ msgstr ""
"zmienną \"searchresultspath\" na ścieżkę możliwą do zapisania.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
-msgid ""
-"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisan do %3.\n"
+msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
+msgstr "Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisano do %3.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
-msgid ""
-"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n"
+msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr "Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
-msgid ""
-"Error: Unmatched quotes in input.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nieporawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n"
+msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr "Błąd: Niepoprawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
-msgid ""
-"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n"
+msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr "Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
-msgid ""
-"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n"
+msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr "Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
-msgid ""
-"Information: Finished shell command.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n"
+msgid "Information: Finished shell command.\n"
+msgstr "Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
-msgid ""
-"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n"
+msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
-msgid ""
-"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n"
+msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr "Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: %1 nie jest poprawną wartością opcji.\n"
+msgid "Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr "Błąd: %1 nie jest poprawną wartością opcji.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
-msgid ""
-"Error: Unknown option name %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nieznana opcja %1.\n"
+msgid "Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nieznana opcja %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
-msgid ""
-"Option %1 = %2\n"
-msgstr ""
-"Opcja %1 = %2\n"
+msgid "Option %1 = %2\n"
+msgstr "Opcja %1 = %2\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
-msgid ""
-"Option %1 = \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Opcja %1 = \"%2\"\n"
+msgid "Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr "Opcja %1 = \"%2\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
-msgid ""
-"Option %1 = \"\"\n"
-msgstr ""
-"Opcja %1 = \"\"\n"
+msgid "Option %1 = \"\"\n"
+msgstr "Opcja %1 = \"\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
-msgid ""
-"\tNo expression watches set.\n"
-msgstr ""
-"\tBrak wyrażenia w kontrolowanym zestawie.\n"
+msgid "\tNo expression watches set.\n"
+msgstr "\tBrak wyrażenia w kontrolowanym zestawie.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
msgid " WatchExpression %1 "
@@ -1516,76 +1330,52 @@ msgstr ""
"dodane albo nie może być kontrolowane.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n"
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr "Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
-msgid ""
-"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n"
+msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr "Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
-msgid ""
-"Error: Unable to open terminal %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n"
+msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
-msgid ""
-"Error: Did not previously open terminal.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Terminal nie został otwarty.\n"
+msgid "Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr "Błąd: Terminal nie został otwarty.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
-msgid ""
-"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n"
+msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr "Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
-msgid ""
-"Error: Unable to change to directory %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n"
+msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
-msgid ""
-"Changed to directory %1.\n"
-msgstr ""
-"Zmieniono katalog na %1.\n"
+msgid "Changed to directory %1.\n"
+msgstr "Zmieniono katalog na %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
-msgid ""
-"Setting XML Data file name to %1.\n"
-msgstr ""
-"Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n"
+msgid "Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr "Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
-msgid ""
-"Setting stylesheet file name to %1.\n"
-msgstr ""
-"Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n"
+msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr "Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
-msgid ""
-"Setting stylesheet base path to %1.\n"
-msgstr ""
-"Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n"
+msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr "Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
-msgid ""
-"Missing file name.\n"
-msgstr ""
-"Brakuje nazwy pliku.\n"
+msgid "Missing file name.\n"
+msgstr "Brakuje nazwy pliku.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
-msgid ""
-"Encoding of text failed.\n"
-msgstr ""
-"Nieudane odkodowanie pliku.\n"
+msgid "Encoding of text failed.\n"
+msgstr "Nieudane odkodowanie pliku.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
#, c-format
@@ -1593,29 +1383,21 @@ msgid "Unable to initialize encoding %1."
msgstr "Nie można zainicjalizować kodowania %1."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
-msgid ""
-"Invalid encoding %1.\n"
-msgstr ""
-"Niepoprawne kodowanie %1.\n"
+msgid "Invalid encoding %1.\n"
+msgstr "Niepoprawne kodowanie %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
-msgid ""
-" ----- more ---- \n"
-msgstr ""
-" ----- więcej ---- \n"
+msgid " ----- more ---- \n"
+msgstr " ----- więcej ---- \n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
-msgid ""
-"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n"
+msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
-msgid ""
-"%1 took %2 ms to complete.\n"
-msgstr ""
-"Wykonanie %1 zabrało %2 ms.\n"
+msgid "%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr "Wykonanie %1 zabrało %2 ms.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
#, c-format
@@ -1623,10 +1405,8 @@ msgid "XInclude processing %1."
msgstr "Przetwarzanie XInclude: %1."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
-msgid ""
-"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n"
+msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
#, c-format
@@ -1647,40 +1427,31 @@ msgid "Saving result"
msgstr "Zapisywanie wyniku"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
-msgid ""
-"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Generowanie niestandardowego wyjścia w XHTML.\n"
+msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Generowanie niestandardowego wyjścia w XHTML.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
-msgid ""
-"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Niewspierana, niestendardowa metoda wyjściowa %1.\n"
+msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Niewspierana, niestendardowa metoda wyjściowa %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
msgid "Running stylesheet and saving result"
msgstr "Uruchomienie arkusza stylów i zapisanie wyniku"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
-msgid ""
-"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można zapisać wyniku przetwarzania do pliku %1.\n"
+msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zapisać wyniku przetwarzania do pliku %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997
-msgid ""
-"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
msgstr ""
"Błąd krytyczny: Przerwanie pracy debugera z powodu błędu niemożliwego do "
"naprawienia.\n"
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
-msgid ""
-"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n"
+msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr "Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
msgid ""
@@ -1691,10 +1462,8 @@ msgstr ""
"libxslt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
-msgid ""
-"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n"
+msgid "Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+msgstr "Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
msgid ""
@@ -1707,16 +1476,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
-msgid ""
-"Error: No XSLT source file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie podano pliku źródłowego XSLT.\n"
+msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr "Błąd: Nie podano pliku źródłowego XSLT.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
-msgid ""
-"Error: No XML data file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie podano pliku danych XML.\n"
+msgid "Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr "Błąd: Nie podano pliku danych XML.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
msgid ""
@@ -1750,24 +1515,18 @@ msgid "Parsing stylesheet %1"
msgstr "Parsowanie arkusza stylów %1"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
-msgid ""
-"Error: Cannot parse file %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n"
+msgid "Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043
-msgid ""
-"Error: Unable to parse file %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n"
+msgid "Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
-msgid ""
-"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n"
+msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr "Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
msgid ""
@@ -1778,41 +1537,34 @@ msgstr ""
"%1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
-msgid ""
-"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n"
+msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
msgid "NULL string value supplied."
-msgstr "Podano wartość ciągnu NULL."
+msgstr "Podano wartość ciągu NULL."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
msgid "Unable to convert XPath to string."
msgstr "Nie można zamienić XPath na ciąg."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
-msgid ""
-"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgid "Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Nie można pokazać wyrażenie. Żaden arkusz stylów nie został "
"poprawnie wczytany.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
-msgid ""
-" Global %1\n"
-msgstr ""
-"Globalne %1\n"
+msgid " Global %1\n"
+msgstr "Globalne %1\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
msgid " Global "
msgstr " Globalne "
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-msgstr ""
-" Globalne = %1\n"
+msgid " Global = %1\n"
+msgstr " Globalne = %1\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
@@ -1825,10 +1577,8 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-"Warning: No value assigned to variable.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n"
+msgid "Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
msgid ""
@@ -1839,8 +1589,7 @@ msgstr ""
"Proszę wczytać pliki ponownie lub wykonać więcej kroków.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
-msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgid "Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
msgstr ""
"Błąd: Libxslt nie ma jeszcze zainicjalizowanych zmiennych; proszę spróbować "
"przejść do szablonu.\n"
@@ -1855,10 +1604,8 @@ msgid " Local "
msgstr " Lokalne "
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
-msgid ""
-" Local = %1\n"
-msgstr ""
-" Lokalne = %1\n"
+msgid " Local = %1\n"
+msgstr " Lokalne = %1\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
@@ -1886,10 +1633,8 @@ msgid "Failed to delete parameter"
msgstr "Nie udało się usunąć parametru"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
-msgid ""
-"Error: Unable to find parameter %1.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n"
+msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
msgid "Unable to print parameters"
@@ -1900,10 +1645,8 @@ msgid "Entity %1 "
msgstr "Encja %1 "
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
-msgid ""
-"No external General Parsed entities present.\n"
-msgstr ""
-" .\n"
+msgid "No external General Parsed entities present.\n"
+msgstr " .\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
#, c-format
@@ -1917,35 +1660,25 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n"
+msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr "SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
+msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr "SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n"
+msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr "PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
+msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr "PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
-msgid ""
-"Warning: Assuming normal speed.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n"
+msgid "Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n"
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
@@ -1986,34 +1719,24 @@ msgid "Request Failed "
msgstr "Żądanie nie powiodło się"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
-msgid ""
-"\t\"XSL source\" \n"
-msgstr ""
-"\t\"Źródła: XSL\" \n"
+msgid "\t\"XSL source\" \n"
+msgstr "\t\"Źródła: XSL\" \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
-msgid ""
-"\t\"XML data\" \n"
-msgstr ""
-"\t\"Dane: XML\" \n"
+msgid "\t\"XML data\" \n"
+msgstr "\t\"Dane: XML\" \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
-msgid ""
-"\t\"Output file\" \n"
-msgstr ""
-"\t\"Plik wynikowy\" \n"
+msgid "\t\"Output file\" \n"
+msgstr "\t\"Plik wynikowy\" \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
-msgid ""
-"Missing values for \n"
-msgstr ""
-"Brakujące wartości dla \n"
+msgid "Missing values for \n"
+msgstr "Brakujące wartości dla \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
-msgid ""
-"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
-msgstr ""
-"Pliki wynikowe to pliki źródłowe XSL lub pliki danych w XML-u\n"
+msgid "Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+msgstr "Pliki wynikowe to pliki źródłowe XSL lub pliki danych w XML-u\n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
msgid ""
@@ -2243,3 +1966,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"ID systemowe lub publiczne zostało odwzorowane na\n"
".%1"
+
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po
index 923b4f21e84..440f89b635c 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -9,21 +9,20 @@
# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:49+0200\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:54+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
#: rc.cpp:3
@@ -587,8 +586,7 @@ msgstr "Wskazuje, czy odwzorowana ścieżka istnieje na dysku"
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
"not."
-msgstr ""
-"Mówi czy odwzorowana ścieżka znajduje się na dysku lokalnym, czy też nie."
+msgstr "Mówi czy odwzorowana ścieżka znajduje się na dysku lokalnym, czy też nie."
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
#: rc.cpp:455
@@ -1005,7 +1003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">O programie</span></p>\n"
"<p>Gubed to debuger PHP udostępniany na licencji GPL. Ta wtyczka integruje "
"Gubed z Quantą. </p>\n"
"<p>Aby użyć jej do debugowania kodu PHP, potrzebujesz pakietu dla Quanty ze "
@@ -1635,8 +1633,7 @@ msgstr "Porównaj d&wie wersje i wczytaj wynik"
#: rc.cpp:1144
#, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
-msgstr ""
-"Użyj Kompare jeśli możliwe. W przeciwnym wypadku to pole jest wyłączone."
+msgstr "Użyj Kompare jeśli możliwe. W przeciwnym wypadku to pole jest wyłączone."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:1147
@@ -1780,8 +1777,7 @@ msgstr "Traktuj elementy jako nowe znaczniki"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
#: rc.cpp:1219
#, no-c-format
-msgid ""
-"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgid "Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr ""
"Traktuj elementy jako nowe znaczniki, żeby były widoczne podczas automatycznego "
"uzupełniania znaczników."
@@ -1989,8 +1985,7 @@ msgstr "Usuń podczas autouzupełniania:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgid "Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr ""
"Wyrażenie regularne używane do usunięcia niechcianych ciągów z uzupełniającego "
"tekstu"
@@ -2145,7 +2140,7 @@ msgstr "Grupa klas"
#: rc.cpp:1402
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
-msgstr "Elementami tej grupy sa klasy"
+msgstr "Elementami tej grupy są klasy"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
#: rc.cpp:1405
@@ -2323,10 +2318,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
#: rc.cpp:1445
#, no-c-format
-msgid ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Wspomóż</a> teraz przez PayPal."
+msgid "<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr "<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Wspomóż</a> teraz przez PayPal."
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
#: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
@@ -2424,8 +2417,7 @@ msgstr "Nazwa widoczna dla użytkownika"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgid "The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
"Nazwa widoczna dla użytkownika. Jeśli nie jest zdefiniowana, używana jest nazwa "
"rzeczywista."
@@ -2690,8 +2682,7 @@ msgstr "Włącz pierwszą dodatkową stronę"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
#: rc.cpp:1654
#, no-c-format
-msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgid "Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr ""
"Każde okno dialogowe do modyfikacji kart będzie miało jedną dodatkową stronę "
"oprócz głównej"
@@ -2718,8 +2709,7 @@ msgstr "Tytuł strony"
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
"be doubled."
-msgstr ""
-"Tytuł strony, jak <b>Core && i18n</b>. Jak widać, znak && musi być podwojony."
+msgstr "Tytuł strony, jak <b>Core && i18n</b>. Jak widać, znak && musi być podwojony."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778
@@ -2806,10 +2796,8 @@ msgstr "Włączenie piątej dodatkowej strony"
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 rc.cpp:1775 rc.cpp:1781
#: rc.cpp:1784 rc.cpp:1787 rc.cpp:1790 rc.cpp:1793
#, no-c-format
-msgid ""
-"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
-msgstr ""
-"Zobacz co zawiera podpowiedź i pomoc \"Co to jest?\" dla pól pierwszej strony"
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr "Zobacz co zawiera podpowiedź i pomoc \"Co to jest?\" dla pól pierwszej strony"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
#: rc.cpp:1796
@@ -2988,8 +2976,7 @@ msgstr "Prawda:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881
#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgid "Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
"Rozdzielona przecinkami lista ciągu rozpoczynającego i kończącego obszar "
"specjalny"
@@ -3196,8 +3183,7 @@ msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
#: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021
#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
+msgid "A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę, jak w wielu przypadkach <b>{</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
@@ -3240,8 +3226,7 @@ msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015
#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
+msgid "A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury, jak w wielu przypadkach <b>}</b>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
@@ -3588,8 +3573,7 @@ msgstr "&Opis:"
#: rc.cpp:2211
#, no-c-format
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
-msgstr ""
-"Podczas najbliższego uruchomienia przywróć ustawienie okien na domyślne"
+msgstr "Podczas najbliższego uruchomienia przywróć ustawienie okien na domyślne"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
#: rc.cpp:2214
@@ -3757,8 +3741,7 @@ msgstr "Szab&lony:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770
#, no-c-format
-msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgid "New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr ""
"Nowo utworzone pliki będą miały rozszerzenie i tryb podświetlania zgodne z tymi "
"ustawieniami"
@@ -4707,8 +4690,7 @@ msgstr "&Zapisz hasło na dysku"
#: rc.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
-msgstr ""
-"Przechowywanie hasła w pliku. NIEBEZPIECZNE! Przeczytaj opis \"Co to jest?\"."
+msgstr "Przechowywanie hasła w pliku. NIEBEZPIECZNE! Przeczytaj opis \"Co to jest?\"."
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
#: rc.cpp:2867
@@ -4938,8 +4920,7 @@ msgstr "Utwórz nowy podprojekt"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
#: rc.cpp:3010
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgid "Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
msgstr ""
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz utworzyć nowy podprojekt wg wpisanych powyżej "
"danych."
@@ -6062,9 +6043,9 @@ msgstr "Obszar &Javascript"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
#: rc.cpp:3581
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
-msgstr "Walidator TDE XML w Quanta+"
+msgstr "Walidator KDE XML w Quanta+"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
#: rc.cpp:3584 rc.cpp:4083
@@ -7151,10 +7132,8 @@ msgstr "Asystent tabel w DocBooku"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
#: rc.cpp:4161
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
-msgstr ""
-"Kliknij tutaj, aby przerwać tworzenie tabeli. Nie zostaną wykonane żadne akcje."
+msgid "Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr "Kliknij tutaj, aby przerwać tworzenie tabeli. Nie zostaną wykonane żadne akcje."
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
#: rc.cpp:4167
@@ -7190,8 +7169,7 @@ msgstr "Liczba kolumn:"
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
"by the wizard."
-msgstr ""
-"Wybierz lub wpisz liczbę kolumn, które mają być utworzone przez asystenta."
+msgstr "Wybierz lub wpisz liczbę kolumn, które mają być utworzone przez asystenta."
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:4182
@@ -7248,13 +7226,13 @@ msgstr "Tytuł tabeli:"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
"KDE DocBook tools."
msgstr ""
-"Wpisz tu tytuł tabeli. Pojawi sie on także w spisie treści, w \"Liście tabel\", "
+"Wpisz tu tytuł tabeli. Pojawi się on także w spisie treści, w \"Liście tabel\", "
"jeśli używasz narzędzi DocBooka TDE."
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
@@ -7295,7 +7273,7 @@ msgstr "Wybierz tę opcję aby utworzyć nieformalną tabelę (informaltable)."
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
#: rc.cpp:4239
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the table type:\n"
@@ -8726,7 +8704,7 @@ msgstr "table"
#. i18n: file extrafiles line 1486
#: rc.cpp:4797
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Standard"
msgstr "TDE DocBook: standardowe"
@@ -8738,7 +8716,7 @@ msgstr "Elementy interfejsu"
#. i18n: file extrafiles line 1671
#: rc.cpp:4803
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Images"
msgstr "TDE DocBook: obrazki"
@@ -8750,19 +8728,19 @@ msgstr "Narzędzia"
#. i18n: file extrafiles line 1752
#: rc.cpp:4809
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Admonitions"
msgstr "Przestrogi TDE DocBook"
#. i18n: file extrafiles line 1830
#: rc.cpp:4812
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Lists"
msgstr "TDE DocBook: listy"
#. i18n: file extrafiles line 1893
#: rc.cpp:4815
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Tables"
msgstr "TDE DocBook: tabele"
@@ -10077,7 +10055,6 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips.cpp:225
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
@@ -10085,8 +10062,8 @@ msgid ""
"found in Quanta.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...że możesz używać KFileReplace, aby znajdawać i zamieniać w całym "
-"projekcie? <b>Kliknij przycisk KFileReplace</b>. Można szczegółowo konfigurować "
+"<p>...że możesz używać TDEFileReplace, aby znajdawać i zamieniać w całym "
+"projekcie? <b>Kliknij przycisk TDEFileReplace</b>. Można szczegółowo konfigurować "
"proces, używać wartości zajmujących wiele wierszy oraz znaków wieloznacznych, a "
"nawet przemieścić się do znalezionych plików w Quancie.\n"
"</p>\n"
@@ -10123,7 +10100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...że można w Quancie graficznie sprawdzić status swoich odnośników? <b>"
"Wybierz KLinkStatus z menu Wtyczki</b> i Quanta wczyta program do sprawdzania "
-"odnosników.\n"
+"odnośników.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:249
@@ -10254,7 +10231,6 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips.cpp:309
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, "
@@ -10263,7 +10239,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...Quanta posiada <b>publiczne repozytorium</b> wszystkich zasobów? Korzysta "
-"z <i>KNewStuff</i> do pobierania szablonów, skryptów, DTEPów, pasków "
+"z <i>TDENewStuff</i> do pobierania szablonów, skryptów, DTEPów, pasków "
"narzędziowych i wielu innych. Potrzebujesz czegoś? Skorzystaj z pozycji menu "
"odnośnie pobierania.\n"
"</p>\n"
@@ -10283,10 +10259,8 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
-msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
-msgstr ""
-"skrypt \"%1\" uruchomiony.\n"
+msgid "The \"%1\" script started.\n"
+msgstr "skrypt \"%1\" uruchomiony.\n"
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid ""
@@ -10303,10 +10277,8 @@ msgid "Script Not Found"
msgstr "Skrypt nie odnaleziony"
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
-msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
-msgstr ""
-"Wyjście skryptu \"%1\":\n"
+msgid "The \"%1\" script output:\n"
+msgstr "Wyjście skryptu \"%1\":\n"
#: utility/tagaction.cpp:973
msgid "The \"%1\" script has exited."
@@ -10534,8 +10506,7 @@ msgstr "Dziennikowanie do zdalnych plików nie jest obsługiwane."
#: utility/qpevents.cpp:282
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr ""
-"Dziennikowanie do plików wewnątrz zdalnych projektów nie jest obsługiwane."
+msgstr "Dziennikowanie do plików wewnątrz zdalnych projektów nie jest obsługiwane."
#: utility/qpevents.cpp:312
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
@@ -10549,8 +10520,7 @@ msgstr "<qt>Nieobsługiwane działanie wewnętrznego zdarzenia: <b>%1</b>.</qt>"
#: utility/qpevents.cpp:339
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Działanie skryptu <b>%1</b> nie zostało znalezione w twoim systemie.</qt>"
+msgstr "<qt>Działanie skryptu <b>%1</b> nie zostało znalezione w twoim systemie.</qt>"
#: utility/qpevents.cpp:339
msgid "Action Execution Error"
@@ -10850,8 +10820,7 @@ msgstr "Ustaw &zakładkę"
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Jeśli wiersz nie zawiera zakładki, to dodaj jedną. Jeśli zawiera - usuń."
+msgstr "Jeśli wiersz nie zawiera zakładki, to dodaj jedną. Jeśli zawiera - usuń."
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
msgid "Clear &Bookmark"
@@ -10989,8 +10958,7 @@ msgid "Open color dialog"
msgstr "Otwórz okienko kolorów"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
-msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgid "With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr "W tym polu można wstawić URI zasobu"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
@@ -11271,8 +11239,7 @@ msgstr "&Wysłanie żądanie HTTP"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
-msgstr ""
-"Rozpoczęcie wysyłania żądania HTTP do serwera przy włączonym debugowaniu"
+msgstr "Rozpoczęcie wysyłania żądania HTTP do serwera przy włączonym debugowaniu"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
msgid "&Trace"
@@ -11306,8 +11273,7 @@ msgstr "&Krok"
msgid ""
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
"includes"
-msgstr ""
-"Wykonanie następnego wiersza, ale bez wchodzenia w funkcje czy pliki dołączane"
+msgstr "Wykonanie następnego wiersza, ale bez wchodzenia w funkcje czy pliki dołączane"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
msgid "Step &Into"
@@ -11326,8 +11292,7 @@ msgid "S&kip"
msgstr "Pomiń"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
-msgid ""
-"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgid "Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
msgstr ""
"Pominięcie następnego polecenia i sprawienie, że następne polecenie stanie sie "
"bieżącym"
@@ -11380,8 +11345,7 @@ msgstr "Zakończ sesję"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
-msgstr ""
-"Wewnętrzne zatrzymanie debugera (debugowanie nie jest już dalej możliwe)"
+msgstr "Wewnętrzne zatrzymanie debugera (debugowanie nie jest już dalej możliwe)"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
@@ -11417,8 +11381,7 @@ msgstr "Określ zmienną do obserwacji:"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku %1, sprawdź swoje katalogi podstawowe i mapowania."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1, sprawdź swoje katalogi podstawowe i mapowania."
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
@@ -11787,10 +11750,8 @@ msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
msgstr "\"%1\" usunięty z listy ignorowania CVS-a."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid ""
-"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Polecenie <b>%1</b> CVS-a nie powiodło się. Kod błędu <i>%2</i>.</qt>"
+msgid "<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Polecenie <b>%1</b> CVS-a nie powiodło się. Kod błędu <i>%2</i>.</qt>"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid "Command Failed"
@@ -12084,8 +12045,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "Utwórz nowy plik"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid ""
-"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgid "<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>, bo już taki istnieje.</qt>"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
@@ -12291,8 +12251,7 @@ msgid "nothing"
msgstr "bez akcji"
#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b> nie istnieje lub nie należy do rozpoznawalnego typu "
"MIME.</qt>"
@@ -12546,10 +12505,8 @@ msgstr ""
"jest wystarczająco miejsca.</qt>"
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
-msgid ""
-"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
-msgstr ""
-"Wiersz %1: %2 nie może być potomkiem %3.\n"
+msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr "Wiersz %1: %2 nie może być potomkiem %3.\n"
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
@@ -13210,8 +13167,7 @@ msgid "Generate List"
msgstr "Tworzenie listy"
#: src/quanta.cpp:4671
-msgid ""
-"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgid "The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
"Struktura tabeli jest nieprawidłowa, najprawdopodobniej z powodu niezamknięcia "
"jakiegoś znacznika."
@@ -13427,8 +13383,7 @@ msgstr "Podnoszenie się z załamania"
#: src/main.cpp:153
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr ""
-"Wyczyszczenie kod w widoku drzewiastym, przejrzenie i oczyszczenie kodu"
+msgstr "Wyczyszczenie kod w widoku drzewiastym, przejrzenie i oczyszczenie kodu"
#: src/main.cpp:157
msgid "Original CSS editor"
@@ -13492,14 +13447,11 @@ msgstr ""
#: src/document.cpp:2991
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
-msgstr ""
-"To DTD nie jest obsługiwane przez Quantę. Proszę wybrać DTD lub stworzyć nowe."
+msgstr "To DTD nie jest obsługiwane przez Quantę. Proszę wybrać DTD lub stworzyć nowe."
#: src/document.cpp:3046
-msgid ""
-"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
-msgstr ""
-"\"%1\" jest używane jako \"%2\".\n"
+msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr "\"%1\" jest używane jako \"%2\".\n"
#: src/quanta_init.cpp:185
msgid "Attribute Editor"
@@ -13839,8 +13791,7 @@ msgstr "Nie udało się zapytać o uruchomione instancje Quanty."
#: src/quanta_init.cpp:1394
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
-msgstr ""
-"wiele okien opartych na skryptach zawiera w sobie okno \"Szybki start\""
+msgstr "wiele okien opartych na skryptach zawiera w sobie okno \"Szybki start\""
#: src/quanta_init.cpp:1400
msgid "HTML syntax checking"
@@ -13879,7 +13830,6 @@ msgid "CVS management plugin"
msgstr "wtyczka zarządzania CVS"
#: src/quanta_init.cpp:1456
-#, fuzzy
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 nie będzie dostępne;"
@@ -13888,7 +13838,6 @@ msgid "integrated CVS management"
msgstr "zintegrowane zarządzanie CVS"
#: src/quanta_init.cpp:1498
-#, fuzzy
msgid ""
"Some applications required for full functionality are missing or installed "
"incorrectly:"
@@ -13899,7 +13848,7 @@ msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<br><br>Proszę sprawdzić zawartość pakietu.</qt>"
#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid "Missing Applications"
@@ -14037,8 +13986,7 @@ msgstr "Nazwisko członka zespołu nie może być puste."
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
-msgstr ""
-"Pseudonim nie może być pusty, bo jest używany jako jednoznaczny identyfikator."
+msgstr "Pseudonim nie może być pusty, bo jest używany jako jednoznaczny identyfikator."
#: project/teammembersdlg.cpp:100
msgid "Edit Member"
@@ -14058,8 +14006,7 @@ msgid "Delete Member"
msgstr "Usuń składową"
#: project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
+msgid "<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć <b>%1</b> z zespołu projektu?</qt>"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
@@ -14079,10 +14026,8 @@ msgid "Do Not Reassign"
msgstr "Nie przenoś"
#: project/teammembersdlg.cpp:226
-msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pseudonim <b>%1</b> jest już przypisany do <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+msgid "<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Pseudonim <b>%1</b> jest już przypisany do <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
#: project/projectprivate.cpp:74
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
@@ -14452,10 +14397,8 @@ msgstr ""
"lokalnym!"
#: project/projectnewweb.cpp:168
-msgid ""
-"wget finished...\n"
-msgstr ""
-"wget zakończył pracę...\n"
+msgid "wget finished...\n"
+msgstr "wget zakończył pracę...\n"
#: project/rescanprj.cpp:55
msgid "Reading folder:"
@@ -14849,247 +14792,3 @@ msgid ""
"Overlap"
msgstr "Zachodzące"
-#~ msgid "Error parsing providers list."
-#~ msgstr "Błąd przy przetwarzaniu listy dostawców."
-
-#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i pobrać dostępnych kluczy. Upewnij się, że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności pobranych zasobów będzie niemożliwa.</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Podaj hasło dla klucza <b>0x%1</b> należącego do<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i sprawdzić poprawności pliku. Upewnij się, że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności pobranych zasobów będzie niemożliwa.</qt>"
-
-#~ msgid "Select Signing Key"
-#~ msgstr "Wybór klucza do podpisywania"
-
-#~ msgid "Key used for signing:"
-#~ msgstr "Klucz do podpisywania:"
-
-#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i podpisać pliku. Upewnij się, że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie podpisywanie zasobów będzie niemożliwe.</qt>"
-
-#~ msgid "Download New %1"
-#~ msgstr "Pobierz %1"
-
-#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
-#~ msgstr "Dostawcy Nowości"
-
-#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
-#~ msgstr "Proszę wybrać jednego z dostawców z listy:"
-
-#~ msgid "No provider selected."
-#~ msgstr "Nie wybrano dostawcy."
-
-#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-#~ msgstr "<qt>Plik '%1' już istnieje.<br>Czy chcesz go zastąpić?</qt>"
-
-#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-#~ msgstr "Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum z zasobem. Możliwymi przyczynami są uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum."
-
-#~ msgid "Resource Installation Error"
-#~ msgstr "Błąd instalacji zasobu"
-
-#~ msgid "No keys were found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono kluczy."
-
-#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
-#~ msgstr "Sprawdzenie zawiodło z nieznanego powodu."
-
-#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-#~ msgstr "Kontrola sumy MD5 nie powiodła się, archiwum może być wadliwe."
-
-#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-#~ msgstr "Sygnatura nieprawidłowa, archiwum może być wadliwe lub zmienione."
-
-#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
-#~ msgstr "Sygnatura prawidłowa, ale niezaufana."
-
-#~ msgid "The signature is unknown."
-#~ msgstr "Nieznana sygnatura."
-
-#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#~ msgstr "Zasób jest podpisane kluczem <i>0x%1</i>, należącym do <i>%2&lt;%3&gt;</i>."
-
-#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-#~ msgstr "Wystąpiły błędy związane z pobranym zasobem. Oto one:<b>%1</b> <br>%2 <br> <br>Instalacja zasobu jest <b>niezalecana</b>. <br><br>Czy chcesz kontynuować instalację?</qt>"
-
-#~ msgid "Problematic Resource File"
-#~ msgstr "Wątpliwy plik zasobu"
-
-#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Aby zainstalować, naciśnij OK.</qt>"
-
-#~ msgid "Valid Resource"
-#~ msgstr "Prawidłowy zasób"
-
-#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
-#~ msgstr "Podpisywanie nie udało się nieznanego powodu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
-#~ "Proceed without signing the resource?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie ma kluczy do podpisywania lub niepoprawne hasło.\n"
-#~ "Czy kontynuować bez podpisywania zasobu?"
-
-#~ msgid "Share Hot New Stuff"
-#~ msgstr "Podziel się Nowościami"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Wersja:"
-
-#~ msgid "Release:"
-#~ msgstr "Wydanie:"
-
-#~ msgid "License:"
-#~ msgstr "Licencja:"
-
-#~ msgid "GPL"
-#~ msgstr "GPL"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Język:"
-
-#~ msgid "Preview URL:"
-#~ msgstr "URL podglądu:"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Podsumowanie:"
-
-#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-#~ msgstr "Znaleziono stare dane wysyłania, wypełnić pola?"
-
-#~ msgid "Fill Out Fields"
-#~ msgstr "Wypełnij pola"
-
-#~ msgid "Do Not Fill Out"
-#~ msgstr "Nie wypełniaj"
-
-#~ msgid "Please put in a name."
-#~ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę."
-
-#~ msgid "Get Hot New Stuff"
-#~ msgstr "Pobierz Nowości"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Witaj"
-
-#~ msgid "Highest Rated"
-#~ msgstr "Najwyżej oceniane"
-
-#~ msgid "Most Downloads"
-#~ msgstr "Najwięcej pobrań"
-
-#~ msgid "Latest"
-#~ msgstr "Ostatni"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Wersja"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Ocena"
-
-#~ msgid "Downloads"
-#~ msgstr "Liczba pobrań"
-
-#~ msgid "Release Date"
-#~ msgstr "Data wydania"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Zainstaluj"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Szczegóły"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %1\n"
-#~ "Author: %2\n"
-#~ "License: %3\n"
-#~ "Version: %4\n"
-#~ "Release: %5\n"
-#~ "Rating: %6\n"
-#~ "Downloads: %7\n"
-#~ "Release date: %8\n"
-#~ "Summary: %9\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa: %1\n"
-#~ "Autor: %2\n"
-#~ "Licencja: %3\n"
-#~ "Wersja: %4\n"
-#~ "Wydanie: %5\n"
-#~ "Ocena: %6\n"
-#~ "Liczba pobrań: %7\n"
-#~ "Data wydania: %8\n"
-#~ "Podsumowanie: %9\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preview: %1\n"
-#~ "Payload: %2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podgląd: %1\n"
-#~ "Ładunek: %2\n"
-
-#~ msgid "Installation successful."
-#~ msgstr "Instalacja udana."
-
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Instalacja"
-
-#~ msgid "Installation failed."
-#~ msgstr "Instalacja nieudana."
-
-#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
-#~ msgstr "Instalacja nowości zakończona pomyślnie."
-
-#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
-#~ msgstr "Instalacja nowości nie powiodła się."
-
-#~ msgid "Unable to create file to upload."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku do wysłania."
-
-#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
-#~ msgstr "Pliki, które mają być wysłane zostały utworzone tutaj:\n"
-
-#~ msgid "Data file: %1\n"
-#~ msgstr "Plik danych: %1\n"
-
-#~ msgid "Preview image: %1\n"
-#~ msgstr "Podgląd: %1\n"
-
-#~ msgid "Content information: %1\n"
-#~ msgstr "Informacja o zawartości: %1\n"
-
-#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
-#~ msgstr "Te pliki mogą być teraz wysłane.\n"
-
-#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-#~ msgstr "Weź pod uwagę, że inni mają do nich dostęp w dowolnym momencie."
-
-#~ msgid "Upload Files"
-#~ msgstr "Wyślij pliki"
-
-#~ msgid "Please upload the files manually."
-#~ msgstr "Proszę wysłać pliki ręcznie."
-
-#~ msgid "Upload Info"
-#~ msgstr "Informacja o wysyłaniu"
-
-#~ msgid "&Upload"
-#~ msgstr "&Wyślij"
-
-#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
-#~ msgstr "Wysyłanie nowości zakończone pomyślnie."
-
-#~ msgid "&Quanta Homepage"
-#~ msgstr "Strona domowa &Quanty"
-
-#~ msgid "&User Mailing List"
-#~ msgstr "Lista dyskusyjna &użytkowników"
-
-#~ msgid "Make &Donation"
-#~ msgstr "Wspomóż fina&nsowo"
-
-#~ msgid "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
-#~ msgstr "<br><br>Możesz pobrać te programy z podanych miejsc.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index aec919d59db..5a06e9e6d68 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of tdefilereplace.po to
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2004.
# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004, 2005.
@@ -10,16 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-05 19:29+0100\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -62,12 +61,10 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Katalog początkowy"
#: main.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace"
-msgstr "KFileReplace"
+msgstr "TDEFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Część modułu TDEWebDev."
@@ -80,9 +77,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
-msgstr "Pierwszy autor narzędzia KFileReplace"
+msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace"
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
@@ -104,9 +100,9 @@ msgstr "&Wyniki"
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
-msgstr "Główny pasek narzędziowy KFileReplace"
+msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
#: rc.cpp:30
@@ -450,8 +446,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
-msgstr ""
-"Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów"
+msgstr "Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
#: rc.cpp:249
@@ -572,9 +567,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Report"
-msgstr "KFileReplace - raport"
+msgstr "TDEFileReplace - raport"
#: report.cpp:73
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
@@ -601,9 +595,8 @@ msgid "Total occurrences"
msgstr "Liczba wystąpień"
#: tdefilereplace.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
-msgstr "Nie można znaleźć KFileReplace."
+msgstr "Nie można znaleźć części TDEFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#, c-format
@@ -714,9 +707,8 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można utworzyć katalogu <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
-msgstr "Ciągi KFileReplace"
+msgstr "Ciągi TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
msgid "All Files"
@@ -731,9 +723,8 @@ msgid "Cannot open folders."
msgstr "Nie można otworzyć katalogów."
#: tdefilereplacepart.cpp:513
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
-msgstr "KFileReplacePart"
+msgstr "TDEFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:515
msgid "Batch search and replace tool."
@@ -748,9 +739,8 @@ msgid "Original german translator"
msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki"
#: tdefilereplacepart.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
-msgstr "Przepraszamy, obecnie KFileReplace działa tylko dla lokalnych plików."
+msgstr "Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików."
#: tdefilereplacepart.cpp:538
msgid "Non Local File"
@@ -837,9 +827,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Włącz &wyrażenia regularne"
#: tdefilereplacepart.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
-msgstr "Konfiguracja: &KFileReplace..."
+msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
msgid "&Properties"
@@ -866,14 +855,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Zwiń drzewo"
#: tdefilereplacepart.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
-msgstr "&O programie KFileReplace"
+msgstr "&O programie TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
-msgstr "&Podręcznik KFileReplace"
+msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:611
msgid "&Report Bug"
@@ -886,11 +873,10 @@ msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Nie można otworzyc pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>"
+msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1199
-msgid ""
-"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgid "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Czy chcesz zamienić ciąg <b>%1</b> na ciąg <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1200
@@ -970,9 +956,8 @@ msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania."
#: tdefilereplaceview.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
-msgstr "Ciągi KFileReplace"
+msgstr "Ciągi TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:426
msgid "Save Strings to File"
@@ -1161,3 +1146,4 @@ msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany."
#: whatthis.h:99
msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być użyty do zastąpienia wyszukanego ciągu."
+