diff options
author | mcbx <iadest@o2.pl> | 2015-01-18 13:32:12 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2015-01-18 13:32:12 -0600 |
commit | 045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564 (patch) | |
tree | 8965bc13045d223107b304f5b684a6645a7eb929 /tde-i18n-pl/messages | |
parent | ab61bb19fdfa29468c57433f1b9b5cfc96966609 (diff) | |
download | tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.tar.gz tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.zip |
Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
194 files changed, 6078 insertions, 15001 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po index f411abb7846..b138e257f9b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -1,8 +1,6 @@ # translation of kmag.po to Polish -# translation of kmag.po to -# translation of kmag.po to # Polish translation of PACKAGE. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # pegaz <pegaz@nowyport.pl>, 2003. # Paweł Potrykus <pegaz@nowyport.pl>, 2003, 2004, 2005. @@ -13,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 14:59+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:01+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kmagzoomview.cpp:159 msgid "" @@ -47,9 +45,8 @@ msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "Przepisanie oraz obecny opiekun" #: main.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Pierwotny pomysł oraz autor (TDE1)" +msgstr "Pierwotny pomysł oraz autor (KDE1)" #: main.cpp:58 msgid "" @@ -214,10 +211,8 @@ msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Powiększ pole wokół myszy w oknie" #: kmag.cpp:180 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." -msgstr "" -"W tym trybie, pole dookoła kursora myszy jest pokazywane w normalnym oknie." +msgid "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "W tym trybie, pole dookoła kursora myszy jest pokazywane w normalnym oknie." #: kmag.cpp:182 msgid "S&election Window Mode" @@ -244,10 +239,8 @@ msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Powiększa obszar dookoła myszy przy górnej krawędzi ekranu" #: kmag.cpp:190 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." -msgstr "" -"W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy górnej krawędzi ekranu." +msgid "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy górnej krawędzi ekranu." #: kmag.cpp:192 msgid "&Left Screen Edge Mode" @@ -258,10 +251,8 @@ msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Powiększa obszar dookoła myszy przy lewej krawędzi ekranu" #: kmag.cpp:195 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." -msgstr "" -"W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy lewej krawędzi ekranu." +msgid "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy lewej krawędzi ekranu." #: kmag.cpp:197 msgid "&Right Screen Edge Mode" @@ -272,10 +263,8 @@ msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Powiększa obszar dookoła myszy przy prawej krawędzi ekranu" #: kmag.cpp:200 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." -msgstr "" -"W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy prawej krawędzi ekranu." +msgid "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy prawej krawędzi ekranu." #: kmag.cpp:202 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" @@ -286,10 +275,8 @@ msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Powiększa obszar dookoła myszy przy dolnej krawędzi ekranu" #: kmag.cpp:205 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." -msgstr "" -"W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy dolnej krawędzi ekranu." +msgid "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy dolnej krawędzi ekranu." #: kmag.cpp:207 msgid "Hide Mouse &Cursor" @@ -417,3 +404,4 @@ msgstr "Powiększenie przy prawej krawędzi ekranu - wybierz rozmiar" #: kmag.cpp:685 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Powiększenie przy dolnej krawędzi ekranu - wybierz rozmiar" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 23c07c57684..feb970b37aa 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 13:01+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:04+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -350,8 +350,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "" -"Wciśnij by skonfigurować powiadomienie dla wybranego zdarzenia programu." +msgstr "Wciśnij by skonfigurować powiadomienie dla wybranego zdarzenia programu." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 #: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 @@ -378,10 +377,8 @@ msgstr "W&yczyść" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 #: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." -msgstr "" -"Usuwa wszystkie zdarzenia dla wybranego programu. Domyślne zdarzenie zostaje." +msgid "Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "Usuwa wszystkie zdarzenia dla wybranego programu. Domyślne zdarzenie zostaje." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 #: rc.cpp:168 rc.cpp:738 @@ -814,8 +811,7 @@ msgstr "aKode" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 #: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "" -"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>" +msgid "<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>" msgstr "" "<p>Zaznacz by użyć aKode dla wyjścia audio. Musisz także wybrać <b>Wyjście</b>" ".</p>" @@ -830,8 +826,7 @@ msgstr "ALSA" #: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "" -"Zaznacz by użyć Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) dla wyjścia audio." +msgstr "Zaznacz by użyć Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) dla wyjścia audio." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 #: rc.cpp:390 @@ -907,8 +902,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "" -"Zaznaczone elementy są preferowane względem elementów nie zaznaczonych." +msgstr "Zaznaczone elementy są preferowane względem elementów nie zaznaczonych." #. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 #: rc.cpp:426 @@ -1005,8 +999,7 @@ msgstr "Wyrażenie regularne &granicy zdania:" #. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 #: rc.cpp:492 rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." +msgid "The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." msgstr "Wyrażenie regularne, które wykrywa granice zdań w zadaniach." #. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 @@ -1074,7 +1067,7 @@ msgid "" " Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " -"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " +"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " "przecinkami. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do zadań " "ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać ID " "działających programów. Przykład: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" @@ -1091,7 +1084,7 @@ msgid "" "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" msgstr "" "<qt>Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " -"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " +"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " "przecinkami. Użyj <b>knotify</b> by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako " "powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do " "zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać " @@ -1425,7 +1418,7 @@ msgid "" "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" msgstr "" "<qt>Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " -"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " +"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " "przecinkami. Użyj <b>knotify</b> by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako " "powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste filtr zostanie zastosowany do " "zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać " @@ -1507,8 +1500,7 @@ msgstr "Kodowani&e znaków:" #. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 #: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 #, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgid "This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." msgstr "Okno określa jakie kodowanie zostanie użyte w przekazanym tekście." #. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 @@ -1692,8 +1684,7 @@ msgstr "" #. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 #: rc.cpp:949 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." +msgid "Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." msgstr "Wciśnij by przetestować konfigurację. Jeśli poprawna usłyszysz zdanie." #. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 @@ -1913,8 +1904,7 @@ msgstr "Konfiguracja Hadifix" msgid "" "This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " "synthesizer." -msgstr "" -"Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy Hadifix (txt2pho i Mbrola)." +msgstr "Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy Hadifix (txt2pho i Mbrola)." #. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 #: rc.cpp:1093 @@ -1962,8 +1952,7 @@ msgstr "P&roporcja głośności:" msgid "" "Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " "for louder." -msgstr "" -"Dostosuj głośność mówienia. Przesuń w lewo by ściszyć, w prawo by zgłośnić." +msgstr "Dostosuj głośność mówienia. Przesuń w lewo by ściszyć, w prawo by zgłośnić." #. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 #: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 @@ -1971,8 +1960,7 @@ msgstr "" msgid "" "Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " "faster." -msgstr "" -"Dostosuj prędkość mówienia. Przesuń w lewo by zwolnić, w prawo by przyspieszyć." +msgstr "Dostosuj prędkość mówienia. Przesuń w lewo by zwolnić, w prawo by przyspieszyć." #. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 #: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 @@ -1980,8 +1968,7 @@ msgstr "" msgid "" "Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " "right for higher." -msgstr "" -"Dostosuj ton mówienia. Przesuń w lewo by zniżyć ton, w prawo by podwyższyć." +msgstr "Dostosuj ton mówienia. Przesuń w lewo by zniżyć ton, w prawo by podwyższyć." #. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 #: rc.cpp:1159 @@ -2035,8 +2022,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1189 #, no-c-format msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "" -"Wciśnij by przetestować konfiguracją. Powinno być wypowiedziane zdanie." +msgstr "Wciśnij by przetestować konfiguracją. Powinno być wypowiedziane zdanie." #. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 #: rc.cpp:1192 @@ -2842,8 +2828,7 @@ msgstr "Uruchom zminimalizowany w tacce systemowej" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "" -"Zakończ kiedy mówienie jest skończone i zminimalizowane w tacce systemowej" +msgstr "Zakończ kiedy mówienie jest skończone i zminimalizowane w tacce systemowej" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 msgid "KTTSMgr" @@ -3111,13 +3096,11 @@ msgid "Query Voices" msgstr "Szukanie głosów" #: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 -msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgid "Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." msgstr "Szukanie dostępnych głosów Festivalu. Może to zająć do 15 sekund." #: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 -msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +msgid "Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." msgstr "" "Testowanie. Głosy MultiSyn wymagają kilku sekund do wczytania. Proszę o " "cierpliwość." @@ -3179,3 +3162,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mikmach@wp.pl" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po index 91eb5d5456d..a816e9e89da 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po @@ -5,18 +5,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:06+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:38+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: plugin_katetabbarextension.cpp:483 msgid "Behavior options" -msgstr "" +msgstr "Opcje zachowania" #: plugin_katetabbarextension.cpp:486 msgid "Sort files alphabetically" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Sortuj pliki alfabetycznie" #: plugin_katetabbarextension.cpp:487 msgid "Close document on mouse middle click" -msgstr "" +msgstr "Zamykaj dokumenty środkowym przyciskiem myszy" #. i18n: file ui.rc line 4 #: plugin_katetabbarextension.h:348 rc.cpp:3 @@ -33,9 +33,6 @@ msgid "Tab Bar Extension" msgstr "Rozszerzenie paska kart" #: plugin_katetabbarextension.h:349 -#, fuzzy msgid "Configure Tab Bar Extension" -msgstr "Rozszerzenie paska kart" +msgstr "Konfiguruj rozszerzenie paska kart" -#~ msgid "Sorting Behavior" -#~ msgstr "Tryb sortowania" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ktimemon.po index 28ab69a5983..354f948e632 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Version: $Revision: 543916 $ # translation of ktimemon.po to Polish -# translation of ktimemon.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2006. @@ -9,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimemon\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 23:30+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: confdlg.cc:50 msgid "&General" @@ -332,7 +331,6 @@ msgstr "" "Pamięć wymiany: %4 MB %5% wolne" #: timemon.cc:238 -#, fuzzy msgid "" "KTimeMon for KDE\n" "Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" @@ -364,77 +362,3 @@ msgstr "" "Otrzymano diagnostyczne wyjście od potomnego polecenia:\n" "\n" -#~ msgid "Memory/Swapping" -#~ msgstr "Pamięć" - -#~ msgid "CPU/Paging" -#~ msgstr "Procesor" - -#~ msgid "Swap/Background" -#~ msgstr "Wymiana/Tło" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" -#~ "%2\n" -#~ "Are you really running UNIX?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć '%1', aby określić, gdzie zamontowany jest system plików proc. Możliwe powody:\n" -#~ "%2\n" -#~ "Naprawdę używasz UNIX?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" -#~ " %2" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć '%1', aby określić, gdzie zamontowany jest system plików proc. Możliwe powody:\n" -#~ " %2" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n" -#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n" -#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można określić, gdzie zamontowany jest system plików proc (brak odpowiedniego wpisu w '%1').\n" -#~ "Do określenia bieżącego zużycia systemu potrzebny jest system plików proc. Może nie używasz Linuksa? (Niestety system plików proc jest charakterystyczny dla Linuksa)?\n" -#~ "Jeśli możesz pomóc w przenoszeniu KTimeMon na swoją platformę, skontaktuj się proszę z opiekunem pod mueller@kde.org" - -#~ msgid "" -#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n" -#~ "Is %4 the mount table on your platform?" -#~ msgstr "" -#~ "Napotkano bardzo długi wiersz podczas odczytywania informacji z '%1' (termin \"bardzo długi\" oznacza > %2). Ma to miejsce w wierszu %3.\n" -#~ "Czy %4 jest tablicą montowań na Twojej platformie?" - -#~ msgid "KTimeMon Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja KTimeMon" - -#~ msgid "Switches Mode" -#~ msgstr "Tryb przełączników" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Podpowiedzi" - -#~ msgid "Tooltips enabled" -#~ msgstr "Podpowiedzi włączone" - -#~ msgid "" -#~ "The system usage file '%1/%2' seems to use a different file format than expected.\n" -#~ "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported versions. Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." -#~ msgstr "" -#~ "Plik zyżycia systemu '%1/%2' ma nieoczekiwany format.\n" -#~ "Może twoja wersja systemu plików proc nie jest zgodna z obsługiwanymi wersjami. Skontaktuj się proszę z programistą pod m.maierhofer@tees.ac.uk, którt spróbuje rozwiązać ten problem." - -#~ msgid "Sample" -#~ msgstr "Przykład" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - -#~ msgid "KTimeMon notice" -#~ msgstr "Uwaga KTimeMon" - -#~ msgid "You have set the configuration so that the pop-up menu cannot be invoked by a mouse click. This is probably not such a good idea, because you will have to edit the configuration options manually to get rid of this setting..." -#~ msgstr "Tak ustawiłeś konfigurację, że menu kontekstowe nie będzie dostępne poprzez kliknięcie myszką. To nie najlepszy pomysł,gdyż będziesz musiał ręcznie modyfikować opcje konfiguracji, żeby pozbyć się tego ustawienia..." - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Ustawienia..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po index e5e654aa315..23951a7f0ed 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po @@ -5,16 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 18:30+0100\n" -"Last-Translator: Michal Milos <krasnall@post.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 22:09+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "Importuj książkę adresową GMX..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." -msgstr "Exportuj książkę adresową GMX..." +msgstr "Eksportuj książkę adresową GMX..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" @@ -51,3 +50,4 @@ msgstr "&Importuj" #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Eksportuj" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po index e02d0d7ebe7..058fb3a8f92 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po @@ -1,7 +1,6 @@ -# translation of mediacontrol.po to Polish # Version: $Revision: 845564 $ -# translation of mediacontrol.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of mediacontrol.po to Polish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005. # @@ -9,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 10:43+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 23:33+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -79,7 +78,6 @@ msgid "Fix for Noatun-Support" msgstr "Poprawka obsługi Noatun" #: mediacontrol.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Fix forQt::Vertical Slider" msgstr "Poprawka pionowego suwaka" @@ -232,8 +230,3 @@ msgstr "o" msgid "O" msgstr "O" -#~ msgid "MediaControlConfigWidget" -#~ msgstr "MediaControlConfigWidget" - -#~ msgid "No. lines mousewheel scrolls by:" -#~ msgstr "Liczba linii przewijanych rolką myszy:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po index 6b283b8d4e2..23f8026afcc 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searchbarplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:01+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 23:34+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file searchbar.rc line 3 #: rc.cpp:3 @@ -47,26 +47,21 @@ msgstr "Wyszukiwanie %1" #: searchbar.cpp:416 msgid "Use Google Suggest" -msgstr "" +msgstr "Użyj sugestii Google" #: searchbar.cpp:418 msgid "For Google Only" -msgstr "" +msgstr "Tylko dla Google" #: searchbar.cpp:418 msgid "For All Searches" -msgstr "" +msgstr "Dla wszystkich wyszukiwań" #: searchbar.cpp:418 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" #: searchbar.cpp:421 msgid "Select Search Engines..." msgstr "Wybierz wyszukiwarki..." -#~ msgid "Search Bar<p>Enter a search term." -#~ msgstr "Pasek wyszukiwania<p>Podaj szukaną frazę" - -#~ msgid "Location Toolbar" -#~ msgstr "Pasek adresu" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index 13aba5c72ab..2d43f69b44d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -1,6 +1,4 @@ # translation of knetworkconf.po to Polish -# translation of pl.po to -# translation of de.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Christoph Eckert <mchristoph.eckert AT t-online.de>, 2004. @@ -16,14 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:03+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:43+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: knetworkconf.cpp:66 msgid "Could not load network configuration information." @@ -104,8 +102,7 @@ msgstr "" msgid "" "There was an error changing the device's state. You will have to do it " "manually." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas zmiany stanu urządzenia. Musisz to zrobić ręcznie. " +msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany stanu urządzenia. Musisz to zrobić ręcznie. " #: knetworkconf.cpp:739 msgid "Could Not Change Device State" @@ -331,8 +328,7 @@ msgstr "Maska sieci:" msgid "" "The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " "network." -msgstr "" -"Maska sieci określa zakres numerów IP, które stworzą podsieć w ramach sieci." +msgstr "Maska sieci określa zakres numerów IP, które stworzą podsieć w ramach sieci." #. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 #: rc.cpp:90 @@ -389,8 +385,7 @@ msgstr "Adres IP:" msgid "" "An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " "network" -msgstr "" -"Adres IP jest unikalnym identyfikatorem urządzenia sieciowego w sieci TCP/IP" +msgstr "Adres IP jest unikalnym identyfikatorem urządzenia sieciowego w sieci TCP/IP" #. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 #: rc.cpp:112 @@ -453,10 +448,8 @@ msgstr "Brama domyślna urządzenia sieciowego" #. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 #: rc.cpp:151 #, no-c-format -msgid "" -"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" -msgstr "" -"<p>Tutaj powinieneś wpisać bramę domyślną dla urządzenia sieciowego.</p>" +msgid "<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "<p>Tutaj powinieneś wpisać bramę domyślną dla urządzenia sieciowego.</p>" #. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 #: rc.cpp:154 @@ -955,10 +948,8 @@ msgid "" msgstr "carramba@epf.pl" #: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "" -"KNetworkConf - moduł centrum sterowania TDE do konfiguracji ustawień TCP/IP." +msgid "KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "KNetworkConf - moduł centrum sterowania TDE do konfiguracji ustawień TCP/IP." #: knetworkconfmodule.cpp:94 msgid "KNetworkConf" @@ -992,8 +983,7 @@ msgstr "Różne poprawki oraz tłumaczenie na język brazylijski portugalski" msgid "" "%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " "settings.%3" -msgstr "" -"%1Konfiguracja sieci%2Ten moduł pozwala skonfigurować ustawienia TCP/IP.%3" +msgstr "%1Konfiguracja sieci%2Ten moduł pozwala skonfigurować ustawienia TCP/IP.%3" #: kadddnsserverdlg.ui.h:54 msgid "You have to type an alias first." @@ -1004,7 +994,6 @@ msgid "Invalid Text" msgstr "Niepoprawny tekst" #: knetworkconfigparser.cpp:41 -#, fuzzy msgid "" "Could not find the backend script for the network configuration detection. " "Something is wrong with your installation.\n" @@ -1072,9 +1061,9 @@ msgstr "Błąd odczytu konfiguracji sieci" msgid "" "Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " "backend." -msgstr "" -"Nie można przetworzyć listy wspieranych platform z silnika konfiguracji sieci." +msgstr "Nie można przetworzyć listy wspieranych platform z silnika konfiguracji sieci." #: knetworkconfigparser.cpp:1031 msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" msgstr "Błąd przy otrzymywaniu listy wspieranych platform" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/klock.po index 043a7726229..147fe3d3e92 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/klock.po @@ -1,5 +1,5 @@ +# translation of klock.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of klock.po to Polish # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1997-2000. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. @@ -8,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:46+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:50+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kdesavers/Euphoria.cpp:900 msgid "Euphoria" @@ -75,7 +74,6 @@ msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "" "<h3>Euphoria 1.0</h3>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -120,7 +118,6 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "Ustawienia wygaszacza Flux" #: kdesavers/Flux.cpp:921 -#, fuzzy msgid "" "<h3>Flux 1.0</h3>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -165,7 +162,6 @@ msgid "Setup Solar Wind" msgstr "Ustawienia wygaszacza Wiatry słoneczne" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 -#, fuzzy msgid "" "<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -605,14 +601,13 @@ msgstr "" "Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:788 -#, fuzzy msgid "" "<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>" "<p>Simulation of a two-part pendulum</p>" "<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>" "<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>" msgstr "" -"<h3>Wygaszacz Wahadło for TDE</h3>" +"<h3>Wygaszacz Wahadło dla TDE</h3>" "<p>Symulacja dwuczęściowego wahadła</p>" "<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>" "<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>" @@ -649,8 +644,7 @@ msgstr "Symulacja swobodnego obrotu asymetrycznego obiektu" msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Długość śladów w sekundach widoczności Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." +msgstr "Długość śladów w sekundach widoczności Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." #: kdesavers/rotation.cpp:723 msgid "" @@ -661,7 +655,6 @@ msgstr "" "Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." #: kdesavers/rotation.cpp:782 -#, fuzzy msgid "" "<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>" "<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>" @@ -794,10 +787,8 @@ msgid "TDELock" msgstr "TDELock" #: xsavers/space.cpp:426 -msgid "" -"GL can not render with root visual\n" -msgstr "" -"GL nie może renderować na głównym ekranie\n" +msgid "GL can not render with root visual\n" +msgstr "GL nie może renderować na głównym ekranie\n" #: xsavers/space.cpp:579 msgid "Setup Space Screen Saver" @@ -1225,8 +1216,7 @@ msgstr "użyteczne do zwiększenia prędkości" #: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." -msgstr "" -"Kiedy ta opcja jest włączona, logo eksploduje szybciej, ale jakość jest gorsza." +msgstr "Kiedy ta opcja jest włączona, logo eksploduje szybciej, ale jakość jest gorsza." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022 #: rc.cpp:225 @@ -1533,8 +1523,7 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264 #: rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "" -"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgid "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "podaj czas w sekundach, po którym nastąpi losowa zmiana perspektywy" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313 @@ -1656,3 +1645,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index 36e02a8ea77..b4087e84de6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -1,18 +1,17 @@ -# translation of twin_art_clients.po to Polish -# translation of twin_system.po to Polish +# translation of twin_art_clients.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-30 12:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:41+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:49+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" @@ -122,7 +121,6 @@ msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel #2 (domyślny)" #: kde1/kde1client.cpp:257 -#, fuzzy msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>" msgstr "<center><b>Podgląd TDE 1</b></center>" @@ -135,7 +133,6 @@ msgid "On All Desktops" msgstr "Na wszystkich pulpitach" #: kde1/kde1client.cpp:606 -#, fuzzy msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>" msgstr "<center><b>Dekoracje TDE 1</b></center>" @@ -243,71 +240,5 @@ msgid "" msgstr "" "Porada: Jeśli chcesz, żeby wszystko wyglądało tak, jak w oryginalnym\n" "menedżerze okien Motif, kliknij z lewej strony zakładkę \"Przyciski\" i usuń\n" -"z pask tytułowego przyciski pomoc i zamknij." +"z paska tytułowego przyciski pomoc i zamknij." -#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" -#~ msgstr "Kliknięty pasek tytułu zachowuje się jak przycisk" - -#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window." -#~ msgstr "Określa, czy kliknięty pasek tytułowy okna ma zachowywać się jak przycisk." - -#~ msgid "Unsticky" -#~ msgstr "Odklejony" - -#~ msgid "Sticky" -#~ msgstr "Przyklejony" - -#~ msgid "Decoration Settings" -#~ msgstr "Ustawienia dekoracji okien" - -#~ msgid "Frame &Width" -#~ msgstr "&Szerokość obramowań" - -#~ msgid "" -#~ "By moving this slider back and forth, you can adjust the width of the window frame to a value of your liking.\n" -#~ "Note: If you move the slider to its leftmost position, the window frames will be turned off, which means that you won't be able to resize windows by clicking and dragging their borders." -#~ msgstr "" -#~ "Ten suwak służy do ustawiania szerokości obramowań okien\n" -#~ "Zauważ, że jeśli przesuniesz suwak zupełnie na lewo, to obramowania zostaną wyłączone, co spowoduje, że nie będziesz mógł przesuwać lub zmieniać rozmiaru okien poprzez klikanie i przeciąganie ich krawędzi." - -#~ msgid "Thin" -#~ msgstr "Cienkie" - -#~ msgid "Wide" -#~ msgstr "Szerokie" - -#~ msgid "Title bar color" -#~ msgstr "Kolor paska tytułowego" - -#~ msgid "Title blend color" -#~ msgstr "Kolor tytułu" - -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Własny kolor" - -#~ msgid "Diagonal" -#~ msgstr "Przekątna" - -#~ msgid "Config Dialog" -#~ msgstr "Okienko konfiguracji" - -#~ msgid "Use shadowed &text" -#~ msgstr "Użyj &cieniowanego tekstu" - -#~ msgid "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow behind it." -#~ msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że pasek tytułowy będzie wyglądał trójwymiarowo dzięki cieniowi za nim." - -#~ msgid "Animate buttons" -#~ msgstr "Animuj przyciski" - -#~ msgid "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer hovers over them and fade out again when it moves away." -#~ msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że przyciski będą jaśnieć, gdy wskaźnik myszy znajdzie się nad nimi i ciemnieć, gdy się przesunie gdzie indziej." - -#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" -#~ msgstr "Zamykanie okien przez podwójne kliknięcie na przycisku menu" - -#~ msgid "Check this option if you want windows to be closed when you double click the menu button, similar to Microsoft Windows." -#~ msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że okno zostaje zamknięte, jeśli klikniesz podwójnie na przycisku menu, podobnie jak w Microsoft Windows." - -#~ msgid "Alt+T" -#~ msgstr "Alt+T" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/clockapplet.po index 7e3b187f1b2..35e03d36b96 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/clockapplet.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -1,23 +1,21 @@ # Version: $Revision: 849118 $ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. -# translation of clockapplet.po to Polish # translation of clockapplet.po to # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>\n" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:56+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:49+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" @@ -534,9 +532,9 @@ msgstr "&Sekundy" #. i18n: file settings.ui line 186 #: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Shadow" -msgstr "Kolor cienia:" +msgstr "Cień" #. i18n: file settings.ui line 334 #: rc.cpp:162 @@ -618,7 +616,7 @@ msgstr "Pokaż ramkę." #: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Use shadow." -msgstr "" +msgstr "Użyj cienia." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 73 #: rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:264 rc.cpp:291 @@ -668,74 +666,3 @@ msgstr "Pokaż ramkę" msgid "Default size of the calendar" msgstr "Domyślny rozmiar kalendarza" -#~ msgid "Cannot generate time-zone list" -#~ msgstr "Nie można utworzyć listy stref czasowych" - -#~ msgid "AnalogWidget" -#~ msgstr "Analogowy" - -#~ msgid "Alt+L" -#~ msgstr "Alt+L" - -#~ msgid "DigitalWidget" -#~ msgstr "Elektroniczny" - -#~ msgid "FuzzyWidget" -#~ msgstr "Tekstowy" - -#~ msgid "SettingsWidget" -#~ msgstr "Ustawienia" - -#~ msgid "Date font:" -#~ msgstr "Czcionka daty:" - -#~ msgid "Date foreground color:" -#~ msgstr "Kolor daty:" - -#~ msgid "Date background color:" -#~ msgstr "Kolor tła daty:" - -#~ msgid "Clock Preferences" -#~ msgstr "Ustawienia zegara" - -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Przykład:" - -#~ msgid "12:34" -#~ msgstr "12:34" - -#~ msgid "C&hoose Font..." -#~ msgstr "&Czcionka..." - -#~ msgid "&Use custom color" -#~ msgstr "&Użyj własnych kolorów" - -#~ msgid "Available Timezones" -#~ msgstr "Dostępne strefy czasowe" - -#~ msgid "&Plain Clock" -#~ msgstr "&Zegar zwykły" - -#~ msgid "&Use custom colors" -#~ msgstr "&Użyj własnych kolorów" - -#~ msgid "Dra&w frame" -#~ msgstr "Rysuj &ramkę" - -#~ msgid "&Digital Clock" -#~ msgstr "Zegar &elektroniczny" - -#~ msgid "You can choose either the predefined LCD look or define a custom color set." -#~ msgstr "Możesz wybrać domyślny wygląd LCD lub własny zestaw kolorów." - -#~ msgid "U&se plain colors" -#~ msgstr "Użyj kolorów pod&stawowych " - -#~ msgid "Analo&g Clock" -#~ msgstr "Zegar &analogowy" - -#~ msgid "Fu&zzy Clock" -#~ msgstr "Zegar &tekstowy" - -#~ msgid "A&nalog Clock" -#~ msgstr "Zegar &analogowy" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/drkonqi.po index d3f7c331362..6569935ea59 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -1,23 +1,20 @@ # Version: $Revision: 765076 $ # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. -# translation of drkonqi.po to Polish -# translation of drkonqi.po to # translation of drkonqi.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:43+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:48+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -36,27 +33,26 @@ msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "Nie można wygenerować śladu: brak debuggera '%1'." #: backtrace.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" -msgstr "Nie można było wygenerować śladu wykonanych czynności." +msgstr "Nie można było wygenerować śladu wykonanych czynności. Wymagane są uprawnienia administratora." #: bugdescription.cpp:59 msgid "Crash Report" -msgstr "" +msgstr "Raport awarii" #: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 msgid "Bug Description" -msgstr "" +msgstr "Opis błędu" #: bugdescriptiondialog.cpp:83 msgid "Contact Email: " -msgstr "" +msgstr "Adres E-mail:" #: bugdescriptiondialog.cpp:90 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash " "report.\n" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź opis (o ile to możliwe w języku angielskim) jaki zostanie dołączony do zgłoszenia błędu.\n" #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" @@ -80,8 +76,7 @@ msgid "Select Filename" msgstr "Wybierz nazwę pliku" #: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Na pewno zastąpić go?" #: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498 @@ -149,10 +144,8 @@ msgid "Loading symbols..." msgstr "Wczytywanie symboli..." #: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Sprawdzanie konfiguracji systemu po uruchomieniu wyłączone.\n" +msgid "System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "Sprawdzanie konfiguracji systemu po uruchomieniu wyłączone.\n" #: drbugreport.cpp:54 msgid "You have to edit the description before the report can be sent." @@ -218,11 +211,11 @@ msgstr "Raport o &błędzie" #: toplevel.cpp:64 msgid "&Debugger" -msgstr "&Debuger" +msgstr "&Debugger" #: toplevel.cpp:65 msgid "&Report Crash" -msgstr "" +msgstr "&Raportuj awarię" #: toplevel.cpp:69 msgid "&General" @@ -291,36 +284,35 @@ msgid "" "<p>Do you want to include a description of what you were doing when this " "application crashed? This would help the developers to figure out what went " "wrong.</p>\n" -msgstr "" +msgstr "<p>Czy chcesz dołączyć opis czynności, które były wykonane przed awarią? To może pomóc w zlokalizowaniu błędu.</p>\n" #: toplevel.cpp:261 msgid "Include Description" -msgstr "" +msgstr "Dołącz opis" #: toplevel.cpp:261 msgid "Add Description" -msgstr "" +msgstr "Dodaj opis" #: toplevel.cpp:261 msgid "Just Report the Crash" -msgstr "" +msgstr "Tylko zgłoś awarię" #: toplevel.cpp:353 -msgid "" -"<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n" -msgstr "" +msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n" +msgstr "<p>Raport awarii jest gotowy. Czy chcesz go teraz wysłać?</p>\n" #: toplevel.cpp:354 msgid "Ready to Send" -msgstr "" +msgstr "Gotowy do wysłania" #: toplevel.cpp:354 msgid "View Report" -msgstr "" +msgstr "Zobacz raport" #: toplevel.cpp:354 msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Wyślij raport" #: toplevel.cpp:435 msgid "" @@ -328,10 +320,12 @@ msgid "" "by its unique ID:" "<br>%1</p>" msgstr "" +"<p>Zgłoszenie zostało wysłane!</p></p>Możesz odwołać się do niego podając jego identyfikator: " +"<br>%1</p>" #: toplevel.cpp:436 msgid "Report uploaded" -msgstr "" +msgstr "Zgłoszenie zostało wysłane" #: toplevel.cpp:448 msgid "" @@ -340,31 +334,28 @@ msgid "" "<p>The server responded:" "<br>%1</p>" msgstr "" +"<p>Nie udało się wysłac zgłoszenia.</p> " +"<p>Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe i ponowić wysyłanie.</p> " +"<p>Odpowiedź serwera: " +"<br>%1</p>" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Upload failure" -msgstr "" +msgstr "Błąd wysyłania" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "Zapisz zgłoszenie" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Retry Upload" -msgstr "" +msgstr "Ponów wysyłanie" #: toplevel.cpp:465 msgid "" "<p>Your crash report failed to upload!</p>" "<p>Please check your network settings and try again.</p>" msgstr "" +"<p>Nie udało się wysłac zgłoszenia.</p> " +"<p>Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe a następnie ponowić wysyłanie.</p>" -#~ msgid "" -#~ "%1 not found. Check if it is installed -- you need it to generate the backtrace.\n" -#~ "If you have another debugger, contact kde-devel@kde.org for help on how to set it up." -#~ msgstr "" -#~ "Nie znaleziono %1. Sprawdź czy jest zainstalowany - jest niezbędny do wygenerowania śladu wykonanych czynności.\n" -#~ "Jeżeli używasz innego debugera, skontaktuj się z listą kde-devel@kde.org, by dowiedzieć się, jak go skonfigurować." - -#~ msgid "Save to Disk" -#~ msgstr "Zapisz" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/filetypes.po index 5d952ce166c..44572335b4c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/filetypes.po @@ -1,7 +1,5 @@ # translation of filetypes.po to # Version: $Revision: 629262 $ -# translation of filetypes.po to Polish -# translation of filetypes.po to # Translated by Artur Skura <artur@linux.com.pl> # minor updates by Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl> # Latest translation by Daniel Koć <kocio@bigfoot.com> @@ -11,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 17:07+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:31+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -245,16 +242,14 @@ msgid "KEditFileType" msgstr "KEditFileType" #: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgid "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" "Edytor typów plików TDE - wersja uproszczona do modyfikacji typu pojedynczych " "plików" #: keditfiletype.cpp:117 -#, fuzzy msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, twórcy TDE" +msgstr "(c) 2000, twórcy KDE" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" @@ -328,8 +323,7 @@ msgstr "" msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Przypisuje wyższy priorytet zaznaczonej usłudze,przesuwając go w górę listy." +msgstr "Przypisuje wyższy priorytet zaznaczonej usłudze,przesuwając go w górę listy." #: kservicelistwidget.cpp:110 msgid "Move &Down" @@ -350,8 +344,7 @@ msgstr "" msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Przypisuje niższy priorytet zaznaczonej usłudze, przesuwając go w górę listy." +msgstr "Przypisuje niższy priorytet zaznaczonej usłudze, przesuwając go w górę listy." #: kservicelistwidget.cpp:128 msgid "Add a new application for this file type." @@ -398,8 +391,7 @@ msgstr "" msgid "" "Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" "%2</b> file type?" -msgstr "" -"Usunąć usługę z plików typu <b>%1</b>, czy też z plików typu <b>%2</b>?" +msgstr "Usunąć usługę z plików typu <b>%1</b>, czy też z plików typu <b>%2</b>?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." @@ -428,3 +420,4 @@ msgstr "Wybierz kategorię, do której nowy typ pliku ma zostać dodany." #: newtypedlg.cpp:36 msgid "Type name:" msgstr "Nazwa typu:" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po index 3681ed2416c..a1dbbaad51d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -1,7 +1,6 @@ -# translation of kasbarextension.po to Polish # Version: $Revision: 572537 $ # translation of kasbarextension.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. @@ -10,21 +9,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:57+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:17+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Informacje o programie Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -#, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "<qt><body><h2>Wersja Kasbar: %1</h2><b>Wersja TDE:</b> %2</body></qt>" @@ -283,18 +281,15 @@ msgid "Show all &windows" msgstr "Pokaż wszystkie &okna" #: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Włącza wyświetlanie wszystkich okien, nie tylko tych na bieżącym pulpicie." +msgid "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "Włącza wyświetlanie wszystkich okien, nie tylko tych na bieżącym pulpicie." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" msgstr "&Grupuj okna na nieaktywnych pulpitach" #: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgid "Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." msgstr "Włącza grupowanie okien na nieaktywnych pulpitach." #: kasprefsdlg.cpp:312 @@ -387,16 +382,14 @@ msgstr "Pokaż powiadomienie o po&stępie" msgid "" "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " "indicators." -msgstr "" -"Włącza wyświetlanie paska postępu w etykiecie okien wyświetlających postęp." +msgstr "Włącza wyświetlanie paska postępu w etykiecie okien wyświetlających postęp." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" msgstr "Włącza wskaźnik &ostrzeżenia" #: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgid "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "Włącza wyświetlanie ikony ostrzeżenia, że okno wymaga reakcji." #: kasprefsdlg.cpp:432 @@ -558,21 +551,3 @@ msgstr "" msgid "NET WM Specification Info" msgstr "Informacje o specyfikacji NET WM" -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr " pikseli" - -#~ msgid "Ma&x boxes: " -#~ msgstr "&Maks. ramek: " - -#~ msgid "Label &pen:" -#~ msgstr "Kolor &etykiety:" - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "xprop info" -#~ msgstr "informacje xprop" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About Kasbar..." -#~ msgstr "Informacje o Kasbar" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po index b64a9c6c551..675ddf3bf8f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po @@ -1,10 +1,8 @@ -# translation of kate.po to Polish # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of kate.po to -# translation of kate.po to # Version: $Revision: 846748 $ # Kate polish translation file. # Main translation work: @@ -13,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:09+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:39+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 @@ -257,7 +255,7 @@ msgstr "Użyj już uruchomionej sesji Kate (jeśli możliwe)" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." -msgstr "" +msgstr "Wymuś tryb pojedynczego dokumentu gdy aktywne są ustawienia MDI." #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" @@ -519,8 +517,7 @@ msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "Włącz tę opcję, by przeszukać wszystkie podkatalogi." #: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgid "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" "Jeśli zaznaczona (domyślne), wyszukiwanie będzie rozróżniać wielkie i małe " "litery." @@ -882,8 +879,7 @@ msgid "Insert &Separator" msgstr "Wstaw &separator" #: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgid "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" "Lista pokazuje wszystkie skonfigurowane narzędzia, reprezentowane przez ich " "menu tekstowe." @@ -1025,8 +1021,7 @@ msgid "Pipe to Console" msgstr "Wklej do konsoli" #: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgid "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "Plik '%1' nie mógł być otwarty, to nie jest normalny plik, to katalog." #: app/katedocmanager.cpp:395 @@ -1041,8 +1036,7 @@ msgstr "Zamknij dokument" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Nowy plik został otworzony podczas zamykania Kate, zamykanie zostało przerwane." +msgstr "Nowy plik został otworzony podczas zamykania Kate, zamykanie zostało przerwane." #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" @@ -1094,8 +1088,7 @@ msgstr "&Ukryj listę dokumentów <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "" -"Naciśnij <strong>Wyślij...</strong>, by wysłać pocztą wybrane dokumenty" +msgstr "Naciśnij <strong>Wyślij...</strong>, by wysłać pocztą wybrane dokumenty" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -1187,8 +1180,7 @@ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Elementy widoczne w pasku (paskach) narzędzi." #: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgid "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "Konfiguracja różnych opcji programu." #: app/katemainwindow.cpp:288 @@ -1320,15 +1312,11 @@ msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:117 msgid "Sort &files alphabetically in the file list" -msgstr "" +msgstr "Posortuj al&fabetycznie nazwy plików na liście" #: app/kateconfigdialog.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." -msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji w pasku tytułowym okna programu pojawi się pełna ścieżka " -"do otwartego pliku." +msgid "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "Po włączeniu tej opcji nazwy plików na liście będą sortowane alfabetycznie." #: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Behavior" @@ -1336,7 +1324,7 @@ msgstr "&Zachowanie" #: app/kateconfigdialog.cpp:129 msgid "&Number of recent files:" -msgstr "" +msgstr "Ilość ostat&nio otwartych plików:" #: app/kateconfigdialog.cpp:134 msgid "" @@ -1344,16 +1332,21 @@ msgid "" "<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the " "list will be truncated and some items forgotten.</qt>" msgstr "" +"<qt>Pozwala ustawić ilość ostatnio otwartych plików zapamiętanych w Kate. " +"<p><strong>Uwaga:</strong>Po zmniejszeniu liczby lista zostanie przycięta, więc " +"niektóre jej elementy usunięte z listy.</qt>" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Always use the current instance of kate to open new files" -msgstr "" +msgstr "Zawsze używaj bieżącej instancji do otwierania nowych plików" #: app/kateconfigdialog.cpp:146 msgid "" "When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " "opened instance of Kate." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona, wszystkie pliki otwierane poza Kate będą otwierane " +"w bieżącej instancji Kate." #: app/kateconfigdialog.cpp:152 msgid "Sync &terminal emulator with active document" @@ -1518,11 +1511,11 @@ msgstr "Sortuj w&g" #: app/katefilelist.cpp:143 msgid "Move File Up" -msgstr "" +msgstr "Przesuń wyżej" #: app/katefilelist.cpp:145 msgid "Move File Down" -msgstr "" +msgstr "Przesuń niżej" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" @@ -1534,26 +1527,21 @@ msgstr "Nazwa dokumentu" #: app/katefilelist.cpp:150 msgid "Manual Placement" -msgstr "" +msgstr "Rozmieszczanie ręczne" #: app/katefilelist.cpp:432 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgid "<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Ten plik został zmieniony (zmodyfikowany) na dysku przez inny program.</b>" "<br />" #: app/katefilelist.cpp:434 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Ten plik został zmieniony (utworzony) na dysku przez inny program.</b><br />" +msgid "<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Ten plik został zmieniony (utworzony) na dysku przez inny program.</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:436 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Ten plik został zmieniony (usunięty) na dysku przez inny program.</b><br />" +msgid "<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Ten plik został zmieniony (usunięty) na dysku przez inny program.</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" @@ -1739,15 +1727,12 @@ msgid "Restore last f&ilter" msgstr "Przywróć poprzedni f&iltr" #: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgid "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "<p>Określa liczbę pozycji przechowywanych w liście lokalizacji." #: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Określa liczbę filtrów przechowywanych w liście historii pola filtra." +msgid "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Określa liczbę filtrów przechowywanych w liście historii pola filtra." #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" @@ -1823,7 +1808,6 @@ msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Utwórz kolejny widok bieżącego dokumentu" #: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Choose Editor Component..." msgstr "Wybierz komponent edytora tekstu" @@ -1939,25 +1923,3 @@ msgstr "" "możliwe pokazywanie/ukrywanie widoków narzędzi poprzez wybrane skróty " "klawiszowe.</qt>" -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Wybierz edytor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "Uruchom Kate z podaną sesją" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "Nowa sesja" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "Nowa sesja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "Nowa sesja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "Sesje" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kay.po index e992be5767d..d299a0f0287 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kay.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# translation of kay.po to Polish +# translation of kay.po to # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:22+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:08+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: medianotifier.cpp:215 msgid "" @@ -45,21 +45,23 @@ msgstr "Automatyczne otworzenie - %1" #: medianotifier.cpp:390 msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Mało miejsca na dysku" #: medianotifier.cpp:394 msgid "Start Konqueror" -msgstr "" +msgstr "Uruchom Konqueror" #: medianotifier.cpp:396 msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), " "would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?" msgstr "" +"Na partycji domowej wyczerpuje się wolne miejsce (aktualnie %1% wolne), " +"Czy chcesz uruchomić Konqueror by zwiększyć ilość wolnego miejsca?" #: medianotifier.cpp:400 msgid "Do not ask again" -msgstr "" +msgstr "Nie pytaj ponownie" #: notificationdialog.cpp:40 msgid "Medium Detected" @@ -90,3 +92,4 @@ msgstr "..." #, no-c-format msgid "&Always do this for this type of media" msgstr "&Zawsze tak rób dla tego typu nośnika" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmbackground.po index 5a044d2177f..7736bf9731a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -1,8 +1,7 @@ # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kcmbackground.po to Polish # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>\n" # translation of kcmbackground.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> # # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. @@ -12,16 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:39+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:17+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -152,7 +150,6 @@ msgid "Open file dialog" msgstr "Okno otwierania pliku" #: bgdialog.cpp:390 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " @@ -179,11 +176,11 @@ msgstr "" "przechodzących w siebie lub tworzących jakiś wzorek. " "<p>Tapety mogą być automatycznie zmieniane co pewien określony czas. Tapeta " "może być także generowana przez osobny program. Na przykład program " -"\"kdeworld\" pokazuje zmieniającą się cyklicznie mapę świata." +"\"kworldclock\" pokazuje zmieniającą się cyklicznie mapę świata." #: bgdialog.cpp:449 msgid "Desktop %1 Viewport %2" -msgstr "" +msgstr "Pulpit %1 Wyświetlacz %2" #: bgdialog.cpp:456 #, c-format @@ -316,7 +313,7 @@ msgstr "Moduł konfiguracji tła" #: main.cpp:73 msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" -msgstr "" +msgstr "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 @@ -448,7 +445,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Kolumna <b>Odświeżanie</b> określa odstęp czasowy między kolejnymi rysunkami " "tła.</p>\n" -"<p>Program <b>K Web Desktop</b> jest wart odnotowania: rysuje on na pulpiciei " +"<p>Program <b>K Web Desktop</b> jest wart odnotowania: rysuje on na pulpicie " "zadaną stronę WWW. Można go zmodyfikować, zmieniając wyświetlaną stronę, przez " "wybranie programu z listy i kliknięcie przycisku <b>Modyfikuj<b>.</p>\n" "<p>Można także dodawać własne programy - wystarczy kliknąć przycisk <b>Dodaj</b> " @@ -626,7 +623,7 @@ msgid "" "\"All Desktops\" option." msgstr "" "Wybierz z listy pulpit, dla którego chcesz zmienić tło. Jeżeli chcesz, by na " -"wszystkich pulpitach było takie samo tło, wybierz opcję \"Wszystie pulpity " +"wszystkich pulpitach było takie samo tło, wybierz opcję \"Wszystkie pulpity " "tło\", a wtedy lista przestanie być aktywna." #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 @@ -650,8 +647,7 @@ msgstr "Na każdym ekranie" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 #: rc.cpp:137 #, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgid "Choose the screen you wish to configure the background for from this list." msgstr "Z tej listy można wybrać ekran, dla którego ma być skonfigurowane tło." #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 @@ -664,8 +660,7 @@ msgstr "Numery ekranów" #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Wciśnij ten przycisk, by wyświetlić numery identyfikujące poszczególne ekrany." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by wyświetlić numery identyfikujące poszczególne ekrany." #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 #: rc.cpp:146 @@ -689,8 +684,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " "Internet." -msgstr "" -"Kliknij ten przycisk, by zobaczyć listę nowych tapet do pobrania z Internetu." +msgstr "Kliknij ten przycisk, by zobaczyć listę nowych tapet do pobrania z Internetu." #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 #: rc.cpp:161 @@ -725,7 +719,7 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>Możesz wybrać jedną z poniższych metod wyświetlania tapety na pulpicie:\n" "<ul>\n" -"<li><em>Na środku:</em> Umiesczenie tapety na środku pulpitu.</li> " +"<li><em>Na środku:</em> Umieszczenie tapety na środku pulpitu.</li> " "<li><em>Kafelkowanie:</em> Powielenie tapety na cały ekran od lewego górnego " "rogu.</li> " "<li><em>Kafelkowanie od środka:</em> Umieszczenie tapety na środku i powielenie " @@ -746,15 +740,15 @@ msgstr "" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 #: rc.cpp:176 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Cross-fading background" -msgstr "&Wspólne tło" +msgstr "Przenikające się tło" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." -msgstr "" +msgstr "Włącza efekt łagodnego przejścia podczas zmiany tła." #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395 #: rc.cpp:182 @@ -902,257 +896,3 @@ msgstr "Przesuń &niżej" msgid "Move &Up" msgstr "Przesuń &wyżej" -#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#~ msgid "No picture, color only" -#~ msgstr "Brak obrazka, tylko kolor" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "*.svg *.SVG *.svgz *.SVGZ|Scalable Vector Graphics" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "*.svg *.SVG *.svgz *.SVGZ|Skalowalna grafika wektorowa (SVG)" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Advanced Options..." -#~ msgstr "Zaawansowane..." - -#~ msgid "BGAdvancedBase" -#~ msgstr "BGAdvancedBase" - -#~ msgid "BGDialog_UI" -#~ msgstr "BGDialog_UI" - -#~ msgid "Check this option if you want to have the same background settings for all desktops. If this option is not checked, the background settings can be customized for each desktop." -#~ msgstr "Wybierz tę opcję, jeżeli chcesz mieć takie same ustawienia tła na wszystkich pulpitach. Jeżeli ta opcja nie została włączona, tło może zostać ustawione osobno dla każdego pulpitu." - -#~ msgid "&Mode:" -#~ msgstr "&Metoda:" - -#~ msgid "You can select the manner in which the background is painted. The choices are: <ul><li><em>Flat:</em> Use a solid color (\"Color 1\").</li> <li><em>Pattern:</em> Use a two-color pattern. Click \"Setup\" to choose the pattern.</li> <li><em>Gradients:</em> Blend two colors using a predefined gradient (horizontal, vertical, etc.).</li> <li><em>Program:</em> Use an application which paints the background, for example, with a day/night map of the world that is refreshed periodically. Click \"Setup\" to select and configure the program.</li></ul>" -#~ msgstr "Możesz określić metodę generowania tła. Do wyboru jest: <ul><li><em>Kolor:</em> użycie jednego koloru (\"Kolor 1\").</li> <li><em>Wzorek:</em> użycie dwukolorowego wzorku. Kliknij na \"Ustaw\", aby wybrać wzorek.</li> <li><em>Przenikanie:</em> płynne przejście z jednego koloru w drugi (poziomo, pionowo, itd.).</li> <li><em>Program:</em> użycie osobnego programu, który rysuje tło, np. cyklicznie odświeżającą się mapę świata z podziałem na dzień i noc. Kliknij \"Ustaw\", aby wybrać i skonfigurować program.</li></ul>" - -#~ msgid "Color &1:" -#~ msgstr "Kolor &1:" - -#~ msgid "Color &2:" -#~ msgstr "Kolor &2:" - -#~ msgid "If the background mode you selected has additional options to configure, click here." -#~ msgstr "Jeżeli wybrana metoda rysowania tła wymaga dodatkowych ustawień, ten przycisk pozwoli je ustawić." - -#~ msgid "&Wallpaper" -#~ msgstr "&Tapeta" - -#~ msgid "If you check this option, you can choose a set of graphic files to be used as wallpaper, one at a time, for an interval ranging from 1 minute to 4 hours. You can also choose to have the graphics selected at random or in the order you specified them." -#~ msgstr "Jeżeli zaznaczysz tę opcję, możesz wybrać zestaw obrazków, które zostaną użyte jako tapety. Obrazki można zmieniać automatycznie po okresie od 1 minut do 4 godzin. Możesz wybrać, by obrazki zmieniały się losowo lub w określonej kolejności." - -#~ msgid "&No wallpaper" -#~ msgstr "&Brak tapety" - -#~ msgid "&Single wallpaper" -#~ msgstr "&Pojedyncza tapeta" - -#~ msgid "&Multiple wallpapers" -#~ msgstr "&Wiele tapet" - -#~ msgid "M&ode:" -#~ msgstr "&Metoda:" - -#~ msgid "&Wallpaper:" -#~ msgstr "&Tapeta:" - -#~ msgid "Click to choose the graphic you want to use as wallpaper." -#~ msgstr "Kliknij, by wybrać obrazek na tapetę." - -#~ msgid "&Browse..." -#~ msgstr "&Przeglądaj..." - -#~ msgid "If the graphic you want is not in a standard directory, you can still find it by clicking here." -#~ msgstr "Jeżeli obrazek, który chcesz wykorzystać, nie znajduje się w domyślnym katalogu, możesz kliknąć ten przycisk, aby go odszukać." - -#~ msgid "S&etup Multiple..." -#~ msgstr "&Wiele tapet..." - -#~ msgid "Click here to select graphics to be used for wallpaper, and to configure other options." -#~ msgstr "Kliknij tu, aby wybrać obrazki, które zostaną użyte jako tapeta, oraz by określić pozostałe opcje." - -#~ msgid "&Limit pixmap cache" -#~ msgstr "&Maksymalny bufor obrazków" - -#~ msgid "Checking this box limits the amount of memory that TDE will use to save pixmap (raster graphics). It is advisable to do this, especially if you do not have a lot of memory." -#~ msgstr "W tym polu możesz ustalić maksymalną wielkość pamięci, używanej przez TDE do przechowywania grafiki. Jest to ważne, jeżeli masz mało pamięci." - -#~ msgid "Cache &size:" -#~ msgstr "&Rozmiar bufora:" - -#~ msgid "In this box you can enter how much memory TDE should use for caching pixmaps for faster access." -#~ msgstr "W tym polu możesz ustawić ilość pamięci używanej przez TDE na bufor obrazków." - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Wzorek" - -#~ msgid "Horizontal Blending" -#~ msgstr "Poziome przenikanie" - -#~ msgid "Vertical Blending" -#~ msgstr "Pionowe przenikanie" - -#~ msgid "Pyramid Blending" -#~ msgstr "Przenikanie piramidkowe" - -#~ msgid "Pipecross Blending" -#~ msgstr "Przenikanie krzyżowe" - -#~ msgid "Elliptic Blending" -#~ msgstr "Przenikanie eliptyczne" - -#~ msgid "Saturate Blending" -#~ msgstr "Przenikanie nasycenia" - -#~ msgid "Contrast Blending" -#~ msgstr "Przenikanie kontrastu" - -#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed." -#~ msgstr "W tej chwili można wykorzystać jedynie lokalne tapety." - -#~ msgid " minutes" -#~ msgstr " min." - -#~ msgid "Select Background Pattern" -#~ msgstr "Wybierz wzorek tła" - -#~ msgid "Select pattern:" -#~ msgstr "Wybierz wzorek:" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Podgląd" - -#~ msgid "Unable to remove the pattern! The pattern is global and can only be removed by the System Administrator." -#~ msgstr "Nie można usunąć wzorku! Jest to wzorek systemowy i tylko administrator systemu może go usunąć." - -#~ msgid "Cannot Remove Pattern" -#~ msgstr "Nie można usunąć wzorku" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the pattern `%1'?" -#~ msgstr "Na pewno usunąć wzorek \"%1\"?" - -#~ msgid "Configure Background Pattern" -#~ msgstr "Konfiguracja wzorku tła" - -#~ msgid "&Image:" -#~ msgstr "&Obrazek:" - -#~ msgid "New Pattern" -#~ msgstr "Nowy wzorek" - -#~ msgid "New Pattern <%1>" -#~ msgstr "Nowy wzorek <%1>" - -#~ msgid "" -#~ "There is already a pattern with the name `%1'.\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Wzorek o nazwie \"%1\" już istnieje.\n" -#~ "Zastąpić go?" - -#~ msgid "" -#~ "You did not fill in the `Image' field.\n" -#~ "This is a required field." -#~ msgstr "" -#~ "Brak informacji w polu 'Obrazek'.\n" -#~ "To pole musi być wypełnione." - -#~ msgid "Configure Wallpapers" -#~ msgstr "Konfiguracja tapet" - -#~ msgid "&Interval:" -#~ msgstr "&Odstęp:" - -#~ msgid "In Order" -#~ msgstr "W kolejności" - -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Losowo" - -#~ msgid "You can select files and directories below:" -#~ msgstr "Wybór katalogów i plików:" - -#~ msgid "Select Background Program:" -#~ msgstr "Wybierz program tworzący tło:" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Obrazki" - -#~ msgid "BackgndBase" -#~ msgstr "BackgndBase" - -#~ msgid "Add Image..." -#~ msgstr "Dodaj obrazek..." - -#~ msgid "&Remove Image" -#~ msgstr "&Usuń obrazek" - -#~ msgid "Pyramidal" -#~ msgstr "Piramidkowe" - -#~ msgid "&Image order:" -#~ msgstr "&Kolejność obrazków:" - -#~ msgid "Pro&gram" -#~ msgstr "&Program" - -#~ msgid "Se&tup Background Program..." -#~ msgstr "Wybierz &program tworzący tła..." - -#~ msgid "Choose Pattern..." -#~ msgstr "Wybierz wzorek..." - -#~ msgid "Blend mode:" -#~ msgstr "Tryb przenikania:" - -#~ msgid "Elliptical" -#~ msgstr "Elipsa" - -#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" -#~ msgstr "<b>Ustawienia zaawansowane</b>" - -#~ msgid "Coloring" -#~ msgstr "Kolory" - -#~ msgid "Coloring for '%1'" -#~ msgstr "Kolory dla '%1'" - -#~ msgid "Images for '%1'" -#~ msgstr "Obrazki dla '%1'" - -#~ msgid "Images for %1" -#~ msgstr "Obrazki dla %1" - -#~ msgid "Intensity (Reverse)" -#~ msgstr "Intensywność (odwrócona)" - -#~ msgid "Saturation (Reverse)" -#~ msgstr "Nasycenie (odwrócone)" - -#~ msgid "Contrast (Reverse)" -#~ msgstr "Kontrast (odwrócony)" - -#~ msgid "Hue Shift (Reverse)" -#~ msgstr "Przesunięcie barwy (odwrócone)" - -#~ msgid "Switch image &every:" -#~ msgstr "Zmieniaj obrazki &co:" - -#~ msgid "Coloring for %1" -#~ msgstr "Kolory dla %1" - -#~ msgid "Pri&mary color:" -#~ msgstr "&Pierwszy kolor:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Rozmiar:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po index 2bb132da005..dbd73c1829d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -1,7 +1,5 @@ # translation of kcmcolors.po to # Version: $Revision: 732199 $ -# translation of kcmcolors.po to Polish -# translation of kcmcolors.po to # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>\n" # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. @@ -10,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 18:33+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:57+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -35,7 +32,6 @@ msgid "" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" #: colorscm.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " "Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " @@ -50,7 +46,7 @@ msgid "" "enabled." msgstr "" "<h1>Kolory</h1> W tym module można wybrać zestaw kolorów używany przez " -"interfejs TDE. Niektóre elementy interfejsu takie jak pasek tytułowy, tekst " +"interfejs TDE. Niektóre obiekty interfejsu takie jak pasek tytułowy, tekst " "menu itp, nazywają się \"elementami\". Możesz wybrać element z listy, dla " "którego chcesz ustawić kolor, lub kliknąć na jego graficznej reprezentacji." "<p>Możesz zapisać swoje ustawienia jako zestaw kolorów, modyfikować go i " @@ -242,10 +238,8 @@ msgid "Shade sorted column in lists" msgstr "Wycieniuj sortowaną kolumnę w listach" #: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, sortowana kolumna w listach będzie cieniowana" +msgid "Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, sortowana kolumna w listach będzie cieniowana" #: colorscm.cpp:249 msgid "Con&trast" @@ -276,8 +270,7 @@ msgid "Apply colors to &non-TDE applications" msgstr "Stosuj kolory dla programów &spoza TDE" #: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." +msgid "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, aktualny zestaw kolorów zostanie zastosowany do " "programów spoza TDE." @@ -379,3 +372,4 @@ msgid "" "_: Menu item\n" "Save" msgstr "Zapisz" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po index f443f19d8a8..2dba61ec928 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -1,9 +1,7 @@ # translation of kcmcrypto.po to -# translation of kcmcrypto.po to Polish # Version: $Revision: 725687 $ -# translation of kcmcrypto.po to # -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. @@ -11,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:43+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:52+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,9 +21,8 @@ msgstr "" ">\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: crypto.cpp:107 @@ -74,8 +71,7 @@ msgstr "Włącz SSLv&2" msgid "" "SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " "v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 jest drugą wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję 2 i 3." +msgstr "SSL v2 jest drugą wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję 2 i 3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -177,8 +173,7 @@ msgstr "Włącz wszystkie" #: crypto.cpp:345 msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "" -"<li><b>Włącz wszystkie:</b> Włącza wszystkie szyfry i metody SSL.</li></ul>" +msgstr "<li><b>Włącz wszystkie:</b> Włącza wszystkie szyfry i metody SSL.</li></ul>" #: crypto.cpp:356 msgid "Warn on &entering SSL mode" @@ -186,8 +181,7 @@ msgstr "Ostrzegaj przy &wchodzeniu w tryb SSL" #: crypto.cpp:359 msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, będziesz ostrzegany przy wchodzeniu na strony o włączonym SSL" +msgstr "Jeśli zaznaczone, będziesz ostrzegany przy wchodzeniu na strony o włączonym SSL" #: crypto.cpp:363 msgid "Warn on &leaving SSL mode" @@ -454,10 +448,8 @@ msgstr "" "formacie." #: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Ten przycisk usuwa wybrany certyfikat z pamięci podręcznej certyfikatów." +msgid "This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "Ten przycisk usuwa wybrany certyfikat z pamięci podręcznej certyfikatów." #: crypto.cpp:632 msgid "&Verify" @@ -521,7 +513,7 @@ msgid "" "easily manage them from here." msgstr "" "Ta lista pokazuje znane certyfikaty autoryzacji przez TDE. Możesz w prosty " -"sposób zarządać nimi stąd." +"sposób zarządzać nimi stąd." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -553,7 +545,7 @@ msgstr "Ostrzegaj przy &wygaśniętych certyfikatach" #: crypto.cpp:791 msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Ostrzeegaj przy nie&ważnych certyfikatach" +msgstr "Ostrzegaj przy nie&ważnych certyfikatach" #: crypto.cpp:801 msgid "" @@ -612,13 +604,12 @@ msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"Jeśli nie wybierzesz przynajmiej jednego algorytmu SSL, SSL nie będzie działać, " +"Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego algorytmu SSL, SSL nie będzie działać, " "albo program zostanie zmuszony do wybrania domyślnego algorytmu." #: crypto.cpp:1099 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "" -"Jeśli nie wybierzesz przynajmiej jedengo szyfru, SSLv2 nie będzie działać." +msgstr "Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSLv2 nie będzie działać." #: crypto.cpp:1101 msgid "SSLv2 Ciphers" @@ -626,8 +617,7 @@ msgstr "Szyfry SSLv2" #: crypto.cpp:1118 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "" -"Jeśli nie wybierzesz przynajmiej jedengo szyfru, SSLv3 nie będzie działać." +msgstr "Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSLv3 nie będzie działać." #: crypto.cpp:1120 msgid "SSLv3 Ciphers" @@ -847,7 +837,7 @@ msgstr "&Eksport" #: certexport.cpp:93 msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę poinformować o tym na edres kfm-devel@kde.org." +msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę poinformować o tym na adres kfm-devel@kde.org." #: certexport.cpp:108 msgid "Error converting the certificate into the requested format." @@ -888,3 +878,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcss.po index dda028e0b2d..c37222bf359 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kcmcss.po to Polish # translation of kcmcss.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. @@ -10,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 13:47+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:06+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" @@ -344,7 +342,7 @@ msgid "" "<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" msgstr "" "<b>Podgląd</b>" -"<p>Kliknięcie tego przycisku wyświetla podgląd podanych ustawienień.</p>" +"<p>Kliknięcie tego przycisku wyświetla podgląd podanych ustawień.</p>" #. i18n: file csscustom.ui line 332 #: rc.cpp:129 @@ -491,3 +489,4 @@ msgstr "" "wzroku.</p>\n" "\n" "</qt>" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmenergy.po index 1eb1286544e..d81ab69ed9d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -1,5 +1,4 @@ # Version: $Revision: 458419 $ -# translation of kcmenergy.po to Polish # translation of kcmenergy.po to # Previous translations by Nikodem Kuźnik <nikodem@zeus.polsl.gliwice.pl> # KTranslator Generated File @@ -9,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 11:40+0200\n" -"Last-Translator: Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:05+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: energy.cpp:149 msgid "" @@ -44,13 +43,11 @@ msgstr "Włącz &oszczędzanie monitora" #: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, by włączyć oszczędzanie energii zużywanej przez monitor." +msgstr "Zaznacz tę opcję, by włączyć oszczędzanie energii zużywanej przez monitor." #: energy.cpp:193 -#, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" -msgstr "Włącz &oszczędzanie monitora" +msgstr "Włącz zaawansowane &oszczędzanie monitora" #: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." @@ -110,8 +107,9 @@ msgstr "" #: energy.cpp:256 msgid "Configure KPowersave..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj KPowersave..." #: energy.cpp:262 msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj TDEPowersave..." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po index 1f848912415..8242da34eb6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -3,22 +3,19 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Version: $Revision: 658138 $ -# translation of kcmfonts.po to Polish -# translation of kcmfonts.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 18:53+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:54+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: fonts.cpp:219 @@ -51,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jeśli masz wyświetlacz TFT lub LCD, możesz poprawić jakość wyświetlania " "czcionek, wybierając tę opcję. " -"<br>Wygładzania podpikselowe jest znane także jako CearType(tm). " +"<br>Wygładzania podpikselowe jest znane także jako ClearType(tm). " "<br>" "<br><b>Nie zadziała ono na monitorach CRT.</b>" @@ -63,7 +60,7 @@ msgid "" "sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " "sub-pixel, some have BGR." msgstr "" -"Żeby wygładzania podpiselowe działało poprawnie, musisz wybrać sposób " +"Żeby wygładzania podpikselowe działało poprawnie, musisz wybrać sposób " "ustawienia podpikseli na Twoim ekranie. " "<br>Na wyświetlaczach TFT i LCD pojedynczy piksel w rzeczywistości składa się z " "trzech podpikseli: czerwonego (R), zielonego (G) i niebieskiego (B). " @@ -74,10 +71,8 @@ msgid "Hinting style: " msgstr "Styl hintingu: " #: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Hinting to procedura używana do poprawiania wyglądu czcionek o małym rozmiarze." +msgid "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "Hinting to procedura używana do poprawiania wyglądu czcionek o małym rozmiarze." #: fonts.cpp:515 msgid "General" @@ -160,8 +155,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgid "If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, TDE będzie wygładzać czcionki." #: fonts.cpp:629 @@ -247,3 +241,4 @@ msgstr "Cienki" #: kxftconfig.cpp:921 msgid "Full" msgstr "Pełny" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmicons.po index fa305344fef..4879def7409 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmicons.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -1,6 +1,4 @@ # Version: $Revision: 580271 $ -# translation of kcmicons.po to Polish -# translation of kcmicons.po to # translation of kcmicons.po to # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. @@ -8,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:01+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:13+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -57,11 +54,11 @@ msgstr "Animowane ikony" #: icons.cpp:98 msgid "Rounded text selection" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglone zaznaczenie opisu" #: icons.cpp:102 msgid "Show icon activation effect" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj efekty aktywacji ikon" #: icons.cpp:131 msgid "Set Effect..." @@ -90,13 +87,12 @@ msgstr "Wszystkie ikony" #: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 #: icons.cpp:561 icons.cpp:612 msgid "Panel Buttons" -msgstr "" +msgstr "Przyciski panelu" #: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 #: icons.cpp:564 icons.cpp:617 -#, fuzzy msgid "System Tray Icons" -msgstr "Małe ikony" +msgstr "Ikony zasobnika systemowego" #: icons.cpp:579 msgid "Setup Default Icon Effect" @@ -277,16 +273,3 @@ msgstr "" "jest motywem systemowym i został zainstalowany przez użytkownika.</p> " "<p>Można tu także skonfigurować różne efekty stosowane do ikon.</p>" -#~ msgid "" -#~ "<h1>Icons</h1>\n" -#~ "This module allows you to choose the icons for your desktop.\n" -#~ "You can also specify effects that should be applied to the icons.\n" -#~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -#~ msgstr "" -#~ "<h1>Ikony</h1>\n" -#~ "Moduł pozwala wybrać ikony pulpitu.\n" -#~ "Można także określić, jakim dodatkowym efektom mają być poddane ikony.\n" -#~ "Użyj \"Co to jest?\" (Shift+F1), by dowiedzieć się więcej o konkretnych opcjach." - -#~ msgid "Blend alpha channel" -#~ msgstr "Wmieszaj kanał alfa" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminfo.po index d6af8128d63..1ffc9b303ee 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -4,25 +4,21 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Version: $Revision: 566011 $ -# translation of kcminfo.po to Polish -# translation of kcminfo.po to -# translation of kcminfo.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 09:04+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -337,27 +333,22 @@ msgstr "" "istnieje lub brak praw do jego odczytu." #: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"Nie można uzyskać informacji o podsystemie SCSI: /sbin/camcontrol nie istnieje." +msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o podsystemie SCSI: /sbin/camcontrol nie istnieje." #: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" msgstr "" "Nie można uzyskać informacji o podsystemie SCSI: nie można uruchomić " "/sbin/camcontrol." #: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgid "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" msgstr "Brak programów pozwalających na uzyskanie informacji o PCI." #: info_fbsd.cpp:258 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "" -"Nie można uzyskać informacji o podsystemie PCI: nie można uruchomić %1." +msgstr "Nie można uzyskać informacji o podsystemie PCI: nie można uruchomić %1." #: info_fbsd.cpp:270 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." @@ -447,10 +438,8 @@ msgid "Size of One Page" msgstr "Rozmiar strony" #: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Obsługa dźwięku (Alib) została wyłączona podczas konfiguracji i kompilacji." +msgid "Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." +msgstr "Obsługa dźwięku (Alib) została wyłączona podczas konfiguracji i kompilacji." #: info_hpux.cpp:657 msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." @@ -899,12 +888,10 @@ msgid "Disk cache:" msgstr "Pamięć podręczna dysku:" #: memory.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Total swap space:" msgstr "Całkowita pamięć wymiany:" #: memory.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Free swap space:" msgstr "Wolna pamięć wymiany:" @@ -913,7 +900,6 @@ msgid "Total Memory" msgstr "Całkowita pamięć" #: memory.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " "(the sum of physical memory and swap space) in your system." @@ -926,7 +912,6 @@ msgid "Physical Memory" msgstr "Pamięć fizyczna" #: memory.cpp:205 -#, fuzzy msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> " "in your system." @@ -950,13 +935,12 @@ msgid "Swap Space" msgstr "Wielkość pamięci wymiany" #: memory.cpp:217 -#, fuzzy msgid "" "Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " "<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files." msgstr "" -"Urządzenie wymiany to <b>pamięć wirtualna</b> dostępna w systemie. " +"Pamięć wymiany to <b>pamięć wirtualna</b> dostępna w systemie. " "<p>Jest ona używana w miarę potrzeb i składa się na nią jedna lub więcej " "partycji i plików wymiany." @@ -1004,14 +988,13 @@ msgstr "Wolna pamięć wymiany" #: memory.cpp:432 msgid "Used Memory (swap part)" -msgstr "" +msgstr "Użyta pamięć (wymiany)" #: memory.cpp:434 msgid "Used Memory (physical part)" -msgstr "" +msgstr "Użyta pamięć (fizyczna)" #: memory.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Free Memory (total)" msgstr "Całkowita wolna pamięć" @@ -1215,5 +1198,3 @@ msgstr "Rozszerzenia GLU" msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Nie można zainicjalizować OpenGL" -#~ msgid "Used Physical Memory" -#~ msgstr "Zajęta pamięć fizyczna" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po index 8225703d8a7..13f947866a4 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po @@ -1,25 +1,22 @@ -# translation of kcminput.po to polish # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1998-2000. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # Version: $Revision: 575798 $ # translation of kcminput.po to -# translation of kcminput.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-01 10:38+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:58+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -259,7 +256,7 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" -msgstr "" +msgstr "Kliknij podwójnie na poniższy obrazek aby sprawdzić czas:" #: mouse.cpp:248 msgid "" @@ -271,6 +268,11 @@ msgid "" "when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " "comfortable interval that you find is not too fast or slow." msgstr "" +"Obrazek zmieni się gdy czas podwójnego kliknięcia jest mniejszy lub równy " +"skonfigurowanemu. Przed testowaniem należy zastosować nowe ustawienia. " +"Przykładowo, obrazek nie zmieni się gdy ustawiono czas 700 ms a czas " +"pomiędzy następującymi po sobie kliknięciami będzie wynosił 800ms. Obrazek " +"zmieni się gdy odstęp będzie wynosił 600ms." #: mouse.cpp:277 msgid "Drag start time:" @@ -399,8 +401,7 @@ msgstr "&Odwróć kierunek przewijania" msgid "" "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " "buttons." -msgstr "" -"Zmień kierunek przewijania kółkiem lub czwartym i piątym przyciskiem myszy." +msgstr "Zmień kierunek przewijania kółkiem lub czwartym i piątym przyciskiem myszy." #. i18n: file kmousedlg.ui line 143 #: rc.cpp:18 @@ -412,8 +413,7 @@ msgstr "Ikony" #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Otwieraj pliki i katalogi &dwukrotnym kliknięciem (pierwsze wybiera ikonę)" +msgstr "Otwieraj pliki i katalogi &dwukrotnym kliknięciem (pierwsze wybiera ikonę)" #. i18n: file kmousedlg.ui line 179 #: rc.cpp:24 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "O&twieraj pliki/katalogi pojedynczym kliknięciem" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Cordless Name" -msgstr "Nazwa myszy pezprzewodowej" +msgstr "Nazwa myszy bezprzewodowej" #. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 #: rc.cpp:48 @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" "permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." msgstr "" "Wykryto podłączoną mysz Logitech, a obsługa libusb jest wkompilowana, ale brak " -"dostępu do myszy. Najprawdopobniej oznacza to problem z uprawnieniami - proszę " +"dostępu do myszy. Najprawdopodobniej oznacza to problem z uprawnieniami - proszę " "zajrzeć do podręcznika." #. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Duże białe kursory" #: xcursor/themepage.cpp:79 msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" +msgstr "Motyw XFree %1 - niekompletny dla TDE" #: xcursor/themepage.cpp:80 msgid "No description available" @@ -579,8 +579,7 @@ msgstr "Brak opisu" #: xcursor/themepage.cpp:91 msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Wybierz motyw kursora do zastosowania (najedź na podgląd, by przetestować):" +msgstr "Wybierz motyw kursora do zastosowania (najedź na podgląd, by przetestować):" #: xcursor/themepage.cpp:111 msgid "Install New Theme..." @@ -628,8 +627,7 @@ msgstr "Potwierdzenie" msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " "it with this one?" -msgstr "" -"Motyw o nazwie %1 już istnieje w Twoim katalogu motywów ikon. Zastąpić go?" +msgstr "Motyw o nazwie %1 już istnieje w Twoim katalogu motywów ikon. Zastąpić go?" #: xcursor/themepage.cpp:309 msgid "Overwrite Theme?" @@ -650,3 +648,4 @@ msgstr "Motyw systemowy" #: xcursor/themepage.cpp:546 msgid "Do not change cursor theme" msgstr "Nie zmieniaj motywu kursora" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkded.po index f102fb34cf9..a24a811fb6f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of kcmkded.po to Polish +# translation of kcmkded.po to # Version: $Revision: 575798 $ -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Wojciech Milewski <Wojciech Milewski@wp.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. # @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:01+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:26+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -42,7 +42,6 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" "<p>This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE " @@ -63,10 +62,10 @@ msgstr "" "<li>uruchamiane przy starcie</li>" "<li>uruchamiane na żądanie</li></ul>" "<p>Te drugie pokazane są tylko dla informacji. Usługi uruchamiane przy starcie " -"można wyłączać i włączać. W trybie administratora można decydować, czy serwis " -"ma być uruchamiany przy starcie.</p>" +"można wyłączać i włączać. W trybie administratora można decydować, czy usługa " +"ma być uruchamiana przy starcie.</p>" "<p><b>Proszę używać tej opcji ostrożnie. Niektóre usługi są bardzo ważne dla " -"TDE. Nie wyłączaj serwisów, jeśli nie wiesz, co robisz!</b></p> " +"TDE. Nie wyłączaj usług, jeśli nie wiesz, co robisz!</b></p> " #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -124,9 +123,8 @@ msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nie można połączyć się z TDED." +msgstr "Nie można połączyć się z KDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." @@ -136,32 +134,3 @@ msgstr "Nie można uruchomić usługi." msgid "Unable to stop service." msgstr "Nie można zatrzymać usługi." -#~ msgid "Alarm Daemon" -#~ msgstr "Alarm" - -#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" -#~ msgstr "Obsługa alarmów Terminarza/KAlarmu" - -#~ msgid "KWrite Daemon" -#~ msgstr "Obsługa \"write\"" - -#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\"" -#~ msgstr "Przesyłanie komunikatów między użytkownikami" - -#~ msgid "Options..." -#~ msgstr "Opcje..." - -#~ msgid "XML-RPC Daemon" -#~ msgstr "Demon XML-RPC" - -#~ msgid "Select Port for XML RPC Service" -#~ msgstr "Wybierz port dla serwisu XML RPC" - -#~ msgid "Select port automatically" -#~ msgstr "Wybierz port automatycznie" - -#~ msgid "Use the following port:" -#~ msgstr "Użyj następującego portu:" - -#~ msgid "KXmlRpcDialogBase" -#~ msgstr "Okno KXmlRpc" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkeys.po index 5390b624892..9d8dd74536c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -2,24 +2,20 @@ # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. -# translation of kcmkeys.po to -# translation of kcmkeys.po to Polish # Version: $Revision: 575798 $ -# translation of kcmkeys.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 10:13+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:03+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: shortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -61,15 +57,14 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Zapisz..." #: shortcuts.cpp:170 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgid "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" "Kliknij, by dodać nowy schemat skrótów klawiszowych. Zostaniesz poproszony o " "podanie nazwy." #: shortcuts.cpp:195 msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" -msgstr "" +msgstr "Użyj klawisza Win jako modyfikatora (wyłącz dla używania klawisza Win do otwierania menu)" #: shortcuts.cpp:201 msgid "&Global Shortcuts" @@ -335,14 +330,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Przełącz okno (wstecz)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application" -msgstr "Przełącz okno" +msgstr "Przełączaj okna tego samego programu" #: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" -msgstr "Przełącz okno (wstecz)" +msgstr "Przełączaj okna tego samego programu (wstecz)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" @@ -581,49 +574,40 @@ msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Okno na pulpit niżej" #: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 0" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Okno na ekran 0" #: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 1" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Okno na ekran 1" #: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 2" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Okno na ekran 2" #: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 3" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Okno na ekran 3" #: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 4" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Okno na ekran 4" #: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 5" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Okno na ekran 5" #: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 6" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Okno na ekran 6" #: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 7" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Okno na ekran 7" #: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Window to Next Screen" -msgstr "Okno na następny pulpit" +msgstr "Okno na następny ekran" #: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" @@ -734,49 +718,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Przełącz na pulpit niżej" #: ../../twin/twinbindings.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 0" -msgstr "Przełącz na pulpit 10" +msgstr "Przełącz na ekran 10" #: ../../twin/twinbindings.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 1" -msgstr "Przełącz na pulpit 1" +msgstr "Przełącz na ekran 1" #: ../../twin/twinbindings.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 2" -msgstr "Przełącz na pulpit 2" +msgstr "Przełącz na ekran 2" #: ../../twin/twinbindings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 3" -msgstr "Przełącz na pulpit 3" +msgstr "Przełącz na ekran 3" #: ../../twin/twinbindings.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 4" -msgstr "Przełącz na pulpit 4" +msgstr "Przełącz na ekran 4" #: ../../twin/twinbindings.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 5" -msgstr "Przełącz na pulpit 5" +msgstr "Przełącz na ekran 5" #: ../../twin/twinbindings.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 6" -msgstr "Przełącz na pulpit 6" +msgstr "Przełącz na ekran 6" #: ../../twin/twinbindings.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 7" -msgstr "Przełącz na pulpit 7" +msgstr "Przełącz na ekran 7" #: ../../twin/twinbindings.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "Przełącz na następny pulpit" +msgstr "Przełącz na następny ekran" #: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" @@ -843,13 +818,12 @@ msgid "Lock Session" msgstr "Zablokuj sesję" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Lock Session (Hotkey)" -msgstr "Zablokuj sesję" +msgstr "Zablokuj sesję (klawisz)" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 msgid "Start Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Uruchom wygaszacz ekranu" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" @@ -891,7 +865,3 @@ msgstr "Klawiatura" msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Następny układ klawiatury" -#~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" -#~ "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po index c5042623326..bf77487c8d7 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -4,24 +4,21 @@ # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kcmkicker.po to Polish -# translation of kcmkicker.po to # Pierwsze tłumaczenie Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl> # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>\n" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-21 18:08+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:44+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -179,12 +176,12 @@ msgstr "" "panelu i apletami." #: main.cpp:361 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" +"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" @@ -367,8 +364,7 @@ msgstr "Przezroczystość" #. i18n: file advancedOptions.ui line 184 #: rc.cpp:50 rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." +msgid "Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." msgstr "" "Kliknij na tym przycisku, by ustawić kolor używany do cieniowania " "przezroczystych paneli." @@ -430,7 +426,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" -msgstr "" +msgstr "Rozmyj tło gdy przezroczystość jest włączona" #. i18n: file advancedOptions.ui line 307 #: rc.cpp:89 @@ -438,19 +434,19 @@ msgstr "" msgid "" "When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " "to reduce eyestrain" -msgstr "" +msgstr "Gdy zaznaczony, wyświetlone półprzezroczyste tło zostanie rozmyte." #. i18n: file advancedOptions.ui line 317 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Tło" #. i18n: file advancedOptions.ui line 328 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj uchwyty zmiany rozmiaru" #. i18n: file advancedOptions.ui line 331 #: rc.cpp:98 @@ -458,19 +454,19 @@ msgstr "" msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." -msgstr "" +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje pokazanie uchwytów zmiany rozmiaru na końcu każdego panelu." #. i18n: file advancedOptions.ui line 339 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" -msgstr "" +msgstr "Używaj wypukłych przycisków" #. i18n: file advancedOptions.ui line 342 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." -msgstr "" +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje włączenie efektu pogłębienia przycisków panelu." #. i18n: file applettab.ui line 24 #: rc.cpp:107 @@ -569,8 +565,7 @@ msgstr "Natychmiast" #. i18n: file hidingtab.ui line 144 #: rc.cpp:152 rc.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +msgid "Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." msgstr "" "Można tu ustawić czas, po którym panel zostanie ukryty, jeżeli nie jest " "używany." @@ -593,8 +588,7 @@ msgstr "&Inne okna mogą zakryć panel" msgid "" "If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " "windows." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, możliwe będzie przesłonięcie panelu innym oknem." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, możliwe będzie przesłonięcie panelu innym oknem." #. i18n: file hidingtab.ui line 213 #: rc.cpp:167 @@ -695,7 +689,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Ukryj panel gdy jego ekran jest niedostępny" #. i18n: file hidingtab.ui line 322 #: rc.cpp:209 @@ -704,7 +698,7 @@ msgid "" "When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " "is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabked." -msgstr "" +msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, ten panel będzie ukryty gdy jego ekran nie będzie dostępny. Gdy ekran zostanie wykryty, panel zostanie przywrócony." #. i18n: file hidingtab.ui line 333 #: rc.cpp:212 @@ -793,8 +787,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Określa szybkość ukrywania panelu, jeśli animacja ukrywania jest włączona." +msgstr "Określa szybkość ukrywania panelu, jeśli animacja ukrywania jest włączona." #. i18n: file hidingtab.ui line 572 #: rc.cpp:248 @@ -848,19 +841,17 @@ msgstr "" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 #: rc.cpp:269 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" -msgstr "Efekty &ikony pod kursorem myszy" +msgstr "Efekty &ikony przy aktywacji" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 #: rc.cpp:272 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, ikony na przyciskach panelu będą powiększane, gdy " -"kursor myszy znajdzie się nad nimi." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ikony na przyciskach panelu będą zmieniane na aktywne przy kliknięciu." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 #: rc.cpp:275 @@ -1073,21 +1064,21 @@ msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 35 #: rc.cpp:402 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE menu style:" -msgstr "Menu &TDE:" +msgstr "Styl menu &TDE:" #. i18n: file menutab.ui line 44 #: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "Kickoff" -msgstr "" +msgstr "Kickoff" #. i18n: file menutab.ui line 49 #: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" -msgstr "" +msgstr "Klasyczne Trinity" #. i18n: file menutab.ui line 80 #: rc.cpp:411 @@ -1179,25 +1170,25 @@ msgstr "Modyfikuj menu &TDE" #. i18n: file menutab.ui line 174 #: rc.cpp:447 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" -"Uruchom edytor menu K. W edytorze można dodawać, modyfikować, usuwać i ukrywać " +"Uruchom edytor menu TDE. W edytorze można dodawać, modyfikować, usuwać i ukrywać " "programy." #. i18n: file menutab.ui line 182 #: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Change menu icon" -msgstr "" +msgstr "Zmień ikonę menu" #. i18n: file menutab.ui line 185 #: rc.cpp:453 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." -msgstr "Wybierz obrazek tła menu TDE." +msgstr "Wybierz obrazek ikony menu TDE." #. i18n: file menutab.ui line 213 #: rc.cpp:456 @@ -1212,18 +1203,18 @@ msgid "" "This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"Lista dodatkowych menu, opcjonalnie dołączalnych do menu TDE. Poszczególne " +"Lista dodatkowych menu, opcjonalnie dołączanych do menu TDE. Poszczególne " "opcje włączają lub wyłączają odpowiednie menu." #. i18n: file menutab.ui line 256 #: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" -msgstr "" +msgstr "Otwieraj menu po umieszczeniu na nim kursora" #. i18n: file menutab.ui line 264 #: rc.cpp:465 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show T&ooltip" msgstr "Wyświe&tlaj podpowiedzi" @@ -1235,7 +1226,7 @@ msgid "" "pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " "requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " "dialog." -msgstr "" +msgstr "<qt>Gdy ta opcja jest włączona, podpowiedzi pojawiają się po najechaniu kursorem na pozycje Menu. Włączenie tej opcji wymaga również włączenia podpowiedzi w Konfiguracji Panelu ->Wygląd." #. i18n: file menutab.ui line 278 #: rc.cpp:471 @@ -1245,7 +1236,7 @@ msgstr "Pokaż obrazek &boczny" #. i18n: file menutab.ui line 286 #: rc.cpp:474 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " "of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" @@ -1264,13 +1255,13 @@ msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 294 #: rc.cpp:479 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show top ima&ge" msgstr "Pokaż obrazek &boczny" #. i18n: file menutab.ui line 302 #: rc.cpp:482 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE Menu. " "The image will be tinted according to your color settings.\n" @@ -1292,29 +1283,27 @@ msgstr "" #: rc.cpp:487 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj tekst przycisku menu" #. i18n: file menutab.ui line 316 #: rc.cpp:490 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " "button." -msgstr "" -"Jeśli wybrano tę opcję, w menu TDE wyświetlane będą jedynie ikony i nazwy " -"programów." +msgstr "<qt>Jeśli wybrano tę opcję, poniższy tekst będzie wyświetlony na przycisku menu TDE." #. i18n: file menutab.ui line 339 #: rc.cpp:493 #, no-c-format msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Tekst:" #. i18n: file menutab.ui line 363 #: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Czcionka:" #. i18n: file menutab.ui line 422 #: rc.cpp:499 @@ -1362,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu ostatnio otwieranych dokumentów" #. i18n: file menutab.ui line 532 #: rc.cpp:523 rc.cpp:526 @@ -1370,7 +1359,7 @@ msgstr "" msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba ostatnio otwieranych dokumentów na liście." #. i18n: file menutab.ui line 578 #: rc.cpp:529 @@ -1438,25 +1427,23 @@ msgstr "" #. i18n: file menutab.ui line 674 #: rc.cpp:553 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE Menu Search" -msgstr "Menu TDE" +msgstr "Wyszukiwanie w menu TDE " #. i18n: file menutab.ui line 685 #: rc.cpp:556 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj pole wyszukiwania w menu" #. i18n: file menutab.ui line 691 #: rc.cpp:559 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in the " "TDE Menu.</qt>" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, przycisk ukrywania panelu będzie znajdował się po " -"lewej stronie panelu." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, w menu będzie widoczna wyszukiwarka tekstowa." #. i18n: file positiontab.ui line 17 #: rc.cpp:562 @@ -1707,7 +1694,6 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:678 -#, fuzzy msgid "KDE Button" msgstr "Przycisk TDE" @@ -1774,3 +1760,4 @@ msgstr "Czerwone" #: rc.cpp:694 msgid "Solid Tigereye" msgstr "Tygrysie oko" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po index 59f07f5fc99..74fef0d658e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -3,28 +3,20 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. -# translation of kcmkonq.po to # Version: $Revision: 818242 $ -# translation of kcmkonq.po to Polish -# translation of kcmkonq.po to -# translation of kcmkonq.po to -# translation of kcmkonq.po to -# translation of kcmkonq.po to -# translation of kcmkonq.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:07+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:02+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: behaviour.cpp:46 @@ -67,29 +59,27 @@ msgstr "" #: behaviour.cpp:85 msgid "Show archived &files as folders" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj archiwa jako &foldery" #: behaviour.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Checking this option will list archived files as folders when using tree view." +msgid "Checking this option will list archived files as folders when using tree view." msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwi edycję nazwy pliku po kliknięciu na nazwie jego " -"ikony." +"Włączenie tej opcji umożliwi przeglądanie plików skompresowanych jak folderów " +"w widoku drzewa." #: behaviour.cpp:94 msgid "Show file &tips" msgstr "&Pokaż informacje o pliku w podpowiedzi" #: behaviour.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " "small popup window with additional information about that file.This feature " "requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style." msgstr "" "Jeśli włączysz tę opcję, po przytrzymaniu kursora myszy nad plikiem zobaczysz " -"niewielkie okno z dodatkowymi informacjami o pliku." +"niewielkie okno z dodatkowymi informacjami o pliku. Opcja ta wymaga włączenia " +"podpowiedzi w KControl, zakładka Wygląd." #: behaviour.cpp:118 msgid "Show &previews in file tips" @@ -261,7 +251,6 @@ msgstr "" "myszy) na pulpicie:" #: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 -#, fuzzy msgid "" " " "<ul>" @@ -281,7 +270,7 @@ msgstr "" " " "<ul>" "<li><em>Nic:</em> łatwo się domyślić, nic się nie dzieje! </li>" -"<li><em>Menu listy okien:</em> pojawia się menu z lista wszystkich okien na " +"<li><em>Menu listy okien:</em> pojawia się menu z listą wszystkich okien na " "wszystkich wirtualnych pulpitach. Można kliknąć na nazwie pulpitu, by się na " "niego przełączyć lub na nazwie okna, by je uaktywnić (przełączając pulpit, " "jeśli to konieczne) lub przywracając je do zwykłego stanu jeśli było schowane. " @@ -293,7 +282,6 @@ msgstr "" "\"Kicker\").</li></ul>" #: desktopbehavior_impl.cpp:179 -#, fuzzy msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " "device on the desktop: " @@ -315,7 +303,7 @@ msgstr "" "na pulpicie: " "<ul>" "<li><em>Nic:</em> łatwo się domyślić, nic się nie dzieje!</li>" -"<li><em>Menu listy okien:</em> pojawia się menu z lista wszystkich okien na " +"<li><em>Menu listy okien:</em> pojawia się menu z listą wszystkich okien na " "wszystkich wirtualnych pulpitach. Można kliknąć na nazwę pulpitu, aby się na " "niego przełączyć lub na nazwę okna, by je uaktywnić (przełączając pulpit jeśli " "to konieczne) lub przywracając je do zwykłego stanu, jeśli było schowane. Okna " @@ -476,8 +464,7 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " "here." -msgstr "" -"<h1>Wygląd</h1>Tu można skonfigurować wygląd Konquerora jako menedżera plików." +msgstr "<h1>Wygląd</h1>Tu można skonfigurować wygląd Konquerora jako menedżera plików." #: previews.cpp:65 msgid "" @@ -488,7 +475,6 @@ msgstr "" "pobieranie metadanych dla protokołów:</p>" #: previews.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " "shows the files in a folder." @@ -628,10 +614,8 @@ msgstr "&Brak" #. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest wybrana, pasek menu nie będzie wyświetlany na górze ekranu." +msgid "If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." +msgstr "Jeśli ta opcja jest wybrana, pasek menu nie będzie wyświetlany na górze ekranu." #. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 #: rc.cpp:30 @@ -766,15 +750,15 @@ msgstr "Ikony urządzeń" #. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 #: rc.cpp:88 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show device icons" msgstr "Pokaż ikony &urządzeń:" #. i18n: file desktopbehavior.ui line 381 #: rc.cpp:91 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show free space overlay on device icons" -msgstr "Pokaż ikony &urządzeń:" +msgstr "Pokaż wolne miej&sce na ikonach urządzeń." #. i18n: file desktopbehavior.ui line 387 #: rc.cpp:94 @@ -834,85 +818,72 @@ msgid "D&ocuments path:" msgstr "Ścieżka do &dokumentów:" #: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgid "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "" "Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " "dokumentów." #: rootopts.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Download path:" -msgstr "Ścieżka do &dokumentów:" +msgstr "Ścieżka do pobranych:" #: rootopts.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save downloads from or to." +msgid "This folder will be used by default to load or save downloads from or to." msgstr "" "Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " -"dokumentów." +"pobranych plików." #: rootopts.cpp:129 msgid "Music path:" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do muzyki:" #: rootopts.cpp:136 -#, fuzzy msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "" "Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " -"dokumentów." +"muzyki." #: rootopts.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Pictures path:" -msgstr "Ścieżka do &dokumentów:" +msgstr "Ścieżka do obrazków:" #: rootopts.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgid "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" "Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " -"dokumentów." +"obrazów." #: rootopts.cpp:153 msgid "Public Share path:" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do plików współdzielonych:" #: rootopts.cpp:160 -#, fuzzy msgid "" "This folder will be used by default to load or save public shared files from or " "to." msgstr "" "Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " -"dokumentów." +"plików współdzielonych." #: rootopts.cpp:165 msgid "Templates path:" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do szablonów:" #: rootopts.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save templates from or to." +msgid "This folder will be used by default to load or save templates from or to." msgstr "" "Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " -"dokumentów." +"szablonów." #: rootopts.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Videos path:" -msgstr "Ś&cieżka do pulpitu:" +msgstr "Ś&cieżka do filmów:" #: rootopts.cpp:184 -#, fuzzy msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." msgstr "" "Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " -"dokumentów." +"filmów." #: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326 msgid "Autostart" @@ -934,11 +905,3 @@ msgstr "" msgid "Confirmation Required" msgstr "Spytaj o potwierdzenie" -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " wiersze" - -#~ msgid "1 line" -#~ msgstr "1 wiersz" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pikseli" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 41c18932cf2..1d614165626 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1,13 +1,7 @@ # Version: $Revision: 727896 $ -# translation of kcmkonqhtml.po to Polish -# translation of kcmkonqhtml.po to -# translation of kcmkonqhtml.po to -# translation of kcmkonqhtml.po to -# translation of kcmkonqhtml.po to -# translation of kcmkonqhtml.po to # translation of kcmkonqhtml.po to # Polskie napisy do konfiguratora przeglądarki Konquerora. -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Daniel Koć <kocio@bigfoot.com>, 2000. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. @@ -19,18 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:37+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -89,8 +82,7 @@ msgid "&Fixed font:" msgstr "Czcionka stałej s&zerokości:" #: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgid "This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." msgstr "" "Czcionka, którą wyświetlany jest tekst o stałej szerokości (nie " "proporcjonalny)." @@ -124,10 +116,8 @@ msgid "Fantas&y font:" msgstr "Czcionka &ozdobna:" #: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Czcionka, którą wyświetlany jest tekst oznaczony jako ozdobny (fantasy)." +msgid "This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "Czcionka, którą wyświetlany jest tekst oznaczony jako ozdobny (fantasy)." #: appearance.cpp:196 msgid "Font &size adjustment for this encoding:" @@ -179,8 +169,7 @@ msgstr "&Eksportuj..." #: domainlistview.cpp:82 msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Kliknij na tym przycisku, by ręcznie dodać politykę dla komputera lub domeny." +msgstr "Kliknij na tym przycisku, by ręcznie dodać politykę dla komputera lub domeny." #: domainlistview.cpp:84 msgid "" @@ -338,9 +327,8 @@ msgid "Form Com&pletion" msgstr "Dopełnianie &formularzy" #: htmlopts.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Enable com&pletion of forms" -msgstr "Włącz dopełnianie &formularzy" +msgstr "Włącz uzu&pełnianie formularzy" #: htmlopts.cpp:71 msgid "" @@ -355,10 +343,8 @@ msgid "&Maximum completions:" msgstr "&Maksymalna liczba dopełnień:" #: htmlopts.cpp:79 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Tu można ustawić maksymalną liczbę wartości pamiętanych dla pola formularza." +msgid "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "Tu można ustawić maksymalną liczbę wartości pamiętanych dla pola formularza." #: htmlopts.cpp:87 msgid "Mouse Beha&vior" @@ -421,9 +407,8 @@ msgstr "" "opcję, by ułatwić przeglądanie stron WWW." #: htmlopts.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Enable &favicons" -msgstr "Włącz filtry" +msgstr "Włącz ikony ulubionych" #: htmlopts.cpp:118 msgid "" @@ -431,6 +416,10 @@ msgid "" "images that are associated with a web page. These images appear in the Location " "bar. Otherwise a generic image will appear." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona, Konqueror automatycznie pobierze i wyświetli ikonę " +"ulubionych (favicon) związaną z przeglądaną stroną internetową. Ikona zostanie " +"wyświetlona na pasku adresu. Wyłączenie tej opcji spowoduje wyświetlanie typowej " +"ikony." #: htmlopts.cpp:123 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" @@ -521,7 +510,6 @@ msgid "Show Only Once" msgstr "Pokazuj tylko raz" #: htmlopts.cpp:172 -#, fuzzy msgid "" "Controls how Konqueror shows animated images:" "<br>" @@ -534,28 +522,28 @@ msgstr "" "Określa, jak Konqueror wyświetla animowane obrazki: " "<br>" "<ul>" -"<li><b>Włączone</b>: pokazuj wszystkie animacje</li> " -"<li><b>Wyłączone</b>: nigdy nie pokazuj animacji</li> " +"<li><b>Włączone</b>: pokazuj wszystkie animacje.</li> " +"<li><b>Wyłączone</b>: nigdy nie pokazuj animacji.</li> " "<li><b>Pokazuj tylko raz</b>: pokazuj wszystkie animacje, ale nie powtarzaj " -"ich</li> </ul>" +"ich.</li> </ul>" #: htmlopts.cpp:180 msgid "Sm&ooth scrolling" -msgstr "" +msgstr "Płynne przewijanie" #: htmlopts.cpp:183 -#, fuzzy msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Enabled" -msgstr "Włączone" +msgstr "" +"Włączone" #: htmlopts.cpp:184 -#, fuzzy msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "" +"Wyłączone" #: htmlopts.cpp:189 msgid "" @@ -567,6 +555,13 @@ msgid "" "<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " "instead.</li></ul>" msgstr "" +"Określa, kiedy Konqueror ma używać płynnych przesunięć podczas przewijania stron " +"HTML:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Zawsze</b>: Zawsze używa płynnego przewijania.</li>" +"<li><b>Nigdy</b>: Nie używa płynnego przewijania, zamiast tego przesuwa o ustalony " +"krok.</li></ul>" #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 msgid "Global Settings" @@ -757,8 +752,7 @@ msgid "Report &errors" msgstr "Zgłaszaj &błędy" #: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgid "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." msgstr "Włącza informację o błędach w trakcie wykonywania kodu JavaScript." #: jsopts.cpp:63 @@ -1223,8 +1217,7 @@ msgstr "" msgid "" "The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " "scanned." -msgstr "" -"Nie znaleziono programu nspluginscan. Wyszukiwanie wtyczek zostało przerwane." +msgstr "Nie znaleziono programu nspluginscan. Wyszukiwanie wtyczek zostało przerwane." #: pluginopts.cpp:309 msgid "Scanning for plugins" @@ -1271,13 +1264,12 @@ msgid "&Host or domain name:" msgstr "&Komputer lub domena:" #: policydlg.cpp:40 -#, fuzzy msgid "" "Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " "with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" msgstr "" -"Wpisz nazwę komputera (np. www.kde.org) lub domenę (poczynając od kropki, np. " -".kde.org lub .org)" +"Wpisz nazwę komputera (np. www.trinitydesktop.org) lub domenę (poczynając od kropki, np. " +".trinitydesktop.org lub .org)" #: policydlg.cpp:112 msgid "You must first enter a domain name." @@ -1400,9 +1392,9 @@ msgstr "" #. i18n: file userInterOpts.ui line 65 #: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Ukryj nagłówek jedynej widocznej karty" +msgstr "Ukryj nagłówek gdy jedna karta jest widoczna" #. i18n: file userInterOpts.ui line 68 #: rc.cpp:63 @@ -1418,17 +1410,17 @@ msgstr "" #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Przełączaj karty kółkiem m&yszy" #. i18n: file userInterOpts.ui line 79 #: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " "wheel." msgstr "" -"Wybranie tej opcji spowoduje, że karty będą widoczne jedynie wtedy, gdy otwarta " -"jest więcej niż jedna. W przeciwnym razie karty wyświetlane będą zawsze." +"Wybranie tej opcji spowoduje, że będzie można przełączać kolejne karty kręcąc " +"kółkiem myszy z kursorem na pasku kart." #. i18n: file userInterOpts.ui line 87 #: rc.cpp:72 @@ -1439,10 +1431,8 @@ msgstr "&Otwieraj nowe karty jako nieaktywne" #. i18n: file userInterOpts.ui line 90 #: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "" -"Wybór tej opcji spowoduje, że nowa karta będzie otwierana jako nieaktywna." +msgid "This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "Wybór tej opcji spowoduje, że nowa karta będzie otwierana jako nieaktywna." #. i18n: file userInterOpts.ui line 98 #: rc.cpp:78 @@ -1485,27 +1475,26 @@ msgstr "&Pokaż przycisk zamknięcia zamiast ikony witryny" #. i18n: file userInterOpts.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgid "This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." msgstr "" "Wybór tej opcji spowoduje, że na kartach zamiast ikon witryn będą wyświetlane " "przyciski zamknięcia karty." #. i18n: file userInterOpts.ui line 131 #: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" -msgstr "&Pokaż przycisk zamknięcia zamiast ikony witryny" +msgstr "&Pokaż przycisk zamknięcia zamiast ikony witryny po najechaniu kursorem" #. i18n: file userInterOpts.ui line 134 #: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " "when the mouse pointer hovers the icon." msgstr "" -"Wybór tej opcji spowoduje, że na kartach zamiast ikon witryn będą wyświetlane " -"przyciski zamknięcia karty." +"Wybór tej opcji spowoduje, że gdy na karcie znajdzie się kursor, zamiast ikon witryn " +"będą wyświetlane przyciski zamknięcia karty." #. i18n: file userInterOpts.ui line 142 #: rc.cpp:102 @@ -1519,8 +1508,7 @@ msgstr "Otwórz wyskakujące okienka w nowej &karcie, a nie w nowym oknie" msgid "" "Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " "window." -msgstr "" -"Czy wyskakujące okienka mają być wyświetlane w nowej karcie, czy w nowym oknie." +msgstr "Czy wyskakujące okienka mają być wyświetlane w nowej karcie, czy w nowym oknie." #. i18n: file userInterOpts.ui line 153 #: rc.cpp:108 @@ -1558,8 +1546,3 @@ msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, po zamknięciu bieżącej zakładki uaktywniona " "zostanie poprzednio otwarta/używana karta, a nie ta po prawej od bieżącej." -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Zaawansowane" - -#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" -#~ msgstr "<b>Zaawansowane</b>" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 1ec8e454a8d..d188d50d416 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -1,10 +1,6 @@ # translation of kcmkonsole.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kcmkonsole.po to Polish -# translation of kcmkonsole.po to -# translation of kcmkonsole.po to -# translation of kcmkonsole.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. @@ -13,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:21+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -37,7 +32,6 @@ msgid "" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" #: kcmkonsole.cpp:43 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " @@ -46,7 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Konsola</h1>Ten moduł umożliwia skonfigurowanie Konsoli, terminala TDE. " "Można skonfigurować opcje ogólne, które można także zmieniać bezpośrednio w " -"programie oraz zestawy i sesje konsoli." +"programie (np. w menu dostępnym po kliknięciu prawym przyciskiem myszy) oraz " +"zestawy i sesje konsoli." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -137,39 +132,39 @@ msgstr "Pozwól pro&gramom zmieniać wielkość okna" #. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 #: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Użyj kontroli przepływu CTRL+S/CTRL+Q" +msgstr "&Użyj kontroli przepływu CTRL+S/CTRL+Q" #. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 #: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" -msgstr "Włącz wyświetlanie dwukierunkowego tekstu" +msgstr "Włącz wyświetla&nie dwukierunkowego tekstu" #. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 #: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" -msgstr "Ustaw tytuł karty zgodny z tytułem okna" +msgstr "Ustaw &tytuł karty zgodny z tytułem okna" #. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Przełączaj karty kółkiem myszy." #. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" -msgstr "" +msgstr "Włącz klawisze dostępu do głównego menu" #. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" -msgstr "" +msgstr "Używaj &klawisza Meta jako Alt" #. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 #: rc.cpp:45 @@ -737,8 +732,3 @@ msgstr "" msgid "Error Removing Session" msgstr "Błąd przy usuwaniu sesji" -#~ msgid "Double Click" -#~ msgstr "Podwójne kliknięcie" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Inne" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 86982588497..977c70256bc 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -1,10 +1,5 @@ # translation of kcmkurifilt.po to # Version: $Revision: 589975 $ -# translation of kcmkurifilt.po to Polish -# translation of kcmkurifilt.po to -# translation of kcmkurifilt.po to -# translation of kcmkurifilt.po to -# translation of kcmkurifilt.po to # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. @@ -12,23 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:47+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:25+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "W budowie..." #: main.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE. " @@ -92,8 +85,7 @@ msgstr "&Separator:" msgid "" "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " "searched." -msgstr "" -"Wybierz separator oddzielający słowo kluczowe od frazy lub słowa do wyszukania." +msgstr "Wybierz separator oddzielający słowo kluczowe od frazy lub słowa do wyszukania." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 #: rc.cpp:17 @@ -347,18 +339,3 @@ msgstr "<qt>Plik lub katalog <b>%1</b> nie istnieje." msgid "&ShortURLs" msgstr "&Krótkie URL-e" -#~ msgid "" -#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" -#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" -#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" -#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" -#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" -#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" -#~ "Query=...\n" -#~ "line to\n" -#~ "Query[foo]=...\n" -#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" -#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" -#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" -#~ msgstr "Google zrobione" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po index 288b937f2e5..cd2ceb0171e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -4,25 +4,21 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Version: $Revision: 543916 $ -# translation of kcmkwm.po to Polish -# translation of kcmkwm.po to -# translation of kcmkwm.po to # Previous translations Piotr Roszatycki <dexter@debian.org> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:58+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:40+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -74,7 +70,6 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 Autorzy KWin i KControl" #: main.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " @@ -86,7 +81,7 @@ msgstr "" "<h1>Zachowanie okien</h1>Tu możesz ustawić sposób zachowania okien podczas ich " "przesuwania, zmiany rozmiaru lub po kliknięciu. Możesz też określić sposób " "uaktywniania okien i metodę rozmieszczania na ekranie nowych okien." -"<p>Uwaga: konfiguracja dotyczy jedynie domyślnego menedżera okien TDE - KWin. " +"<p>Uwaga: konfiguracja dotyczy jedynie domyślnego menedżera okien TDE - TWin. " "Jeśli używasz innego menedżera, sprawdź w jego dokumentacji, jak skonfigurować " "zachowanie okien." @@ -319,8 +314,7 @@ msgstr "Przycisk maksymalizacji" #: mouse.cpp:334 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Tu można ustawić, co się stanie po kliknięciu na przycisku maksymalizacji." +msgstr "Tu można ustawić, co się stanie po kliknięciu na przycisku maksymalizacji." #: mouse.cpp:342 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." @@ -529,12 +523,10 @@ msgid "Delay focus" msgstr "Opóźnienie uaktywniania" #: windows.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Click &raises active window" -msgstr "Przywołanie &kliknięciem" +msgstr "Przywołanie kliknięciem" #: windows.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Poziom ochrony przed zmianą aktywnego okna:" @@ -569,7 +561,6 @@ msgid "" msgstr "Bardzo wysoki" #: windows.cpp:209 -#, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -651,18 +642,17 @@ msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." #: windows.cpp:247 msgid "S&eparate screen focus" -msgstr "" +msgstr "Oddzi&elne uaktywnianie ekranów" #: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" -msgstr "" +msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, uaktywnianie jest ograniczone do bieżącego aktywnego ekranu" #: windows.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Active &mouse screen" -msgstr "Uaktywnij i przywołaj" +msgstr "Uaktywnij kursorem &myszy" #: windows.cpp:254 msgid "" @@ -670,7 +660,7 @@ msgid "" "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " "Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " "default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." -msgstr "" +msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, aktywny ekran (ten, na którym np. pojawiają się nowe okna) to ekran zawierający kursor myszy. Gdy jest wyłączona, aktywny ekran to ten z uaktywnionym oknem. Domyślnie ta opcja pozostaje wyłączona dla uaktywniania okien przy pomocy kliknięcia i włączona dla innych metod uaktywniania okien." #: windows.cpp:270 msgid "Navigation" @@ -727,7 +717,6 @@ msgstr "" "przenosiło na brzeg pulpitu po przeciwnej stronie." #: windows.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Pokazuj &nazwę pulpitu przy zmianie pulpitu" @@ -899,8 +888,7 @@ msgstr "szybko" msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " -msgstr "" -"Tu możesz wybrać szybkość animacji dla minimalizacji i przywracania okien." +msgstr "Tu możesz wybrać szybkość animacji dla minimalizacji i przywracania okien." #: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" @@ -1026,7 +1014,6 @@ msgstr "" " pikseli" #: windows.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" "<br>" @@ -1095,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: windows.cpp:1347 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" -msgstr "" +msgstr "Użyj kompozytora OpenGL (najlepsza wydajność)" #: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" @@ -1105,29 +1092,27 @@ msgstr "Nieprzezroczystość" msgid "" "Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " "is checked)" -msgstr "" +msgstr "Użyj cieni (wymaga wyłączenia standardowych efektów w opcjach Style)" #: windows.cpp:1368 -#, fuzzy msgid "Base shadow radius:" -msgstr "Użyj cieni" +msgstr "Rozmiar cienia" #: windows.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" -msgstr "Rozmiar nieaktywnego okna:" +msgstr "Odległość nieaktywnego okna od tła:" #: windows.cpp:1382 msgid "Active window distance from background:" -msgstr "" +msgstr "Odległość aktywnego okna od tła:" #: windows.cpp:1389 msgid "Dock distance from background:" -msgstr "" +msgstr "Odległość doku od tła:" #: windows.cpp:1396 msgid "Menu distance from background:" -msgstr "" +msgstr "Odległość menu od tła:" #: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" @@ -1158,9 +1143,8 @@ msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Wyłaniające się okna (także okienka dialogowe)" #: windows.cpp:1440 -msgid "" -"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" -msgstr "" +msgid "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" +msgstr "Wyłaniające się menu (wymaga efektu pojawiającego się menu włączonego w opcjach Style)" #: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" @@ -1180,19 +1164,5 @@ msgstr "Efekty" #: windows.cpp:1457 msgid "Enable the Trinity window composition manager" -msgstr "" - -#~ msgid "Active window size:" -#~ msgstr "Rozmiar aktywnego okna:" - -#~ msgid "Dock window size:" -#~ msgstr "Rozmiar zadokowanego okna:" - -#~ msgid "Use translucency/shadows" -#~ msgstr "Użyj przezroczystości/cieni" - -#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -#~ msgstr "<qt>Obsługa przezroczystości jest nowa i może powodować problemy,<br>takie jak awarie programów (czasami programu obsługującego przezroczystość, czasami nawet całego serwera X).</qt>" +msgstr "Włącz menedżer kompozycji okna Trinity" -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pkt" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmlayout.po index 6e5bd81a721..9ef309fab48 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of kcmlayout.po to Polish # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. @@ -8,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:37+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:24+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,9 +19,8 @@ msgstr "" ">\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmlayout.cpp:566 msgid "None" @@ -490,8 +488,7 @@ msgstr "CapsLock działa jak Shift z blokowaniem. Shift wyłącza CapsLock." #: kcmlayout.cpp:962 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock działa jak Shift z blokowaniem. Shift nie wyłącza dużych liter." +msgstr "CapsLock działa jak Shift z blokowaniem. Shift nie wyłącza dużych liter." #: kcmlayout.cpp:963 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." @@ -539,8 +536,7 @@ msgstr "CapsLock ma funkcję Compose." #: kcmlayout.cpp:974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+<klawisz>) są obsługiwane przez serwer." +msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+<klawisz>) są obsługiwane przez serwer." #: kcmlayout.cpp:975 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" @@ -1378,11 +1374,11 @@ msgstr "" #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Use &BIOS settings" -msgstr "" +msgstr "Użyj ustawień &BIOSu" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 #: rc.cpp:194 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " @@ -1446,3 +1442,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, jstolarz@kde.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmlocale.po index 27f2c2b5bd1..96af8404900 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -1,10 +1,5 @@ # translation of kcmlocale.po to -# translation of kcmlocale.po to # Version: $Revision: 576110 $ -# translation of kcmlocale.po to Polish -# translation of kcmlocale.po to -# translation of kcmlocale.po to -# translation of kcmlocale.po to # Early translations by Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1998. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. @@ -13,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:48+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:23+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: toplevel.cpp:53 msgid "KCMLocale" @@ -113,16 +107,15 @@ msgstr "Przesuń niżej" #: kcmlocale.cpp:107 msgid "Install New Language" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy język" #: kcmlocale.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Uninstall Language" -msgstr "Dodaj język" +msgstr "Usuń język" #: kcmlocale.cpp:111 msgid "Select System Language" -msgstr "" +msgstr "Wybierz język systemu" #: kcmlocale.cpp:297 msgid "Other" @@ -133,17 +126,14 @@ msgid "without name" msgstr "bez nazwy" #: kcmlocale.cpp:465 -msgid "" -"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Kraj, w którym mieszkasz. TDE użyje ustawień domyślnych dla tego kraju." +msgid "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "Kraj, w którym mieszkasz. TDE użyje ustawień domyślnych dla tego kraju." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" "This will add a language to the list. If the language is already in the list, " "the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Dodaje język do listy. Jeżeli język jest już na liście, zostanie on usunięty." +msgstr "Dodaje język do listy. Jeżeli język jest już na liście, zostanie on usunięty." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -693,8 +683,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " "week.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta opcja określa, który dzień jest uważany za pierwszy w tygodniu.</p>" +msgstr "<p>Ta opcja określa, który dzień jest uważany za pierwszy w tygodniu.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" @@ -743,3 +732,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,dexter@debian.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmmedia.po index 7a98453f1b2..97de0e56354 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kcmmedia.po to Polish +# translation of kcmmedia.po to # # Krzysztof Lichota, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:30+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:42+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Opcje montowania" #. i18n: file managermoduleview.ui line 80 #: rc.cpp:27 @@ -140,61 +140,66 @@ msgid "" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" +"Możesz tutaj podać domyślne opcje montowania nośników danych. Dla niektórych " +"systemów plików lub nośników nie wszystkie opcje są dostępne. Opcje te można " +"zmieniać dla konkretnego wolumenu używając Ustawień dla danego wolumenu. " +"<br>\n" +"Niektóre z tych opcji mogą przyjąć trzy stany. Pozostawienie \"niezdefiniowany\" " +"pozwala TDE na wybór najlepszej opcji dla danego nośnika." #. i18n: file managermoduleview.ui line 99 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. i18n: file managermoduleview.ui line 102 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." -msgstr "" +msgstr "Domyślnie montuj wszystkie systemy plików tylko do odczytu" #. i18n: file managermoduleview.ui line 110 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "Mount as user" -msgstr "" +msgstr "Montuj jako użytkownik" #. i18n: file managermoduleview.ui line 113 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "" +msgstr "Zamontuj ten system plików jako użytkownik" #. i18n: file managermoduleview.ui line 121 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Flushed IO" -msgstr "" +msgstr "Oczyszczaj We/Wy" #. i18n: file managermoduleview.ui line 127 #: rc.cpp:46 #, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" +msgid "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "Zawsze oczyszczaj bufor dla urządzeń \"hot plug\", nie używając pamięci podręcznej." #. i18n: file managermoduleview.ui line 135 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Synchronous" -msgstr "" +msgstr "Synchroniczny" #. i18n: file managermoduleview.ui line 141 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie operacje na systemie plików wykonywane są w sposób synchroniczny." #. i18n: file managermoduleview.ui line 149 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Quiet" -msgstr "" +msgstr "Cichy" #. i18n: file managermoduleview.ui line 152 #: rc.cpp:58 @@ -203,12 +208,14 @@ msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " "with caution!" msgstr "" +"Próby wykonania poleceń chown lub chmod nie zwracają błędów pomimo nie " +"przynoszenia efektu. Używać ostrożnie!" #. i18n: file managermoduleview.ui line 160 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" -msgstr "" +msgstr "Kodowanie UTF-8" #. i18n: file managermoduleview.ui line 163 #: rc.cpp:64 @@ -217,12 +224,14 @@ msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" +"UTF-8 to bezpieczne dla systemu plików kodowanie znaków Unicode, używane " +"przez konsolę. Ta opcja pozwala na używanie UTF-8 w systemie plików." #. i18n: file managermoduleview.ui line 179 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "Short names:" -msgstr "" +msgstr "Krótkie nazwy:" #. i18n: file managermoduleview.ui line 197 #: rc.cpp:70 @@ -248,30 +257,48 @@ msgid "" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " "upper case." msgstr "" +"<h2>Pozwala na ustawienie zachowania przy tworzeniu nazw plików " +"w standardzie 8.3 znaków. Jeżeli istnieje długa nazwa, będzie ona preferowana.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Małe</b></h3>\n" +"Wymuś wyświetlanie krótkiej nazwy małymi literami. Zapisuj długą nazwę gdy pojawi się " +"wielka litera.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Wyświetlaj krótką nazwę wielkimi literami, zapisuj długą nazwę gdy pojawi się " +"mała litera." +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Wyświetlaj krótką nazwę zgodnie z systemem plików, zapisuj długą nazwę gdy nazwa " +"nie jest pisana wyłącznie wielkimi lub wyłącznie małymi literami." +"\n" +"<h3><b>Mieszany</b></h>\n" +"Wyświetlaj krótka nazwę zgodnie z systemem plików, zapisuj długą nazwę gdy nazwa " +"nie jest pisana wielkimi literami." #. i18n: file managermoduleview.ui line 203 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie dane" #. i18n: file managermoduleview.ui line 208 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Uporządkowane" #. i18n: file managermoduleview.ui line 213 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Writeback" -msgstr "" +msgstr "Writeback" #. i18n: file managermoduleview.ui line 228 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Journaling:" -msgstr "" +msgstr "Dziennik:" #. i18n: file managermoduleview.ui line 243 #: rc.cpp:97 @@ -296,54 +323,70 @@ msgid "" "system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " "crash and journal recovery." msgstr "" +"<h2>Pozwala skonfigurować tryb dziennika. Metadane są zawsze przetwarzane " +"przez dziennik. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>Wszystkie dane</b></h3>\n" +" Wszystkie dane są przed zapisem notowane w dzienniku. Jest to " +"najwolniejszy, lecz najbezpieczniejszy wariant.\n" +"\n" +"<h3><b>Uporządkowane</b></h3>\n" +" Dane zapisywane są w systemie plików przed zapisem metadanych " +"w dzienniku.\n" +"\n" +"<h3><b>Writeback</b></h3>\n" +" Nie jest zachowany porządek danych - dane mogą zostać zapisane do " +"systemu plików po zapisie metadanych. Uważa się ta opcję za najszybszą " +"gwarantująca integralność systemu plików. Jednakże po awarii niektóre pliki " +"mogą nie zostać w porę zapisane i obecne będą ich poprzednie wersje." #. i18n: file managermoduleview.ui line 249 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Małe" #. i18n: file managermoduleview.ui line 254 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Windows 95" -msgstr "" +msgstr "Windows 95" #. i18n: file managermoduleview.ui line 259 #: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Windows NT" -msgstr "" +msgstr "Windows NT" #. i18n: file managermoduleview.ui line 264 #: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Mieszany" #. i18n: file managermoduleview.ui line 278 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Mount automatically" -msgstr "" +msgstr "Montuj automatycznie" #. i18n: file managermoduleview.ui line 281 #: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." -msgstr "" +msgstr "Domyślnie montuj automatycznie wszystkie systemy plików." #. i18n: file managermoduleview.ui line 289 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Access time updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja czasu dostępu" #. i18n: file managermoduleview.ui line 295 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj czas dostępu do obiektów po każdym dostępie." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 #: rc.cpp:133 @@ -443,3 +486,4 @@ msgstr "&Pokazuj akcję dla:" #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmnotify.po index 727ea7a1a4e..aca9b171211 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -1,8 +1,5 @@ # translation of kcmnotify.po to -# translation of kcmnotify.po to Polish # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kcmnotify.po to -# translation of kcmnotify.po to # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1997-2000. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. @@ -10,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:20+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:48+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -34,7 +30,6 @@ msgid "" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" #: knotify.cpp:56 -#, fuzzy msgid "" "<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " @@ -122,3 +117,4 @@ msgstr "Użyj systemu dźwięku &TDE" #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "&Program do odtwarzania:" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po index 6bf282c9f1d..d616bee131d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kcmperformance.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kcmperformance.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:31+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:47+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmperformance.cpp:48 @@ -195,7 +194,6 @@ msgstr "" "szczegóły." #: system.cpp:34 -#, fuzzy msgid "" "<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " @@ -217,7 +215,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Podczas uruchamiania TDE musi wykonać sprawdzenie konfiguracji systemu " "(typów MIME, zainstalowanych programów, itp.), i jeśli konfiguracja została " -"zmieniona, pamięć podręczna konfiguracji systemu (KSyCoCa) musi zostać " +"zmieniona, pamięć podręczna konfiguracji systemu (TDESyCoCa) musi zostać " "uaktualniona.</p>" "<p>Ta opcja pozwala opóźnić sprawdzenie, co pozwala uniknąć skanowania w czasie " "uruchamiania TDE wszystkich katalogów zawierających pliki opisujące system, co " @@ -232,3 +230,4 @@ msgstr "" "błędów TDE odmówi podania śladu wykonania do raportu o błędzie, jeśli ta opcja " "jest włączona (będzie konieczne zreprodukowanie tego samego błędu z wyłączoną " "tą opcją lub włączenie trybu programisty w programie obsługi błędów).</p>" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsamba.po index ee9f3d2bc21..42c3c72dd45 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of kcmsamba.po to Polish # Version: $Revision: 458419 $ # translation of kcmsamba.po to # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. @@ -8,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-19 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:18+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:65 msgid "&Exports" @@ -34,7 +33,6 @@ msgid "&Statistics" msgstr "&Statystyki" #: main.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" "smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " @@ -69,9 +67,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Moduł informacji systemowych TDE" #: main.cpp:90 -#, fuzzy msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Zespół autorów modułu Samba" +msgstr "(c) 2002 Zespół autorów modułu Samba " #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -347,5 +344,3 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl" -#~ msgid " Error: Unable to run showmount" -#~ msgstr " Błąd: Nie można uruchomić showmount" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 7b057fcc5f9..209c69ecace 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Polish # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. @@ -9,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:58+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:10+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -50,29 +48,25 @@ msgstr "" msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " "the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Działanie, gdy kursor znajdzie się przez 15 sekund w lewym górnym rogu ekranu." +msgstr "Działanie, gdy kursor znajdzie się przez 15 sekund w lewym górnym rogu ekranu." #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " "the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Działanie, gdy kursor znajdzie się przez 15 sekund w prawym górnym rogu ekranu." +msgstr "Działanie, gdy kursor znajdzie się przez 15 sekund w prawym górnym rogu ekranu." #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " "of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Działanie, gdy kursor znajdzie się przez 15 sekund w lewym dolnym rogu ekranu." +msgstr "Działanie, gdy kursor znajdzie się przez 15 sekund w lewym dolnym rogu ekranu." #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " "of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Działanie, gdy kursor znajdzie się przez 15 sekund w prawym dolnym rogu ekranu." +msgstr "Działanie, gdy kursor znajdzie się przez 15 sekund w prawym dolnym rogu ekranu." #: category_list.cpp:7 msgid "" @@ -303,47 +297,49 @@ msgstr "Wybierz czas, po którym ekran zostanie zablokowany. " #: scrnsave.cpp:246 msgid "&Delay saver start after lock" -msgstr "" +msgstr "Opóźnij wygaszacz po zablokowaniu" #: scrnsave.cpp:251 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." -msgstr "" +msgstr "Gdy ekran jest zablokowany, opóźnij włączenie wygaszacza o skonfigurowany czas." #: scrnsave.cpp:253 msgid "&Use Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "&Użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-Del" #: scrnsave.cpp:258 msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." -msgstr "" +msgstr "Wymagaj kombinacji klawiszy przed wyświetleniem okna odblokowania." #: scrnsave.cpp:260 msgid "Use &legacy lock windows" -msgstr "" +msgstr "Używaj starego typu okna b&lokowania" #: scrnsave.cpp:265 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." -msgstr "" +msgstr "Używaj okna blokowania z X11." #: scrnsave.cpp:267 msgid "Hide active &windows from saver" -msgstr "" +msgstr "Ukryj akty&wne okna przed wygaszaczem" #: scrnsave.cpp:272 msgid "" "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as " "the screen saver input." msgstr "" +"Ukrywa wszystkie okna przed włączeniem wygaszacza, a jako podstawę dla wygaszacza " +"używane jest tło pulpitu." #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide &cancel button" -msgstr "" +msgstr "Ukryj przy&cisk Anuluj" #: scrnsave.cpp:279 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj z okna blokowania." #: scrnsave.cpp:288 msgid "A preview of the selected screen saver." @@ -373,69 +369,3 @@ msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#~ msgid " minutes" -#~ msgstr " min." - -#~ msgid " seconds" -#~ msgstr " sek." - -#~ msgid "Make aware of power &management" -#~ msgstr "Uwzględniaj &zarządzanie energią" - -#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." -#~ msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz wyłączyć wygaszacz ekranu w trakcie oglądania filmów lub telewizji." - -#~ msgid "Auto Lock" -#~ msgstr "Automatyczna blokada" - -#~ msgid "Top-left corner" -#~ msgstr "Lewy górny róg" - -#~ msgid "&Priority" -#~ msgstr "&Priorytet" - -#~ msgid "Use this slider to change the processing priority for the screen saver over other jobs that are being executed in the background. For a processor-intensive screen saver, setting a higher priority may make the display smoother at the expense of other jobs." -#~ msgstr "Ten wskaźnik określa priorytet procesu wygaszacza ekranu w porównaniu z innymi programami działającymi w systemie. Podanie wyższego priorytetu dla wygaszacza wymagającego dużej mocy obliczeniowej spowoduje większą płynność animacji, ale kosztem szybkości działania innych programów." - -#~ msgid "" -#~ "_: Low Priority\n" -#~ "Low" -#~ msgstr "Niski" - -#~ msgid "" -#~ "_: High Priority\n" -#~ "High" -#~ msgstr "Wysoki" - -#~ msgid "This is a list of the available screen savers. Select the one you want to use." -#~ msgstr "Oto lista dostępnych wygaszaczy ekranu. Wybierz ten, którego chcesz użyć." - -#~ msgid "If the screen saver you selected has customizable features, you can set them up by clicking this button." -#~ msgstr "Jeżeli wybrany wygaszacz ekranu ma dodatkowe ustawienia, możesz je zmienić, klikając na ten przycisk." - -#~ msgid "You can try out the screen saver by clicking this button. (Also, the preview image shows you what the screen saver will look like.)" -#~ msgstr "Możesz wypróbować wygaszacz ekranu, klikając w ten przycisk. (Podgląd także pokazuje, jak wygląda dany wygaszacz ekranu.)" - -#~ msgid "When you check this option, the selected screen saver will be started automatically after a certain number of minutes of inactivity. This timeout period can be set using the spinbox below." -#~ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wybrany wygaszacz ekranu zostaniu uruchomiony automatycznie po podanej liczbie minut bezczynności. Czas ten można ustawić w polu liczbowym poniżej." - -#~ msgid "Choose the period of inactivity after which the screen saver should start. To prevent the screen saver from automatically starting, uncheck the above option." -#~ msgstr "Wybierz okres nieaktywności, po którym należy włączyć wygaszacz ekranu. Żeby wyłączyć automatyczne uruchamianie wygaszacza, wyłącz powyższą opcję." - -#~ msgid "If you check this option, the display will be locked after the screen saver has been started. To restore the display, enter your account password at the prompt. You can specify in the spinbox below a delay after which the display will actually be locked." -#~ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ekran zostanie zablokowany po uruchomieniu wygaszacza. Aby przywrócić ekran, należy podać hasło użytkownika. W polu poniżej można wybrać czas, po którym ekran zostanie zablokowany." - -#~ msgid "The period after which the display will be locked.To prevent the display from being locked, disable the option above." -#~ msgstr "Czas, po którym ekran zostanie zablokowany. Żeby wyłączyć blokadę ekranu, wyłącz opcję powyżej." - -#~ msgid "Advanced &Options..." -#~ msgstr "&Zaawansowane..." - -#~ msgid "&Enable screensaver" -#~ msgstr "&Włącz wygaszacz ekranu" - -#~ msgid "Check this box if you would like to enable a screen saver. If you have power saving features enabled for your display, you may still enable a screen saver." -#~ msgstr "Zaznacz tę opcję, jeżeli chcesz uaktywnić wygaszacz ekranu. Jeżeli masz uaktywnioną funkcję oszczędzania energii monitora, mimo wszystko nadal możesz użyć wygaszacza ekranu." - -#~ msgid "&Wait for" -#~ msgstr "&Włącz po" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 0a24b30db09..8b9a9814124 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -1,7 +1,4 @@ # translation of kcmsmserver.po to -# translation of kcmsmserver.po to -# translation of kcmsmserver.po to -# translation of kcmsmserver.po to Polish # Version: $Revision: 464363 $ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. @@ -9,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:49+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:16+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" @@ -64,33 +60,33 @@ msgstr "" #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj zaciemnienie przy wy&logowaniu" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68 #: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał pytanie o " -"potwierdzenie wylogowania." +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, wyświetlać zaciemnienie ekranu przy " +"oknie wylogowania." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj dynamiczne zaciemnienie przy &wylogowaniu" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82 #: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał pytanie o " -"potwierdzenie wylogowania." +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, wyświetlać dynamiczne zaciemnienie ekranu przy " +"oknie potwierdzenia wylogowania." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 #: rc.cpp:27 @@ -100,28 +96,27 @@ msgstr "&Udostępnij opcję zamykania systemu" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93 #: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał pytanie o " -"potwierdzenie wylogowania." +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał dodatkowe opcje " +"w oknie potwierdzenia wylogowania." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj okno stan&u wylogowania" #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104 #: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." +#, no-c-format +msgid "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał pytanie o " -"potwierdzenie wylogowania." +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał okno informujące " +"o stanie wylogowywania." #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114 #: rc.cpp:39 @@ -228,3 +223,4 @@ msgstr "" "Tu można podać listę programów, które nie będą zapisywane w sesjach, a w " "związku z tym nie będą przywracane przy następnym zalogowaniu. Kolejne programy " "należy oddzielić dwukropkiem, np 'xterm:xconsole'." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po index 989ec7dbfd6..8a8c1fd099e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -1,7 +1,5 @@ # translation of kcmstyle.po to # Version: $Revision: 576110 $ -# translation of kcmstyle.po to Polish -# translation of kcmstyle.po to # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. @@ -10,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:18+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:05+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -67,15 +64,15 @@ msgstr "&Ikony na przyciskach" #: kcmstyle.cpp:184 msgid "Enable &scrolling in popup menus" -msgstr "" +msgstr "Włącz przewijanie w wyskakującym menu" #: kcmstyle.cpp:186 msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" -msgstr "" +msgstr "Ukryj podkreślone litery w pasku menu gdy nie jest w użyciu" #: kcmstyle.cpp:188 msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Wciśnięcie wyłącznie aktywatora paska menu aktywuje go." #: kcmstyle.cpp:190 msgid "E&nable tooltips" @@ -86,13 +83,12 @@ msgid "Show tear-off handles in &popup menus" msgstr "Pokaż &uchwyty na menu podręcznych" #: kcmstyle.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Menu popup delay:" -msgstr "&Nieprzezroczystość menu:" +msgstr "Opóźnienie otwarcia menu:" #: kcmstyle.cpp:201 msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " ms" #: kcmstyle.cpp:207 msgid "Preview" @@ -124,14 +120,12 @@ msgid "&Tool tip effect:" msgstr "&Podpowiedzi:" #: kcmstyle.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Make translucent" msgstr "Przezroczystość" #: kcmstyle.cpp:252 -#, fuzzy msgid "&Rubberband effect:" -msgstr "&Menu:" +msgstr "Efekt rozszerzania:" #: kcmstyle.cpp:261 msgid "Make Translucent" @@ -322,13 +316,12 @@ msgstr "" "<b>Wyłanianie: </b>włącz wyłanianie podpowiedzi (alpha blending)." #: kcmstyle.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n" "<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband." msgstr "" -"<p><b>Wyłącz: </b>nie stosuj efektów w listach rozwijanych.</p>\n" -"<b>Animacja: </b>włącz animację." +"<p><b>Wyłącz: </b>nie stosuj efektów rozszerzania.</p>\n" +"<b>Przezroczystość: </b>Rysuj przezroczyste rozszerzanie." #: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" @@ -371,8 +364,7 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"Przesuwając ten suwak, możesz zmieniać stopień nieprzezroczystości menu." +msgstr "Przesuwając ten suwak, możesz zmieniać stopień nieprzezroczystości menu." #: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" @@ -394,8 +386,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, przesuwane paski narzędzi będą przezroczyste." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, przesuwane paski narzędzi będą przezroczyste." #: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" @@ -431,13 +422,12 @@ msgstr "" "ikony." #: kcmstyle.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, na ważniejszych przyciskach wyświetlane będą małe " -"ikony." +"Jeśli ta opcja jest włączona, pojawiające się manu będą przewijane gdy " +"zabraknie miejsca w pionie." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" @@ -450,6 +440,13 @@ msgid "" "this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " "widget styles do not support this feature." msgstr "" +"Menu programów mogą być używane zarówno przy pomocy klawiatury jak i myszy. " +"Każda pozycja menu, która może zostać otwarta z klawiatury zawiera podkreślony znak. " +"Gdy klawisz z tym znakiem jest wciśnięty z klawiszem aktywatora (z reguły Alt), otwierane " +"jest odpowiednie menu lub wybierana odpowiednia pozycja. Podkreślenia mogą zostać " +"ukryte do momentu naciśnięcia klawisza aktywatora lub pokazywane cały czas. Włączenie " +"tej opcji ukrywa podkreślenia do momentu wciśnięcia klawisza. " +"Uwaga: Niektóre style nie wspierają tej opcji." #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" @@ -464,6 +461,11 @@ msgid "" "only the respective underlined key of any menu item is required to select that " "menu item." msgstr "" +"Używając klawiatury, menu programu mogą być uaktywniane na dwa sposoby. " +"Przytrzymując klawisz aktywatora (z reguły Alt) oraz naciskając podkreślony znak " +"będący częścią nazwy, lub naciskając klawisz aktywatora jednokrotnie, a nastepnie " +"naciskając dany klawisz znaku. Włączenie tej opcji aktywuje drugą metodę. " +"Ta opcja może nie działać w programach spoza Trinity." #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" @@ -479,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "" "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " "submenu appears." -msgstr "" +msgstr "Czas (w milisekundach) po którym otwierane jest menu." #: menupreview.cpp:160 #, c-format @@ -533,11 +535,3 @@ msgstr "Karta 2" msgid "Configure %1" msgstr "Konfiguracja: %1" -#~ msgid "GUI Effects" -#~ msgstr "Efekty dodatkowe" - -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Paski narzędzi" - -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "&Inne" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 6728f8e05f4..0da028fcba4 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -3,22 +3,19 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kcmtaskbar.po to Polish -# translation of kcmtaskbar.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:08+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:26+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -61,9 +58,8 @@ msgid "Minimize Task" msgstr "Minimalizuj zadanie" #: kcmtaskbar.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Na aktualny pulpit" +msgstr "Na bieżący pulpit" #: kcmtaskbar.cpp:108 msgid "Close Task" @@ -83,27 +79,27 @@ msgstr "Zawsze" #: kcmtaskbar.cpp:145 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Dowolne" #: kcmtaskbar.cpp:145 msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Tylko zatrzymane" #: kcmtaskbar.cpp:146 msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Tylko działające" #: kcmtaskbar.cpp:164 msgid "Icons and Text" -msgstr "" +msgstr "ikony i tekst" #: kcmtaskbar.cpp:165 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Tylko tekst" #: kcmtaskbar.cpp:166 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "Tylko ikony" #: kcmtaskbar.cpp:217 msgid "Elegant" @@ -163,7 +159,7 @@ msgstr "Pasek zadań" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 #: rc.cpp:9 @@ -174,6 +170,9 @@ msgid "" "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " "taskbar handle popup menu." msgstr "" +"<b>Uwaga: W tej chwili edytujesz globalne ustawienia pasków zadań.</b>" +"<br>Aby zmienić (ustawienia pojedynczego paska (gdy używane jest ich więcej) " +"użyj odpowiedniej opcji Konfiguruj: Pasek Zadań położonej w menu uchwytu paska." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 #: rc.cpp:12 @@ -182,24 +181,24 @@ msgid "" "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> " "this taskbar." msgstr "" +"<b>Uwaga:</b> Aktualnie edytujesz ustawienia paska zadań <b>wyłącznie</b> " +"tego paska." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Użyj globalnych ustawień dla wolnego paska" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 #: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" -"Włączenie tej opcji spowoduje, że okna będą wyświetlane w kolejności pulpitów, " -"na których się znajdują.\n" -"\n" -"Domyślnie ta opcja jest włączona." +"Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie działał " +"z globalną konfiguracją." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 #: rc.cpp:21 @@ -208,12 +207,14 @@ msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" +"Nadpisuje aktualną konfigurację ustawieniami globalnymi wolnego paska " +"zadań." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Edytuj globalne ustawienia wolnego paska zadań" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 #: rc.cpp:30 @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Pozwalaj na przemieszczanie elementów paska zadań przez przeciągnij-i-upuść" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 #: rc.cpp:60 @@ -293,13 +294,13 @@ msgstr "" msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." -msgstr "" +msgstr "Włączenie tej opcji umożliwi ręczne przemieszczanie elementów paska zadań." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 #: rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Przełączaj kolejne okna" +msgstr "Przełączaj kolejne okna kółkiem myszy" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 #: rc.cpp:66 @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Dis&play:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlacz:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 #: rc.cpp:83 @@ -350,6 +351,8 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" "Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." msgstr "" +"Wybierz sposób wyświetlania paska zadań <strong>Ikony i tekst</strong>, <strong>" +"Tylko tekst</strong> lub <strong>Tylko ikony</strong>." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 #: rc.cpp:86 @@ -390,12 +393,14 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"Pasek zadań może pokazywać wyłącznie procesy znajdujące się w podanym stanie. " +"Wybierz <em>Dowolne</em> by pasek pokazywał wszystkie programy." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 #: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "Pokaż listę zadań" +msgstr "Pokaż programy w stanie:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 #: rc.cpp:102 @@ -451,14 +456,3 @@ msgstr "Ś&rodkowy przycisk:" msgid "Right b&utton:" msgstr "&Prawy przycisk:" -#~ msgid "Sho&w application icons" -#~ msgstr "Pokaż &ikony programów" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" -#~ "\n" -#~ "By default this option is selected." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, obok tytułów okien na pasku zadań będą pojawiać się ikony okien.\n" -#~ "\n" -#~ "Domyślnie ta opcja jest włączona." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index 257adeee5e4..c3e8a2eb0cb 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Polish +# translation of kcmtdednssd.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"Project-Id-Version: kcmtdednssd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:12+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:09+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" @@ -36,18 +36,21 @@ msgid "" "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote " "attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" +"Włączenie przeglądania sieci lokalnej otworzy port sieciowy 5353 Twojego " +"komputera. Jeżeli wystąpią problemy z zabezpieczeniami w serwerze zeroconf, " +"może spowodować to problemy z bezpieczeństwem użytkownika \"avahi\" tego komputera." #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" -msgstr "" +msgstr "Włącz przeglądanie sieci Zeroconf" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" -msgstr "" +msgstr "Włącz przeglądanie" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" -msgstr "" +msgstr "Nie włączaj przeglądania" #. i18n: file configdialog.ui line 30 #: rc.cpp:3 rc.cpp:73 @@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "Sieć &rozległa" #: rc.cpp:15 rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "Alt+W" -msgstr "" +msgstr "Alt+R" #. i18n: file configdialog.ui line 91 #: rc.cpp:18 rc.cpp:88 @@ -100,13 +103,12 @@ msgstr "Sieć &lokalna" #: rc.cpp:24 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Alt+A" -msgstr "" +msgstr "Alt+L" #. i18n: file configdialog.ui line 116 #: rc.cpp:27 rc.cpp:97 #, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgid "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Ogłaszaj usługi w sieci lokalnej (domena .local) za pomocą rozsyłanego grupowo " "DNS." @@ -121,26 +123,25 @@ msgstr "Przeglądaj sieć &lokalną" #: rc.cpp:33 rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Alt+K" -msgstr "" +msgstr "Alt+L" #. i18n: file configdialog.ui line 131 #: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Przeglądaj sieć lokalną (domena .local) za pomocą rozsyłanego grupowo DNS." +msgstr "Przeglądaj sieć lokalną (domena .local) za pomocą rozsyłanego grupowo DNS." #. i18n: file configdialog.ui line 139 #: rc.cpp:39 rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" -msgstr "" +msgstr "Włącz przeglądanie sieci &Zeroconf" #. i18n: file configdialog.ui line 142 #: rc.cpp:42 rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Alt+Z" -msgstr "" +msgstr "Alt+Z" #. i18n: file configdialog.ui line 161 #: rc.cpp:48 rc.cpp:118 @@ -210,12 +211,3 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Odkryj więcej domen" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, każda skonfigurowana domena będzie odpytywana o listę domen do przeszukiwania.\n" -#~ "Ten proces będzie powtarzany rekurencyjnie." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 11ec5f71e19..564a12e5890 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -1,23 +1,22 @@ +# translation of kcmtdeio.po to # translation of kcmkio.po to # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kcmkio.po to Polish msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"Project-Id-Version: kcmtdeio\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 01:09+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:24+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -119,10 +118,8 @@ msgid "Information Lookup Failure" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania informacji" #: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Nie można pobrać informacji o ciasteczkach przechowywanych na tym komputerze." +msgid "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "Nie można pobrać informacji o ciasteczkach przechowywanych na tym komputerze." #: kcookiesmanagement.cpp:332 msgid "End of session" @@ -389,8 +386,7 @@ msgid "Update Failed" msgstr "Aktualizacja nie powiodła się" #: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgid "You have to restart the running applications for these changes to take effect." msgstr "" "Trzeba uruchomić ponownie programy korzystające z tych ustawień, aby zmiany " "zostały uwzględnione." @@ -580,8 +576,7 @@ msgstr "&Zapewniaj aktualność bufora" msgid "" "Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " "page again." -msgstr "" -"Przed wyświetleniem zachowanej kopii strony sprawdza, czy jest ona aktualna." +msgstr "Przed wyświetleniem zachowanej kopii strony sprawdza, czy jest ona aktualna." #. i18n: file cache_ui.ui line 139 #: rc.cpp:27 @@ -724,7 +719,7 @@ msgstr "" "<qt>Kliknij na ten przycisk, by spróbować automatycznie wykryć zmienne " "środowiskowe używane do ustawień pośredników połączeń sieciowych. " "<p>Próba rozpoznania działa szukając standardowych zmiennych, takich " -"jakHTTP_PROXY, FTP_PROXY czy HTTPS_PROXY.</p></qt>" +"jak HTTP_PROXY, FTP_PROXY czy HTTPS_PROXY.</p></qt>" #. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 #: rc.cpp:84 rc.cpp:381 @@ -1137,7 +1132,7 @@ msgstr "&Automatycznie wykryj konfigurację" #. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 #: rc.cpp:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Automatically detect and configure the proxy settings." @@ -1156,8 +1151,8 @@ msgstr "" "<p>Automatyczne wykrywanie jest wykonywane przy pomocy protokołu <b>" "Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)</b>.</p>\n" "<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja może nie działać poprawnie w niektórych dystrybucjach " -"Linuksa/Uniksa. W razie problemów proszę sprawdzić rozdział FAQ na stronie " -"http://konqueror.kde.org.\n" +"Linuksa/Uniksa. W razie problemów możesz zgłosić błąd na stronie " +"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" "</p></qt>" #. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 @@ -1455,15 +1450,15 @@ msgstr "Nazwa &domeny:" #. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 #: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>" "www.trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt> Podaj nazwę serwera lub domeny dla tej polityki, np. <b>www.kde.org</b> " -"lub <b>.kde.org</b>.\n" +"<qt> Podaj nazwę serwera lub domeny dla tej polityki, np. <b>www.trinitydesktop.org</b> " +"lub <b>.trinitydesktop.org</b>.\n" "</qt>" #. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 @@ -1528,8 +1523,7 @@ msgstr "&Włącz obsługę gniazd" msgid "" "Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, programy TDE będą obsługiwać SOCKS4 i SOCKS5." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, programy TDE będą obsługiwać SOCKS4 i SOCKS5." #. i18n: file socksbase.ui line 48 #: rc.cpp:494 @@ -1702,7 +1696,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Wybierz identyifkację wysyłaną do podanego wyżej serwera.\n" +"Wybierz identyfikację wysyłaną do podanego wyżej serwera.\n" "</qt>" #. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 @@ -1726,7 +1720,7 @@ msgstr "" #. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 #: rc.cpp:598 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" @@ -1742,7 +1736,7 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Tu można zmodyfikować domyślną identyfikację przeglądarki, albo identyfikację " -"właściwą dla danego serwera, np. <code>www.kde.org</code>.\n" +"właściwą dla danego serwera, np. <code>www.trinitydesktop.org</code> lub domeny.\n" "<p>Żeby dodać nową identyfikację dla wybranego serwera, należy kliknąć <code>" "Nowa</code> i podać odpowiednie informacje. Żeby zmienić istniejącą " "identyfikację, należy użyć przycisku <code>Zmień</code>. Przycisk <code>" @@ -1814,10 +1808,8 @@ msgstr "Dodaj nazwę s&ystemu operacyjnego" #. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 #: rc.cpp:626 #, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Dodaje nazwę systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę." +msgid "Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "Dodaje nazwę systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę." #. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 #: rc.cpp:629 @@ -1831,8 +1823,7 @@ msgstr "Dodaj &wersję systemu operacyjnego" msgid "" "Includes your operating system's version number in the browser identification " "text." -msgstr "" -"Dodaje wersję systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę." +msgstr "Dodaje wersję systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę." #. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 #: rc.cpp:635 @@ -1900,8 +1891,7 @@ msgstr "Przeglądarka" msgid "" "List of sites for which the specified identification text will be used instead " "of the default one." -msgstr "" -"Lista serwerów, dla których używany będzie zmodyfikowany tekst identyfikacji." +msgstr "Lista serwerów, dla których używany będzie zmodyfikowany tekst identyfikacji." #. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 #: rc.cpp:671 @@ -2025,8 +2015,7 @@ msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: socks.cpp:92 msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "" -"Zmiana zostanie uwzględniona dopiero po ponownym uruchomieniu programu." +msgstr "Zmiana zostanie uwzględniona dopiero po ponownym uruchomieniu programu." #: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 msgid "SOCKS Support" @@ -2111,5 +2100,3 @@ msgstr "" "dialogowym, wystarczy kliknąć na przycisk krótkiej pomocy na pasku tytułowym " "okienka, a potem kliknąć w odpowiednim polu." -#~ msgid "MS Windows encoding:" -#~ msgstr "Kodowanie MS Windows:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 3d966f847ea..12310623cfd 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -1,5 +1,4 @@ # Version: $Revision: 475062 $ -# translation of kcmtwindecoration.po to Polish # translation of kcmtwindecoration.po to # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>\n" # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. @@ -8,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:08+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:32+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -36,7 +34,6 @@ msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" #: buttons.cpp:611 -#, fuzzy msgid "KDE" msgstr "TDE" @@ -149,82 +146,80 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "NOTICE:" -msgstr "" +msgstr "UWAGA:" #: twindecoration.cpp:155 msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." -msgstr "" +msgstr "Użyto TDE z zewnętrznym menedżerem okien." #: twindecoration.cpp:155 msgid "" "As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function " "and has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Wbudowana konfiguracja menedżera okien została wyłączona." #: twindecoration.cpp:182 msgid "&Draw a drop shadow under windows" -msgstr "" +msgstr "Rysuj cień po&d oknami." #: twindecoration.cpp:184 msgid "" "Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw " "under each window." -msgstr "" +msgstr "Włączenie tej opcji umożliwia rysowanie wybranego cienia pod każdym oknem." #: twindecoration.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Active Window Shadow" -msgstr "Aktywne okno" +msgstr "Cień aktywnego okna" #: twindecoration.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Inactive Window Shadows" -msgstr "Nieaktywne okno" +msgstr "Cień nieaktywnego okna" #: twindecoration.cpp:192 msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." -msgstr "" +msgstr "Rysuj cień pod zwykłymi oknami i..." #: twindecoration.cpp:194 msgid "Docks and &panels" -msgstr "" +msgstr "&Panelami i paskami" #: twindecoration.cpp:198 msgid "O&verride windows" -msgstr "" +msgstr "Nad oknami" #: twindecoration.cpp:202 msgid "&Top menu" -msgstr "" +msgstr "Górne menu" #: twindecoration.cpp:207 msgid "Draw shadow under &inactive windows" -msgstr "" +msgstr "Rysuj cień pod nieaktywnymi oknami" #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 msgid "Colour:" -msgstr "" +msgstr "Kolor:" #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 msgid "Maximum opacity:" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna widoczność:" #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 msgid "Offset rightward (may be negative):" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie w prawo (może być ujemne):" #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " pikseli" #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 msgid "Offset downward (may be negative):" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie w dół (może być ujemne):" #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 msgid "Thickness to either side of window:" -msgstr "" +msgstr "Grubość każdej strony okna:" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" @@ -232,22 +227,27 @@ msgid "" "require you to use a third party program for configuration and may increase the " "risk of system crashes or security problems." msgstr "" +"Wybierz menedżer okien. Wybranie innego niż \"twin\" menedżera okien wymaga " +"użycia zewnętrznego programu konfiguracyjnego i może zwiększyć ryzyko niestabilności " +"systemu." #: twindecoration.cpp:333 msgid "Window Manager to use in your TDE session:" -msgstr "" +msgstr "Menedżer okien sesji TDE:" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, " "separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" +"Podaj parametry linii poleceń dla menedżera okien. Tekst oddzielany spacją. " +"Np. --replace" #: twindecoration.cpp:339 msgid "" "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "unless needed):" -msgstr "" +msgstr "Parametry linii poleceń dla menedżera okien (puste jeżeli nieużywane):" #: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" @@ -258,14 +258,12 @@ msgid "&Buttons" msgstr "&Przyciski" #: twindecoration.cpp:355 -#, fuzzy msgid "&Shadows" -msgstr "Zwiń" +msgstr "Cienie" #: twindecoration.cpp:356 -#, fuzzy msgid "&Window Manager" -msgstr "Dekoracja &okna" +msgstr "Menedżer okien" #: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" @@ -280,25 +278,24 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 -#, fuzzy msgid "KDE 2" -msgstr "TDE 2" +msgstr "KDE 2" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(KDE4's window manager)" -msgstr "" +msgstr "(Menedżer okien KDE4)" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Compiz Effects Manager)" -msgstr "" +msgstr "(Menedżer efektów Compiz)" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Simple, fast window manager)" -msgstr "" +msgstr "(Prosty, szybki menedżer okien)" #: twindecoration.cpp:460 msgid "(Default TDE window manager)" -msgstr "" +msgstr "(Domyślny menedżer okien TDE)" #: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" @@ -356,53 +353,3 @@ msgstr "" "karcie \"Przyciski\" można będzie wtedy dostosować pozycje poszczególnych " "przycisków. </p>" -#~ msgid "Spacer" -#~ msgstr "Odstęp" - -#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration." -#~ msgstr "Ten suwak pokazuje wszystkie rozmiary ramek, dopuszczalne dla tej dekoracji." - -#~ msgid "Titlebar Button Positions" -#~ msgstr "Pozycja przycisków paska tytułowego" - -#~ msgid "Border size: Normal" -#~ msgstr "Rozmiar ramki: zwykły" - -#~ msgid "Border size: Large" -#~ msgstr "Rozmiar ramki: duży" - -#~ msgid "Border size: Huge" -#~ msgstr "Rozmiar ramki: wielki" - -#~ msgid "Border size: Very Huge" -#~ msgstr "Rozmiar ramki: bardzo wielki" - -#~ msgid "Border size: Oversized" -#~ msgstr "Rozmiar ramki: gigantyczny" - -#~ msgid "Sticky" -#~ msgstr "Przypnij" - -#~ msgid "General Options (if available)" -#~ msgstr "Opcje ogólne (jeżeli dostępne)" - -#~ msgid "&General" -#~ msgstr "&Ogólne" - -#~ msgid "&Configure [" -#~ msgstr "&Konfiguracja [" - -#~ msgid "]" -#~ msgstr "]" - -#~ msgid "&Configure [%1]" -#~ msgstr "&Konfiguracja [%1]" - -#~ msgid "<h1>Window Manager Decoration</h1>This module allows you to choose the window border decorations, as well as titlebar button positions and custom decoration options." -#~ msgstr "<h1>Dekoracje menedżera okien</h1>Ten moduł pozwala wybór dekoracji okna i pozycji przycisków na pasku tytułowym. Dla niektórych dekoracji dostępne są dodatkowe opcje." - -#~ msgid "TDE Default" -#~ msgstr "Domyślny TDE" - -#~ msgid "<H3>No Configurable Options Available</H3>Sorry, no configurable options are available for the currently selected decoration." -#~ msgstr "<H3>Brak konfigurowalnych opcji</H3>Dla tej dekoracji nie są dostępne żadne konfigurowalne opcje." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 52db90d28a4..2159e58fcff 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -1,16 +1,13 @@ # translation of kcmtwinrules.po to # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. -# translation of kcmtwinrules.po to -# translation of kcmtwinrules.po to -# translation of kcmtwinrules.po to Polish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 09:21+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:41+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +103,6 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 Autorzy KWin i KControl" #: kcm.cpp:81 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows. " @@ -115,8 +111,8 @@ msgid "" "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Zachowania specyficzne okien</h1> Tutaj można dostosować do własnych " -"potrzeb ustawienia okien. " -"<p>Pamiętaj, że ta konfiguracja będzie działać tylko jeśli używasz KWin jako " +"potrzeb ustawienia konkretnych okien. " +"<p>Pamiętaj, że ta konfiguracja będzie działać tylko jeśli używasz TWin jako " "menedżera okien. Jeśli używasz innego menedżera okien, zajrzyj do jego " "dokumentacji jak przystosować zachowania okien." @@ -144,12 +140,11 @@ msgstr "Ustawienia okna dla %1" #: main.cpp:279 msgid "TWin" -msgstr "" +msgstr "TWin" #: main.cpp:280 -#, fuzzy msgid "TWin helper utility" -msgstr "Narzędzie pomocnicze KWin" +msgstr "Narzędzie pomocnicze TWin" #: main.cpp:290 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." @@ -758,8 +753,7 @@ msgid "Block global shortcuts" msgstr "Blokuj globalne skróty" #: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." +msgid "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." msgstr "Zaznacz, żeby zmienić właściwość okna dla określonego okna (okien)." #: ruleswidget.cpp:57 @@ -848,7 +842,7 @@ msgid "" msgstr "" "Określono klasę okna jako nieważną.\n" "Oznacza to, że ustawienia zostaną zastosowane dla okien wszystkich programów. " -"Jeśi naprawdę chcesz stworzyć ustawienie ogólne, zaleca się przynajmniej " +"Jeśli naprawdę chcesz stworzyć ustawienie ogólne, zaleca się przynajmniej " "ograniczyć rodzaje okien, żeby uniknąć specjalnych typów okien." #: ruleswidget.cpp:690 @@ -875,5 +869,3 @@ msgstr "Więcej szczegółów w dokumentacji." msgid "Edit Shortcut" msgstr "Zmień skrót" -#~ msgid "KWin" -#~ msgstr "KWin" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcontrol.po index 8357a7647f5..3cfd9da7425 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -3,25 +3,20 @@ # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. -# translation of kcontrol.po to Polish -# translation of kcontrol.po to -# translation of kcontrol.po to -# translation of kcontrol.po to # translation of kcontrol.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:31+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:15+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -73,8 +68,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." -msgstr "" -"Użyj pola \"Znajdź\", jeśli nie wiesz, gdzie znaleźć daną opcję konfiguracji." +msgstr "Użyj pola \"Znajdź\", jeśli nie wiesz, gdzie znaleźć daną opcję konfiguracji." #: aboutwidget.cpp:64 msgid "Trinity version:" @@ -171,9 +165,8 @@ msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktualny opiekun" #: main.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Aktualny opiekun" +msgstr "Poprzedni opiekun" #: modules.cpp:154 msgid "<big>Loading...</big>" @@ -294,94 +287,3 @@ msgid "" "About %1" msgstr "O module %1" -#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" -#~ msgstr "Wybierz pomiędzy indeksem, szukaniem a podręczną pomocą" - -#~ msgid "&Index" -#~ msgstr "&Indeks" - -#~ msgid "Sear&ch" -#~ msgstr "&Znajdź" - -#~ msgid "Hel&p" -#~ msgstr "Pomo&c" - -#~ msgid "List all possible modules" -#~ msgstr "Lista wszystkich modułów" - -#~ msgid "Configuration module to open" -#~ msgstr "Moduł konfiguracji do otwarcia" - -#~ msgid "Specify a particular language" -#~ msgstr "Wybierz język" - -#~ msgid "Window ID to embed into" -#~ msgstr "ID okna do osadzenia" - -#~ msgid "Do not display main window" -#~ msgstr "Nie wyświetlaj głównego okna" - -#~ msgid "TDE Control Module" -#~ msgstr "Centrum sterowania TDE" - -#~ msgid "A tool to start single TDE control modules" -#~ msgstr "Narzędzie do uruchomienia pojedynczego modułu konfiguracji" - -#~ msgid "The following modules are available:" -#~ msgstr "Dostępne są następujące moduły:" - -#~ msgid "No description available" -#~ msgstr "Brak opisu" - -#~ msgid "Configure - %1" -#~ msgstr "Konfiguruj - %1" - -#~ msgid "List modules that are run at startup." -#~ msgstr "Pokaż moduły uruchamiane przy starcie." - -#~ msgid "Configuration module to run." -#~ msgstr "Moduł konfiguracji do uruchomienia." - -#~ msgid "KCMInit" -#~ msgstr "KCMInit" - -#~ msgid "KCMInit - runs startups initialization for Control Modules." -#~ msgstr "KCMInit - inicjalizacja modułów konfiguracji." - -#~ msgid "Module %1 not found!" -#~ msgstr "Nie znaleziono modułu %1!" - -#~ msgid "<br><br>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>." -#~ msgstr "<br><br>By przeczytać podręcznik, kliknij <a href=\"%1\">tutaj</a>." - -#~ msgid "There was an error loading the module." -#~ msgstr "Błąd podczas ładowania modułu." - -#~ msgid "<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" -#~ msgstr "<qt><p>Problem:<br>%1<p>Możliwe przyczyny:</p><ul><li>Błąd podczas ostatniego uaktualnienia TDE pozostawił nieobsługiwane moduły Centrum sterowania<li>Zainstalowano moduł spoza TDE.</ul><p>Sprawdź powyższe punkty i spróbuj usunąć podane moduły. Jeśli to nie pomoże, rozważ skontaktowanie się z twórcą Twojej dystrybucji lub pakietów.</p></qt>" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ustawienia" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading module\n" -#~ "'%1'\n" -#~ "The diagnostics is:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas ładowania modułu\n" -#~ "'%1'\n" -#~ "Komunikat:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Go up" -#~ msgstr "Wyżej" - -#~ msgid "About the current Module" -#~ msgstr "O załadowanym module" - -#~ msgid "&Forget" -#~ msgstr "&Porzuć" - -#~ msgid "Use &Defaults" -#~ msgstr "&Domyślne" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po index 14e754478fc..ea20698f2ca 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -9,20 +9,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 14:50+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:23+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lock/autologout.cc:42 msgid "Automatic Logout Notification" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne powiadamianie o wylogowaniu" #: lock/autologout.cc:54 msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" @@ -47,17 +46,16 @@ msgstr "" "<nobr><qt>Zostaniesz automatycznie wylogowany po %n sekundach.</qt></nobr> " #: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76 -#, fuzzy msgid "Desktop Session Locked" -msgstr "Blokada pulpitu" +msgstr "Pulpit zablokowany" #: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130 msgid "This computer is in use and has been locked." -msgstr "" +msgstr "Pulpit tego komputera został zablokowany." #: lock/lockdlg.cc:130 msgid "Only '%1' may unlock this session." -msgstr "" +msgstr "Tylko '%1' może odblokować sesję." #: lock/lockdlg.cc:134 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" @@ -70,7 +68,7 @@ msgstr "<nobr><b>Ekran zablokował użytkownik %1</b><br>" #: lock/lockdlg.cc:140 #, c-format msgid "This session has been locked since %1" -msgstr "" +msgstr "Sesja została zablokowana %1" #: lock/lockdlg.cc:151 msgid "Sw&itch User..." @@ -98,10 +96,9 @@ msgstr "" #: lock/lockdlg.cc:618 lock/lockprocess.cc:2401 msgid "Authentication Subsystem Notice" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienie systemu uwierzytelniania" #: lock/lockdlg.cc:675 -#, fuzzy msgid "New Session" msgstr "Uruchom nową sesję" @@ -156,13 +153,11 @@ msgstr "&Uruchom nową sesję" #: lock/lockprocess.cc:541 lock/lockprocess.cc:696 msgid "Securing desktop session" -msgstr "" +msgstr "Zabezpieczenie sesji" #: lock/lockprocess.cc:1442 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Nie można zablokować ekranu, bo jego odblokowanie byłoby niemożliwe:\n" +msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "Nie można zablokować ekranu, bo jego odblokowanie byłoby niemożliwe:\n" #: lock/lockprocess.cc:1446 msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." @@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "Tylko wygaszacz ekranu" #: lock/main.cc:214 msgid "Launch the secure dialog" -msgstr "" +msgstr "Uruchom okno zabezpieczające" #: lock/main.cc:215 msgid "Only use the blank screensaver" @@ -196,7 +191,7 @@ msgstr "Użyj tylko pustego wygaszacza ekranu" #: lock/main.cc:216 msgid "TDE internal command for background process loading" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzne polecenie TDE dla uruchamiania procesów w tle" #: lock/main.cc:234 msgid "KDesktop Locker" @@ -208,45 +203,43 @@ msgstr "Blokada ekranu dla KDesktop" #: lock/querydlg.cc:74 msgid "Information Needed" -msgstr "" +msgstr "Niezbędna informacja" #: lock/sakdlg.cc:102 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij Ctrl+Alt+Del aby rozpocząć." #: lock/sakdlg.cc:102 msgid "This process helps keep your password secure." -msgstr "" +msgstr "Ten proces zabezpiecza przed przechwyceniem hasła." #: lock/sakdlg.cc:102 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." -msgstr "" +msgstr "Zapobiega udawaniu ekranu logowania przez nieautoryzowane programy." #: lock/securedlg.cc:76 -#, fuzzy msgid "Secure Desktop Area" -msgstr "Odśwież pulpit" +msgstr "Bezpieczny pulpit" #: lock/securedlg.cc:95 msgid "'%1' is currently logged on" -msgstr "" +msgstr "'%1' jest aktualnie zalogowany" #: lock/securedlg.cc:98 msgid "You are currently logged on" -msgstr "" +msgstr "Jesteś aktualnie zalogowany" #: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104 msgid "Lock Session" msgstr "Zablokuj sesję" #: lock/securedlg.cc:107 -#, fuzzy msgid "Task Manager" -msgstr "Pokaż menedżera zadań" +msgstr "Menedżer zadań" #: lock/securedlg.cc:110 msgid "Logoff Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu wylogowania" #: desktop.cc:935 msgid "Set as Primary Background Color" @@ -322,23 +315,23 @@ msgstr "&Przenieś do kosza" #: kdiconview.cc:808 msgid "You have chosen to remove a system icon" -msgstr "" +msgstr "Chcesz usunąć ikonę systemową" #: kdiconview.cc:808 msgid "You can restore this icon in the future through the" -msgstr "" +msgstr "Możesz przywrócić w przyszłości usuniętą ikonę przez" #: kdiconview.cc:808 msgid "tab in the" -msgstr "" +msgstr "zakładkę w panelu" #: kdiconview.cc:808 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Zachowanie" #: kdiconview.cc:808 msgid "pane of the Desktop Settings control module." -msgstr "" +msgstr "Ustawień Pulpitu." #: krootwm.cc:134 msgid "Run Command..." @@ -346,7 +339,7 @@ msgstr "Wykonaj polecenie..." #: krootwm.cc:135 msgid "Open Terminal Here..." -msgstr "" +msgstr "Otwórz terminal tutaj..." #: krootwm.cc:141 msgid "Configure Desktop..." @@ -492,9 +485,8 @@ msgid "Wait for kded to finish building database" msgstr "Zaczekaj dopóki kded nie skończy budowy bazy danych" #: main.cc:68 -#, fuzzy msgid "Enable background transparency" -msgstr "Rysuj tła na każdym ekranie" +msgstr "Przezroczyste tło" #: main.cc:171 msgid "KDesktop" @@ -525,14 +517,12 @@ msgid "Show Window List" msgstr "Pokaż listę okien" #: kdesktopbindings.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Lock Session (Hotkey)" -msgstr "Zablokuj sesję" +msgstr "Zablokuj sesję (klawisz)" #: kdesktopbindings.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Tylko wygaszacz ekranu" +msgstr "Uruchom wygaszacz ekranu" #: kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" @@ -552,49 +542,51 @@ msgstr "Uruchom komputer ponownie bez potwierdzenia" #: kxdglauncher.cpp:91 msgid "XDG variable name to open" -msgstr "" +msgstr "Nazwa otwieranej zmiennej XDG" #: kxdglauncher.cpp:92 msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)" -msgstr "" +msgstr "Nie uruchamiaj Konquerora, zamiast tego wydrukuj ścieżkę do katalogu, jeżeli istnieje)" #: kxdglauncher.cpp:98 msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter" -msgstr "" +msgstr "Przeglądanie i uruchamianie plików XDG TDE" #: kxdglauncher.cpp:98 msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches" -msgstr "" +msgstr "Zadaje pytanie gdy katalog nie istnieje, w przeciwnym wypadku uruchamia" #: kxdglauncher.cpp:123 msgid "" "Please confirm your Documents directory location" "<br>Upon confimation a new directory will be created" msgstr "" +"Potwierdź położenie katalogu dokumentów " +"<br>Po zatwierdzeniu katalog zostanie utworzony" #: kxdglauncher.cpp:124 msgid "Create Documents directory" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie katalogu Dokumentów" #: kxdglauncher.cpp:167 msgid "Unable to create directory " -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu" #: kxdglauncher.cpp:167 msgid "Please check folder permissions and try again" -msgstr "" +msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia i spróbować ponownie" #: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172 msgid "Unable to create directory" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu" #: kxdglauncher.cpp:172 msgid "Unable to create the directory " -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu" #: kxdglauncher.cpp:172 msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do katalogu nie może być dłuższa niż 4096 znaków" #: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795 msgid "&Options >>" @@ -609,10 +601,8 @@ msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" msgstr "<qt>Nie ma użytkownika <b>%1</b> w tym systemie.</qt>" #: minicli.cpp:462 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Nie ma takiego użytkownika.\n" +msgid "You do not exist.\n" +msgstr "Nie ma takiego użytkownika.\n" #: minicli.cpp:487 msgid "Incorrect password; please try again." @@ -704,7 +694,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:14 #, no-c-format msgid "Autocomplete shows available &applications" -msgstr "" +msgstr "Autouzupełnianie pokazuje dostępne &aplikacje" #. i18n: file minicli_ui.ui line 192 #: rc.cpp:17 @@ -714,12 +704,15 @@ msgid "" "area.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Gdy opcja jest włączona, system pokazuje dostępne programy w okienku " +"autouzupełniania.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #. i18n: file minicli_ui.ui line 200 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" -msgstr "" +msgstr "Autouzupełnianie używa listy plików zamiast historii" #. i18n: file minicli_ui.ui line 204 #: rc.cpp:24 @@ -729,12 +722,15 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Autouzupełnianie może używać poprzednio wpisanych poleceń bądź wyszukiwać " +"w systemie plików.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #. i18n: file minicli_ui.ui line 212 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" -msgstr "" +msgstr "Autouzupełnianie używa zarówno historii jak i systemu plików" #. i18n: file minicli_ui.ui line 216 #: rc.cpp:31 @@ -744,6 +740,9 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Autouzupełnianie może używać poprzednio wpisanych poleceń bądź wyszukiwać " +"w systemie plików.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #. i18n: file minicli_ui.ui line 235 #: rc.cpp:35 @@ -755,8 +754,7 @@ msgstr "&Użytkownik:" #: rc.cpp:38 rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "" -"Podaj nazwę użytkownika, z którego uprawnieniami ma zostać uruchomiony program." +msgstr "Podaj nazwę użytkownika, z którego uprawnieniami ma zostać uruchomiony program." #. i18n: file minicli_ui.ui line 260 #: rc.cpp:41 rc.cpp:47 @@ -861,21 +859,20 @@ msgstr "&Polecenie:" #. i18n: file minicli_ui.ui line 512 #: rc.cpp:95 rc.cpp:98 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " "to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a local " "one like \"~/.tderc\"." msgstr "" "Podaj polecenie, które chcesz wykonać lub adres zasobu, który chcesz otworzyć. " -"Może to być sieciowy adres URL np. \"www.kde.org\" lub adres lokalny np. " +"Może to być sieciowy adres URL np. \"www.trinitydesktop.org\" lub adres lokalny np. " "\"~/.tderc\"." #. i18n: file minicli_ui.ui line 569 #: rc.cpp:101 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" +msgid "Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" msgstr "Podaj nazwę programu do uruchomienia lub URL, który chcesz zobaczyć" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 @@ -935,8 +932,7 @@ msgstr "Ograniczony rozmiar bufora" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 #: rc.cpp:125 #, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." +msgid "Enable this option if you want to limit the cache size for the background." msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, rozmiar bufora tła będzie ograniczony." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 @@ -960,9 +956,9 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 36 #: rc.cpp:134 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Background Opacity" -msgstr "Wielkość bufora tła" +msgstr "Przezroczystość tła" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 37 #: rc.cpp:137 @@ -970,7 +966,7 @@ msgstr "Wielkość bufora tła" msgid "" "Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can " "then render something behind it." -msgstr "" +msgstr "Możesz ustawić przezroczystość tła tak, by widoczna była treść za nim." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 #: rc.cpp:140 @@ -1110,21 +1106,21 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE major version number" -msgstr "Główny numer wersji TDE" +msgstr "Główny numer wersji KDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:194 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE minor version number" -msgstr "Dodatkowy numer wersji TDE" +msgstr "Dodatkowy numer wersji KDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 120 #: rc.cpp:197 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE release version number" -msgstr "Szczegółowy numer wersji TDE" +msgstr "Szczegółowy numer wersji KDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 127 #: rc.cpp:200 @@ -1190,8 +1186,7 @@ msgstr "Kierunek porządkowania" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 #: rc.cpp:221 #, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." +msgid "If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, ikony są porządkowane pionowo, w przeciwnym razie " "poziomo." @@ -1340,7 +1335,7 @@ msgstr "" msgid "" "When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop " "locking." -msgstr "" +msgstr "Włączenie tej opcji powoduje przywrócenie starego typu blokady pulpitu." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 308 #: rc.cpp:289 @@ -1349,13 +1344,16 @@ msgid "" "When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an " "additional intrusion detection measure." msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje wyświetlenie daty i czasu zablokowania pulpitu " +"w oknie blokowania." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 313 #: rc.cpp:292 #, no-c-format -msgid "" -"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." +msgid "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" +"Wyłączenie tej opcji powoduje uruchomienie wygaszacza ekranu natychmiast " +"po zablokowaniu pulpitu." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 318 #: rc.cpp:295 @@ -1364,12 +1362,14 @@ msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only " "the desktop background as a result." msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje ukrycie wszystkich aktywnych okien przed wygaszaczem " +"ekranu - wygaszacz używa tła pulpitu." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 323 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Ukryj przycisk Anuluj w oknie blokowania pulpitu." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 328 #: rc.cpp:301 @@ -1379,3 +1379,7 @@ msgid "" "secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled " "prior to use." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona, konieczne jest wciśnięcie zabezpieczającej kombinacji " +"klawiszy przed odblokowaniem ekranu. Opcja ta wymaga włączenia zabezpieczającej " +"kombinacji klawiszy w całym systemie." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kfindpart.po index efdea80048c..cc85669457e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -1,8 +1,6 @@ -# translation of kfindpart.po to Polish # translation of kfindpart.po to # Version: $Revision: 594088 $ -# translation of kfindpart.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. @@ -12,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:13+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:35+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -368,7 +365,6 @@ msgstr "" "<li><b>Obrazki (np. png):</b>rozdzielczość, głębia kolorów itd.</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgstr "Okres modyfikacji musi wynosić co najmniej minutę." @@ -449,10 +445,8 @@ msgid "KFind Results File" msgstr "Plik wyników KFind" #: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Wyniki zostały zapisane do pliku\n" +msgid "Results were saved to file\n" +msgstr "Wyniki zostały zapisane do pliku\n" #: kfwin.cpp:289 #, c-format @@ -499,9 +493,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -#, fuzzy msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Autorzy TDE" +msgstr "(c) 1998-2003, Autorzy KDE" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" @@ -518,3 +511,4 @@ msgstr "Projekt interfejsu użytkownika i więcej opcji wyszukiwania" #: main.cpp:41 msgid "UI Design" msgstr "Projekt interfejsu użytkownika" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kfmclient.po index 63855d1192e..bc166e720c6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -1,27 +1,24 @@ -# translation of kfmclient.po to polish # translation of kfmclient.po to # Version: $Revision: 569525 $ -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to # # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:36+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:11+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kfmclient.cc:52 msgid "kfmclient" @@ -202,14 +199,13 @@ msgstr "" "\n" #: kfmclient.cc:127 -#, fuzzy msgid "" " kfmclient openBrowser\n" " # Opens the system default Web browser.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Otwiera menu właściwości\n" +" # Otwiera domyślną przeglądarkę internetową.\n" "\n" #: kfmclient.cc:129 @@ -306,29 +302,22 @@ msgstr "" "\n" #: kfmclient.cc:407 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Brak profilu %1\n" +msgid "Profile %1 not found\n" +msgstr "Brak profilu %1\n" #: kfmclient.cc:436 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Błąd składni: za mało argumentów\n" +msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "Błąd składni: za mało argumentów\n" #: kfmclient.cc:441 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Błąd składni: za dużo argumentów\n" +msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "Błąd składni: za dużo argumentów\n" #: kfmclient.cc:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Nie można ściągnąć danych z niepoprawnego adresu URL." #: kfmclient.cc:633 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Błąd składni: nieznane polecenie '%1'\n" +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "Błąd składni: nieznane polecenie '%1'\n" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khelpcenter.po index 380ffb499e2..163e2a9d001 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -1,7 +1,5 @@ # translation of khelpcenter.po to # Version: $Revision: 666189 $ -# translation of khelpcenter.po to Polish -# translation of khelpcenter.po to # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1997-2000. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. @@ -12,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:50+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:16+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -41,14 +38,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "URL do wyświetlenia" #: application.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Trinity Help Center" msgstr "Centrum pomocy TDE" #: application.cpp:65 navigator.cpp:476 -#, fuzzy msgid "The Trinity Help Center" -msgstr "Centrum sterowania TDE" +msgstr "Centrum pomocy TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -149,8 +144,7 @@ msgid "Rebuilding cache... done." msgstr "Uaktualnianie bufora... gotowe." #: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgid "Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" msgstr "" "Nie można wyświetlić wybranej pozycji słowniczka: nie można otworzyć pliku " "'glossary.html.in'!" @@ -160,7 +154,6 @@ msgid "See also: " msgstr "Zobacz również: " #: glossary.cpp:292 -#, fuzzy msgid "KDE Glossary" msgstr "Słowniczek TDE" @@ -291,10 +284,8 @@ msgid "Missing" msgstr "Brak" #: kcmhelpcenter.cpp:398 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Dokument '%1' (%2):\n" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Dokument '%1' (%2):\n" #: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." @@ -559,17 +550,14 @@ msgid "Help Center" msgstr "Centrum pomocy TDE" #: view.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment" msgstr "Witamy w środowisku TDE " #: view.cpp:121 -#, fuzzy msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing" msgstr "Zespół TDE wita w przyjaznym środowisku uniksowym " #: view.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" "environment for UNIX-like workstations. The\n" @@ -583,12 +571,10 @@ msgstr "" "Unix." #: view.cpp:127 -#, fuzzy msgid "What is the Trinity Desktop Environment?" -msgstr "Co to jest K Desktop Environment?" +msgstr "Co to jest Trinity Desktop Environment?" #: view.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Contacting the TDE Project Members" msgstr "Kontakt z Zespołem TDE" @@ -617,7 +603,6 @@ msgid "TDE Users' guide" msgstr "Podręcznik użytkownika TDE" #: view.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Często zadawane pytania" @@ -641,14 +626,3 @@ msgstr "Konqueror - menedżer plików i przeglądarka WWW" msgid "Copy Link Address" msgstr "Skopiuj adres odnośnika" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Znajdź" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeks" - -#~ msgid "HTML Search" -#~ msgstr "Wyszukiwanie HTML" - -#~ msgid "Create Search &Index..." -#~ msgstr "Twórz &indeks wyszukiwania..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khotkeys.po index da806d5e748..13e595002a0 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -2,21 +2,19 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of khotkeys.po to Polish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:37+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:53+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 #: rc.cpp:3 @@ -483,23 +481,23 @@ msgstr "Usługa KHotKeys" #: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "KHotKeys was unable to execute" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uruchomić KHotKeys" #: shared/actions.cpp:159 msgid "Please verify existence of the service" -msgstr "" +msgstr "Proszę sprawdzić, czy usługa istnieje" #: shared/actions.cpp:159 msgid "Unable to launch service!" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uruchomić usługi!" #: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" -msgstr "" +msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia oraz obecność pliku wykonywalnego" #: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "Unable to launch program" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uruchomić programu" #: shared/actions.cpp:186 msgid "Command/URL : " @@ -924,8 +922,3 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" -#~ msgid "khotkeys" -#~ msgstr "KHotKeys" - -#~ msgid "version %1" -#~ msgstr "wersja %1" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po index bbc1ad00b91..ebc8e75370b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po @@ -3,11 +3,7 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005, 2006. -# translation of kicker.po to -# translation of kicker.po to # Version: $Revision: 849118 $ -# translation of kicker.po to Polish -# translation of kicker.po to # KTranslator Generated File # Translated by Norbert Popiołek <kdesktop@enter.net.pl> # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> @@ -15,16 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:39+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:39+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: buttons/browserbutton.cpp:71 #, c-format @@ -129,9 +124,8 @@ msgid "TDE Panel" msgstr "Panel TDE" #: core/main.cpp:112 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Zespół TDE" +msgstr "(c) 1999-2004, Zespół KDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -187,7 +181,7 @@ msgstr "&Konfiguracja panelu..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "" +msgstr "Uruchom menedżer procesów..." #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -250,11 +244,11 @@ msgstr "Menu %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na menu Kickoff" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na klasyczne menu Trinity" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" @@ -341,34 +335,33 @@ msgid "Select Other" msgstr "Wybierz inny" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "New Applications" -msgstr "Programy" +msgstr "Nowe programy" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie" #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1364 msgid "Switch User" msgstr "Przełącz użytkownika" #: ui/itemview.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "Przeglądaj: %1" +msgstr "Host: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" -msgstr "" +msgstr "Katalog: /)" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " -msgstr "" +msgstr "Katalog: " #: ui/k_mnu.cpp:268 msgid "Press '/' to search..." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij '/' aby wyszukać..." #: ui/k_mnu.cpp:287 msgid "All Applications" @@ -433,308 +426,303 @@ msgstr "Uruchom &nową sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:212 msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik <b>%1</b> na <b>%2</b>" #: ui/k_new_mnu.cpp:231 msgid "Most commonly used applications and documents" -msgstr "" +msgstr "Najczęściej używane programy i dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:234 -#, fuzzy msgid "List of installed applications" -msgstr "Najczęściej używane programy" +msgstr "Lista zainstalowanych programów" #: ui/k_new_mnu.cpp:239 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, network " "resources and connected disk drives" msgstr "" +"Informacja i ustawienia systemu, dostęp do plików osobistych, zasobów sieciowych " +"i podłączonych dysków" #: ui/k_new_mnu.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Recently used applications and documents" -msgstr "Ostatnio używane programy" +msgstr "Ostatnio używane programy i dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:252 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" -msgstr "" +msgstr "<qt>Wyloguj, przełącz użytkownika, wyłącz, wstrzymaj lub uruchom ponownie system" #: ui/k_new_mnu.cpp:256 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>U</u>lubione</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:257 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istoria</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:259 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>K</u>omputer</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:260 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>plikacje</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:262 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>Z</u>amknij</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:322 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Szukaj w Internecie" #: ui/k_new_mnu.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Search Index" -msgstr "&Znajdź:" +msgstr "Indeks wyszukiwania" #: ui/k_new_mnu.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu" +msgstr "Programy, zadania i dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:933 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Start '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:935 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Start '%1' (bieżący)" #: ui/k_new_mnu.cpp:937 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie i przejdź bezpośrednio do '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Start a parallel session" -msgstr "Uruchom nową sesję" +msgstr "Uruchom równoległą sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Lock screen and start a parallel session" -msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom nową" +msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom równoległą" #: ui/k_new_mnu.cpp:959 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na sesję użytkownika '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Zapisz sesję" +msgstr "Sesja: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Zapisz sesję" +msgstr "Sesja" #: ui/k_new_mnu.cpp:1348 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Wyloguj" #: ui/k_new_mnu.cpp:1349 -#, fuzzy msgid "End session" -msgstr "Zapisz sesję" +msgstr "Zakończ sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:1351 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Zablokuj" #: ui/k_new_mnu.cpp:1352 -#, fuzzy msgid "Lock screen" -msgstr "Zablokuj sesję" +msgstr "Zablokuj ekran" #: ui/k_new_mnu.cpp:1359 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Zapisz bieżącą sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:1365 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj sesjami równoległymi" #: ui/k_new_mnu.cpp:1382 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: ui/k_new_mnu.cpp:1383 msgid "Shutdown Computer" -msgstr "" +msgstr "Zamknij system" #: ui/k_new_mnu.cpp:1384 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz komputer" #: ui/k_new_mnu.cpp:1386 msgid "&Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "U&ruchom ponownie" #: ui/k_new_mnu.cpp:1387 msgid "Restart and boot the default system" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie i przejdź do domyślnego systemu" #: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Uruchom system operacyjny" #: ui/k_new_mnu.cpp:1398 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie i przejdź do innego systemu operacyjnego" #: ui/k_new_mnu.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Wybierz katalog" +msgstr "Katalogi systemowe" #: ui/k_new_mnu.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "Katalog &domowy" +msgstr "Katalog domowy" #: ui/k_new_mnu.cpp:1444 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:1453 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Obrazy" #: ui/k_new_mnu.cpp:1462 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Muzyka" #: ui/k_new_mnu.cpp:1471 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Filmy" #: ui/k_new_mnu.cpp:1480 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Pobrane" #: ui/k_new_mnu.cpp:1483 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Wybierz katalog" +msgstr "Katalogi sieciowe" #: ui/k_new_mnu.cpp:1708 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Nie posiadasz uprawnień do uruchomienia tego polecenia." #: ui/k_new_mnu.cpp:1736 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Nie udało się uruchomić danego polecenia." #: ui/k_new_mnu.cpp:1746 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Podane polecenie nie istnieje." #: ui/k_new_mnu.cpp:1944 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:2280 ui/k_new_mnu.cpp:2410 #, c-format msgid "Send Email to %1" -msgstr "" +msgstr "Wyślij E-mail do %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2291 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" -msgstr "" +msgstr "Otwórz książkę adresową na %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2332 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." -msgstr "" +msgstr "- Dodaj ext:type aby podać rozszerzenie pliku." #: ui/k_new_mnu.cpp:2335 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." -msgstr "" +msgstr "- Gdy szukasz frazy, użyj cudzysłów." #: ui/k_new_mnu.cpp:2338 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." -msgstr "" +msgstr "- Aby wykluczyć pewne elementy, poprzedź ich kryterium znakiem minus." #: ui/k_new_mnu.cpp:2341 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "" +msgstr "- Aby dodać opcjonalne zapytanie, użyj operatora OR." #: ui/k_new_mnu.cpp:2344 msgid "- You can use upper and lower case." -msgstr "" +msgstr "- Możesz używać wielkich i małych liter." #: ui/k_new_mnu.cpp:2347 msgid "Search Quick Tips" -msgstr "" +msgstr "Porady wyszukiwania" #: ui/k_new_mnu.cpp:2399 msgid "%1 = %2" -msgstr "" +msgstr "%1 = %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2431 #, c-format msgid "Open Local File: %1" -msgstr "" +msgstr "Otwórz plik lokalny: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2434 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" -msgstr "" +msgstr "Otwórz katalog: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2437 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" -msgstr "" +msgstr "Otwórz zdalne położenie: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2465 msgid "Run '%1'" -msgstr "" +msgstr "Uruchom '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:2510 ui/k_new_mnu.cpp:2583 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono" #: ui/k_new_mnu.cpp:2635 msgid "top %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 z %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2637 msgid "%1 (top %2 of %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2 z %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2768 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "" +"Czy chcesz ponownie uruchomić komputer i uruchomić " +"Microsoft Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2768 -#, fuzzy msgid "Start Windows Confirmation" -msgstr "Konfiguracja Szybkiego przeglądania" +msgstr "Potwierdź uruchomienie Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2768 msgid "Start Windows" -msgstr "" +msgstr "Uruchom Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2793 msgid "Could not start Tomboy." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uruchomić Tomboy" #: ui/k_new_mnu.cpp:2853 -#, fuzzy msgid "Remove From Favorites" -msgstr "&Usuń z panelu" +msgstr "Usuń z ulubionych" #: ui/k_new_mnu.cpp:2860 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "&Dodaj do panelu" +msgstr "Dodaj do ulubionych" #: ui/k_new_mnu.cpp:2891 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" @@ -766,55 +754,53 @@ msgstr "Umieść w oknie uruchamiania" #: ui/k_new_mnu.cpp:2946 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #: ui/k_new_mnu.cpp:2962 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Applications" -msgstr "Ostatnio używane programy" +msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych programów" #: ui/k_new_mnu.cpp:2965 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Documents" -msgstr "Ostatnio używane programy" +msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów" #: ui/k_new_mnu.cpp:3550 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Nośnik" #: ui/k_new_mnu.cpp:3609 msgid "(%1 available)" -msgstr "" +msgstr "(%1 dostępne)" #: ui/k_new_mnu.cpp:3740 ui/k_new_mnu.cpp:3744 #, c-format msgid "Directory: %1" -msgstr "" +msgstr "Katalog: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:3836 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj na dysk" #: ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 ui/k_new_mnu.cpp:3853 #: ui/k_new_mnu.cpp:3861 msgid "Pause without logging out" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj bez wylogowania" #: ui/k_new_mnu.cpp:3844 msgid "Suspend to RAM" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj do RAM" #: ui/k_new_mnu.cpp:3852 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Zamroź" #: ui/k_new_mnu.cpp:3860 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj" #: ui/k_new_mnu.cpp:3931 msgid "Suspend failed" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wstrzymać." #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" @@ -963,7 +949,7 @@ msgstr "&Dodaj do panelu" #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" -msgstr "" +msgstr "KMenuItemBase" #. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:36 rc.cpp:61 @@ -1097,7 +1083,7 @@ msgstr "Włącz automatyczne ukrywanie" #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Ukrywaj gdy ekrany Xinerama nie są dostępne" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 #: rc.cpp:112 @@ -1152,3 +1138,4 @@ msgstr "Rozmiar" #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "Inny rozmiar" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/klipper.po index 0a64d04285f..082dbf6483d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/klipper.po @@ -1,28 +1,25 @@ -# translation of klipper.po to Polish # translation of klipper.po to # Version: $Revision: 612987 $ -# translation of klipper.po to # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> # # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 16:26+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:19+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -132,11 +129,10 @@ msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "&Synchronizuj zawartość schowka i zaznaczenia." #: configdialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "Wybranie tej opcji spowoduje, że oba schowki będą zawsze zawierały to samo - " -"jak w TDE 1.x i 2.x." +"jak w KDE 1.x i 2.x." #: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -181,10 +177,8 @@ msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "Lista &działań (prawy przycisk myszy dodaje/usuwa polecenia):" #: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)" -msgstr "" -"Wyrażenie regularne (por. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "Wyrażenie regularne (por. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" #: configdialog.cpp:233 msgid "Description" @@ -388,3 +382,4 @@ msgstr "&Modyfikuj zawartość..." #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Modyfikuj zawartość" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kmenuedit.po index c7b4b77750a..d0ac243de72 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -1,7 +1,4 @@ -# translation of kmenuedit.po to polish # Version: $Revision: 494733 $ -# translation of kmenuedit.po to Polish -# translation of kmenuedit.po to # translation of kmenuedit.po to # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1998-2000. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. @@ -12,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-02 20:23+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:35+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -120,8 +116,7 @@ msgstr "" "i nie może być użyty." #: basictab.cpp:495 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgid "<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." msgstr "<qt>Klawisz <b>%1</b> jest już wykorzystywany i nie może być użyty." #: kcontrol_main.cpp:32 @@ -158,7 +153,7 @@ msgstr "Nowy s&eparator" #: kmenuedit.cpp:70 msgid "Save && Quit" -msgstr "" +msgstr "Zapisz && wyjdź" #: kmenuedit.cpp:161 msgid "" @@ -228,3 +223,4 @@ msgstr "Nazwa pozycji:" #: treeview.cpp:1546 msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" msgstr "Zmiany w menu nie mogły zostać zapisane z powodu następującego błędu:" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po index 2c1d17a806d..22499a985dc 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Polish # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. @@ -9,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:39+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:59+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" @@ -72,7 +70,7 @@ msgstr "&Ikony okien" #: pagerapplet.cpp:737 msgid "&Cycle on Wheel" -msgstr "" +msgstr "Przełą&czaj kółkiem myszy" #: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" @@ -204,16 +202,5 @@ msgstr "Czy wyświetlać ikony okien w podglądzie?" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Cycle through desktops with wheel?" -msgstr "" - -#~ msgid "&Preview" -#~ msgstr "&Podgląd" - -#~ msgid "&Show" -#~ msgstr "Po&każ" - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Uaktywnij" +msgstr "Czy przełączać pulpity przy użyciu kółka myszy?" -#~ msgid "Enable Desktop Preview" -#~ msgstr "Włącz podgląd pulpitu" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po index f7a633d157a..54263a98ddc 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1,12 +1,9 @@ -# translation of konqueror.po to Polish # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of konqueror.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of konqueror.po to -# translation of konqueror.po to # Tłumaczenie autorstwa Artura Skury, marzec 2000 # Aktualne tłumaczenie Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>, czerwiec 2001 # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> @@ -14,16 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:03+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 @@ -201,8 +197,7 @@ msgstr "" msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " "delete the file." -msgstr "" -"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku." +msgstr "Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku." #. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 #: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 @@ -406,9 +401,8 @@ msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Przeglądarka, menedżer plików, ..." #: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Autorzy Konquerora" +msgstr "(c) 1999-2010, Autorzy Konquerora" #: konq_factory.cc:224 msgid "http://konqueror.kde.org" @@ -416,7 +410,7 @@ msgstr "http://konqueror.kde.org" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgstr "Opiekun, łatki Trinity" #: konq_factory.cc:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" @@ -940,9 +934,8 @@ msgid "&Reload All Tabs" msgstr "&Odśwież wszystkie karty" #: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Odśwież kartę" +msgstr "&Odśwież/Zatrzymaj" #: konq_mainwindow.cc:3953 msgid "&Stop" @@ -1185,21 +1178,18 @@ msgid "Open the document in a new window" msgstr "Otwórz dokument w nowym oknie" #: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otwórz w nowej &karcie" +msgstr "Otwórz w nowej &karcie w tle" #: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie" +msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie w tle" #: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Otwórz w nowej &karcie" #: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie" @@ -1213,8 +1203,7 @@ msgid "&View Mode" msgstr "&Tryb widoku" #: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Na pewno zakończyć?" #: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 @@ -1242,10 +1231,8 @@ msgstr "" "Zamknięcie okna anuluje te zmiany." #: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny. Nie można dodać pozycji." +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny. Nie można dodać pozycji." #: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Web Sidebar" @@ -1312,14 +1299,12 @@ msgid "D&etach Tab" msgstr "&Odłącz kartę" #: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Przesuń kartę w lewo" +msgstr "Przesuń kartę w &lewo" #: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Przesuń kartę w prawo" +msgstr "Przesuń kartę w p&rawo" #: konq_tabs.cc:129 msgid "Other Tabs" @@ -1394,7 +1379,7 @@ msgstr "&Ikona katalogu odzwierciedla zawartość" #: iconview/konq_iconview.cc:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +msgstr "Ikony nośników odzwierciedlają wolne &miejsce" #: iconview/konq_iconview.cc:225 msgid "&Preview" @@ -1462,8 +1447,7 @@ msgstr "Pozwala na zaznaczanie plików lub katalogów według podanej maski" #: iconview/konq_iconview.cc:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Pozwala na usunięcie zaznaczenia plików lub katalogów według podanej maski" +msgstr "Pozwala na usunięcie zaznaczenia plików lub katalogów według podanej maski" #: iconview/konq_iconview.cc:323 msgid "Selects all items" @@ -1489,8 +1473,7 @@ msgstr "Usuń zaznaczenie plików:" msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" -msgstr "" -"Nie możesz niczego przenieść do katalogu, dla którego nie masz praw do zapisu." +msgstr "Nie możesz niczego przenieść do katalogu, dla którego nie masz praw do zapisu." #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 msgid "View &As" @@ -1631,31 +1614,35 @@ msgstr "Pokaż adres" #: listview/konq_listview.cc:689 msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do następnego obiektu" #: listview/konq_listview.cc:691 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " "item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, przełącza się do " +"następnego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." #: listview/konq_listview.cc:693 msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do następnego obiektu" #: listview/konq_listview.cc:695 msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do poprzedniego obiektu" #: listview/konq_listview.cc:697 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, po czym przełącza " +"się do poprzedniego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." #: listview/konq_listview.cc:699 msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do poprzedniego obiektu" #: listview/konq_listview.cc:704 msgid "Case Insensitive Sort" @@ -1674,7 +1661,6 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy msgid "KDE" msgstr "TDE" @@ -1803,9 +1789,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importuj zakładki &Galeona..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki TDE&2/TDE3..." +msgstr "Importuj zakładki KDE&2/KDE3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1969,8 +1954,7 @@ msgstr "Zakładki %1" #: keditbookmarks/importers.cpp:76 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Zaimportować jako nowy folder, czy zastąpić wszystkie bieżące zakładki?" +msgstr "Zaimportować jako nowy folder, czy zastąpić wszystkie bieżące zakładki?" #: keditbookmarks/importers.cpp:77 msgid "%1 Import" @@ -1985,9 +1969,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Pliki zakładek Galeona (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki zakładek TDE (*.xml)" +msgstr "*.xml|Pliki zakładek KDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2043,8 +2026,7 @@ msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Mozilli" #: keditbookmarks/main.cpp:45 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Importuj zakładki z pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" #: keditbookmarks/main.cpp:46 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" @@ -2060,8 +2042,7 @@ msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Mozilli" #: keditbookmarks/main.cpp:50 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Eksportuj zakładki do pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" #: keditbookmarks/main.cpp:51 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" @@ -2118,9 +2099,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Edytor zakładek Konquerora" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Autorzy TDE" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Autorzy KDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2175,8 +2155,7 @@ msgstr "Zdobądź swoje środowisko!" #: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 #: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgid "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" "Konqueror to menedżer plików, przeglądarka WWW i uniwersalna przeglądarka " "dokumentów." @@ -2261,7 +2240,6 @@ msgstr "" "jakpaski boczne i podglądy plików." #: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " @@ -2270,9 +2248,9 @@ msgid "" "choose an entry from the Bookmarks menu." msgstr "" "Konqueror jest łatwą w użyciu przeglądarką WWW, której można użyć do " -"przeglądania sieci. Wpisz adres (np. <A REF=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>) strony, którą chcesz odwiedzić i naciśnij Enter. Możesz " -"też wybrać jedną z pozycji w menu Zakładek." +"przeglądania sieci. Wpisz adres (np. <a href=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</a>) strony, którą chcesz odwiedzić i naciśnij Enter. " +"Możesz też wybrać jedną z pozycji w menu Zakładek." #: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" @@ -2291,10 +2269,8 @@ msgstr "" "height='16' src=\"%1\">." #: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Szczegółowa dokumentacja Konquerora jest dostępna <a href=\"%1\">tutaj</a>." +msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "Szczegółowa dokumentacja Konquerora jest dostępna <a href=\"%1\">tutaj</a>." #: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" @@ -2363,10 +2339,8 @@ msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (mniej więcej Javascript 1.5)" #: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript wyłączony (globalnie). Włącz JavaScript <A HREF=\"%1\">tutaj</A>." +msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "JavaScript wyłączony (globalnie). Włącz JavaScript <A HREF=\"%1\">tutaj</A>." #: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" @@ -2476,7 +2450,6 @@ msgid "Tips & Tricks" msgstr "Podpowiedzi" #: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " "can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " @@ -2487,7 +2460,7 @@ msgstr "" "Używaj internetowych słów kluczowych i skrótów WWW: wpisując \"gg:Polskie " "TDE\", możesz użyć Google do znalezienia w Internecie wyrażenia \"Polskie " "TDE\". Zdefiniowano wiele skrótów internetowych, umożliwiających wyszukiwanie " -"oprogramowania lub słów w encyklopedii. Można nawet <a HREF=\"%1\">" +"oprogramowania lub słów w encyklopedii. Można nawet <a href=\"%1\">" "tworzyć własne</a> skróty internetowe." #: about/konq_aboutpage.cc:370 @@ -2560,10 +2533,8 @@ msgstr "" "lista ostatnio odwiedzonych stron." #: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Użyj <A HREF=\"%1\">pośrednika</A>, by przyspieszyć połączenie z Internetem." +msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "Użyj <A HREF=\"%1\">pośrednika</A>, by przyspieszyć połączenie z Internetem." #: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" @@ -2606,8 +2577,7 @@ msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" msgstr "<td>Typ MIME</td><td>Opis</td><td>Rozszerzenia</td><td>Wtyczka</td>" #: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgid "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "Wyłączyć pokazywanie Wprowadzenia w profilu Przeglądarki WWW?" #: about/konq_aboutpage.cc:540 @@ -2854,8 +2824,7 @@ msgstr "dni" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Pasek boczny historii</h1>Tu można skonfigurować boczny pasek historii." +msgstr "<h1>Pasek boczny historii</h1>Tu można skonfigurować boczny pasek historii." #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2946,5 +2915,3 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl" -#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Nie można znaleźć nadrzędnego elementu %1 w drzewie. Błąd wewnętrzny." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po index 10943462659..a752a238fb1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of konsole.po to Polish # Krzysztof Lichota, 2005. # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1998-2000. # Artur Górniak <joshy@irc.pl>, 2000. @@ -9,24 +8,19 @@ # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of konsole.po to # Version: $Revision: 695829 $ -# translation of konsole.po to -# translation of konsole.po to -# translation of konsole.po to -# translation of konsole.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:59+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:28+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966 @@ -50,14 +44,12 @@ msgid "" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" #: konsole.cpp:215 -#, fuzzy msgid "&Session" -msgstr "Sesja" +msgstr "&Sesja" #: konsole.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Se&ttings" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Us&tawienia" #: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" @@ -213,7 +205,7 @@ msgstr "Ustaw koniec zaznaczenia" #: konsole.cpp:758 msgid "&Open.." -msgstr "" +msgstr "&Otwórz..." #: konsole.cpp:766 msgid "New Sess&ion" @@ -558,7 +550,7 @@ msgstr "&Bez ograniczeń" #: konsole.cpp:4071 #, c-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: konsole.cpp:4128 msgid "" @@ -589,10 +581,8 @@ msgid "Save History" msgstr "Zapisz historię" #: konsole.cpp:4168 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"To nie jest plik lokalny.\n" +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "To nie jest plik lokalny.\n" #: konsole.cpp:4178 msgid "" @@ -747,7 +737,7 @@ msgstr "Ukryj r&amkę" #: konsole_part.cpp:436 msgid "Me&ta key as Alt key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz Me&ta jako Alt" #: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." @@ -961,16 +951,12 @@ msgstr "" "których nazwiska udało mi się odnaleźć." #: main.cpp:284 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Nie możesz używać OBU -ls oraz -e.\n" +msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "Nie możesz używać OBU -ls oraz -e.\n" #: main.cpp:411 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"oczekiwane --vt_sz <#kolumny>x<#wiersze> np. 80x40\n" +msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "oczekiwane --vt_sz <#kolumny>x<#wiersze> np. 80x40\n" #: printsettings.cpp:32 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" @@ -1124,8 +1110,7 @@ msgstr "Sesja '%1' zakończyła działanie w stanie %2." #: session.cpp:384 msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "" -"Sesja '%1' zakończyła działanie sygnałem %2 i pozostawiła zrzut rdzenia." +msgstr "Sesja '%1' zakończyła działanie sygnałem %2 i pozostawiła zrzut rdzenia." #: session.cpp:386 msgid "Session '%1' exited with signal %2." @@ -1156,10 +1141,8 @@ msgstr "" "0-16,777,215)?\n" #: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p>...kod \\e[8;WIERSZE;KOLUMNYt spowoduje zmianę rozmiaru Konsoli?\n" +msgid "<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "<p>...kod \\e[8;WIERSZE;KOLUMNYt spowoduje zmianę rozmiaru Konsoli?\n" #: tips.cpp:18 msgid "" @@ -1178,10 +1161,8 @@ msgstr "" "pozwoli Ci wybrać typ sesji do uruchomienia?\n" #: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p> ...wciśnięcie Ctrl+Alt+N uruchomi nową sesję standardową?\n" +msgid "<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "<p> ...wciśnięcie Ctrl+Alt+N uruchomi nową sesję standardową?\n" #: tips.cpp:33 msgid "" @@ -1216,24 +1197,20 @@ msgstr "" "pasku narzędzi, ułatwiając zapamiętanie zawartości sesji.\n" #: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgid "<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" msgstr "" "<p>...możesz zmienić nazwę sesji Konsoli, klikając dwukrotnie na jej przycisku " "na pasku narzędzi?\n" #: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>... możesz przejść do menu kombinacją Alt+Ctrl+M?\n" +msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "<p>... możesz przejść do menu kombinacją Alt+Ctrl+M?\n" #: tips.cpp:64 msgid "" "<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " "shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...możesz zmienić nazwę aktualnej sesji kombinacją Alt+Ctrl+S?\n" +msgstr "<p>...możesz zmienić nazwę aktualnej sesji kombinacją Alt+Ctrl+S?\n" #: tips.cpp:69 msgid "" @@ -1297,15 +1274,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" "pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...możesz wstawić zawartość schowka kombinacją Shift+Insert?\n" +msgstr "<p>...możesz wstawić zawartość schowka kombinacją Shift+Insert?\n" #: tips.cpp:114 msgid "" "<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...możesz wstawić zaznaczony tekst X kombinacją Shift+Ctrl+Insert?\n" +msgstr "<p>...możesz wstawić zaznaczony tekst X kombinacją Shift+Ctrl+Insert?\n" #: tips.cpp:120 msgid "" @@ -1357,28 +1332,25 @@ msgstr "" "tekst, wciskając dodatkowo klawisz Shift?\n" #: tips.cpp:153 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała w tytule okna nazwę " "aktualnego katalogu?\n" -"Dla Basha: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' do pliku ~/.bashrc " +"Dla Basha: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' do pliku ~/.bashrc " ".\n" #: tips.cpp:159 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" -"<p>...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała w tytule okna nazwę " -"aktualnego katalogu?\n" -"W Bashu: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' do pliku ~/.bashrc .\n" +"<p>...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała nazwę aktualnego katalogu " +"jako nazwę sesji?\n" +"W Bashu: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' do pliku ~/.bashrc .\n" #: tips.cpp:165 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" @@ -1390,7 +1362,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...możesz skonfigurować powłokę tak, by przekazywała do Konsoli nazwę " "aktualnego katalogu (np. dla Basha: wpisz 'export " -"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]'), co pozwoli zapamiętać bieżący katalog i przy " +"PS1=$PS1\"\\[\\e]31m\\w\\a\\]'), co pozwoli zapamiętać bieżący katalog i przy " "odtwarzaniu sesji przejść do ostatnio otwartego katalogu?\n" #: tips.cpp:173 @@ -1404,6 +1376,11 @@ msgid "" "press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " "line.\n" msgstr "" +"<p>...możesz skonfigurować znak zachęty, by pokazywał ścieżkę i nazwę komputera?\n" +"Np. dla Basha : wpisz\n" +"\"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" do swojego ~/.bashrc. " +"Teraz możesz zaznaczyć wiersz zachęty i kliknąć środkowym przyciskiem myszy\n" +"by wkleić go jako np. cel dla polecenia.\n" #: tips.cpp:181 msgid "" @@ -1414,6 +1391,9 @@ msgid "" "set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" "PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" msgstr "" +"<p>...możesz tymczasowo ustawić wiersz zachęty dla Konsoli ustawiając zmienną 'PS1=' \n" +"bez edytowania pliku ~/.bashrc. Przykładowo aby dołączyć czas do wiersza zachęty, wpisz:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" #: tips.cpp:189 msgid "" @@ -1436,7 +1416,6 @@ msgstr "" "mógł powiększyć zaznaczenie o dodatkowe wiersze, poruszając myszą.\n" #: tips.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " "with a\n" @@ -1478,5 +1457,3 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Zatrzymaj" -#~ msgid "Enable experimental support for real transparency" -#~ msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę przezroczystości" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 718687d0d81..9a51f866e4f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of kpersonalizer.po to polish # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>, 2001. # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. @@ -6,23 +5,20 @@ # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of kpersonalizer.po to -# translation of kpersonalizer.po to # Version: $Revision: 511214 $ -# translation of kpersonalizer.po to -# translation of kpersonalizer.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:57+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:49+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 @@ -32,7 +28,7 @@ msgstr "Wybierz swój język:" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " @@ -58,7 +54,7 @@ msgstr "" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" msgstr "<h3>Witamy w TDE %VERSION%!</h3>" @@ -70,7 +66,7 @@ msgstr "Wybierz swój kraj:" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " @@ -161,7 +157,7 @@ msgstr "Apple MacOS (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" @@ -169,14 +165,14 @@ msgid "" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Zachowanie systemu</b>" -"<br>\n" +"<br>\n " "Graficzny interfejs użytkownika zachowuje się różnie na różnych systemach " "operacyjnych.\n" "TDE umożliwia dostosowanie jego zachowania zgodnie z wymaganiami użytkownika." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." @@ -216,8 +212,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Możesz również uruchomić Centrum sterowania TDE, używając poniższego przycisku." +msgstr "Możesz również uruchomić Centrum sterowania TDE, używając poniższego przycisku." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 @@ -292,7 +287,6 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizator uruchamia ponownie sam siebie" #: main.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" msgstr "Personalizator jest uruchamiany przed sesją TDE" @@ -333,7 +327,6 @@ msgid "S&kip Wizard" msgstr "Pomiń &Asystenta" #: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" "<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " @@ -361,7 +354,6 @@ msgid "All Changes Will Be Lost" msgstr "Wszystkie zmiany zostaną utracone" #: kcountrypage.cpp:48 -#, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" msgstr "<h3>Witamy w TDE %1</h3>" @@ -474,12 +466,10 @@ msgid "TDE default style" msgstr "Domyślny styl TDE" #: tdestylepage.cpp:59 -#, fuzzy msgid "KDE Classic" msgstr "Klasyczny TDE" #: tdestylepage.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Classic KDE style" msgstr "Klasyczny styl TDE" @@ -516,7 +506,6 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Styl platynowy" #: kospage.cpp:352 -#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" @@ -529,7 +518,7 @@ msgstr "" "<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i>" "<br><b>Wybór myszą:</b> <i> Pojedyncze kliknięcie</i>" "<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i>brak</i> " -"<br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Mac</i>" +"<br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Domyślny Trinity</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -549,7 +538,6 @@ msgstr "" "<br>" #: kospage.cpp:376 -#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" @@ -581,5 +569,3 @@ msgstr "" "<br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Mac</i>" "<br>" -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i> kursor zajęty</i><br> <b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Domyślne TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po index 30107624ef1..9f420b0918a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of ksmserver.po to Polish +# translation of ksmserver.po to # Version: $Revision: 658138 $ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:59+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:14+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" -msgstr "" +msgstr "Podawaj dodatkowe argumenty do menedżera okien. Domyślnie ''" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" @@ -67,76 +66,75 @@ msgstr "Opiekun" #: shutdown.cpp:272 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamianie aplikacji o wylogowaniu..." #: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539 msgid "Skip Notification (%1)" -msgstr "" +msgstr "Pomiń powiadomienie (%1)" #: shutdown.cpp:510 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia istniejące programy o wylogowaniu (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:513 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia istniejące programy o wylogowaniu (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:520 msgid "Ignore and Resume Logout" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj i wznów wylogowanie" #: shutdown.cpp:528 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "Program wymaga potwierdzenia, wstrzymano wylogowanie..." #: shutdown.cpp:531 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "%3 wymaga potwierdzenia, wstrzymano wylogowanie..." #: shutdown.cpp:541 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia programy o wylogowaniu (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:544 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia programy o wylogowaniu (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:634 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Wylogowywanie przerwane przez '%1'" #: shutdown.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Logout canceled by user" -msgstr "Wylogowywanie przerwane przez '%1'" +msgstr "Wylogowywanie przerwane przez użytkownika" #: shutdown.cpp:699 msgid "Forcing interacting application termination" -msgstr "" +msgstr "Wymuszanie zakończenia aplikacji" #: shutdown.cpp:749 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia istniejące programy o wylogowaniu..." #: shutdown.cpp:779 msgid "Synchronizing remote folders" -msgstr "" +msgstr "Synchronizowanie folderów zdalnych" #: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1281 msgid "Saving your settings..." -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie ustawień..." #: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909 msgid "Closing applications (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Zamykanie programów (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Zamykanie programów (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:920 msgid "Terminating services..." -msgstr "" +msgstr "Zatrzymywanie usług..." #: shutdowndlg.cpp:730 msgid "End Session for \"%1\"" @@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "Koniec pracy użytkownika \"%1\"" #: shutdowndlg.cpp:755 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Wyloguj" #: shutdowndlg.cpp:786 msgid "&End Current Session" @@ -156,21 +154,23 @@ msgid "" "<h3>End Current Session</h3>" "<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Zakończenie bieżącej sesji</h3>" +"<p>Wyloguj się z bieżącej sesji by zalogować się jako inny użytkownik</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:885 msgid "&Freeze" -msgstr "" +msgstr "Zamroź" #: shutdowndlg.cpp:897 msgid "&Suspend" -msgstr "" +msgstr "W&strzymaj" #: shutdowndlg.cpp:909 msgid "&Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Za&hibernuj komputer" #: shutdowndlg.cpp:927 -#, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "&Uruchom komputer ponownie" @@ -181,7 +181,6 @@ msgid "" msgstr " (aktywne)" #: shutdowndlg.cpp:967 -#, fuzzy msgid "&Turn Off" msgstr "Wyłącz &komputer" @@ -195,6 +194,9 @@ msgid "" "<h3>Turn Off Computer</h3>" "<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Wyłącz komputer</h3>" +"<p>Wyloguj bieżącego użytkownika i wyłącz komputer</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:1004 msgid "&Restart Computer" @@ -208,64 +210,73 @@ msgid "" "<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of " "options what to boot</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Uruchom ponownie</h3>" +"<p>Wyloguj bieżącego użytkownika i zrestartuj komputer</p>" +"<p>Przytrzymaj przycisk myszy lub spację by uzyskać listę opcji " +"uruchamiania</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "&Freeze Computer" -msgstr "&Uruchom komputer ponownie" +msgstr "Zamroź sesję" #: shutdowndlg.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "&Suspend Computer" -msgstr "Wyłącz &komputer" +msgstr "W&strzymaj " #: shutdowndlg.cpp:1057 -#, fuzzy msgid "&Hibernate Computer" -msgstr "&Uruchom komputer ponownie" +msgstr "Za&hibernuj komputer" #: shutdowndlg.cpp:1283 msgid "Skip Notification" -msgstr "" +msgstr "Pomiń powiadomienie" #: shutdowndlg.cpp:1284 msgid "Abort Logout" -msgstr "" +msgstr "Anuluj zamykanie" #: shutdowndlg.cpp:1339 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wyłączyć komputer?" #: shutdowndlg.cpp:1340 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Komputer zostanie automatycznie wyłączony\n" +"za %1 sekund." #: shutdowndlg.cpp:1346 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz poniwnie uruchomić komputer?" #: shutdowndlg.cpp:1348 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz ponownie uruchomić do \"%1\"?" #: shutdowndlg.cpp:1349 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Komputer zostanie automatycznie zrestartowany\n" +"za %1 sekund." #: shutdowndlg.cpp:1353 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zakończyć bieżącą sesję?" #: shutdowndlg.cpp:1354 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" +"Sesja zostanie zakończona\n" +"za %1 sekund." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie ustawień" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksplash.po index 515901c82f3..62d8624ad2a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksplash.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of ksplash.po to Polish # Version: $Revision: 458419 $ # translation of ksplash.po to # Translated by Norbert Popiołek <kdesktop@enter.net.pl> @@ -8,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:40+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -58,18 +57,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Trinity splash screen" msgstr "Ekran startowy TDE" #: main.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 Autorzy TDE" +" (c) 2003 Autorzy KDE" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -108,9 +105,6 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Przywracanie sesji" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Trinity is up and running" msgstr "TDE zostało uruchomione" -#~ msgid "The TDE Splash Screen." -#~ msgstr "Ekran startowy TDE." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksplashthemes.po index 00b5f062f8b..b34400bd60a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of ksplashthemes.po to polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# translation of ksplashthemes.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004, 2005. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:34+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:19+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -114,7 +113,6 @@ msgid "TDE splash screen theme manager" msgstr "Menedżer motywów ekranu startowego TDE" #: main.cpp:68 -#, fuzzy msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "(c) 2003 Programiści TDE" @@ -131,8 +129,8 @@ msgid "Original installer code" msgstr "Oryginalny kod instalatora" #: main.cpp:84 -msgid "" -"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." +msgid "<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." msgstr "" "<h1>Menedżer motywów ekranu startowego </h1> Instaluj i oglądaj motywy ekranu " "startowego." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po index f8c38336c21..cb079f64b48 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -6,21 +6,20 @@ # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008. # Version: $Revision: 829341 $ -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-02 23:54+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:32+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -62,7 +61,7 @@ msgid "" "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Plik %1 nie zawiera poprawnego opis apleta, którego typ powinien mieć wartość " +"Plik %1 nie zawiera poprawnego opis apletu, którego typ powinien mieć wartość " "'KSysGuardApplet'." #: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 @@ -777,8 +776,7 @@ msgstr "Pionowe linie" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie pionowe, gdy wykres będzie za duży." +msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie pionowe, gdy wykres będzie za duży." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 msgid "Distance:" @@ -798,8 +796,7 @@ msgstr "Poziome linie" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie poziome, gdy wykres będzie za duży." +msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie poziome, gdy wykres będzie za duży." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 msgid "Count:" @@ -1477,8 +1474,7 @@ msgstr "Port:" msgid "" "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " "connections." -msgstr "" -"Wprowadź numer portu, na którym demon ksysguard oczekuje na połączenia." +msgstr "Wprowadź numer portu, na którym demon ksysguard oczekuje na połączenia." #: ksgrd/HostConnector.cc:93 msgid "e.g. 3112" @@ -1724,3 +1720,4 @@ msgstr "Nie posiadasz widoku, który można by usunąć." #: Workspace.cc:448 msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." msgstr "Nie można znaleźć pliku ProcessTable.sgrd." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po index be8c9e80d3e..d2b8842989f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -1,8 +1,5 @@ # translation of ksystemtrayapplet.po to -# translation of ksystemtrayapplet.po to Polish -# translation of ksystemtrayapplet.po to # Version: $Revision: 846748 $ -# translation of ksystemtrayapplet.po to # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> # , 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. @@ -11,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:43+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:23+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: systemtrayapplet.cpp:237 msgid "Configure System Tray" @@ -28,7 +24,7 @@ msgstr "Konfiguracja tacki systemowej" #: systemtrayapplet.cpp:247 msgid "Show Clock in Tray" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj zegar w zasobniku" #: systemtrayapplet.cpp:252 msgid "Hidden icons:" @@ -42,14 +38,3 @@ msgstr "Widoczne ikony:" msgid "Configure System Tray..." msgstr "Konfiguruj tackę systemową..." -#~ msgid "Lock the desktop" -#~ msgstr "Zablokuj sesję" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Zakończ pracę" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Zablokuj sesję" - -#~ msgid "&Logout..." -#~ msgstr "&Zakończ pracę..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po index e5d55911358..1e6ab9aee2b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po @@ -1,27 +1,23 @@ -# translation of ktip.po to Polish # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of ktip.po to -# translation of ktip.po to # Version: $Revision: 612644 $ -# translation of ktip.po to # Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:01+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:17+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -33,9 +29,15 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" +"<P>\n" +"Więcej informacji o TDE znajdziesz na\n" +"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">stronie internetowej TDE</A>.</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +"</center>\n" #: tips.txt:14 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -50,9 +52,6 @@ msgstr "" "TDE przetłumaczono na wiele języków. Kraj i język można wybrać\n" "w Centrum sterowania: \"Regionalne i dostępność\"->\"Kraj/region i język\".\n" "</p>\n" -"<p>Więcej informacji o tłumaczeniach i tłumaczach TDE można znaleźć na stronie " -"<a href=\"http://i18n.kde.org.\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Andrea Rizzi</em></p>\n" @@ -241,7 +240,6 @@ msgstr "" "Podręczniku użytkownika TDE</a>.</p>\n" #: tips.txt:126 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" @@ -251,7 +249,7 @@ msgid "" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"W Edytorze menu TDE (K->System->Edytor menu) możesz przypisać <b>" +"W Edytorze menu TDE (TDE->System->Edytor menu) możesz przypisać <b>" "skróty klawiszowe</b> do Twoich ulubionych programów.\n" "Wybierz program\n" " (np. Konsolę), następnie kliknij na przycisku\n" @@ -302,6 +300,23 @@ msgid "" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" +"<p> <b>Trinity Desktop Environment</b> jest odgałęzieniem środowiska\n" +"K Desktop Environment w wersji 3.5, pierwotnie rozwijanego przez zespół " +"KDE,\n" +"międzynarodową grupę twórców rozwijających Wolne Oprogramowanie.\n" +"Nazwa <i>Trinity</i> została wybrana ze względu na znaczenia <i>Trzy</i> jako\n" +"<i>kontynuacja linii KDE 3</i>.</p>\n" +"<p>Odtąd, TDE ewoluował w kierunku niezależnego środowiska systemowego.\n" +"Twórcy rozwijają kod w stronę nowoczesnego środowiska bez porzucania efektywności, " +"produktywności i tradycyjnego wykorzystania interfejsu charakterystycznego dla " +"pierwotnej serii KDE wersji 3.</p>\n" +"<p>Projekt KDE został założony w październiku 1996 a pierwsze KDE wydano\n" +"12 lipca 1998.</p>\n" +"<p>Pierwsze wydania TDE zostały opublikowane w kwietniu 2010.</p>\n" +"<p>Możesz <em>wspierać projekt TDE</em> zarówno pomagając twórcom " +"(programowanie, projektowanie, dokumentacja, tłumaczenie itd.),\n" +"jak i przez wsparcie materialne i finansowe. Jeżeli jesteś zainteresowany wspomaganiem projektu,\n" +"możesz skontaktować się z zespołem TDE.</p>\n" #: tips.txt:167 msgid "" @@ -344,7 +359,6 @@ msgstr "" "</tr></table>\n" #: tips.txt:181 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">" @@ -352,8 +366,8 @@ msgid "" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Zaglądając regularnie na witrynę <A HREF=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>,\n" +"<p>Zaglądając regularnie na witrynę <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A>,\n" "można obserwować pojawianie się nowych programów oraz kolejnych wersji już " "istniejących.</p>" "<p>\n" @@ -361,7 +375,6 @@ msgstr "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" #: tips.txt:189 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" @@ -377,12 +390,12 @@ msgid "" "</ul>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Drukowanie w TDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, nowy system drukowania TDE,\n" +"<p><strong>tdeprinter</strong>, system drukowania TDE,\n" "obsługuje różne podsystemy drukowania. Systemy te znacząco\n" "różnią się między sobą.</p>\n" "<p>Wśród obsługiwanych są:\n" "<ul>\n" -"<li>CUPS, nowy wspólny system drukowania dla Uniksa;</li>\n" +"<li>CUPS, wspólny system drukowania dla Uniksa;</li>\n" "<li>LPR/LPD, tradycyjny system drukowania BSD;</li>\n" "<li>RLPR (nie ma potrzeby edycji \"printcap\" i niepotrzebne są uprawnienia " "administratora dla drukarek sieciowych);</li>\n" @@ -390,7 +403,6 @@ msgstr "" "</ul>\n" #: tips.txt:205 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -419,7 +431,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips.txt:221 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -431,10 +442,6 @@ msgstr "" "TDE to projekt pisany w C++,\n" "który doskonale nadaje się do tworzenia środowiska graficznego.\n" "Ponadto, model obiektów w TDE zwiększa moc języka C++.\n" -"Więcej szczegółów znajduje się na witrynie <a " -"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"</p>" -"<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #: tips.txt:230 @@ -469,7 +476,6 @@ msgstr "" "ops\">Podręczniku użytkownika TDE</a>.</p>\n" #: tips.txt:248 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -480,7 +486,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Można uruchomić <strong>kprinter</strong> jako oddzielny program\n" +"<p>Można uruchomić <strong>tdeprinter</strong> jako oddzielny program\n" "z dowolnego terminala, Konsoli lub okienka \"Wykonaj polecenie\"\n" "(uruchamianego przez naciśnięcie <i>ALT+F2</i>).\n" "Potem wystarczy wybrać plik do drukowania. Można wydrukować\n" @@ -491,7 +497,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips.txt:260 -#, fuzzy msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -502,7 +507,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Możesz w każdej chwili przełączyć <strong>kprinter</strong> na inny\n" +"<p>Możesz w każdej chwili przełączyć <strong>tdeprinter</strong> na inny\n" "podsystem drukowania \"w locie\" (i nie potrzebujesz praw administratora do " "tego.)\n" "</p>\n" @@ -514,7 +519,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips.txt:272 -#, fuzzy msgid "" "<P>\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -560,7 +564,6 @@ msgstr "" "pozostałe przyciski.</P>\n" #: tips.txt:300 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?" @@ -604,7 +607,6 @@ msgstr "" "znajdziesz w <a href=\"help:/kicker\">Podręczniku Kickera</a>.</p>\n" #: tips.txt:327 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -828,7 +830,6 @@ msgstr "" "<p>Oczywiście możesz zmienić to zachowanie w Centrum sterowania TDE.</p>\n" #: tips.txt:457 -#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" @@ -840,9 +841,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Chcesz używać potężnego systemu drukowania TDE w programach spoza TDE? </p>" "\n" -"<p> Podaj <strong>'kprinter'</strong> jako \"polecenie drukowania\"....\n" -"Działa to w programach Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...</p>\n" +"<p> Podaj <strong>'tdeprinter'</strong> jako \"polecenie drukowania\"....\n" +"Działa to w programach Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +" LibreOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" @@ -930,7 +931,6 @@ msgstr "" "<p>To działa również dla kolorów wszystkich innych elementów okien.</p>\n" #: tips.txt:515 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" @@ -943,7 +943,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Drukowanie z linii poleceń TDE (I)</strong></p>\n" "<p>Chcesz drukować z linii poleceń TDE bez straty mocy drukowania TDE?</p>\n" -"<p> Wpisz <strong>'kprinter'</strong>. Uruchomi się okno\n" +"<p> Wpisz <strong>'tdeprinter'</strong>. Uruchomi się okno\n" "Drukowania TDE . Wybierz drukarkę, opcje drukarki oraz\n" "pliki do druku (zauważ, że możesz wybrać <em>różne</em>\n" "pliki <em>różnego</em> typu w <em>jednym</em> zadaniu drukowania...). </p>\n" @@ -952,7 +952,6 @@ msgstr "" "(wywoływanego poprzez naciśnięcie <em>Alt+F2</em>)</p>\n" #: tips.txt:527 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" @@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Drukowanie z linii poleceń TDE (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "Możesz określić pliki do drukowania i/lub nazwę drukarki z linii poleceń:\n" -"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"<pre> tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " " ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" "</pre>\n" "W tym przykładzie drukowane są 3 różne pliki (z różnych katalogów) na drukarce " @@ -1006,6 +1005,13 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Litera K w KDE nie oznacza niczego specyficznego. Znak ten występuje\n" +"w alfabecie łacińskim przed literą L, jak Linux.\n" +"K została wybrana ponieważ KDE działał na różnych typach systemów Unix i BSD.\n" +"Litera T w TDE oznacza Trinity - \"Trójca\", bowiem TDE jest kontynuacją środowiska\n" +"KDE w wersji 3.5. T oznacza również nazwę projektu. TDE, jak KDE, działa na wielu.\n" +"systemach UNIX i FreeBSD.</p>\n" #: tips.txt:565 msgid "" @@ -1053,7 +1059,6 @@ msgstr "" "itd.)</p>\n" #: tips.txt:593 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " "to\n" @@ -1062,7 +1067,7 @@ msgid "" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" "<p>Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n" -"adres <a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a> " +"adres <a href=\"mailto:trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a> " "(po angielsku),\n" "z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.</p>\n" @@ -1210,7 +1215,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus</em></p>\n" #: tips.txt:680 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>\n" "Przeciągnij plik i upuść na zakładce \"Pliki\" okna dialogowego\n" -"<strong>kprinter</strong>. </p>\n" +"<strong>tdeprinter</strong>. </p>\n" "<p> Następnie kontynuuj standardową procedurę drukowania: wybierz drukarkę, " "opcje itd., a potem kliknij na przycisku \"Drukuj\". </p>" "<center>\n" @@ -1238,7 +1242,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips.txt:696 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1345,7 +1348,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.txt:753 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1471,7 +1473,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.txt:827 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" @@ -1484,7 +1485,6 @@ msgstr "" "wpisz help:/kwrite.</p> \n" #: tips.txt:835 -#, fuzzy msgid "" "<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1525,7 +1525,6 @@ msgstr "" "co otworzy okno ustawień, a następnie wybierz ikonę Skróty sieciowe.</p>\n" #: tips.txt:858 -#, fuzzy msgid "" "<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1576,7 +1575,6 @@ msgstr "" "Ta metoda powinna być używana tylko jeśli inne metody zawiodą.</p>\n" #: tips.txt:888 -#, fuzzy msgid "" "<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1597,7 +1595,6 @@ msgstr "" "kalendarzem).</p>\n" #: tips.txt:900 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1633,7 +1630,6 @@ msgstr "" "w obecnej lokalizacji.</p>\n" #: tips.txt:919 -#, fuzzy msgid "" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" @@ -1677,7 +1673,6 @@ msgstr "" "programu pocztowego, kiedy chcesz wysłać komuś e-maila.</p>\n" #: tips.txt:946 -#, fuzzy msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1783,15 +1778,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" -"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" -"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, jurek@kde.com.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl" +msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, jurek@kde.com.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl" #: ktipwindow.cpp:32 msgid "Useful tips" @@ -1805,89 +1798,3 @@ msgstr "KTip" msgid "Useful Tips" msgstr "Użyteczne podpowiedzi" -#~ msgid "" -#~ "<P>\n" -#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" -#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" -#~ "also useful sites for major applications like\n" -#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>\n" -#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" -#~ "</P>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" -#~ "</center>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Więcej informacji o TDE znajduje się na \n" -#~ "<a href=\"http://www.kde.org/\">stronie TDE</a>. Istnieją\n" -#~ "również pożyteczne strony dla głównych programów, np.\n" -#~ "<a href=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</a>, \n" -#~ "<a HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</a> i\n" -#~ "<a HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</a>,\n" -#~ " które mogą zostać użyte nawet poza TDE...\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<br> <center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" -#~ "</center>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" -#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -#~ "hardware donations. Please contact <a\n" -#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -#~ "if you are interested in donating, or <a\n" -#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" -#~ "like to contribute in other ways.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Projekt TDE został założony w październiku 1996 i jego pierwsza oficjalna wersja 1.0 ukazała się\n" -#~ "12 lipca 1998.</p>\n" -#~ "<p>Możesz wspomóc Projekt TDE swoją pracą (poprzez programowanie,\n" -#~ "projektowanie, dokumentowanie, testowanie, tłumaczenie itd.) oraz poprzez pomoc finansową lub przekazanie sprzętu. Jeżeli chcesz zaoferować pomoc finansową, prosimy o kontakt z <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org.</a>. Jeżeli chcesz zaoferować inną pomoc, prosimy o kontakt z <a href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a>.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -#~ "Norway!</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "W rozwoju TDE uczestniczą programiści z całego świata, np.\n" -#~ "z Niemiec, Szwecji, Francji, Kanady, USA, Australii, Namibii,\n" -#~ "Argentyny, a nawet z Norwegii!</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Aby zobaczyć miejsce pochodzenia programistów TDE, zajrzyj\n" -#~ "na stronę <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "W TDE litera K nic nie oznacza. W alfabecie łacińskim jest to pierwsza\n" -#~ "litera przed literą L, a L oznacza Linux. Wybrano ją, ponieważ TDE\n" -#~ "działa na wielu systemach Uniksowych, m. in. na FreeBSD).\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" -#~ "look for the release schedule on <a\n" -#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n" -#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Jeżeli chcesz znać plany terminów wydania następnych wersji TDE,\n" -#~ "to zajrzyj na <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.\n" -#~ "Jeżeli znajdziesz tylko stare terminy, to prawdopodobnie trwają intensywne kilkumiesięczne lub\n" -#~ "kilkutygodniowe prace nad nową wersją.</p><br>\n" -#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkicker.po index 4e2d59d3ba6..e34c76d5e1f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkicker.po @@ -1,7 +1,6 @@ -# translation of libkicker.po to Polish # Version: $Revision: 839887 $ # translation of libkicker.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. @@ -11,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-09 10:29+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:38+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: panner.cpp:108 @@ -69,23 +67,23 @@ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie przezroczysty" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 #: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable resize handles" -msgstr "Włącz kolorowanie tła." +msgstr "Włącz uchwyty zmiany rozmiaru" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to " "change its width via click-and-drag" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie wyświetlał kafelkowane tło" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie wyświetlał uchwyty umożliwiające zmianę jego rozmiaru." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" -msgstr "" +msgstr "Przyciski zadań wciskane do wewnątrz" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41 #: rc.cpp:24 @@ -99,23 +97,21 @@ msgstr "Włącz przezroczystość dla panelu menu" msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie także przezroczysty" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie także przezroczysty" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 #: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" -msgstr "Włącz przezroczystość dla panelu menu" +msgstr "Włącz rozmycie dla panelu menu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 #: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie także przezroczysty" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie miał rozmyte tło." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 #: rc.cpp:36 @@ -175,8 +171,7 @@ msgstr "" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76 #: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgid "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "Określa poziom nasycenia koloru w przezroczystych panelach" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 @@ -239,7 +234,7 @@ msgstr "Pokaż podpowiedzi z informacjami" #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." -msgstr "" +msgstr "Pokaż efekty wizualne aktywacji ikony panelu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116 #: rc.cpp:87 @@ -265,35 +260,35 @@ msgstr "" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124 #: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie przezroczysty" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, używane będzie klasyczne menu TDE." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129 #: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie przezroczysty" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, po najechaniu kursorem otwarte zostanie menu Kickoff." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134 #: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will " "scroll." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie wyświetlał kafelkowane tło" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, widok aplikacji menu Kickoff będzie można przewijać." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139 #: rc.cpp:102 rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" -msgstr "" +msgstr "Preferowana szerokość KMenu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" -msgstr "" +msgstr "Te opcje służą do ustawienia rozmiaru czcionek używanych przez menu Kickoff" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 #: rc.cpp:111 @@ -302,49 +297,52 @@ msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This " "may start KMail." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona, do wyszukiwania adresów używane jest tdeabc. " +"Można w ten sposób uruchamiać KMail." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 #: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, nie będzie można przenosić paneli, a dodawanie i " -"usuwanie elementów będzie niemożliwe" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Geeko przesuwa się po przesunięciu kursora myszy na " +"przycisk menu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168 #: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" -msgstr "Pokaż najpierw nazwy" +msgstr "Pokaż nazwy i ikony na kartach" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Show only the names" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko nazwy" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Show only the icons" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko ikony" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" -msgstr "" +msgstr "Wygląd paska kart Kickoff" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182 #: rc.cpp:129 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without " "the need to click" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie także przezroczysty" +"Jeśli ta opcja jest włączona, zakładki menu Kickoff będzie można przełączać bez " +"potrzeby klikania w nie" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194 #: rc.cpp:132 @@ -386,7 +384,7 @@ msgstr "Pokaż tytuły sekcji w menu TDE" #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" -msgstr "" +msgstr "Uprość menu z jedną pozycją" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221 #: rc.cpp:153 @@ -446,19 +444,19 @@ msgstr "Pokaż ostatnio używane programy zamiast najczęściej używanych" #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" -msgstr "" +msgstr "Wpisy pokazywane w menu Ulubione" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" -msgstr "" +msgstr "Czy panel został wcześniej uruchomiony" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" -msgstr "" +msgstr "Kiedy aplikacje były po raz pierwszy wykryte przez Kickoff" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284 #: rc.cpp:189 @@ -476,8 +474,7 @@ msgstr "Włącz kafelkowany obrazek tła w przycisku pulpitu" #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Włącz kafelkowany obrazek tła w przyciskach programów, URL-i i specjalnych" +msgstr "Włącz kafelkowany obrazek tła w przyciskach programów, URL-i i specjalnych" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299 #: rc.cpp:198 @@ -553,19 +550,19 @@ msgstr "Użyj bocznego obrazka w menu TDE" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363 #: rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" -msgstr "Użyj bocznego obrazka w menu TDE" +msgstr "Użyj podpowiedzi w menu TDE" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368 #: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" -msgstr "Pokaż tytuły sekcji w menu TDE" +msgstr "Pokaż pole wyszukiwania w menu TDE" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373 #: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "Użyj bocznego obrazka w menu TDE" @@ -601,7 +598,7 @@ msgstr "Tekst wyświetlany w przycisku menu TDE" #: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" -msgstr "" +msgstr "Własny przycisk menu TDE" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 422 #: rc.cpp:270 @@ -624,10 +621,8 @@ msgstr "Pokaż tekst pod kursorem myszy" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 437 #: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"Określa szybkość pojawiania się podpowiedzi (w tysięcznych częściach sekundy)" +msgid "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "Określa szybkość pojawiania się podpowiedzi (w tysięcznych częściach sekundy)" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443 #: rc.cpp:282 @@ -659,9 +654,9 @@ msgstr "Odstęp między ikonami i brzegiem panelu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 463 #: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" -msgstr "Pokaż tylko tekst w przycisku menu TDE" +msgstr "Maksymalna wysokość przycisku Menu TDE w pikselach" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 468 #: rc.cpp:297 @@ -686,3 +681,4 @@ msgstr "Czcionka tekstu na przyciskach." #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Kolor tekstu na przyciskach." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po index 7db791cbdcd..4992e5b3ad0 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Polish +# translation of libkickermenu_prefmenu.po to # Version: $Revision: 519886 $ -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Wojciech Milewski <Wojciech.Milewski@wp.pl>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # @@ -8,24 +8,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 00:09+0100\n" -"Last-Translator: Wojciech Milewski <Wojciech.Milewski@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:13+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: prefmenu.cpp:49 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: prefmenu.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Trinity Control Center" msgstr "Centrum sterowania" #: prefmenu.cpp:266 msgid "No Entries" msgstr "Brak wpisów" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po index 9326b52c476..da78f1b4565 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of libtaskbar.po to Polish # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Version: $Revision: 848535 $ @@ -8,22 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:10+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:57+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file taskbar.kcfg line 11 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Użyj globalnej konfiguracji paska zadań" #. i18n: file taskbar.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 @@ -32,23 +30,21 @@ msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie tej opcji umożliwi wykorzystanie specyficznych opcji dla wyłącznie tego paska." #. i18n: file taskbar.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Zmiana kolejności przeciąganiem" #. i18n: file taskbar.kcfg line 17 #: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." -msgstr "" -"Włączenie tej opcji pozwoli na wybranie własnych kolorów tekstu i tła na " -"przyciskach paska zadań." +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje, że obiekty paska będzie można przenosić przez przeciąganie i upuszczanie." #. i18n: file taskbar.kcfg line 21 #: rc.cpp:15 @@ -58,7 +54,7 @@ msgstr "Pokaż okna ze wszystkich pulpitów" #. i18n: file taskbar.kcfg line 22 #: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " @@ -66,23 +62,21 @@ msgid "" msgstr "" "Wyłączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie wyświetlał <b>tylko</b> " "okna z aktualnego pulpitu.\n" -"\\nDomyślnie ta opcja jest włączona i wszystkie okna są wyświetlane." +"Domyślnie ta opcja jest włączona i wszystkie okna są wyświetlane." #. i18n: file taskbar.kcfg line 26 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Przełączaj okna kółkiem myszy" #. i18n: file taskbar.kcfg line 27 #: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, na pasku zadań wyświetlany jest przycisk, " -"wyświetlający menu podręczne z listą okien." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, użycie kółka myszy gdy kursor znajduje się na pasku zadań powoduje przełączanie kolejnych okien." #. i18n: file taskbar.kcfg line 31 #: rc.cpp:27 @@ -92,14 +86,14 @@ msgstr "Pokaż tylko zminimalizowane okna" #. i18n: file taskbar.kcfg line 32 #: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " "minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will " "show all windows." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, pasek zadań będzie wyświetlać <b>tylko</b> " -"zminimalizowane okna. \\n\\nDomyślnie ta opcja nie jest włączona i pasek zadań " +"zminimalizowane okna. Domyślnie ta opcja nie jest włączona i pasek zadań " "wyświetla wszystkie okna." #. i18n: file taskbar.kcfg line 37 @@ -124,7 +118,7 @@ msgstr "Zawsze" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie:" #. i18n: file taskbar.kcfg line 48 #: rc.cpp:45 @@ -133,6 +127,8 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" "Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>" msgstr "" +"Wybierz sposób wyświetlania programów spomiędzy: <strong>Ikony i tekst</strong>, <strong>" +"Tylko tekst</strong> lub <strong>tylko ikony</strong>" #. i18n: file taskbar.kcfg line 63 #: rc.cpp:57 @@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Grupuj podobne zadania:" #. i18n: file taskbar.kcfg line 64 #: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " @@ -155,35 +151,35 @@ msgstr "" "Pasek zadań może grupować podobne okna w pojedyncze przyciski. Kiedy jeden z " "tych grupowych przycisków zostanie wciśnięty, pokazywane jest menu z listą " "wszystkich okien w tej grupie. Jest to użyteczne zwłaszcza z opcją <em>" -"Pokaż wszystkie okna</em>.\\n\\nMożesz skonfigurować pasek zadań, by <strong>" +"Pokaż wszystkie okna</em>. Możesz skonfigurować pasek zadań, by <strong>" "nigdy</strong> nie grupował okien, by <strong>zawsze</strong> " "to robił, wreszcie by grupował okna tylko <strong>po zapełnieniu paska " -"zadań</strong>.\\n\\nDomyślnie pasek zadań grupuje okna tylko wtedy, gdy jest " +"zadań</strong>. Domyślnie pasek zadań grupuje okna tylko wtedy, gdy jest " "zapełniony." #. i18n: file taskbar.kcfg line 69 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie" #. i18n: file taskbar.kcfg line 72 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Tylko zatrzymane" #. i18n: file taskbar.kcfg line 75 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Tylko działające" #. i18n: file taskbar.kcfg line 79 #: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show tasks with state:" -msgstr "Pokaż listę zadań" +msgstr "Pokaż zadania w stanie:" #. i18n: file taskbar.kcfg line 80 #: rc.cpp:75 @@ -192,6 +188,8 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"Pasek zadań może pokazywać tylko zadania, których proces znajduje się w wybranym stanie. " +"Wybierz <em>Wszystkie</em> by pokazywał wszystkie zadania niezależnie od stanu procesu." #. i18n: file taskbar.kcfg line 84 #: rc.cpp:78 @@ -201,13 +199,13 @@ msgstr "Sortuj okna według pulpitów" #. i18n: file taskbar.kcfg line 85 #: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, okna są sortowane w kolejności pulpitów, na " -"których się znajdują.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest włączona." +"których się znajdują. Domyślnie ta opcja jest włączona." #. i18n: file taskbar.kcfg line 89 #: rc.cpp:84 @@ -217,13 +215,13 @@ msgstr "Sortuj okna według programów" #. i18n: file taskbar.kcfg line 90 #: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, okna są sortowane według " -"programów.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest włączona." +"programów. Domyślnie ta opcja jest włączona." #. i18n: file taskbar.kcfg line 106 #: rc.cpp:90 @@ -233,14 +231,14 @@ msgstr "Pokaż okna ze wszystkich ekranów" #. i18n: file taskbar.kcfg line 107 #: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this " "option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest wyłączona, pasek zadań będzie wyświetlał <b>tylko</b> " -"okna z tego samego ekranu Xinerama, co pasek zadań.\\n\\nDomyślnie ta opcja " +"okna z tego samego ekranu Xinerama, co pasek zadań. Domyślnie ta opcja " "jest włączona i wszystkie okna są wyświetlane." #. i18n: file taskbar.kcfg line 116 @@ -337,13 +335,13 @@ msgstr "Płaskie przyciski na pasku zadań" #. i18n: file taskbar.kcfg line 173 #: rc.cpp:138 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " "each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, każda pozycja na pasku zadań będzie wyświetlana " -"jako przycisk.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest wyłączona." +"jako przycisk. Domyślnie ta opcja jest wyłączona." #. i18n: file taskbar.kcfg line 177 #: rc.cpp:141 @@ -483,19 +481,19 @@ msgstr "zmodyfikowane" #: taskcontainer.cpp:1281 msgid "Move to Beginning" -msgstr "" +msgstr "Przesuń na początek" #: taskcontainer.cpp:1286 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Przesuń w lewo" #: taskcontainer.cpp:1291 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Przesuń w prawo" #: taskcontainer.cpp:1296 msgid "Move to End" -msgstr "" +msgstr "Przesuń na koniec" #: taskcontainer.cpp:1754 msgid "Loading application ..." @@ -518,8 +516,3 @@ msgstr "Wymaga reakcji" msgid "Has unsaved changes" msgstr "Zawiera niezapisane zmiany" -#~ msgid "Show application icons" -#~ msgstr "Pokaż ikony programów" - -#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -#~ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, na pasku zadań obok tytułów okien wyświetlane będą ikony.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest włączona." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po index 3836442e25f..45b503ed85b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -1,8 +1,6 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Polish # translation of libtaskmanager.po to # Version: $Revision: 706657 $ -# translation of libtaskmanager.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005. # @@ -10,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 10:51+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:22+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: taskmanager.cpp:808 msgid "modified" @@ -59,7 +56,7 @@ msgstr "&Zwiń" #: taskrmbmenu.cpp:113 msgid "Move Task Button" -msgstr "" +msgstr "Przenieś przycisk zadania" #: taskrmbmenu.cpp:145 msgid "All to &Desktop" @@ -101,8 +98,3 @@ msgstr "Pełny &ekran" msgid "&All Desktops" msgstr "&Wszystkie pulpity" -#~ msgid "&Always on Top" -#~ msgstr "&Zawsze na wierzchu" - -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Przywróć" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po index 2d1a20809c6..c46a5396994 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po @@ -1,6 +1,5 @@ # translation of privacy.po to -# translation of privacy.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. @@ -9,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:43+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:56+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Zapisana zawartość schowka" #: privacy.cpp:100 msgid "Web and File Manager History" -msgstr "" +msgstr "Historia przeglądania plików i sieci" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" @@ -112,7 +110,7 @@ msgstr "Ulubione ikony" #: privacy.cpp:112 msgid "KPDF Document Data" -msgstr "" +msgstr "Dane dokumentów KPDF" #: privacy.cpp:114 msgid "" @@ -131,19 +129,16 @@ msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Wyczyść bufor miniaturek" #: privacy.cpp:118 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Czyści historię programów uruchamianych poleceniem pulpitu Wykonaj polecenie" +msgid "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "Czyści historię programów uruchamianych poleceniem pulpitu Wykonaj polecenie" #: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Usuwa wszystkie ciasteczka ustawione przez strony internetowe" #: privacy.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" -msgstr "Czyści historię odwiedzanych stron internetowych" +msgstr "Czyści historię odwiedzanych stron internetowych i adresów menedżera plików" #: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" @@ -158,8 +153,7 @@ msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Usuwa zapamiętane wpisy do formularzy na stronach internetowych" #: privacy.cpp:124 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" +msgid "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "Czyści listę ostatnio używanych dokumentów w menu TDE" #: privacy.cpp:125 @@ -171,13 +165,11 @@ msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Usuwa zapamiętane ikony odwiedzonych stron internetowych" #: privacy.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Clears all KPDF document data files" -msgstr "Wyczyść bufor miniaturek" +msgstr "Czyści wszystkie dane o dokumentach otwieranych w KPDF" #: privacy.cpp:257 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgid "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "Na pewno usunąć wybrane dane?" #: privacy.cpp:260 @@ -253,8 +245,7 @@ msgstr "Informacje finansowe" #. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 #: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgid "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "Ostrzeż przed próbą wykorzystania Twoich danych finansowych:" #. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 @@ -278,8 +269,7 @@ msgstr "Informacje zdrowotne" #. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgid "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "Ostrzeżenie przed próbą wykorzystania Twoich danych medycznych: " #. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 @@ -308,8 +298,7 @@ msgstr "Do określenia zainteresowań, zwyczajów lub zachowania" msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" -msgstr "" -"Ostrzeż przed odwiedzeniem serwera wymieniającego dane osobowe z innymi firmami" +msgstr "Ostrzeż przed odwiedzeniem serwera wymieniającego dane osobowe z innymi firmami" #. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 #: rc.cpp:72 @@ -373,5 +362,3 @@ msgstr "Przez e-mail" msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "I nie pozwól mi usunąć mi moich danych osobowych" -#~ msgid "Web History" -#~ msgstr "Historia odwiedzanych stron" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/quicklauncher.po index bc86c345484..399de33c775 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/quicklauncher.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of quicklauncher.po to Polish # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. @@ -9,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 09:58+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 15:17+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -38,7 +36,7 @@ msgstr "Automatycznie" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" -msgstr "" +msgstr "Pokaż Pulpit" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" @@ -78,7 +76,7 @@ msgstr "Dopuść przeciąganie i upuszczanie" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" -msgstr "" +msgstr "Włącz przycisk pokazywania pulpitu" #. i18n: file configdlgbase.ui line 43 #: rc.cpp:9 @@ -156,7 +154,7 @@ msgstr "Przeciąganie włączone" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" -msgstr "" +msgstr "Przycisk pokazywania pulpitu włączony" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 #: rc.cpp:48 @@ -265,3 +263,4 @@ msgstr "Dane historii usług" #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "Dane historii używane do określania popularności usług" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdedebugdialog.po index 9609818aeb0..b55efc4dd5f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdedebugdialog.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdedebugdialog.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of tdedebugdialog.po to Polish # Version: $Revision: 458419 $ # translation of tdedebugdialog.po to # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. @@ -7,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdedebugdialog\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 16:04+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 09:08+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Autor" #: main.cpp:84 msgid "Original maintainer/developer" -msgstr "" +msgstr "Pierwotny opiekun/twórca" #: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37 msgid "Debug Settings" @@ -97,3 +96,4 @@ msgstr "&Zaznacz wszystko" #: tdelistdebugdialog.cpp:57 msgid "&Deselect All" msgstr "&Usuń zaznaczenie" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po index f217ad326c7..d1460668ce1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 14:51+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:00+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony." #: mediaimpl.cpp:187 msgid "This media name already exists." -msgstr "Podana nazwa nośnika już isnieje." +msgstr "Podana nazwa nośnika już istnieje." #: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293 msgid "No such medium." @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Nie ma takiego nośnika." #: mediaimpl.cpp:238 msgid "The drive is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Dysk jest zaszyfrowany" #: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260 #: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659 @@ -67,9 +66,9 @@ msgstr "" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27 #: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Ogólne opcje montowania" +msgstr "Użyj domyślnych ustawień montowania" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:9 @@ -177,10 +176,8 @@ msgstr "Bieżący zapis i odczyt" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Zawsze zapisuj dane na urządzenia wymienne na bieżąco, bez buforowania." +msgid "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "Zawsze zapisuj dane na urządzenia wymienne na bieżąco, bez buforowania." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 #: rc.cpp:57 @@ -422,7 +419,7 @@ msgstr "Nieznane" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Decrypt" -msgstr "" +msgstr "Odszyfruj" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 #: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613 @@ -483,7 +480,7 @@ msgstr "Aparat fotograficzny" #: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnij" #: mediamanager/halbackend.cpp:1218 msgid "" @@ -491,13 +488,16 @@ msgid "" "<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." msgstr "" +"<big><b>Zasady systemowe zapobiegają montowaniu nośnika wewnętrznego</b></big> " +"<br/>Dla wykonania tej czynności niezbędne jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić " +"swoje hasło." #: mediamanager/halbackend.cpp:1244 msgid "" "<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></big>" "<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." -msgstr "" +msgstr "<big><b>Zasady systemowe zapobiegają odmontowywaniu nośników zamontowanych przez innych użytkowników</b></big> Dla wykonania tej operacji niezbędne jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić swoje hasło." #: mediamanager/halbackend.cpp:1280 msgid "Invalid filesystem type" @@ -510,6 +510,10 @@ msgid "" "<br>1. You have permission to access this device." "<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" msgstr "" +"Dostęp zabroniony " +"<p>Proszę upewnić się, że: " +"<br>1. Posiadasz uprawnienia dla dostępu do tego urządzenia. " +"<br>2. To urządzenie nie posiada wpisu w /etc/fstab.</p>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1286 msgid "Device is already mounted." @@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "" "Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They " "are listed below." -msgstr "" +msgstr "Programy, które nadal używały urządzenia zostały zakończone. Programy te podano poniżej." #: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380 @@ -547,13 +551,12 @@ msgid "The following error was returned by umount command:" msgstr "Następujący błąd został zwrócony przez polecenie umount:" #: mediamanager/halbackend.cpp:1474 -#, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" #: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206 msgid "Cannot mount encrypted drives!" -msgstr "" +msgstr "Nie można zamontować zaszyfrowanego dysku!" #: mediamanager/halbackend.cpp:1717 msgid "Unmounting failed due to the following error:" @@ -570,6 +573,10 @@ msgid "" "<br>1. You have permission to access this device." "<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" msgstr "" +"Dostęp zabroniony " +"<p>Proszę upewnić się, że: " +"<br>1. Posiadasz uprawnienia dostępu do tego urządzenia. " +"<br>2. To urządzenie zostało zamontowane przy użyciu TDE.</p>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1735 msgid "" @@ -577,10 +584,13 @@ msgid "" "<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>" "<br><i>All unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"%1" +"<p><b>Czy chcesz zakończyć te procesy?</b> " +"<br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1807 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Błędne hasło" #: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 #: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 @@ -589,128 +599,122 @@ msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL" #: mediamanager/mediamanager.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL" +msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE" #: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 #: mediamanager/mediamanager.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL" +msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL lud menedżerem sprzętu TDE" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720 -#, fuzzy msgid "%1 Removable Device" -msgstr "Napęd wymienny" +msgstr "%1 Napęd wymienny" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Czysty CD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty CD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "Czysty dysk magnetooptyczny" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty Mount Ranier CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" -msgstr "" +msgstr "Czysty Mount Ranier CD-RW-W" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD-RAM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641 msgid "Blank BD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Czysty BD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650 msgid "Blank BD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty BD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659 msgid "Blank BD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty BD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Czysty HDDVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty HDDVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty HDDVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Audio CD" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 Dysk Stały (%2)" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824 -#, fuzzy msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Dysk ZIP" +msgstr "%1 Dysk ZIP" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366 -#, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" @@ -721,13 +725,17 @@ msgid "" "<br>Improper device and/or user privilege level" "<br>Corrupt data on storage device" msgstr "" +"<qt>Nie można zamontować urządzenia. " +"<p>Potencjalne przyczyny: " +"<br>Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień " +"<br>Uszkodzone dane zawarte w urządzeniu" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 msgid "<p>Technical details:<br>" -msgstr "" +msgstr "<p>Informacje techniczne:<br>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288 msgid "" @@ -737,6 +745,11 @@ msgid "" "<br>Corrupt data on storage device" "<br>Incorrect encryption password" msgstr "" +"<qt>Nie można zamontować tego urządzenia. " +"<p>Potencjalne przyczyny: " +"<br>Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień " +"<br> Uszkodzone dane zawarte w urządzeniu" +"<br>Niewłaściwe hasło" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394 msgid "" @@ -746,15 +759,19 @@ msgid "" "<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>" "<br><i>All unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"<qt>Urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> aktualnie zamontowane jako <b>" +"%4</b> nie może być aktualnie odmontowane." +"<p>%5" +"<p><b>Czy chcesz zakończyć te procesy?</b>" +"<br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521 -#, fuzzy msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. You " "have to close them or change their working directory before attempting to " "unmount the device again." msgstr "" -"Ponadto, wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one " +"Wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one " "pokazane poniżej. Musisz je wszystkie zamknąć lub zmienić katalog, w którym " "działają i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie." @@ -767,14 +784,12 @@ msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 nie jest montowalnym nośnikiem." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101 -#, fuzzy msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "%1 nie jest montowalnym nośnikiem." +msgstr "%1 nie jest szyfrowanym nośnikiem." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107 -#, fuzzy msgid "%1 is already decrypted." -msgstr "Urządzenie jest już zamontowane." +msgstr "%1 jest już odszyfrowane." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:228 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" @@ -789,9 +804,8 @@ msgstr "" "wysunięcia." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Decrypt given URL" -msgstr "Odmontuj podany URL" +msgstr "Odszyfruj podany URL" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276 msgid "Unmount given URL" @@ -829,3 +843,4 @@ msgstr "Zapisanie zmian nie powiodło się" #: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68 msgid "&Mounting" msgstr "&Montowanie" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index 30414ea04f7..927369b96f2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -1,9 +1,6 @@ -# translation of tdeio_pop3.po to polish # translation of tdeio_pop3.po to # Version: $Revision: 688863 $ -# translation of tdeio_pop3.po to -# translation of tdeio_pop3.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003. @@ -14,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 15:34+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:56+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS <your password>" @@ -44,10 +41,8 @@ msgstr "" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Nie można wysyłać do serwera.\n" +msgid "Could not send to server.\n" +msgstr "Nie można wysyłać do serwera.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." @@ -87,8 +82,7 @@ msgstr "" #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." -msgstr "" -"Uwierzytelnianie SASL nie jest wkompilowane we wtyczkę protokołu tdeio_pop3." +msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie jest wkompilowane we wtyczkę protokołu tdeio_pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" @@ -129,7 +123,6 @@ msgstr "" "Wybierz inną metodę uwierzytelniania." #: pop3.cc:735 -#, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." @@ -152,3 +145,4 @@ msgstr "Nazwa użytkownika i hasło dla Twojego konta POP3:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Niespodziewana odpowiedź od serwera POP3." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 5365115b661..081b59c1d2d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,9 +1,6 @@ -# translation of tdeio_sftp.po to polish # translation of tdeio_sftp.po to # Version: $Revision: 511214 $ -# translation of tdeio_sftp.po to -# translation of tdeio_sftp.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. @@ -15,14 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 15:32+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:54+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." @@ -39,7 +36,7 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania procesu ssh." #: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 #: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Pojawił sie błąd podczas rozmowy z ssh." +msgstr "Pojawił się błąd podczas rozmowy z ssh." #: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 msgid "Connection closed by remote host." @@ -75,8 +72,7 @@ msgstr "" #: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" Ręcznie dodaj klucz komputera do %1 lub skontaktuj się z administratorem." +msgstr " Ręcznie dodaj klucz komputera do %1 lub skontaktuj się z administratorem." #: ksshprocess.cpp:986 msgid "" @@ -217,8 +213,7 @@ msgid "An internal error occurred. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny. Proszę spróbować ponownie." #: tdeio_sftp.cpp:1064 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgid "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." msgstr "" "Wystąpił nieznany błąd podczas kopiowania pliku do '%1'. Proszę spróbować " "ponownie." @@ -255,3 +250,4 @@ msgstr "Zamierzasz wykonać operację nieobsługiwaną przez serwer SFTP." #, c-format msgid "Error code: %1" msgstr "Kod błędu: %1" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 4c81404dd4a..eb97ebe914f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -1,10 +1,6 @@ -# translation of tdeio_smtp.po to Polish -# translation of tdeio_smtp.po to # translation of tdeio_smtp.po to # Version: $Revision: 688863 $ -# translation of tdeio_smtp.po to -# translation of tdeio_smtp.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. @@ -14,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 00:02+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:06+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: command.cc:138 msgid "" @@ -49,7 +45,6 @@ msgstr "" "zabezpieczenia." #: command.cc:186 -#, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." @@ -210,19 +205,3 @@ msgstr "" msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Nieobsługiwany błąd. Proszę wysłać zgłoszenie błędu w programie." -#~ msgid "" -#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n" -#~ "Try disabling authentication entirely." -#~ msgstr "" -#~ "Poprosiłeś o uwierzytelnienie na serwerze, ale wygląda na to, że serwer nie obsługuje uwierzytelniania.\n" -#~ "Spróbuj całkowicie wyłączyć uwierzytelnianie." - -#~ msgid "" -#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" -#~ "Choose a different authentication method." -#~ msgstr "" -#~ "Twój serwer SMTP nie obsługuje %1.\n" -#~ "Wybierz inną formę uwierzytelniania." - -#~ msgid "When prompted, you ran away." -#~ msgstr "Kiedy zapytał, uciekłeś." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdepasswd.po index f308389621c..782dd9ddec1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of tdepasswd.po to Polish +# translation of tdepasswd.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:13+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:35+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" @@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "Niewłaściwe hasło. Proszę spróbować ponownie." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Proszę podać nowe hasło:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "Prosze podać nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>:" +msgstr "Proszę podać nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" @@ -113,3 +112,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 2c6af11784b..b525a549d21 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -3,23 +3,20 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. # Version: $Revision: 543916 $ -# translation of tdeprintfax.po to Polish -# translation of tdeprintfax.po to # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:58+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:56+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" @@ -109,9 +106,8 @@ msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Plik do faksowania (dodany do listy plików)" #: main.cpp:50 -#, fuzzy msgid "TDEPrintFax" -msgstr "Narzędzie dziennika faksu TDEPrint" +msgstr "Narzędzie faksu TDEPrint" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" @@ -415,5 +411,3 @@ msgstr "Filtry" msgid "Filters Configuration" msgstr "Konfiguracja filtrów" -#~ msgid "KdeprintFax" -#~ msgstr "KdeprintFax" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po index a7746e5cf82..0cff01b492a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po @@ -1,6 +1,5 @@ -# translation of tderandr.po to polish # translation of tderandr.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. @@ -9,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:53+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:29+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -35,7 +33,7 @@ msgstr "mgarski@post.pl" #: configdialog.cpp:49 msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "&Skróty globalne" #: ktimerdialog.cpp:154 #, c-format @@ -61,11 +59,11 @@ msgstr "Aplet tacki systemowej zmiany rozmiaru i obrotu" #: main.cpp:39 msgid "Developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Twórca i opiekun" #: main.cpp:40 msgid "Original developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Pierwotni twórcy i opiekunowie" #: main.cpp:41 msgid "Many fixes" @@ -73,11 +71,11 @@ msgstr "Wiele poprawek" #: tderandrbindings.cpp:29 msgid "Display Control" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia wyświetlania" #: tderandrbindings.cpp:31 msgid "Switch Displays" -msgstr "" +msgstr "Przełącz ekrany" #: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" @@ -123,8 +121,7 @@ msgid "Refresh rate:" msgstr "Częstotliwość odświeżania:" #: tderandrmodule.cpp:120 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgid "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "Częstotliwość odświeżania twojego ekranu może być wybrana z tej listy " "rozwijanej." @@ -134,8 +131,7 @@ msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Orientacja (stopnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" #: tderandrmodule.cpp:127 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgid "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "Opcje w tej sekcji pozwalają zmienić obrót twojego ekranu." #: tderandrmodule.cpp:129 @@ -172,19 +168,19 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji ekranu" #: tderandrtray.cpp:109 msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" -msgstr "" +msgstr "Czy uruchamiać KRandRTray automatycznie podczas logowania?" #: tderandrtray.cpp:110 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pytanie" #: tderandrtray.cpp:110 msgid "Start Automatically" -msgstr "" +msgstr "Uruchamiaj automatycznie" #: tderandrtray.cpp:110 msgid "Do Not Start" -msgstr "" +msgstr "Nie uruchamiaj" #: tderandrtray.cpp:254 msgid "Required X Extension Not Available" @@ -192,26 +188,23 @@ msgstr "Wymagane rozszerzenie X jest niedostępne" #: tderandrtray.cpp:284 msgid "Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil kolorów" #: tderandrtray.cpp:300 msgid "Display Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profile wyświetlania" #: tderandrtray.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Global Configuration" -msgstr "&Zaakceptuj konfigurację" +msgstr "Konfiguracja globalna" #: tderandrtray.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Configure Displays..." -msgstr "Konfiguracja ekranu..." +msgstr "Konfiguracja ekranów..." #: tderandrtray.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Configure Shortcut Keys..." -msgstr "Konfiguracja ekranu..." +msgstr "Konfiguracja klawiszy skrótów..." #: tderandrtray.cpp:357 msgid "Screen configuration has changed" @@ -230,9 +223,8 @@ msgid "Configure Display" msgstr "Konfiguracja ekranu" #: tderandrtray.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Configure Displays" -msgstr "Konfiguracja ekranu" +msgstr "Konfiguracja ekranów" #: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865 msgid "" @@ -240,133 +232,51 @@ msgid "" "<p>Either the output is not connected to a display," "<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" +"<b>Nie udało się uruchomić wyjścia %1</b>" +"<p>Wyjście może być niepodłączone do ekranu," +"<br>lub nie można wykryć konfiguracji." #: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865 msgid "Output Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Wyjście niedostępne" #: tderandrtray.cpp:746 msgid "Output Port" -msgstr "" +msgstr "Port wyjścia" #: tderandrtray.cpp:761 msgid "%1 (Active)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Aktywny)" #: tderandrtray.cpp:783 msgid "%1 (Connected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Podłączony, Nieaktywny)" #: tderandrtray.cpp:805 msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Odłączony, Nieaktywny)" #: tderandrtray.cpp:812 msgid "Next available output" -msgstr "" +msgstr "Następne dostępne wyjście" #: tderandrtray.cpp:885 msgid "" "<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>" "<p>You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" +"<b>Próbujesz wyłączyć jedyne dostępne wyjście</b>" +"<p>Przynajmniej jedno wyjście musi być aktywne!" #: tderandrtray.cpp:885 msgid "Invalid Operation Requested" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwa operacja" #: tderandrtray.cpp:894 msgid "New display output options are available!" -msgstr "" +msgstr "Dostępne są nowe opcje wyświetlania!" #: tderandrtray.cpp:895 msgid "A screen has been added, removed, or changed" -msgstr "" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Opiekun" - -#~ msgid "Confirm Display Setting Change" -#~ msgstr "Potwierdź zmianę ustawienia ekranu" - -#~ msgid "&Return to Previous Configuration" -#~ msgstr "&Powróć do poprzedniej konfiguracji" - -#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -#~ msgstr "Orientacja, rozmiar i częstotliwość odświeżania ekranu zostały zmienione na żądane ustawienia. Proszę wskazać, czy zachować bieżącą konfigurację. Za 15 sekund ekran powróci do poprzednich ustawień." - -#~ msgid "" -#~ "New configuration:\n" -#~ "Resolution: %1 x %2\n" -#~ "Orientation: %3" -#~ msgstr "" -#~ "Nowa konfiguracja:\n" -#~ "Rozdzielczość: %1 x %2\n" -#~ "Orientacja: %3" - -#~ msgid "" -#~ "New configuration:\n" -#~ "Resolution: %1 x %2\n" -#~ "Orientation: %3\n" -#~ "Refresh rate: %4" -#~ msgstr "" -#~ "Nowa konfiguracja:\n" -#~ "Rozdzielczość: %1 x %2\n" -#~ "Orientacja: %3\n" -#~ "Częstotliwość odświeżania: %4" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Zwykła" - -#~ msgid "Left (90 degrees)" -#~ msgstr "Lewa (90 stopni)" - -#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" -#~ msgstr "Odwrócona (180 stopni)" - -#~ msgid "Right (270 degrees)" -#~ msgstr "Prawa (270 stopni)" - -#~ msgid "Mirror horizontally" -#~ msgstr "Odbicie poziome" - -#~ msgid "Mirror vertically" -#~ msgstr "Odbicie pionowe" - -#~ msgid "Unknown orientation" -#~ msgstr "Nieznana orientacja" - -#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -#~ msgstr "Obrócona o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -#~ msgstr "Obrócona o 180 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -#~ msgstr "Obrócona o 270 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" -#~ msgstr "Odbita poziomo i pionowo" - -#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" -#~ msgstr "odbita poziomo i pionowo" - -#~ msgid "Mirrored horizontally" -#~ msgstr "Odbita poziomo" - -#~ msgid "mirrored horizontally" -#~ msgstr "odbita poziomo" - -#~ msgid "Mirrored vertically" -#~ msgstr "Odbita pionowo" - -#~ msgid "mirrored vertically" -#~ msgstr "odbita pionowo" - -#~ msgid "unknown orientation" -#~ msgstr "nieznana orientacja" +msgstr "Dodano, usunięto lub zmieniono ekrany" -#~ msgid "" -#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -#~ "%1 Hz" -#~ msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po index b1e54a2d07c..5b9ea1720f5 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# translation of tdestyle_keramik_config.po to Polish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# translation of tdestyle_keramik_config.po to +# Copyright (C) 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-19 10:28+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:20+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: keramikconf.cpp:48 msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Podwietl uchwyty pasków przesuwu" +msgstr "Podświetl uchwyty pasków przesuwu" #: keramikconf.cpp:49 msgid "Animate progress bars" msgstr "Animuj paski postępu" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdesu.po index d1c2897ad0f..f4c29edabb2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdesu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of tdesu.po to Polish +# translation of tdesu.po to # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # Version: $Revision: 736386 $ @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:08+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:19+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" @@ -23,8 +22,7 @@ msgstr "Polecenie do wykonania" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "" -"Uruchom polecenie z podanym ID użytkownika, jeśli <plik> jest tylko do odczytu" +msgstr "Uruchom polecenie z podanym ID użytkownika, jeśli <plik> jest tylko do odczytu" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" @@ -55,14 +53,12 @@ msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Pozwól użyć istniejącego serwera DCOP" #: tdesu.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "&Ignoruj" #: tdesu.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Display the ignore button" -msgstr "Nie wyświetlaj przycisku ignoruj" +msgstr "Wyświetl przycisk Ignoruj" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" @@ -102,10 +98,8 @@ msgid "No command specified." msgstr "Brak polecenia." #: tdesu.cpp:336 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"'su' zwróciło błąd.\n" +msgid "Su returned with an error.\n" +msgstr "'su' zwróciło błąd.\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" @@ -147,7 +141,6 @@ msgstr "" "dotychczasowymi uprawnieniami." #: sudlg.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." @@ -156,13 +149,12 @@ msgstr "" "hasło administratora." #: sudlg.cpp:53 -#, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " "for \"%1\" below." msgstr "" -"Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga uprawnień administratora. Wpisz poniżej " -"hasło administratora." +"Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga dodatkowych uprawnień. Wpisz poniżej " +"hasło uprawnionego użytkownika \"%1\"." #: sudlg.cpp:59 msgid "" @@ -170,6 +162,9 @@ msgid "" "<br> * Kept for up to %1 minutes" "<br> * Destroyed on logout" msgstr "" +"<qt>Zachowane hasło będzie: " +"<br> * Zapamiętane przez %1 minut " +"<br> * zapomniane po wylogowaniu" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" @@ -216,3 +211,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po index 849bbf3593a..c04e7414481 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of tdmconfig.po to polish # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. @@ -6,23 +5,19 @@ # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of tdmconfig.po to # Version: $Revision: 737714 $ -# translation of tdmconfig.po to -# translation of tdmconfig.po to -# translation of tdmconfig.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:50+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:30+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: background.cpp:47 msgid "E&nable background" @@ -92,8 +87,7 @@ msgid "Sho&w logo" msgstr "Pokaż &logo" #: tdm-appear.cpp:119 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgid "You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." msgstr "Możesz wybrać własny obrazek (patrz poniżej), zegar lub nic." #: tdm-appear.cpp:125 @@ -130,22 +124,23 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:179 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Żaden" #: tdm-appear.cpp:180 msgid "Trinity compositor" -msgstr "" +msgstr "Kompozytor Trinity" #: tdm-appear.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Compositor:" -msgstr "Położenie:" +msgstr "Kompozytor:" #: tdm-appear.cpp:185 msgid "" "Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " "continue to run after login." msgstr "" +"Wybierz kompozytor używany w TDM. Wybrany program będzie działał " +"również po zalogowaniu." #: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 msgid "<default>" @@ -184,8 +179,7 @@ msgid "Echo &mode:" msgstr "&Hasło:" #: tdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." +msgid "You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." msgstr "Wybierz, jak TDM ma wyświetlać wprowadzane hasło." #: tdm-appear.cpp:229 @@ -206,23 +200,25 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:247 msgid "Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "Zabezpieczająca kombinacja klawiszy" #: tdm-appear.cpp:250 msgid "Enable Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "Włącz zabezpieczającą kombinację klawiszy" #: tdm-appear.cpp:258 msgid "" "Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " "the presence of evdev and uinput." msgstr "" +"Wsparcie dla zabezpieczającej kombinacji klawiszy nie jest dostępne. Sprawdź " +"działanie evdev i uinput." #: tdm-appear.cpp:262 msgid "" "Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing " "measure." -msgstr "" +msgstr "Tu możesz włączyć lub wyłączyć zabezpieczającą kombinację klawiszy." #: tdm-appear.cpp:303 msgid "without name" @@ -239,9 +235,9 @@ msgstr "" "Obrazek nie zostanie zapisany..." #: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %n" -msgstr "Witamy na komputerze %s w %n" +msgstr "Witamy w %n" #: tdm-appear.cpp:578 msgid "" @@ -272,8 +268,7 @@ msgid "&Failures:" msgstr "&Błędy:" #: tdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgid "This changes the font which is used for failure messages in the login manager." msgstr "" "To zmieni czcionkę używaną do wyświetlania komunikatów o błędach w menedżerze " "logowania." @@ -284,8 +279,7 @@ msgstr "&Powitanie:" #: tdm-font.cpp:65 msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"To zmieni czcionkę używaną do wyświetlania powitania w menedżerze logowania." +msgstr "To zmieni czcionkę używaną do wyświetlania powitania w menedżerze logowania." #: tdm-font.cpp:70 msgid "Use anti-aliasing for fonts" @@ -388,7 +382,7 @@ msgstr "Pokaż opcje uruchamiania systemu w oknie \"Wyłącz system...\"." #: tdm-shut.cpp:103 msgid "Restart X-Server with session exit" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie X-Serwer z zamknięciem sesji" #: tdm-shut.cpp:105 msgid "" @@ -397,6 +391,9 @@ msgid "" "crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " "artifacts." msgstr "" +"Czy menedżer logowania powinien uruchomić ponownie serwer X po wyjściu z sesji " +"zamiast go zresetować. Użyj tej opcji gdy serwer X jest niestabilny, pojawiają się " +"wycieki pamięci lub problemy z wyświetlaniem po logowaniu (artefakty)." #: tdm-users.cpp:81 #, c-format @@ -576,8 +573,7 @@ msgid "Unset" msgstr "Przywróć" #: tdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." +msgid "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" "Naciśnij ten przycisk, by przywrócić domyślny obrazek dla wybranego " "użytkownika." @@ -795,13 +791,15 @@ msgstr "" #: tdm-conv.cpp:157 msgid "Allow &Root Login" -msgstr "" +msgstr "Pozwalaj na logowanie administratora" #: tdm-conv.cpp:158 msgid "" "When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " "people. Use with caution." msgstr "" +"Pozwala na zalogowanie administratora przez TDM. Opcja niezalecana " +"ze względów bezpieczeństwa." #: main.cpp:67 msgid "" @@ -916,3 +914,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po index 7da67f82473..c40515bef1b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -1,27 +1,22 @@ -# translation of tdmgreet.po to polish # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of tdmgreet.po to -# translation of tdmgreet.po to -# translation of tdmgreet.po to # Version: $Revision: 746178 $ -# translation of tdmgreet.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:41+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:14+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." @@ -32,9 +27,8 @@ msgid "&Schedule..." msgstr "&Zaplanuj..." #: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Zamknięcie systemu" +msgstr "Zamknięcie TDE" #: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" @@ -73,9 +67,8 @@ msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Podana data limitu czasu jest nieprawidłowa." #: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy msgid "&Restart" -msgstr "&Rozpoczęcie:" +msgstr "&Restart" #: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" @@ -84,7 +77,6 @@ msgid "" msgstr "%1 (bieżąca)" #: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy msgid "&Turn Off" msgstr "&Wyłącz komputer" @@ -293,10 +285,8 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" #: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n" +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n" #: kgverify.cpp:995 #, c-format @@ -375,7 +365,7 @@ msgstr "Nieznany serwer %1" #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pytanie" #: tdmconfig.cpp:141 msgid "[fix tdmrc!]" @@ -525,14 +515,13 @@ msgstr "Menu" #: themer/tdmlabel.cpp:217 msgid "&Administration" -msgstr "" +msgstr "&Administrowanie" #: themer/tdmlabel.cpp:218 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "Wyłącz komputer" @@ -550,7 +539,7 @@ msgstr "Wybieranie serwera XDMCP" #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" +msgstr "Caps Lock jest włączony." #: themer/tdmlabel.cpp:226 #, c-format @@ -572,7 +561,7 @@ msgstr "Hasło:" #: themer/tdmlabel.cpp:230 msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domena:" #: themer/tdmlabel.cpp:231 msgid "Login" @@ -595,5 +584,3 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku motywu %1" msgid "Cannot parse theme file %1" msgstr "Nie można zanalizować składni pliku %1" -#~ msgid "You have got caps lock on." -#~ msgstr "Caps Lock jest włączony." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po index eb7abcb109c..b474668f215 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po @@ -1,7 +1,5 @@ # translation of twin.po to # Version: $Revision: 783977 $ -# translation of twin.po to Polish -# translation of twin.po to # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003. @@ -11,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:10+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -41,28 +38,24 @@ msgstr "Okno '%1' wymaga reakcji." #: client.cpp:2004 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymane" #: main.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" -msgstr "" -"Najprawdopodobniej menedżer okien już działa. KWin nie zostanie uruchomiony.\n" +msgstr "Najprawdopodobniej menedżer okien już działa. TWin nie zostanie uruchomiony.\n" #: main.cpp:79 -#, fuzzy msgid "[twin] failure during initialization; aborting" -msgstr "KWin: błąd podczas inicjalizacji; anulowanie" +msgstr "TWin: błąd podczas inicjalizacji; anulowanie" #: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 -#, fuzzy msgid "" "[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " "--replace)\n" msgstr "" -"twin: nie można przejąć zarządzania oknami, być może działa już inny menedżer " +"TWin: nie można przejąć zarządzania oknami, być może działa już inny menedżer " "okien? (proszę spróbować użyć opcji --replace)\n" #: main.cpp:237 @@ -79,14 +72,13 @@ msgstr "Zastąp już działający menedżer okien zgodny z ICCCM2.0" #: main.cpp:243 msgid "Do not start composition manager" -msgstr "" +msgstr "Nie uruchamiaj menedżera kompozycji" #: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 msgid "TWin" -msgstr "" +msgstr "TWin" #: main.cpp:321 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2005, Autorzy TDE" @@ -95,18 +87,16 @@ msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" #: plugins.cpp:32 -#, fuzzy msgid "TWin: " -msgstr "KWin: " +msgstr "TWin: " #: plugins.cpp:33 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TWin will now exit..." msgstr "" "\n" -"KWin zakończy działanie..." +"TWin zakończy działanie..." #: tabbox.cpp:53 msgid "*** No Windows ***" @@ -129,14 +119,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Przeglądaj (w odwrotnej kolejności)" #: twinbindings.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application" -msgstr "Przeglądaj okna" +msgstr "Przeglądaj okna tego samego programu" #: twinbindings.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" -msgstr "Przeglądaj (w odwrotnej kolejności)" +msgstr "Przeglądaj okna tego samego programu (w odwrotnej kolejności)" #: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" @@ -375,49 +363,40 @@ msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Okno na pulpit niżej" #: twinbindings.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 0" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 0" #: twinbindings.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 1" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 1" #: twinbindings.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 2" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 2" #: twinbindings.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 3" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 3" #: twinbindings.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 4" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 4" #: twinbindings.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 5" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 5" #: twinbindings.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 6" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 6" #: twinbindings.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 7" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 7" #: twinbindings.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Window to Next Screen" -msgstr "Przełącz na następny pulpit" +msgstr "Na następny pulpit" #: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" @@ -528,49 +507,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Przełącz jeden pulpit niżej" #: twinbindings.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 0" -msgstr "Przełącz na pulpit 10" +msgstr "Przełącz na ekran 0" #: twinbindings.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 1" -msgstr "Przełącz na pulpit 1" +msgstr "Przełącz na ekran 1" #: twinbindings.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 2" -msgstr "Przełącz na pulpit 2" +msgstr "Przełącz na ekran 2" #: twinbindings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 3" -msgstr "Przełącz na pulpit 3" +msgstr "Przełącz na ekran 3" #: twinbindings.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 4" -msgstr "Przełącz na pulpit 4" +msgstr "Przełącz na ekran 4" #: twinbindings.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 5" -msgstr "Przełącz na pulpit 5" +msgstr "Przełącz na ekran 5" #: twinbindings.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 6" -msgstr "Przełącz na pulpit 6" +msgstr "Przełącz na ekran 6" #: twinbindings.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 7" -msgstr "Przełącz na pulpit 7" +msgstr "Przełącz na ekran 7" #: twinbindings.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "Przełącz na następny pulpit" +msgstr "Przełącz na następny ekran" #: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" @@ -609,22 +579,20 @@ msgid "&No Border" msgstr "&Brak obramowania" #: useractions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Shad&ow" -msgstr "Zwiń" +msgstr "Cień" #: useractions.cpp:70 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "&Skrót okna..." #: useractions.cpp:72 -#, fuzzy msgid "&Suspend Application" -msgstr "Dodatkowe ustawienia &programu..." +msgstr "W&strzymaj program" #: useractions.cpp:73 msgid "&Resume Application" -msgstr "" +msgstr "Wznów prog&ram" #: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." @@ -724,24 +692,22 @@ msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Błąd programu pomocniczego" #: workspace.cpp:2941 -#, fuzzy msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" "<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " "file.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>kompmgr nie uzyskał dostępu do ekranu</b>" -"<br>Prawdopodobnie plik ~/.xcompmgrrc zawiera błędny wpis.</qt>" +"<qt><b>Menedżer kompozycji TDE nie uzyskał dostępu do ekranu</b>" +"<br>Prawdopodobnie plik ~/.compton-tde.conf zawiera błędny wpis.</qt>" #: workspace.cpp:2943 -#, fuzzy msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" "<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>kompmgr nie znalazł rozszerzenia Xrender</b>" +"<qt><b>Menedżer kompozycji TDE nie znalazł rozszerzenia Xrender</b>" "<br>Prawdopodobnie zainstalowana wersja XOrg jest zbyt stara lub okrojona. " "<br>Proszę zainstalować XOrg nowszy niż 6.8 z www.freedesktop.org." "<br></qt>" @@ -779,14 +745,12 @@ msgstr "" "<br>Efekty cieniowania i przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8.</qt>" #: killer/killer.cpp:50 -#, fuzzy msgid "TWin helper utility" -msgstr "Pomocniczy program użytkowy KWin" +msgstr "Pomocniczy program użytkowy TWin" #: killer/killer.cpp:67 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Ten program pomocniczy nie jest przeznaczony do samodzielnego uruchamiania." +msgstr "Ten program pomocniczy nie jest przeznaczony do samodzielnego uruchamiania." #: killer/killer.cpp:71 msgid "" @@ -869,12 +833,6 @@ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "Domyślna wtyczka dekoracji jest uszkodzona i nie można jej wczytać." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -#, fuzzy msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką menedżera okien." - -#~ msgid "KWin" -#~ msgstr "KWin" +msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką menedżera okien TWin." -#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." -#~ msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego.\\nProszę sprawdzić, czy \"kompmgr\" znajduje się w domyślnej ścieżce." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po index 21093ec9fd9..fca01b3c3ae 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of twin_clients.po to Polish +# translation of twin_clients.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:48+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:36+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Sieć" #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" -msgstr "" +msgstr "KDE2" #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -393,156 +393,3 @@ msgstr "Trzymaj poniżej innych" msgid "Redmond" msgstr "Redmond" -#~ msgid "TDE2" -#~ msgstr "TDE2" - -#~ msgid "<center><b>Web preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Web</b></center>" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Obniż" - -#~ msgid "<b><center>TDE2 preview</center></b>" -#~ msgstr "<b><center>Podgląd TDE2</center></b>" - -#~ msgid "<center><b>Redmond preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Redmond</b></center>" - -#~ msgid "<center><b>Laptop preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Laptop</b></center>" - -#~ msgid "<center><b>Quartz preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Quartz</b></center>" - -#~ msgid "<center><b>Modern System preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Pogląd Modern System</b></center>" - -#~ msgid "Keep above others" -#~ msgstr "Trzymaj powyżej innych" - -#~ msgid "Keep below others" -#~ msgstr "Trzymaj poniżej innych" - -#~ msgid "<center><b>Plastik preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Plastik</b></center>" - -#~ msgid "Do not keep above others" -#~ msgstr "Nie trzymaj powyżej innych" - -#~ msgid "Do not keep below others" -#~ msgstr "Nie trzymaj poniżej innych" - -#, fuzzy -#~ msgid "<center><b>Web</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd System++</b></center>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Titlebar Height" -#~ msgstr "Typ wypełnienia paska tytułowego:" - -#~ msgid "By adjusting this slider, you can modify the height of the titlebar to make room for larger fonts." -#~ msgstr "Poprzez przesuwanie suwaka możesz modyfikować wysokość paska tytułowego aby zwiększyć miejsce dla większych czcionek." - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Zwykła" - -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Wielka" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Show handle" -#~ msgstr "Pokaż uchwyt zmiany rozmiaru" - -#~ msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." -#~ msgstr "Te przyciski określają wyrównanie tytułów okien." - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Wyśrodkowane" - -#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" -#~ msgstr "Kliknięty pasek tytułu zachowuje się jak przycisk" - -#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window." -#~ msgstr "Określa, czy kliknięty pasek tytułowy okna ma zachowywać się jak przycisk." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" -#~ "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" -#~ "and close buttons from the titlebar." -#~ msgstr "" -#~ "Porada: Jeśli chcesz, żeby wszystko wyglądało tak, jak w oryginalnym\n" -#~ "menedżerze okien Motif, kliknij z lewej strony zakładkę \"Przyciski\" i usuń\n" -#~ "z pask tytułowego przyciski pomoc i zamknij." - -#~ msgid "Frame &Width" -#~ msgstr "&Szerokość obramowań" - -#~ msgid "" -#~ "By moving this slider back and forth, you can adjust the width of the window frame to a value of your liking.\n" -#~ "Note: If you move the slider to its leftmost position, the window frames will be turned off, which means that you won't be able to resize windows by clicking and dragging their borders." -#~ msgstr "" -#~ "Ten suwak służy do ustawiania szerokości obramowań okien\n" -#~ "Zauważ, że jeśli przesuniesz suwak zupełnie na lewo, to obramowania zostaną wyłączone, co spowoduje, że nie będziesz mógł przesuwać lub zmieniać rozmiaru okien poprzez klikanie i przeciąganie ich krawędzi." - -#~ msgid "Thin" -#~ msgstr "Cienkie" - -#~ msgid "Wide" -#~ msgstr "Szerokie" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Motyw" - -#~ msgid "Button Size" -#~ msgstr "Rozmiar przycisku" - -#~ msgid "Button Glow Colors" -#~ msgstr "Kolory podświetlonych przycisków" - -#~ msgid "Title bar color" -#~ msgstr "Kolor paska tytułowego" - -#~ msgid "Title blend color" -#~ msgstr "Kolor tytułu" - -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Własny kolor" - -#~ msgid "Diagonal" -#~ msgstr "Przekątna" - -#~ msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " -#~ msgstr "Wybierz odpowiedni motyw IceWM, klikając na nim." - -#~ msgid "Use theme &title text colors" -#~ msgstr "Użyj koloru tekstu &tytułu z motywu" - -#~ msgid "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." -#~ msgstr "Kiedy ta opcja jest wybrana, kolory paska tytułowego będą wyświetlane według motywu IceWM. W przeciwnym razie zostaną użyte standardowe kolory TDE." - -#~ msgid "&Show title bar on top of windows" -#~ msgstr "&Pokaż pasek tytułu na górze okien" - -#~ msgid "&Menu button always shows application mini icon" -#~ msgstr "&Przycisk menu zawsze pokazuje zminimalizowaną ikonę programu" - -#~ msgid "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." -#~ msgstr "Kiedy ta opcja jest wybrana, wszystkie przyciski pasków tytułowych będą zawierały ikonę programu. W przeciwnym razie użyte zostaną domyślne ustawienia motywu." - -#~ msgid "Open TDE's IceWM theme folder" -#~ msgstr "Otwórz katalog motywów IceWM" - -#~ msgid "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system." -#~ msgstr "Kliknięcie na powyższym odnośniku spowoduje otworzenie katalogu motywów IceWM. Można dodać lub usunąć motywy IceWM przez rozpakowanie plików motywów z <b>http://icewm.themes.org/</b> do tego katalogu, lub poprzez utworzenie odnośnika do istniejącego katalogu z motywami IceWM." - -#~ msgid "Infadel #2 (default)" -#~ msgstr "Infadel #2 (domyślny)" - -#~ msgid "Rollup" -#~ msgstr "Zwiń" - -#~ msgid "Rolldown" -#~ msgstr "Rozwiń" - -#~ msgid "Alt+T" -#~ msgstr "Alt+T" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_lib.po index 27aa3c08b1c..bbc096a8604 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_lib.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of twin_lib.po to Polish +# translation of twin_lib.po to # # Krzysztof Lichota <krzysiek@lichota.net>, 2005. # Krzysztof Lichota <krzysiek@lichota.net>, 2005. @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_lib\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 09:09+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <krzysiek@lichota.net>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:49+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kdecoration_plugins_p.cpp:120 msgid "No window decoration plugin library was found." @@ -21,13 +21,11 @@ msgstr "Nie znaleziono wtyczki dekoracji okien." #: kdecoration_plugins_p.cpp:145 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Domyślna wtyczka dekoracji okien jest uszkodzona i nie można było jej wczytać." +msgstr "Domyślna wtyczka dekoracji okien jest uszkodzona i nie można było jej wczytać." #: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -#, fuzzy msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką KWin." +msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką TWin." #: kcommondecoration.cpp:270 msgid "" @@ -80,3 +78,4 @@ msgstr "Rozwiń" #: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Zwiń" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/blinken.po index b1c16a730dc..e6fff3b990c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/blinken.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of blinken.po to Polish +# translation of blinken.po to # # Tomasz Sitek <tsitek@zie.pg.gda.pl>, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:14+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:29+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgid "Sounds Disabled" msgstr "Dźwięki wyłączone" #: blinken.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " @@ -183,8 +182,7 @@ msgstr "Projekt, grafika i dźwięk" #: main.cpp:24 msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" -msgstr "" -"Udostępnił swoją czcionkę 'Steve' na licencji GPL, aby można było jej użyć" +msgstr "Udostępnił swoją czcionkę 'Steve' na licencji GPL, aby można było jej użyć" #. i18n: file blinken.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 @@ -197,3 +195,4 @@ msgstr "Odtwarzaj dźwięki" #, no-c-format msgid "Use custom font for status text" msgstr "Użyj własnej czcionki dla tekstu statusu" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kanagram.po index 02f2f010b93..8b9322a507c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -1,5 +1,4 @@ -# translation of kanagram.po to polish -# translation of kanagram.po to Polish +# translation of kanagram.po to # Wojtek Jamrozy <matinfo@poczta.onet.pl>, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005. @@ -9,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 19:43+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:13+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -75,7 +74,6 @@ msgid "About Kanagram" msgstr "O Kanagramie" #: kanagram.cpp:270 -#, fuzzy msgid "About KDE" msgstr "O TDE" @@ -185,10 +183,8 @@ msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." msgstr "Oczekiwano znacznika <%1>, podczas gdy napotkano znacznik <%2>." #: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 -msgid "" -"File:\t%1\n" -msgstr "" -"Plik:\t%1\n" +msgid "File:\t%1\n" +msgstr "Plik:\t%1\n" #: keduvockvtmlreader.cpp:1673 msgid "" @@ -375,8 +371,7 @@ msgstr "Podpowiedź:" #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." -msgstr "" -"Wybrana podpowiedź. Dodaj podpowiedź służącą pomocy w odgadywaniu słowa." +msgstr "Wybrana podpowiedź. Dodaj podpowiedź służącą pomocy w odgadywaniu słowa." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 #: rc.cpp:84 @@ -501,3 +496,4 @@ msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" #: vocabedit.cpp:117 msgid "Save Changes Dialog" msgstr "Okno zapisu zmian" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po index 54d140087e7..d511636ec47 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -1,6 +1,5 @@ # translation of kbruch.po to -# translation of kbruch.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. @@ -9,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:41+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:18+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -165,10 +164,8 @@ msgstr "Pokaż wynik także jako liczbę mieszaną, np. 1 2/3." #. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "" -"Tutaj możesz włączyć/wyłączyć pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej." +msgid "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "Tutaj możesz włączyć/wyłączyć pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej." #. i18n: file kbruch.kcfg line 10 #: rc.cpp:42 @@ -281,8 +278,7 @@ msgstr "Włącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej" #. i18n: file kbruch.kcfg line 75 #: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." +msgid "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej." #: exercisecompare.cpp:90 @@ -303,7 +299,7 @@ msgid "" "comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " "button showing the sign." msgstr "" -"W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamik wybierając odowiedni znak porównania. " +"W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki wybierając odowiedni znak porównania. " "Możesz go zmienić wciskając przycisk na jakim znak się znajduje." #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -407,8 +403,7 @@ msgid "The number of terms you want" msgstr "Liczba składników" #: mainqtwidget.cpp:181 -msgid "" -"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." +msgid "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." msgstr "" "Wybierz liczbę składników (2, 3, 4 lub 5) jakich chcesz użyć do obliczania " "ułamków." @@ -429,8 +424,7 @@ msgstr "Największa liczba jaka może służyć jako główny mianownik" msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " "30, 40 or 50." -msgstr "" -"Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub 50." +msgstr "Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub 50." #: mainqtwidget.cpp:212 msgid "Maximal Main Denominator" @@ -586,3 +580,4 @@ msgstr "" "liczbę. Możesz dodawać czynniki - liczby pierwsze - klikając odpowiedni " "przycisk. Wybrane czynniki pokażą się z polu tekstowym. Nie zapomnij podać " "wszystkich czynników, nawet jeśli będą musiały się powtarzać!" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kgeography.po index 924cde3734c..4ae9d52fed3 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-01 20:20+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:23+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,8 +139,7 @@ msgid "&Browse Map" msgstr "&Przeglądaj mapę" #: kgeography.cpp:50 -msgid "" -"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions" +msgid "In this section left click on any part of the map to learn about the divisions" msgstr "" "W tej sekcji kliknięcie lewym przyciskiem myszy na części mapy pozwoli " "dowiedzieć się więcej o danym obszarze" @@ -163,8 +162,7 @@ msgstr "Podaj nazwę obszaru znając &stolicę..." #: kgeography.cpp:54 msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" -msgstr "" -"Tutaj Twoim zadaniem jest zgadnięcie nazwy obszaru, kiedy znasz jego stolicę" +msgstr "Tutaj Twoim zadaniem jest zgadnięcie nazwy obszaru, kiedy znasz jego stolicę" #: kgeography.cpp:55 msgid "Guess Capital of &Division..." @@ -355,8 +353,7 @@ msgid "There can not be a tag inside %1 tag" msgstr "W znaczniku %1 nie może być innego znacznika" #: mapparser.cpp:112 -msgid "" -"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" +msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" msgstr "" "Znacznik %1 nie jest prawidłowy dla stosowania wewnątrz %2. Prawidłowe " "znaczniki to %3, %4, %5, %6 oraz %7" @@ -373,8 +370,7 @@ msgstr "Znaleziono fragment bez nazwy" msgid "" "There is already either a division called %1 or a division with the same colors " "as %2" -msgstr "" -"Istnieje już obszar o nazwie %1 albo związany z takim samym kolorem co %2" +msgstr "Istnieje już obszar o nazwie %1 albo związany z takim samym kolorem co %2" #: mapparser.cpp:159 msgid "Division %1 has no capital" @@ -400,7 +396,7 @@ msgstr "Znaleziono różne znaki poza znacznikami." #: mapparser.cpp:261 msgid "Tag %1 is missing." -msgstr "Braz znacznika %1." +msgstr "Brak znacznika %1." #: mapparser.cpp:268 msgid "The XML document is malformed." @@ -28539,3 +28535,4 @@ msgstr "Nuuk jest stolicą..." #, no-c-format msgid "The last opened map" msgstr "Ostatnio otwarta mapa" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/khangman.po index 036903b937f..1de44cfa488 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/khangman.po @@ -1,7 +1,6 @@ # translation of khangman.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of khangman.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Piotr Szymański <djurban@linuxpl.org>, 2002. # Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004, 2005. @@ -12,16 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 11:09+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:16+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -206,8 +204,7 @@ msgstr "&Wyświetlaj wskazówki" #. i18n: file advanced.ui line 49 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "" -"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window." +msgid "If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window." msgstr "" "Jeśli zaznaczysz, po kliknięciu prawym przyciskiem myszy w oknie gry będzie " "wyświetlana podpowiedź." @@ -291,8 +288,7 @@ msgstr "Wymagaj więcej &zgadniętych dla powtarzających się liter" #. i18n: file normal.ui line 35 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you do not want to display each instance of the same letter" +msgid "Check this if you do not want to display each instance of the same letter" msgstr "" "Włącz tę opcję, jeżeli nie chcesz, by wyświetlane było każde wystąpienie danej " "litery" @@ -443,7 +439,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tutaj możesz ustawić czas wyświetlania dymka z informacją o tym, że litera " "została już odgadnięta. Domyślnie jest to 3 sekundy, ale młodsze dzieci mogą " -"potrzebować dłuższego czasu, abu zrozumieć, że podają literę, która już została " +"potrzebować dłuższego czasu, aby zrozumieć, że podają literę, która już została " "odgadnięta." #. i18n: file khangmanui.rc line 27 @@ -608,14 +604,3 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mgarski@post.pl,djurban@linuxpl.org" -#~ msgid "Animals" -#~ msgstr "Zwierzęta" - -#~ msgid "Easy" -#~ msgstr "Łatwy" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Średni" - -#~ msgid "Hard" -#~ msgstr "Trudny" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kig.po index 3ffac5e302c..ec5fb398841 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kig.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# translation of kig.po to Polish +# translation of kig.po to # Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-22 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:42+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tips.cpp:3 msgid "" @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "" "jeden z nich\n" "możesz kliknąć <em>lewym klawiszem myszy</em>, przyciskając jednocześnie\n" "klawisz <em>Shift</em>, uzyskasz w ten sposób listę obiektów pod kursorem,\n" -"z której można wybrać porządany obiekt.</p>\n" +"z której można wybrać pożądany obiekt.</p>\n" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 #: rc.cpp:12 @@ -316,8 +315,7 @@ msgstr "Edycja typu" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 #: rc.cpp:166 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgid "Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." msgstr "Tutaj możesz zmienić nazwę, opis i ikonę dla makra tego typu." #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 @@ -588,30 +586,24 @@ msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" msgstr "Okrąg według punktu i odcinka (jako średnicy)" #: rc.cpp:314 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Okrąg zdefiniowany przez swój środek i długość odcinka równego średnicy" +msgid "A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Okrąg zdefiniowany przez swój środek i długość odcinka równego średnicy" #: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgid "Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" msgstr "Narysuj okrąg o średnicy równej długości tego odcinka" #: rc.cpp:318 msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "" -"Wybierz odcinek, którego długość będzie długością średnicy nowego okręgu..." +msgstr "Wybierz odcinek, którego długość będzie długością średnicy nowego okręgu..." #: rc.cpp:319 msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" msgstr "Okrąg według punktu i odcinka (jako promienia)" #: rc.cpp:320 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"Okrąg zdefiniowany przez swój środek i długość odcinka równego promieniowi" +msgid "A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "Okrąg zdefiniowany przez swój środek i długość odcinka równego promieniowi" #: rc.cpp:322 msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" @@ -619,8 +611,7 @@ msgstr "Narysuj okrąg o promieniu równym długości tego odcinka" #: rc.cpp:324 msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "" -"Wybierz odcinek, którego długość będzie długością promienia nowego okręgu..." +msgstr "Wybierz odcinek, którego długość będzie długością promienia nowego okręgu..." #: rc.cpp:325 msgid "Equilateral Triangle" @@ -657,7 +648,7 @@ msgstr "Okrąg ściśle styczny do krzywej w punkcie" #: rc.cpp:333 msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Okrąg ściśce styczny do tej krzywej" +msgstr "Okrąg ściśle styczny do tej krzywej" #: rc.cpp:334 msgid "Osculating circle at this point" @@ -813,10 +804,8 @@ msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." msgstr "To plik programu XFig, a nie rysunek Cabri." #: filters/cabri-filter.cc:551 -msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Ten plik Cabri zawiera obiekt \"%1\", którego Kig obecnie nie obsługuje." +msgid "This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "Ten plik Cabri zawiera obiekt \"%1\", którego Kig obecnie nie obsługuje." #: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 msgid "Please select a figure." @@ -839,15 +828,13 @@ msgstr "Nie ma figur w pliku Dr Geo \"%1\"." msgid "" "This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " "support." -msgstr "" -"Ten plik Dr. Geo zawiera obiekt \"%1 %2\", którego Kig obecnie nie obsługuje." +msgstr "Ten plik Dr. Geo zawiera obiekt \"%1 %2\", którego Kig obecnie nie obsługuje." #: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" "This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " "support." -msgstr "" -"Ten plik Dr. Geo zawiera typ przecięcia, którego Kig obecnie nie obsługuje." +msgstr "Ten plik Dr. Geo zawiera typ przecięcia, którego Kig obecnie nie obsługuje." #: filters/exporter.cc:101 msgid "&Export to image" @@ -912,8 +899,7 @@ msgstr "" "pliku" #: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgid "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." msgstr "Wystąpił błąd podczas parsowania pliku \"%1\". Nie można go otworzyć." #: filters/filter.cc:84 @@ -937,18 +923,15 @@ msgstr "" "może obecnie importować." #: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgid "This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." msgstr "Ten plik KSeg zawiera koło, którego Kig obecnie nie obsługuje." #: filters/kseg-filter.cc:565 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgid "This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." msgstr "Ten plik KSeg zawiera wycinek koła, którego Kig obecnie nie obsługuje." #: filters/kseg-filter.cc:571 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgid "This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." msgstr "Ten plik KSeg zawiera odcinek łuku, którego Kig obecnie nie obsługuje." #: filters/latexexporter.cc:72 @@ -972,8 +955,7 @@ msgid "Latex Options" msgstr "Opcje Lateksa" #: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgid "This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." msgstr "" "Plik ten stworzono w Kig wersja \"%1\", w tej wersji programu nie można go " "otworzyć." @@ -1056,16 +1038,14 @@ msgstr "Półprosta" #: misc/builtin_stuff.cc:74 msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." -msgstr "" -"Półprosta zdefiniowana punktem początkowym i innym punktem na niej położonym." +msgstr "Półprosta zdefiniowana punktem początkowym i innym punktem na niej położonym." #: misc/builtin_stuff.cc:81 msgid "Perpendicular" msgstr "Prostopadła" #: misc/builtin_stuff.cc:82 -msgid "" -"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgid "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "Prosta poprowadzona przez punkt, prostopadła do odcinka lub prostej." #: misc/builtin_stuff.cc:89 @@ -1073,8 +1053,7 @@ msgid "Parallel" msgstr "Równoległa" #: misc/builtin_stuff.cc:90 -msgid "" -"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgid "A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" msgstr "Prosta przechodząca przez punkt, równoległa do prostej lub odcinka" #: misc/builtin_stuff.cc:97 @@ -1197,8 +1176,7 @@ msgstr "Krzywa 3 stopnia z punktem zwrotnym poprzez 4 punkty" #: misc/builtin_stuff.cc:211 msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" -msgstr "" -"Krzywa 3 stopnia, z poziomym punktem zwrotnym w początku układu, przez 4 punkty" +msgstr "Krzywa 3 stopnia, z poziomym punktem zwrotnym w początku układu, przez 4 punkty" #: misc/builtin_stuff.cc:218 msgid "Directrix of a Conic" @@ -1266,8 +1244,7 @@ msgstr "Półprosta według wektora" #: misc/builtin_stuff.cc:293 msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." -msgstr "" -"Narysuj półprostą równoległą do wektora rozpoczynającą się w danym punkcie." +msgstr "Narysuj półprostą równoległą do wektora rozpoczynającą się w danym punkcie." #: misc/builtin_stuff.cc:300 msgid "Arc by Three Points" @@ -1282,8 +1259,7 @@ msgid "Arc by Center, Angle && Point" msgstr "Łuk według środka, kąta i punktu" #: misc/builtin_stuff.cc:309 -msgid "" -"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgid "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" msgstr "Narysuj łuk według środka i kąta, przy zadanym punkcie początkowym" #: misc/builtin_stuff.cc:317 @@ -1331,8 +1307,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Zmiana rozmiaru" #: misc/builtin_stuff.cc:363 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgid "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "Zmień rozmiar obiektu względem punktu, skalę określa długość odcinka" #: misc/builtin_stuff.cc:370 @@ -1340,8 +1315,7 @@ msgid "Scale over Line" msgstr "Zmiana rozmiaru względem prostej" #: misc/builtin_stuff.cc:371 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgid "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "Zmień rozmiar obiektu względem prostej, skalę określa długość odcinka" #: misc/builtin_stuff.cc:378 @@ -1349,21 +1323,16 @@ msgid "Scale (ratio given by two segments)" msgstr "Skaluj (stosunek wyznaczony przez dwa odcinki)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" -msgstr "" -"Zmień rozmiar obiektu względem punktu, skalę określa długość dwóch odcinków" +msgid "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "Zmień rozmiar obiektu względem punktu, skalę określa długość dwóch odcinków" #: misc/builtin_stuff.cc:386 msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" -msgstr "" -"Zmień rozmiar obiektu względem prostej, skalę określa długość dwóch odcinków" +msgstr "Zmień rozmiar obiektu względem prostej, skalę określa długość dwóch odcinków" #: misc/builtin_stuff.cc:387 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" -msgstr "" -"Zmiana rozmiaru obiektu względem prostej, skalę określa długość dwóch odcinków" +msgid "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "Zmiana rozmiaru obiektu względem prostej, skalę określa długość dwóch odcinków" #: misc/builtin_stuff.cc:394 msgid "Apply Similitude" @@ -1427,7 +1396,7 @@ msgstr "Wielokąt odpowiadający powłoce wypukłej innego wielokąta" #: misc/builtin_stuff.cc:486 msgid "Parallel Test" -msgstr "Test równoleglości" +msgstr "Test równoległości" #: misc/builtin_stuff.cc:487 msgid "Test whether two given lines are parallel" @@ -1443,11 +1412,11 @@ msgstr "Test sprawdzający, czy dwie proste są prostopadłe" #: misc/builtin_stuff.cc:502 msgid "Collinear Test" -msgstr "Test koliniarności" +msgstr "Test kolinearności" #: misc/builtin_stuff.cc:503 msgid "Test whether three given points are collinear" -msgstr "Test sprawdzający, czy trzy dane punkty są koliniarne" +msgstr "Test sprawdzający, czy trzy dane punkty są kolinearne" #: misc/builtin_stuff.cc:510 msgid "Contains Test" @@ -1634,8 +1603,7 @@ msgid "Moving Point" msgstr "Punkt ruchomy" #: misc/special_constructors.cc:157 -msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgid "Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." msgstr "" "Wybierz punkt ruchomy, który będzie się przemieszczał podczas rysowania zbioru " "punktów..." @@ -1645,8 +1613,7 @@ msgid "Following Point" msgstr "Punkt prowadzący" #: misc/special_constructors.cc:159 -msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgid "Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." msgstr "" "Wybierz punkt prowadzący, przez którego lokalizacje będzie rysowany zbiór " "punktów..." @@ -1665,17 +1632,15 @@ msgstr "Punkt zależny" #: misc/special_constructors.cc:289 msgid "Polygon by Its Vertices" -msgstr "Wielokąt według swoich wierchołków" +msgstr "Wielokąt według swoich wierzchołków" #: misc/special_constructors.cc:294 msgid "Construct a polygon by giving its vertices" msgstr "Narysuj wielokąt na podstawie wierzchołków" #: misc/special_constructors.cc:366 -msgid "" -"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" -msgstr "" -"... z tym wierzchołkiem (kliknij na pierwszy wierzchłek by zakończyć rysowanie)" +msgid "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... z tym wierzchołkiem (kliknij na pierwszy wierzchołek by zakończyć rysowanie)" #: misc/special_constructors.cc:367 msgid "Construct a polygon with this vertex" @@ -1691,7 +1656,7 @@ msgstr "Wielokąt" #: misc/special_constructors.cc:430 msgid "Construct the vertices of this polygon..." -msgstr "Narysuj wierzchołki tego wirelokąta..." +msgstr "Narysuj wierzchołki tego wielokąta..." #: misc/special_constructors.cc:434 msgid "Vertices of a Polygon" @@ -1739,7 +1704,7 @@ msgstr "Ustaw liczbę boków (%1)" #: misc/special_constructors.cc:777 msgid "Select the center of the new polygon..." -msgstr "Wybierz środek nwego wielokąta..." +msgstr "Wybierz środek nowego wielokąta..." #: misc/special_constructors.cc:781 msgid "Select a vertex for the new polygon..." @@ -1855,7 +1820,7 @@ msgstr "Przecięcie tego łuku" #: misc/special_constructors.cc:1345 msgid "Intersect this Polygon" -msgstr "Przecięcie tego wielokątu" +msgstr "Przecięcie tego wielokąta" #: misc/special_constructors.cc:1350 msgid "with this Circle" @@ -1886,8 +1851,7 @@ msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" msgstr "Narysuj punkt środkowy tego punktu i jakiegoś innego punktu" #: misc/special_constructors.cc:1371 -msgid "" -"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgid "Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." msgstr "Wybierz pierwszy punkt, dla którego chcesz narysować punkt środkowy..." #: misc/special_constructors.cc:1372 @@ -1896,8 +1860,7 @@ msgstr "Narysuj punkt środkowy dla tego punktu i jakiegoś innego" #: misc/special_constructors.cc:1373 msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." -msgstr "" -"Wybierz drugi z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt środkowy..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt środkowy..." #: misc/special_constructors.cc:1483 msgid "Select the first object to intersect..." @@ -1945,7 +1908,7 @@ msgstr "Środek krzywizny" #: misc/special_constructors.cc:1565 msgid "The center of the osculating circle to a curve" -msgstr "Środek okręfu ściśle stycznego z krzywą" +msgstr "Środek okręgu ściśle stycznego z krzywą" #: misc/special_constructors.cc:1600 msgid "Center of Curvature of This Conic" @@ -2104,7 +2067,7 @@ msgstr "&Nazwa" #: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 msgid "Set Object Name" -msgstr "Podaj nazwę obiektuUstaw" +msgstr "Podaj nazwę obiektu" #: modes/popup.cc:542 msgid "Set Name of this Object:" @@ -2139,10 +2102,8 @@ msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Narysuj kąt przez ten punkt" #: objects/angle_type.cc:44 -msgid "" -"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Wybierz punkt, przez który powinna przechodzić pierwsza półprosta kąta..." +msgid "Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który powinna przechodzić pierwsza półprosta kąta..." #: objects/angle_type.cc:45 msgid "Construct an angle at this point" @@ -2153,8 +2114,7 @@ msgid "Select the point to construct the angle in..." msgstr "Wybierz punkt będący wierzchołkiem kąta..." #: objects/angle_type.cc:48 -msgid "" -"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgid "Select a point that the second half-line of the angle should go through..." msgstr "Wybierz punkt, przez który powinna przechodzić druga półprosta kąta..." #: objects/angle_type.cc:103 @@ -2211,7 +2171,7 @@ msgstr "Wynik testu" #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." -msgstr "Wybierz punktna krzywej..." +msgstr "Wybierz punkt na krzywej..." #: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 msgid "Surface" @@ -2465,8 +2425,7 @@ msgstr "Narysuj punkt biegunowy w stosunku do tej krzywej stożkowej" #: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." -msgstr "" -"Wybierz krzywą stożkową, względem której chcesz narysować punkt biegunowy..." +msgstr "Wybierz krzywą stożkową, względem której chcesz narysować punkt biegunowy..." #: objects/conic_types.cc:309 msgid "Construct the polar point of this line" @@ -2682,7 +2641,7 @@ msgstr "Oblicz inwersję tej prostej" #: objects/inversion_type.cc:81 msgid "Select the line to invert..." -msgstr "Wybierz prostądo inwersji..." +msgstr "Wybierz prostą do inwersji..." #: objects/inversion_type.cc:133 msgid "Compute the inversion of this segment" @@ -2821,7 +2780,7 @@ msgstr "Wybierz półprostą %1" #: objects/line_imp.cc:485 msgid "Remove a Half-Line" -msgstr "Usuń półptostą" +msgstr "Usuń półprostą" #: objects/line_imp.cc:486 msgid "Add a Half-Line" @@ -3237,8 +3196,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select the other of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." -msgstr "" -"Wybierz drugi z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt środkowy..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt środkowy..." #: objects/point_type.cc:366 msgid "Set &Coordinate..." @@ -3509,11 +3467,11 @@ msgstr "Te proste nie są prostopadłe." #: objects/tests_type.cc:118 msgid "Check collinearity of this point" -msgstr "Sprawdź koliniowość tego punktu" +msgstr "Sprawdź kolinearność tego punktu" #: objects/tests_type.cc:119 msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." -msgstr "Wybierz pierwszy z trzech potencjalnie koliniowych punktów..." +msgstr "Wybierz pierwszy z trzech potencjalnie kolinearnych punktów..." #: objects/tests_type.cc:120 msgid "and this second point" @@ -3521,7 +3479,7 @@ msgstr "i drugiego punktu" #: objects/tests_type.cc:121 msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." -msgstr "Wybierz drugi z trzech potencjalnie koliniowych punktów..." +msgstr "Wybierz drugi z trzech potencjalnie kolinearnych punktów..." #: objects/tests_type.cc:122 msgid "with this third point" @@ -3529,15 +3487,15 @@ msgstr "z tym trzecim punktem" #: objects/tests_type.cc:123 msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." -msgstr "Wybierz ostatni z trzech potencjalnie koliniowych punktów..." +msgstr "Wybierz ostatni z trzech potencjalnie kolinearnych punktów..." #: objects/tests_type.cc:152 msgid "These points are collinear." -msgstr "Te punkty są koliniowe." +msgstr "Te punkty są kolinearne." #: objects/tests_type.cc:154 msgid "These points are not collinear." -msgstr "Te punkty nie są koliniowe." +msgstr "Te punkty nie są kolinearne." #: objects/tests_type.cc:164 msgid "Check whether this point is on a curve" @@ -3604,8 +3562,7 @@ msgid "Check if this point has the same distance" msgstr "Sprawdź czy punkt jest równoodległy" #: objects/tests_type.cc:300 -msgid "" -"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgid "Select the point which might have the same distance from two other points..." msgstr "" "Wybierz punkt, który może znajdować się w równej odległości od dwóch innych " "punktów..." @@ -3809,8 +3766,7 @@ msgid "Scale the length of this segment..." msgstr "Przeskaluj długość tego odcinka..." #: objects/transform_types.cc:216 -msgid "" -"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgid "Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" "Wybierz pierwszy z dwóch odcinków, których stosunek jest współczynnikiem " "skalowania..." @@ -3820,8 +3776,7 @@ msgid "...to the length of this other segment" msgstr "...do rozmiaru tego drugiego odcinka" #: objects/transform_types.cc:218 -msgid "" -"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgid "Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" "Wybierz drugi z dwóch odcinków, których stosunek jest współczynnikiem " "skalowania..." @@ -3840,11 +3795,10 @@ msgstr "Wybierz prostą względem której skalować" #: objects/transform_types.cc:253 msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" -msgstr "Wybierz odcinek, który jest współczinnikiem skalowania" +msgstr "Wybierz odcinek, który jest współczynnikiem skalowania" #: objects/transform_types.cc:287 -msgid "" -"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgid "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "" "Wybierz pierwszy z dwóch odcinków, których stosunek jest współczynnikiem " "skalowania" @@ -3854,8 +3808,7 @@ msgid "...to the length of this segment" msgstr "...do długości tego odcinka" #: objects/transform_types.cc:288 -msgid "" -"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgid "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "" "Wybierz drugi z dwóch odcinków, których stosunek jest współczynnikiem " "skalowania" @@ -3876,8 +3829,7 @@ msgstr "Rotacja rzutowa wzdłuż tej półprostej" msgid "" "Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " "object" -msgstr "" -"Wybierz półprostą rotacji rzutowej, którą chcesz przeprowadzić na obiekcie" +msgstr "Wybierz półprostą rotacji rzutowej, którą chcesz przeprowadzić na obiekcie" #: objects/transform_types.cc:323 msgid "Projectively rotate by this angle" @@ -3932,8 +3884,7 @@ msgid "onto this other triangle" msgstr "na ten trójkąt" #: objects/transform_types.cc:400 -msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgid "Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." msgstr "Wybierz trójkąt, który jest obrazem afinicznym pierwszego trójkąta..." #: objects/transform_types.cc:439 @@ -3941,8 +3892,7 @@ msgid "First of 3 starting points" msgstr "Pierwszy z 3 punktów początkowych" #: objects/transform_types.cc:440 -msgid "" -"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgid "Select the first of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" "Wybierz pierwszy z trzech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " "afinicznego..." @@ -3952,8 +3902,7 @@ msgid "Second of 3 starting points" msgstr "Drugi z 3 punktów początkowych" #: objects/transform_types.cc:442 -msgid "" -"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgid "Select the second of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" "Wybierz drugi z trzech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " "afinicznego..." @@ -3963,8 +3912,7 @@ msgid "Third of 3 starting points" msgstr "Trzeci z 3 punktów początkowych" #: objects/transform_types.cc:444 -msgid "" -"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgid "Select the third of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" "Wybierz trzeci z trzech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " "afinicznego..." @@ -4030,8 +3978,7 @@ msgid "First of 4 starting points" msgstr "Pierwszy z 4 punktów początkowych" #: objects/transform_types.cc:539 -msgid "" -"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgid "Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" "Wybierz pierwszy z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " "rzutowego..." @@ -4041,8 +3988,7 @@ msgid "Second of 4 starting points" msgstr "Drugi z 4 punktów początkowych" #: objects/transform_types.cc:541 -msgid "" -"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgid "Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" "Wybierz drugi z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " "rzutowego..." @@ -4052,8 +3998,7 @@ msgid "Third of 4 starting points" msgstr "Trzeci z 4 punktów początkowych" #: objects/transform_types.cc:543 -msgid "" -"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgid "Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" "Wybierz trzeci z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " "rzutowego..." @@ -4063,8 +4008,7 @@ msgid "Fourth of 4 starting points" msgstr "Czwarty z 4 punktów początkowych" #: objects/transform_types.cc:545 -msgid "" -"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgid "Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" "Wybierz czwarty z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " "rzutowego..." @@ -4151,14 +4095,11 @@ msgstr "Wybierz punkt, który ma być mapowany na inny punkt..." #: objects/transform_types.cc:865 msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" -msgstr "" -"Zastosuj przekształcenie podobieństwa mapując pewien punkt na ten punkt" +msgstr "Zastosuj przekształcenie podobieństwa mapując pewien punkt na ten punkt" #: objects/transform_types.cc:866 -msgid "" -"Select the point onto which the similitude should map the first point..." -msgstr "" -"Wybierz punkt, na który przekształcenie powinno mapować punkt pierwszy..." +msgid "Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Wybierz punkt, na który przekształcenie powinno mapować punkt pierwszy..." #: objects/vector_type.cc:26 msgid "Construct a vector from this point" @@ -4181,8 +4122,7 @@ msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." msgstr "Narysuj sumę wektorową tego wektora i innego wektora." #: objects/vector_type.cc:62 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgid "Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch wektorów, które należy zsumować..." #: objects/vector_type.cc:63 @@ -4190,8 +4130,7 @@ msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." msgstr "Narysuj sumę wektorową tego i pierwszego wektora." #: objects/vector_type.cc:64 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgid "Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "Wybierz drugi z dwóch wektorów, które należy zsumować..." #: objects/vector_type.cc:65 @@ -4589,7 +4528,7 @@ msgstr "Wybierz euklidesowy układ współrzędnych" #: misc/coordinate_system.cpp:575 msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Wybierz biegunowy układ współrzednych" +msgstr "Wybierz biegunowy układ współrzędnych" #: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." @@ -4653,203 +4592,3 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mboksz@not-part-of-the-address.bcig.pl" -#~ msgid "Select a file name and resolution for the image file to save the screen to." -#~ msgstr "Podaj nazwę i rozdzielczość pliku graficznego, w którym zapisany zostanie ekran." - -#~ msgid "Image file:" -#~ msgstr "Plik graficzny:" - -#~ msgid "Export to Latex" -#~ msgstr "Eksportuj do formatu Latex" - -#~ msgid "Select a file name for the Latex file to save the screen to." -#~ msgstr "Podaj nazwę pliku Latex, w którym zapisany zostanie ekran." - -#~ msgid "Latex file:" -#~ msgstr "Plik Latex:" - -#~ msgid "Export to SVG" -#~ msgstr "Eksportuj do SVG" - -#~ msgid "Select a file name for the SVG file to save the screen to." -#~ msgstr "Podaj nazwę pliku SVG, w którym zapisany zostanie ekran." - -#~ msgid "SVG file:" -#~ msgstr "Plik SVG:" - -#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the top-left corner of the rectangle you want to be shown in the window." -#~ msgstr "Tutaj możesz wprowadzić współrzędne górnego lewego rogu ptostokąta, który chcesz widzieć w oknie." - -#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the bottom-right corner of the rectangle you want to be shown in the window." -#~ msgstr "Tutaj możesz wprowadzić współrzędne dolnego prawego rogu ptostokąta, który chcesz widzieć w oknie." - -#~ msgid "Please enter a file name." -#~ msgstr "Proszę podać nazwę pliku." - -#~ msgid "Overwrite file?" -#~ msgstr "Nadpisać plik?" - -#~ msgid "Zoom &In" -#~ msgstr "Pow&iększ" - -#~ msgid "Zoom &Out" -#~ msgstr "Po&mniejsz" - -#~ msgid "Toggle &Full Screen Mode" -#~ msgstr "Tryb p&ełnoekranowy" - -#~ msgid "The coordinates you entered was not valid. Please try again." -#~ msgstr "Podane przez ciebie współrzędne są nieprawidłowe. Spróbuj ponownie." - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular Polygons" -#~ msgstr "Usuń punkt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct a square with a given center and vertex." -#~ msgstr "Narysuj łuk ze środkiem w tym miejscu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pentagon with given center" -#~ msgstr "Zmiana rozmiaru z tym punktem stałym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct a pentagon with a given center and vertex." -#~ msgstr "Narysuj łuk ze środkiem w tym miejscu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hexagon with given center" -#~ msgstr "Zmiana rozmiaru z tym punktem stałym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct a hexagon with a given center and vertex." -#~ msgstr "Narysuj łuk ze środkiem w tym miejscu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heptagon with given center" -#~ msgstr "Zmiana rozmiaru z tym punktem stałym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct a heptagon with a given center and vertex." -#~ msgstr "Narysuj łuk ze środkiem w tym miejscu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Octagon with given center" -#~ msgstr "Zmiana rozmiaru z tym punktem stałym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct an octagon with a given center and vertex." -#~ msgstr "Narysuj łuk ze środkiem w tym miejscu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nonagon with given center" -#~ msgstr "Zmiana rozmiaru z tym punktem stałym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct a nonagon with a given center and vertex." -#~ msgstr "Narysuj łuk ze środkiem w tym miejscu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decagon with given center" -#~ msgstr "Zmiana rozmiaru z tym punktem stałym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct a decagon with a given center and vertex." -#~ msgstr "Narysuj krzywą stożkową z tą prostą jako kierownicą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct the pentagon with this center" -#~ msgstr "Narysuj łuk ze środkiem w tym miejscu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct the polygon with this center" -#~ msgstr "Narysuj okrąg z tym środkiem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct a polygon with this center" -#~ msgstr "Narysuj okrąg z tym środkiem" - -#~ msgid "Select the object..." -#~ msgstr "Wybierz obiekt..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the point where to compute the center of curvature..." -#~ msgstr "Wybierz punkt, od którego należy rysować różnicę wektorów..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct the center of curvature corresponding to this point" -#~ msgstr "Narysuj łuk kończący się w tym punkcie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this conic" -#~ msgstr "Narysuj prostą styczną do tej krzywej stożkowej" - -#~ msgid "Select the conic..." -#~ msgstr "Wybierz krzywą stożkową..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a point on the conic..." -#~ msgstr "Wybierz krzywą stożkową..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this cubic" -#~ msgstr "Narysuj prostą styczną do tej krzywej stożkowej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the cubic..." -#~ msgstr "Wybierz krzywą stożkową..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a point on the cubic..." -#~ msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodzić krzywa 3. stopnia..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this curve" -#~ msgstr "Narysuj prostą styczną do tego łuku" - -#~ msgid "Construct the line tangent to this point" -#~ msgstr "Narysuj prostą styczną dla tego punktu" - -#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this conic" -#~ msgstr "Narysuj prostą styczną do tej krzywej stożkowej" - -#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this arc" -#~ msgstr "Narysuj prostą styczną do tego łuku" - -#~ msgid "Select the arc..." -#~ msgstr "Zaznacz łuk..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this cubic" -#~ msgstr "Narysuj prostą styczną do tej krzywej stożkowej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this curve" -#~ msgstr "Narysuj prostą styczną do tego łuku" - -#~ msgid "Co&nics" -#~ msgstr "Krzywe &stożkowe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the segment/arc to transport on the circle/line..." -#~ msgstr "Zaznacz okrąg do przeniesienia na okrąg..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the circle/line on which to transport a measure..." -#~ msgstr "Zaznacz okrąg na który chcesz przenieść miarę..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a point on the circle/line..." -#~ msgstr "Wybierz punkt do rzutowania na okrąg..." - -#~ msgid "This Dr. Geo file contains a polygon object, which Kig does not currently support." -#~ msgstr "Ten plik Dr. Geo zawiera typ wieloboku, którego Kig obecnie nie obsługuje." - -#~ msgid "This KSeg file contains a polygon object, which Kig does not currently support." -#~ msgstr "Ten plik KSeg zawiera obiekt wieloboczny, którego Kig obecnie nie obsługuje." - -#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -#~ msgstr "Marcin Bokszczanin" - -#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -#~ msgstr "mboksz (at) bcig (dot) pl" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kmplot.po index d3621b0f2c7..b4f0fd4ea15 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -1,16 +1,5 @@ # translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to -# translation of kmplot.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Szymon Janc <szymon@janc.int.pl>, 2003. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. @@ -19,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 00:01+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:19+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,8 +68,7 @@ msgstr "" #: kparametereditor.cpp:188 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" -msgstr "" -"Czy chcesz być informowany o innych wierszach, które nie mogą zostać wczytane?" +msgstr "Czy chcesz być informowany o innych wierszach, które nie mogą zostać wczytane?" #: kparametereditor.cpp:188 msgid "Get Informed" @@ -515,10 +503,8 @@ msgstr "Nie używaj wartości parametrów" #. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 #: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 #, no-c-format -msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "" -"Zaznaczając tę opcję wyłączasz wybrane wartości parametrów dla tej funkcji." +msgid "By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "Zaznaczając tę opcję wyłączasz wybrane wartości parametrów dla tej funkcji." #. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 #: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 @@ -637,8 +623,7 @@ msgstr "Podaj początkową wartość x, np. 2 lub pi" #. i18n: file editintegralpage.ui line 80 #: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgid "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" msgstr "Podaj początkową wartość x lub wyrażenie dla całki, np. 2 lub pi/2" #. i18n: file editintegralpage.ui line 88 @@ -650,8 +635,7 @@ msgstr "podaj początkową wartość y, np. 2 lub pi" #. i18n: file editintegralpage.ui line 91 #: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgid "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" msgstr "Podaj początkową wartość y lub wyrażenie dla całki, np. 2 lub pi/2" #. i18n: file editintegralpage.ui line 118 @@ -835,8 +819,7 @@ msgstr "Podaj tu wartość stałej." #. i18n: file qeditconstant.ui line 109 #: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 #, no-c-format -msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgid "The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." msgstr "Wartość stałej może być wyrażeniem. Na przykład pi/2 lub sqrt(2)." #. i18n: file qeditparametric.ui line 24 @@ -975,8 +958,7 @@ msgstr "Maksimum przedziału t dla własnego wykresu:" #: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 #, no-c-format msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "" -"Kliknij przycisk i podaj niżej maksimum przedziału ograniczającego wykres." +msgstr "Kliknij przycisk i podaj niżej maksimum przedziału ograniczającego wykres." #. i18n: file qeditparametric.ui line 444 #: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 @@ -988,8 +970,7 @@ msgstr "Minimum przedziału t dla własnego wykresu:" #: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 #, no-c-format msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "" -"Kliknij przycisk i podaj poniżej minimum przedziału ograniczającego wykres." +msgstr "Kliknij przycisk i podaj poniżej minimum przedziału ograniczającego wykres." #. i18n: file qeditpolar.ui line 24 #: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 @@ -1095,8 +1076,7 @@ msgstr "Dostępne funkcje w których możesz szukać" #. i18n: file qminmax.ui line 106 #: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgid "Here you can see all available functions you can use. Select one of them." msgstr "Możesz tu zobaczyć wszystkie dostępne funkcje. Wybierz jedną z nich." #. i18n: file qminmax.ui line 119 @@ -1127,7 +1107,7 @@ msgstr "wybierz wartość parametru jakiej zamierzasz użyć" #: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 #, no-c-format msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "Jeśli funkcja ma jakieś wartości parametrów musiesz je tu wybrać." +msgstr "Jeśli funkcja ma jakieś wartości parametrów musisz je tu wybrać." #. i18n: file qparametereditor.ui line 16 #: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 @@ -1227,8 +1207,7 @@ msgstr "wybierz kolor osi" msgid "" "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " "OK button." -msgstr "" -"Wybierz kolor osi. Zmiana zostanie zastosowana jak tylko wciśniesz przycisk OK." +msgstr "Wybierz kolor osi. Zmiana zostanie zastosowana jak tylko wciśniesz przycisk OK." #. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 #: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 @@ -1901,8 +1880,7 @@ msgstr "Kolor tła wykresu." msgid "" "Click on the button the choose the color of the background. This option has no " "effect on printing nor export." -msgstr "" -"Kliknij aby wybrać kolor tła. Ta opcja nie ma wpływu na drukowanie i eksport." +msgstr "Kliknij aby wybrać kolor tła. Ta opcja nie ma wpływu na drukowanie i eksport." #. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 #: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 @@ -2609,10 +2587,8 @@ msgstr "Szerokość kroku w pikselach" #. i18n: file kmplot.kcfg line 203 #: rc.cpp:1675 #, no-c-format -msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." -msgstr "" -"Im większy krok tym szybsze, ale mniej precyzyjne, jest rysowanie wykresu." +msgid "The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "Im większy krok tym szybsze, ale mniej precyzyjne, jest rysowanie wykresu." #. i18n: file kmplot.kcfg line 207 #: rc.cpp:1678 @@ -2934,7 +2910,7 @@ msgid "" "which you can find in the menubar" msgstr "" "Funkcje parametryczne muszą być określone w oknie \"Nowy wykres " -"parametryczny\", które możesz znaleść w pasku menu" +"parametryczny\", które możesz znaleźć w pasku menu" #: MainDlg.cpp:543 msgid "Recursive function is not allowed" @@ -3197,7 +3173,7 @@ msgid "" "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " "slider." msgstr "" -"Przesuń suwak aby zmienić wartość parametru w wykresi funkcji połączonej z tym " +"Przesuń suwak aby zmienić wartość parametru w wykresie funkcji połączonej z tym " "suwakiem." #: ksliderwindow.cpp:64 @@ -3293,8 +3269,7 @@ msgid "Get the y-value from the x-value you typed" msgstr "Uzyskaj wartość y z podanej wartości x" #: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgid "Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." msgstr "Uzyskaj wartość y z podanej wartości x i pokaż w polu wartości y." #: kminmax.cpp:123 @@ -3408,3 +3383,4 @@ msgstr "Współrzędne" #: coordsconfigdialog.cpp:39 msgid "Edit Coordinate System" msgstr "Zmień system współrzędnych" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kstars.po index 78d81c041db..ec64b001934 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kstars.po @@ -1,48 +1,4 @@ # translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to -# translation of kstars.po to Polish # Version: $Revision: 829341 $ # # Grzegorz Borek <grzebo@poczta.onet.pl>, 2002. @@ -53,21 +9,20 @@ # Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004, 2005, 2006. # Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-22 23:26+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:38+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -171,8 +126,7 @@ msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" msgstr "5. Typ widmowy (jeśli typ=0) lub nazwa katalogowa obiektu" #: addcatdialog.cpp:85 -msgid "" -"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]" +msgid "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]" msgstr "" "6. Nazwa gwiazdy (jeśli typ=0) lub zwykła nazwa obiektu. [pole 6 jest " "opcjonalne]" @@ -228,7 +182,7 @@ msgstr "Błąd otwierania pliku wynikowego" #: addlinkdialog.cpp:29 #, c-format msgid "Add Custom URL to %1" -msgstr "Dodaj własny URLdo %1" +msgstr "Dodaj własny URL do %1" #: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 msgid "Show image of " @@ -366,7 +320,7 @@ msgstr "Zaznaczone okienko inform." #: colorscheme.cpp:93 msgid "Info Box Background" -msgstr "Tło okienka informac." +msgstr "Tło okienka informacji." #: colorscheme.cpp:96 msgid "Target Indicator" @@ -590,7 +544,7 @@ msgstr "Teleskop %1 jest niedostępny. Podłącz go i spróbuj ponownie." #: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 msgid "KStars did not find any active telescopes." -msgstr "KStars sie znalazł żadnych dostępnych teleskopów." +msgstr "KStars nie znalazł żadnych dostępnych teleskopów." #: devicemanager.cpp:99 msgid "Cannot create socket" @@ -825,14 +779,11 @@ msgstr "Czy zapisać zmiany w FITS?" msgid "" "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" -msgstr "" -"Bieżący FITS zawiera niezapisane zmiany. Czy zapisać przed zamknięciem?" +msgstr "Bieżący FITS zawiera niezapisane zmiany. Czy zapisać przed zamknięciem?" #: fitsviewer.cpp:314 -msgid "" -"Unable to read FITS data from file. %1.\n" -msgstr "" -"Nie można odczytać danych FITS z pliku. %1.\n" +msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n" +msgstr "Nie można odczytać danych FITS z pliku. %1.\n" #: fitsviewer.cpp:571 msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." @@ -937,8 +888,7 @@ msgstr "Brak" #: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." -msgstr "" -"Menu INDI nie zostało zainicjowane poprawnie. Proszę uruchomić KStars ponownie." +msgstr "Menu INDI nie zostało zainicjowane poprawnie. Proszę uruchomić KStars ponownie." #: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 msgid "INDI device %1 no longer exists." @@ -964,8 +914,7 @@ msgstr "Urządzenie jest zajęte i nie odpowiada." msgid "" "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds " "only." -msgstr "" -"Czas ekspozycji jest niepoprawny. %1 obsługuje czasy od %2 do %3 sekund." +msgstr "Czas ekspozycji jest niepoprawny. %1 obsługuje czasy od %2 do %3 sekund." #: imageviewer.cpp:40 msgid "Close Window" @@ -22277,16 +22226,14 @@ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" msgstr "KStars::slotFind() - Brak pamięci dla okna dialogowego" #: kstarsactions.cpp:473 -msgid "" -"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " +msgid "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " msgstr "Ostrzeżenie: nastąpi uruchomienie pobranego skryptu. " #: kstarsactions.cpp:474 msgid "" "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " "the script; " -msgstr "" -"Jeśli skrypt pochodzi z zaufanego źródła, naciśnij Kontynuuj aby go uruchomić; " +msgstr "Jeśli skrypt pochodzi z zaufanego źródła, naciśnij Kontynuuj aby go uruchomić; " #: kstarsactions.cpp:475 msgid "to save the file without executing it, press Save; " @@ -22486,8 +22433,7 @@ msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." msgstr "Wiersz %1 nie zawiera %2 pól. Zostanie pominięty." #: kstarsdata.cpp:1230 -msgid "" -"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below." +msgid "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below." msgstr "" "Niektóre wiersze pliku nie przeszły parsowania, komunikaty o błędach znajdują " "się poniżej." @@ -22498,8 +22444,7 @@ msgstr "Aby odrzucić plik, naciśnij Anuluj." #: kstarsdata.cpp:1232 msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." -msgstr "" -"Aby zaakceptować plik (ignorując niepoprawne wiersze), naciśnij Akceptuj." +msgstr "Aby zaakceptować plik (ignorując niepoprawne wiersze), naciśnij Akceptuj." #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Some Lines in File Were Invalid" @@ -22510,8 +22455,7 @@ msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: kstarsdata.cpp:1240 -msgid "" -"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." +msgid "No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." msgstr "" "Żaden wiersz z pliku nie przeszedł parsowania, komunikaty o błędach znajdują " "się poniżej." @@ -23308,53 +23252,43 @@ msgstr "--: Brak zmiany czasu" #: locationdialog.cpp:480 msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" -msgstr "" -"AU: ostatnia niedziela października (02:00) / ostatnia niedziela marca (02:00)" +msgstr "AU: ostatnia niedziela października (02:00) / ostatnia niedziela marca (02:00)" #: locationdialog.cpp:481 msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" -msgstr "" -"BZ: druga niedziela października (00:00) / trzecia niedziela lutego (00:00)" +msgstr "BZ: druga niedziela października (00:00) / trzecia niedziela lutego (00:00)" #: locationdialog.cpp:482 msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" -msgstr "" -"CH: druga niedziela kwietnia (00:00) / druga niedziela września (00:00)" +msgstr "CH: druga niedziela kwietnia (00:00) / druga niedziela września (00:00)" #: locationdialog.cpp:483 msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" -msgstr "" -"CL: druga niedziela października (04:00) / druga niedziela marca (04:00)" +msgstr "CL: druga niedziela października (04:00) / druga niedziela marca (04:00)" #: locationdialog.cpp:484 msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" -msgstr "" -"CZ: pierwsza niedziela października (02:45) / trzecia niedziela marca (02:45)" +msgstr "CZ: pierwsza niedziela października (02:45) / trzecia niedziela marca (02:45)" #: locationdialog.cpp:485 msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" -msgstr "" -"EE: ostatnia niedziela marca (00:00) / ostatnia niedziela października (02:00)" +msgstr "EE: ostatnia niedziela marca (00:00) / ostatnia niedziela października (02:00)" #: locationdialog.cpp:486 msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" -msgstr "" -"EG: ostatni piątek kwietnia (00:00) / ostatni czwartek września (00:00)" +msgstr "EG: ostatni piątek kwietnia (00:00) / ostatni czwartek września (00:00)" #: locationdialog.cpp:487 msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" -msgstr "" -"EU: ostatnia niedziela marca (01:00) / ostatnia niedziela października (01:00)" +msgstr "EU: ostatnia niedziela marca (01:00) / ostatnia niedziela października (01:00)" #: locationdialog.cpp:488 msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" -msgstr "" -"FK: pierwsza niedziela września (02:00) / trzecia niedziela kwietnia (02:00)" +msgstr "FK: pierwsza niedziela września (02:00) / trzecia niedziela kwietnia (02:00)" #: locationdialog.cpp:489 msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" -msgstr "" -"HK: druga niedziela maja (03:30) / trzecia niedziela października (03:30)" +msgstr "HK: druga niedziela maja (03:30) / trzecia niedziela października (03:30)" #: locationdialog.cpp:490 msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" @@ -23370,23 +23304,19 @@ msgstr "JD: ostatni czwartek marca (00:00) / ostatni czwartek września (00:00)" #: locationdialog.cpp:493 msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" -msgstr "" -"LB: ostatnia niedziela marca (00:00) / ostatnia niedziela października (00:00)" +msgstr "LB: ostatnia niedziela marca (00:00) / ostatnia niedziela października (00:00)" #: locationdialog.cpp:494 msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" -msgstr "" -"MX: pierwsza niedziela maja (02:00) / ostatnia niedziela września (02:00)" +msgstr "MX: pierwsza niedziela maja (02:00) / ostatnia niedziela września (02:00)" #: locationdialog.cpp:495 msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" -msgstr "" -"NB: pierwsza niedziela września (02:00) / pierwsza niedziela kwietnia (02:00)" +msgstr "NB: pierwsza niedziela września (02:00) / pierwsza niedziela kwietnia (02:00)" #: locationdialog.cpp:496 msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" -msgstr "" -"NZ: pierwsza niedziela października (02:00) / trzecia niedziela marca (02:00)" +msgstr "NZ: pierwsza niedziela października (02:00) / trzecia niedziela marca (02:00)" #: locationdialog.cpp:497 msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" @@ -23396,13 +23326,11 @@ msgstr "" #: locationdialog.cpp:498 msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" -msgstr "" -"RU: ostatnia niedziela marca (02:00) / ostatnia niedziela października (02:00)" +msgstr "RU: ostatnia niedziela marca (02:00) / ostatnia niedziela października (02:00)" #: locationdialog.cpp:499 msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" -msgstr "" -"SK: druga niedziela maja (00:00) / druga niedziela października (00:00)" +msgstr "SK: druga niedziela maja (00:00) / druga niedziela października (00:00)" #: locationdialog.cpp:500 msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" @@ -23410,13 +23338,11 @@ msgstr "SY: 1 Kwi (00:00) / 1 Paź (00:00)" #: locationdialog.cpp:501 msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" -msgstr "" -"TG: pierwsza niedziela listopada (02:00) / ostatnia niedziela stycznia (02:00)" +msgstr "TG: pierwsza niedziela listopada (02:00) / ostatnia niedziela stycznia (02:00)" #: locationdialog.cpp:502 msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" -msgstr "" -"TS: pierwsza niedziela października (02:00) / ostatnia niedziela marca (02:00)" +msgstr "TS: pierwsza niedziela października (02:00) / ostatnia niedziela marca (02:00)" #: locationdialog.cpp:503 msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" @@ -23437,8 +23363,7 @@ msgid "Desktop Planetarium" msgstr "Podręczne planetarium" #: main.cpp:37 -msgid "" -"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." +msgid "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." msgstr "" "Niektóre z obrazków w KStars można używać wyłącznie w celach niekomercyjnych. " "Szczegóły znajdują się w pliku README.images." @@ -23469,7 +23394,7 @@ msgstr "Data i czas" #: main.cpp:48 msgid "Start with clock paused" -msgstr "Rozpocznik z zatrzymanym zegarem" +msgstr "Rozpocznij z zatrzymanym zegarem" #: main.cpp:54 msgid "KStars" @@ -23565,10 +23490,8 @@ msgid "" msgstr "Biały" #: opscolors.cpp:126 -msgid "" -"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." -msgstr "" -"Plik z wybranym zestawem kolorów (%1) nie został znaleziony lub zawierał błędy." +msgid "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." +msgstr "Plik z wybranym zestawem kolorów (%1) nie został znaleziony lub zawierał błędy." #: opscolors.cpp:127 msgid "Could Not Set Color Scheme" @@ -23702,8 +23625,7 @@ msgstr "Zawartość importowanego pliku danych" #. i18n: file addcatdialogui.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format -msgid "" -"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here." +msgid "When you select a data file in the above line, its contents are displayed here." msgstr "Po wybraniu pliku z danymi pokazywana jest tu jego zawartość." #. i18n: file addcatdialogui.ui line 70 @@ -23961,8 +23883,7 @@ msgstr "Kliknij, by zmienić obrazek" msgid "" "A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image " "by clicking on it." -msgstr "" -"Pokazywana jest miniatura obrazka. Klikanie na nim pozwala go zmieniać." +msgstr "Pokazywana jest miniatura obrazka. Klikanie na nim pozwala go zmieniać." #. i18n: file details_data.ui line 293 #: rc.cpp:165 @@ -24626,8 +24547,7 @@ msgstr "Ekspozycja:" #: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" -msgstr "" -"Ustawienie czasu ekspozycji w sekundach dla kolejnych obrazków, jeśli możliwe" +msgstr "Ustawienie czasu ekspozycji w sekundach dla kolejnych obrazków, jeśli możliwe" #. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304 #: rc.cpp:627 @@ -25416,7 +25336,7 @@ msgstr "Poprawka współrzędnych obiektów związana z efektami atmosferycznymi #. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 #: rc.cpp:1058 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " @@ -25557,10 +25477,8 @@ msgstr "Czy ukryć słabe gwiazdy przy przemieszczaniu?" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 220 #: rc.cpp:1121 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, słabsze gwiazdy będą ukryte kiedy mapa jest przemieszczana." +msgid "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." +msgstr "Jeśli zaznaczone, słabsze gwiazdy będą ukryte kiedy mapa jest przemieszczana." #. i18n: file opsadvancedui.ui line 237 #: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127 @@ -25686,8 +25604,7 @@ msgstr "Czy ukryć siatkę współrzędnych podczas przemieszczania?" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 353 #: rc.cpp:1178 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion." +msgid "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, siatka współrzędnych będzie ukryta podczas przemieszczania " "mapy." @@ -25729,8 +25646,7 @@ msgstr "Czy ukryć linie gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 381 #: rc.cpp:1196 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion." +msgid "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, linie gwiazdozbiorów będą ukryte, gdy mapa jest " "przemieszczana." @@ -25750,8 +25666,7 @@ msgstr "Czy ukryć nazwy gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 395 #: rc.cpp:1205 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion." +msgid "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, nazwy gwiazdozbiorów będą ukrywane podczas przemieszczania " "mapy." @@ -25886,8 +25801,7 @@ msgstr "Czy dołączać etykiety z nazwami do jasnych gwiazd?" #: rc.cpp:1269 #, no-c-format msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, etykiety z nazwami są dołączane do najjaśniejszych gwiazd." +msgstr "Jeśli zaznaczone, etykiety z nazwami są dołączane do najjaśniejszych gwiazd." #. i18n: file opscatalogui.ui line 306 #: rc.cpp:1272 @@ -25905,8 +25819,7 @@ msgstr "Czy dołączać etykiety z jasnością do jasnych gwiazd?" #: rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, etykiety z jasnością są dołączane do najjaśniejszych gwiazd." +msgstr "Jeśli zaznaczone, etykiety z jasnością są dołączane do najjaśniejszych gwiazd." #. i18n: file opscatalogui.ui line 324 #: rc.cpp:1281 @@ -26266,10 +26179,8 @@ msgstr "Użyj polskich nazw gwiazdozbiorów" #. i18n: file opsguidesui.ui line 94 #: rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "" -"Select this to use constellation names from your locality (if available)" -msgstr "" -"Wybranie tego spowoduje użycie polskich nazw gwiazdozbiorów (jeśli są dostępne)" +msgid "Select this to use constellation names from your locality (if available)" +msgstr "Wybranie tego spowoduje użycie polskich nazw gwiazdozbiorów (jeśli są dostępne)" #. i18n: file opsguidesui.ui line 102 #: rc.cpp:1462 @@ -26308,8 +26219,7 @@ msgstr "Czy rysować kontur Drogi Mlecznej?" #. i18n: file opsguidesui.ui line 141 #: rc.cpp:1477 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" +msgid "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" msgstr "" "Jeśli zaznaczone, to kontur reprezentujący Drogę Mleczną będzie pokazywany na " "mapie" @@ -26409,8 +26319,7 @@ msgstr "Czy rysować horyzont?" #. i18n: file opsguidesui.ui line 228 #: rc.cpp:1522 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." +msgid "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, to linia reprezentująca lokalny horyzont będzie pokazywana na " "mapie." @@ -26512,8 +26421,7 @@ msgstr "Czy podpisywać główne obiekty Układu Słonecznego?" #. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94 #: rc.cpp:1573 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" +msgid "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" msgstr "Jeśli zaznaczone, planety, Słońce i Księżyc będą podpisywane" #. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105 @@ -26537,8 +26445,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie główne ciała" #. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122 #: rc.cpp:1591 #, no-c-format -msgid "" -"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" +msgid "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" msgstr "" "Naciśnięcie tego powoduje zaznaczenie wszystkich planet, Słońca i Księżyca. " "Będą one wtedy pokazane na mapie" @@ -26832,8 +26739,7 @@ msgstr "Czy kolor śladu ma blednąć?" msgid "" "If checked, the color of the planet trail will be blended into the background " "sky color." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, kolor śladów planet będzie blednąć aż do koloru nieba." +msgstr "Jeśli zaznaczone, kolor śladów planet będzie blednąć aż do koloru nieba." #. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507 #: rc.cpp:1756 @@ -27539,7 +27445,7 @@ msgstr "Kąt wysokości" #. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 #: rc.cpp:2101 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " @@ -27890,7 +27796,7 @@ msgid "" "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key " "itself." msgstr "" -"Działanie skryptu zostanie zatrzymane do momentu wcisnięcia klawisza tu " +"Działanie skryptu zostanie zatrzymane do momentu wciśnięcia klawisza tu " "podanego.\n" "\n" "Obecnie obsługiwane są tylko pojedyncze klawisze, nie można używać kombinacji z " @@ -28925,8 +28831,7 @@ msgstr "Pokaż wykres wysokości" #. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318 #: rc.cpp:3732 #, no-c-format -msgid "" -"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown" +msgid "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown" msgstr "" "Otwarcie okna narzędzia Wysokość w czasie z pokazanymi krzywymi dla wskazanych " "obiektów" @@ -29810,8 +29715,7 @@ msgstr "Zachodzi o: 08:22" msgid "" "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the " "selected date." -msgstr "" -"Pokazanie czasu, kiedy podświetlony obiekt zachodzi za horyzont w podanym dniu." +msgstr "Pokazanie czasu, kiedy podświetlony obiekt zachodzi za horyzont w podanym dniu." #. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493 #: rc.cpp:4177 @@ -29958,8 +29862,7 @@ msgid "Keep Position" msgstr "Utrzymaj pozycję" #: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 -msgid "" -"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." +msgid "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." msgstr "Cyfrowe obrazy nieba z Space Telescope Science Institute." #: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 @@ -30110,8 +30013,7 @@ msgstr "Pokaż obraz: Spitzer" #: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" -msgstr "" -"%1: Spitzer Space Telescope, dzięki NASA/JPL-Caltech [własność publiczna]" +msgstr "%1: Spitzer Space Telescope, dzięki NASA/JPL-Caltech [własność publiczna]" #: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" @@ -30167,8 +30069,7 @@ msgstr "Współrzędna poza zakresem." #: skypoint.cpp:245 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." -msgstr "" -"Parametry lat i LST powinny być używane wyłącznie z obiektami KSPPlanetBase." +msgstr "Parametry lat i LST powinny być używane wyłącznie z obiektami KSPPlanetBase." #: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 #: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 @@ -30476,8 +30377,7 @@ msgstr "" #: timezonerule.cpp:51 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." -msgstr "" -"Błąd podczas przetwarzania TimeZoneRule, została ustawiona pusta wartość." +msgstr "Błąd podczas przetwarzania TimeZoneRule, została ustawiona pusta wartość." #: timezonerule.cpp:80 msgid "Daylight Saving Time active" @@ -30690,7 +30590,6 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "\t\t" "<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" @@ -30757,7 +30656,6 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "\t\t" "<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n" @@ -30784,8 +30682,8 @@ msgid "" "\t\n" msgstr "" "\t\t" -"<p>Aby ustawić datę i czas należy wcisnąc kombinację Ctrl+S, wybrać\n" -"\t\t\t\"Czas->Ustaw czas\" z menu lub wcisnąc przycisk \"zegar\" na pasku " +"<p>Aby ustawić datę i czas należy wcisnąć kombinację Ctrl+S, wybrać\n" +"\t\t\t\"Czas->Ustaw czas\" z menu lub wcisnąć przycisk \"zegar\" na pasku " "narzędzi.\n" "\t\t\tDaty w KStars mogą przyjmować wartości z bardzo szerokiego zakresu;\n" "\t\t\tpoprawny rok zawiera się między -50 000 a +50 000.\n" @@ -31110,7 +31008,6 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:318 -#, fuzzy msgid "" "\t\t" "<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" @@ -31734,7 +31631,7 @@ msgstr "Wiersz %1 zawiera niepoprawny czas" #: tools/modcalcplanets.cpp:464 msgid "Line %1 contains an invalid date: " -msgstr "Wiersz %1 zawiera nieprawną danę:" +msgstr "Wiersz %1 zawiera niepoprawną datę:" #: tools/modcalcplanets.cpp:586 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" @@ -31946,8 +31843,7 @@ msgstr "Zmiana opcji widoku o nazwie %1 na %2." #: tools/scriptbuilder.cpp:137 msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." -msgstr "" -"Ustawienie lokalizacji geograficznej na miasto określone przez %1, %2 i %3." +msgstr "Ustawienie lokalizacji geograficznej na miasto określone przez %1, %2 i %3." #: tools/scriptbuilder.cpp:139 msgid "Set the color named %1 to the value %2." @@ -32028,13 +31924,11 @@ msgstr "Ustawienie współrzędnych celu na współrzędne RA/Dec wybranego obie #: tools/scriptbuilder.cpp:176 msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." -msgstr "" -"Ustawienie długości i szerokości geograficznej teleskopu. Długość to E z N." +msgstr "Ustawienie długości i szerokości geograficznej teleskopu. Długość to E z N." #: tools/scriptbuilder.cpp:180 msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." -msgstr "" -"Ustawienie czasu UTC urządzenia w formacie ISO 8601: RRRR/MM/DDTGG:MM:SS." +msgstr "Ustawienie czasu UTC urządzenia w formacie ISO 8601: RRRR/MM/DDTGG:MM:SS." #: tools/scriptbuilder.cpp:184 msgid "" @@ -32345,8 +32239,7 @@ msgstr "Ukrywanie obiektów" #: tools/scriptbuilder.cpp:623 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" -msgstr "" -"Włączanie/wyłączenie ukrywania obiektów podczas przemieszczania pola widoku" +msgstr "Włączanie/wyłączenie ukrywania obiektów podczas przemieszczania pola widoku" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" @@ -32406,7 +32299,6 @@ msgid "Skymap Options" msgstr "Opcje mapy nieba" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 -#, fuzzy msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "" "Czy użyć horyzontalnego układu współrzędnych? (jeśli nie, zostanie wykorzystany " @@ -32421,8 +32313,7 @@ msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" msgstr "Wybór rozmiaru kątowego symbolu pola widzenia, w minutach kątowych." #: tools/scriptbuilder.cpp:652 -msgid "" -"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)" +msgid "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)" msgstr "" "Proszę wybrać kształt dla symbolu pola widzenia (FOV). Możliwości to: 0 = " "Kwadrat, 1 = Okrąg, 2 = Krzyżyk, 4 = Oko." @@ -32441,8 +32332,7 @@ msgstr "ciąg" #: tools/scriptbuilder.cpp:654 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" -msgstr "" -"Czy użyć animowanego przesuwania? (jeśli nie, \"przeskok do nowego centrum)" +msgstr "Czy użyć animowanego przesuwania? (jeśli nie, \"przeskok do nowego centrum)" #: tools/scriptbuilder.cpp:655 msgid "Correct for atmospheric refraction?" @@ -32454,13 +32344,11 @@ msgstr "Czy automatycznie dołączać etykietę do wyśrodkowanego obiektu?" #: tools/scriptbuilder.cpp:657 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" -msgstr "" -"Czy dołączać tymczasowe etykiety podczas przemieszczania myszy nad obiektem?" +msgstr "Czy dołączać tymczasowe etykiety podczas przemieszczania myszy nad obiektem?" #: tools/scriptbuilder.cpp:658 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" -msgstr "" -"Czy automatycznie dodawać ślad do wyśrodkowanego ciała Układu Słonecznego?" +msgstr "Czy automatycznie dodawać ślad do wyśrodkowanego ciała Układu Słonecznego?" #: tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" @@ -32472,13 +32360,11 @@ msgstr "Limity" #: tools/scriptbuilder.cpp:674 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" -msgstr "" -"jasność najsłabszej gwiazdy pokazywanej na mapie przy maksymalnym powiększeniu" +msgstr "jasność najsłabszej gwiazdy pokazywanej na mapie przy maksymalnym powiększeniu" #: tools/scriptbuilder.cpp:675 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" -msgstr "" -"jasność najsłabszej gwiazdy pokazywanej na mapie przy maksymalnym pomniejszeniu" +msgstr "jasność najsłabszej gwiazdy pokazywanej na mapie przy maksymalnym pomniejszeniu" #: tools/scriptbuilder.cpp:676 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" @@ -32524,8 +32410,7 @@ msgstr "Czy zapisać zmiany do skryptu?" msgid "" "The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing " "it?" -msgstr "" -"Bieżący skrypt zawiera niezapisane zmiany. Czy zapisać przed zamknięciem?" +msgstr "Bieżący skrypt zawiera niezapisane zmiany. Czy zapisać przed zamknięciem?" #: tools/scriptbuilder.cpp:993 #, c-format @@ -32573,8 +32458,7 @@ msgstr "Indeks funkcji poza granicą." #: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 #: tools/scriptbuilder.cpp:3194 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" -msgstr "" -"Sprzeczność między funkcją i elementem interfejsu Arg (spodziewano się %1)." +msgstr "Sprzeczność między funkcją i elementem interfejsu Arg (spodziewano się %1)." #: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 @@ -32660,5 +32544,3 @@ msgstr "Górowanie: %1" msgid "Sets at: %1" msgstr "Zachodzi o: %1" -#~ msgid "Galactic Cooordinates" -#~ msgstr "Współrzędne galaktyczne" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/ktouch.po index 3dedf38ac2a..448dae31319 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -1,20 +1,8 @@ -# translation of ktouch.po to Polish # translation of ktouch.po to # translation of aktouch.po to # translation of aktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to -# translation of ktouch.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Szymon Janc <szymon@janc.int.pl>, 2003. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. @@ -26,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-13 22:47+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:43+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +41,7 @@ msgstr "Wybierz plik z ćwiczeniem" #: ktouch.cpp:384 msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" -msgstr "Czy chcesz zachować bieżący poziom dla nowej sesji treninigowej?" +msgstr "Czy chcesz zachować bieżący poziom dla nowej sesji treningowej?" #: ktouch.cpp:385 msgid "Start New Training Session" @@ -262,8 +250,7 @@ msgstr "<nienazwany plik układu klawiatury>" #: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Bieżący układ klawiatury został zmodyfikowany. Czy chcesz zapisać zmiany?" +msgstr "Bieżący układ klawiatury został zmodyfikowany. Czy chcesz zapisać zmiany?" #: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " @@ -349,8 +336,7 @@ msgstr "<brak plików ćwiczeń>" #: ktouchlectureeditor.cpp:381 msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku z ćwiczeniem. Zamiast tego nastąpi utworzenie nowego." +msgstr "Nie można otworzyć pliku z ćwiczeniem. Zamiast tego nastąpi utworzenie nowego." #: ktouchlectureeditor.cpp:414 msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" @@ -946,8 +932,7 @@ msgstr "Użyj innego koloru w momencie wystąpienia błędu" #. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 #: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "" -"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" +msgid "If checked this shows your error using the colors below on the typing line" msgstr "" "Jeśli zaznaczone, to błędy przy wpisywaniu będą pokazywane przy użyciu kolorów " "zdefiniowanych poniżej" @@ -1013,8 +998,7 @@ msgstr "Dźwięk przy każdym błędzie wpisywania" #. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 #: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "" -"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgid "If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." msgstr "" "Jeśli zaznaczone (domyślnie), pojawi się sygnał dźwiękowy przy każdym błędzie " "wpisywania." @@ -1173,8 +1157,7 @@ msgstr "Zastąp czcionki klawiatury" msgid "" "If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " "of the keyboard layout." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, możesz podać własną czcionkę klawiatury zamiast tej z układu." +msgstr "Jeśli zaznaczone, możesz podać własną czcionkę klawiatury zamiast tej z układu." #. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 #: rc.cpp:399 @@ -1325,16 +1308,13 @@ msgstr "Miniony czas (w sekundach):" #. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 #: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "" -"This shows the number of seconds you have typed in this training session." -msgstr "" -"Pokazuje ilość sekund, przez które pisałeś podczas tej sesji treningowej." +msgid "This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "Pokazuje ilość sekund, przez które pisałeś podczas tej sesji treningowej." #. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 #: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "" -"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgid "The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." msgstr "Ilość znaków (poprawnych i błędnych) wpisanych do tej pory." #. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 @@ -1652,8 +1632,7 @@ msgstr "Jak poprawnie piszesz?" #: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "This shows how correctly you are typing." -msgstr "" -"To pole pokazuje w jakim stopniu tekst wpisywany przez Ciebie jest poprawny." +msgstr "To pole pokazuje w jakim stopniu tekst wpisywany przez Ciebie jest poprawny." #. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 #: rc.cpp:714 @@ -1677,8 +1656,7 @@ msgstr "Numer zestawu kolorów." #: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." -msgstr "" -"Użyj tych samych kolorów linii wpisywania niezależnie od schematu kolorów." +msgstr "Użyj tych samych kolorów linii wpisywania niezależnie od schematu kolorów." #. i18n: file ktouch.kcfg line 17 #: rc.cpp:726 @@ -1843,3 +1821,4 @@ msgstr "Liczba znaków na minutę aby obniżyć poziom" #, no-c-format msgid "Percentage of correctness to decrease a level" msgstr "Procent poprawności, aby obniżyć poziom" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kturtle.po index c69f6f2d17e..0d00fc4f3a2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -2,23 +2,19 @@ # Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2007. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005. -# translation of kturtle.po to -# translation of kturtle.po to -# translation of kturtle.po to Polish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 15:19+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:25+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -52,8 +48,7 @@ msgstr "Zamyka to okno błędu" #: dialogs.cpp:35 msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." -msgstr "" -"Kliknij tutaj, aby przeczytać więcej na temat tego błędu w Podręczniku KTurtle." +msgstr "Kliknij tutaj, aby przeczytać więcej na temat tego błędu w Podręczniku KTurtle." #: dialogs.cpp:36 msgid "Click here for help using this error dialog" @@ -162,8 +157,7 @@ msgid "Can only subtract numbers." msgstr "Można tylko odejmować liczby." #: executer.cpp:815 -msgid "" -"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." +msgid "The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." msgstr "Grubość pióra nie może być mniejsza niż 1 i większa niż 10000." #: executer.cpp:842 @@ -171,13 +165,11 @@ msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." msgstr "Argumenty polecenia %1 muszą zawierać się w przedziale od 0 do 350." #: executer.cpp:880 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." +msgid "The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." msgstr "Argumenty polecenia %1 muszą zawierać się w przedziale od 1 do 10000." #: executer.cpp:920 executer.cpp:941 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." +msgid "The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." msgstr "Argumenty polecenia %1 muszą mieścić się w przedziale od 0 do 255." #: executer.cpp:979 @@ -434,8 +426,7 @@ msgid "Save Canvas as Picture" msgstr "Zapisz płótno jako obrazek" #: kturtle.cpp:407 -msgid "" -"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" +msgid "A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" msgstr "Obrazek \"%1\" już istnieje w tym katalogu. Czy go nadpisać?" #: kturtle.cpp:431 @@ -522,7 +513,7 @@ msgstr "Wykonywanie wstrzymane." #: kturtle.cpp:641 msgid "Input" -msgstr "Wejscie" +msgstr "Wejście" #: kturtle.cpp:646 msgid "Message" @@ -583,8 +574,7 @@ msgstr "<brak słowa kluczowego>" #: kturtle.cpp:1018 msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." -msgstr "" -"Obecnie pod kursorem nie ma żadnego tekstu, dla którego można uzyskać pomoc" +msgstr "Obecnie pod kursorem nie ma żadnego tekstu, dla którego można uzyskać pomoc" #: kturtle.cpp:1018 msgid "Nothing Under Cursor" @@ -635,8 +625,7 @@ msgstr "<math>" #: main.cpp:27 msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" -msgstr "" -"Edukacyjne środowisko programistyczne używające języka programowania Logo" +msgstr "Edukacyjne środowisko programistyczne używające języka programowania Logo" #: main.cpp:31 msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" @@ -655,8 +644,7 @@ msgid "Big contributor, supporter and fan" msgstr "Największy darczyńca, pomocnik i fan" #: main.cpp:56 -msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +msgid "Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" msgstr "Autor \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), podstawowego interpretera KTurtle" #: main.cpp:59 main.cpp:62 @@ -673,7 +661,7 @@ msgstr "Słoweńskie pliki danych" #: main.cpp:71 msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" -msgstr "Serbskie (łacińskie i w cyrlicy) pliki danych" +msgstr "Serbskie (łacińskie i w cyrylicy) pliki danych" #: main.cpp:74 msgid "Italian Data Files" @@ -697,7 +685,7 @@ msgstr "Pliki danych języka norweskiego Nynorsk i Bokmål" #: main.cpp:88 msgid "Parser Cyrillic support" -msgstr "Obsługa Cyrlicy w parserze" +msgstr "Obsługa Cyrylicy w parserze" #: parser.cpp:97 msgid "" @@ -728,10 +716,8 @@ msgid "Expected a name after the '%1' command" msgstr "Oczekiwano nazwy po poleceniu '%1'" #: parser.cpp:121 -msgid "" -"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" -msgstr "" -"NIEZDEFINIOWANY BŁĄD NR %1: proszę wysłać ten skrypt Logo do autorów KTurtle" +msgid "UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" +msgstr "NIEZDEFINIOWANY BŁĄD NR %1: proszę wysłać ten skrypt Logo do autorów KTurtle" #: parser.cpp:161 parser.cpp:167 msgid "Expected an expression" @@ -742,10 +728,8 @@ msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" msgstr "Ciąg znaków nie jest poprawnie ograniczony \" (cudzysłowem)" #: parser.cpp:244 -msgid "" -"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" -msgstr "" -"BŁĄD WEWNĘTRZNY NR %1: proszę wysłać ten skrypt Logo do autorów KTurtle" +msgid "INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY NR %1: proszę wysłać ten skrypt Logo do autorów KTurtle" #: parser.cpp:249 msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" @@ -818,3 +802,4 @@ msgstr "fałsz" #: value.cpp:79 value.cpp:126 msgid "true" msgstr "prawda" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kvoctrain.po index ef3d4a0dcc6..926bcec240f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kvoctrain.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. # Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005. @@ -12,16 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 14:53+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:20+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 msgid "Do not Care" @@ -128,16 +127,12 @@ msgid "12 Months" msgstr "12 miesięcy" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 -msgid "" -"Illogical blocking times.\n" -msgstr "" -"Nielogiczne czasy blokowania słówek.\n" +msgid "Illogical blocking times.\n" +msgstr "Nielogiczne czasy blokowania słówek.\n" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 -msgid "" -"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" -msgstr "" -"Czas dla poziomu %1 powinien być krótszy niż czas dla poziomu %2.\n" +msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "Czas dla poziomu %1 powinien być krótszy niż czas dla poziomu %2.\n" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 msgid "" @@ -156,10 +151,8 @@ msgstr "" "Nielogiczne czasy blokowania w porównaniu z okresami ważności.\n" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 -msgid "" -"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" -msgstr "" -"Na poziomie %1 czas blokowania powinien być krótszy od czasu ważności.\n" +msgid "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "Na poziomie %1 czas blokowania powinien być krótszy od czasu ważności.\n" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 msgid "Illogical Values" @@ -942,10 +935,8 @@ msgid "Picture is invalid" msgstr "Obrazek jest nieprawidłowy" #: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 -msgid "" -"File does not contain a valid graphics format\n" -msgstr "" -"Plik nie zawiera właściwego formatu graficznego\n" +msgid "File does not contain a valid graphics format\n" +msgstr "Plik nie zawiera właściwego formatu graficznego\n" #: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 #: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 @@ -1636,53 +1627,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars" msgstr "Włącz/wyłącz paski narzędzi" #: kva_io.cpp:45 -msgid "" -"*|All Files (*)\n" -msgstr "" -"*|Wszystkie pliki (*)\n" +msgid "*|All Files (*)\n" +msgstr "*|Wszystkie pliki (*)\n" #: kva_io.cpp:46 -msgid "" -"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" -msgstr "" -"*.kvtml|Pliki KVocTrain (*.kvtml)\n" +msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" +msgstr "*.kvtml|Pliki KVocTrain (*.kvtml)\n" #: kva_io.cpp:47 -msgid "" -"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" -msgstr "" -"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" #: kva_io.cpp:48 -msgid "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" -msgstr "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" #: kva_io.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" -msgstr "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" +msgstr "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" #: kva_io.cpp:50 -msgid "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" -msgstr "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" #: kva_io.cpp:51 -msgid "" -"*.csv|Text (*.csv)\n" -msgstr "" -"*.csv|Tekst (*.csv)\n" +msgid "*.csv|Text (*.csv)\n" +msgstr "*.csv|Tekst (*.csv)\n" #: kva_io.cpp:52 -msgid "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" -msgstr "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" #: kva_io.cpp:64 msgid "Autobackup in progress" @@ -1879,16 +1853,12 @@ msgid "" msgstr "Uaktualnianie indeksów użycia..." #: kvoctrain.cpp:703 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected entry?\n" -msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczoną pozycję?\n" +msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczoną pozycję?\n" #: kvoctrain.cpp:714 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected range?\n" -msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczony zakres?\n" +msgid "Do you really want to delete the selected range?\n" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczony zakres?\n" #: kvoctrain.cpp:894 #, c-format @@ -2824,7 +2794,6 @@ msgid "KVocTrain" msgstr "KVocTrain" #: main.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" "© 2001-2002\tThe KDE team\n" @@ -2832,7 +2801,7 @@ msgid "" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" msgstr "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe TDE team\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" @@ -2853,9 +2822,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "Pierwszy autor" #: main.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Help with port to Qt3/KDE3" -msgstr "Pomoc przy portowaniu do Qt3/TDE3" +msgstr "Pomoc przy portowaniu do Qt3/KDE3" #: main.cpp:69 msgid "Initial Italian localization" @@ -2894,9 +2862,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "Port do TDEConfig XT" #: main.cpp:92 -#, fuzzy msgid "KDE Team" -msgstr "Zespół TDE" +msgstr "Zespół KDE" #: main.cpp:93 msgid "Many small enhancements" @@ -3040,8 +3007,7 @@ msgid "Spotlight Online, issue " msgstr "Spotlight Online, wydanie " #: spotlight2kvtml.cpp:278 -msgid "" -"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" +msgid "\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" msgstr "" "\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (skonwertowane przez " "spotlight2kvtml)" @@ -3776,8 +3742,7 @@ msgstr "P&okaż pozostały czas" #: rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczysz tę opcję, włącz pasek stanu, by widzieć pozostały czas." +msgstr "Jeśli zaznaczysz tę opcję, włącz pasek stanu, by widzieć pozostały czas." #. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 #: rc.cpp:336 @@ -3785,8 +3750,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " "time for each query." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, by włączyć pasek pokazujący czas pozostały na odpowiedź." +msgstr "Zaznacz tę opcję, by włączyć pasek pokazujący czas pozostały na odpowiedź." #. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 #: rc.cpp:339 @@ -3843,8 +3807,7 @@ msgstr "Dodatkowy kod języka" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 #: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "" -"An alternative language code is set here but you can change it if you want" +msgid "An alternative language code is set here but you can change it if you want" msgstr "Dodatkowy kod języka został ustawiony tutaj, możesz go zmienić" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 @@ -4050,8 +4013,7 @@ msgstr "Zezwól na dodanie wpisanego przez ciebie języka." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 #: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "" -"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgid "This button becomes available when you type a language code in the field." msgstr "Przycisk ten staje się aktywny, gdy wpiszesz kod języka w to pole." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 @@ -4852,3 +4814,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mboksz (at) bcig (dot) pl" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kwordquiz.po index b338a1daf62..6cd93253a00 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -1,20 +1,18 @@ # translation of kwordquiz.po to # Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2007. -# translation of kwordquiz.po to -# translation of kwordquiz.po to Polish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-01 18:04+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:26+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 #: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 @@ -161,7 +159,7 @@ msgstr "&Cofnij czyszczenie" #: kwordquizview.cpp:550 msgid "&Undo Insert" -msgstr "&Undo wstawianie" +msgstr "&Cofnij wstawianie" #: kwordquizview.cpp:564 msgid "&Undo Delete" @@ -452,8 +450,7 @@ msgstr "Odpowiedzi prawidłowe" #. i18n: file flashviewbase.ui line 333 #: rc.cpp:210 rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "" -"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage." +msgid "The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage." msgstr "" "Liczba kart policzonych jako prawidłowe. Może być przedstawione w formie " "procentowej." @@ -526,25 +523,20 @@ msgstr "Liczba pytań w sesji" #. i18n: file multipleviewbase.ui line 341 #: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "" -"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"Liczba odpowiedzi prawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej." +msgid "The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." +msgstr "Liczba odpowiedzi prawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej." #. i18n: file multipleviewbase.ui line 409 #: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "" -"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"Liczba odpowiedzi nieprawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej." +msgid "The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." +msgstr "Liczba odpowiedzi nieprawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej." #. i18n: file multipleviewbase.ui line 477 #: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"Liczba udzielonych odpowiedzi. Może być przedstawione w formie procentowej." +msgstr "Liczba udzielonych odpowiedzi. Może być przedstawione w formie procentowej." #. i18n: file multipleviewbase.ui line 590 #: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918 @@ -722,8 +714,7 @@ msgstr "Wybierz kolor ramki karty" #: rc.cpp:507 rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" -msgstr "" -"Używane do definiowania koloru za pomocą którego rysowana jest ramka karty" +msgstr "Używane do definiowania koloru za pomocą którego rysowana jest ramka karty" #. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381 #: rc.cpp:510 rc.cpp:537 @@ -999,8 +990,7 @@ msgstr "Jak porusza się klawisz Enter" #: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" -msgstr "" -"Podaj w jaki sposób klawisz Enter powinien zachowywać się w trybie edytora" +msgstr "Podaj w jaki sposób klawisz Enter powinien zachowywać się w trybie edytora" #. i18n: file prefeditorbase.ui line 53 #: rc.cpp:672 @@ -1025,8 +1015,7 @@ msgstr "Przesuwa w p&rawo" #. i18n: file prefeditorbase.ui line 73 #: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "" -"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" +msgid "Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" msgstr "" "Zaznacz jeśli następna komórka po prawej powinna być aktywowana po naciśnięciu " "klawisza Enter" @@ -1241,8 +1230,7 @@ msgstr "Zaznacz by włączyć automatyczne odwracanie kart" msgid "" "Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of " "time" -msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz by karta była automatycznie odwracana po pewnym czasie" +msgstr "Zaznacz jeśli chcesz by karta była automatycznie odwracana po pewnym czasie" #. i18n: file qaviewbase.ui line 619 #: rc.cpp:924 @@ -1260,8 +1248,7 @@ msgstr "Podaj odpowiedź" #: rc.cpp:930 #, no-c-format msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" -msgstr "" -"Odpowiedź pokazująca puste dla wszystkich pytań typu \"wypełnij puste\"" +msgstr "Odpowiedź pokazująca puste dla wszystkich pytań typu \"wypełnij puste\"" #. i18n: file qaviewbase.ui line 656 #: rc.cpp:936 @@ -1405,7 +1392,7 @@ msgstr "Kolor ramki drugiej strony karty" #: rc.cpp:1038 #, no-c-format msgid "The Providers path for KWordQuiz" -msgstr "The Providers path for KWordQuiz" +msgstr "Ścieżka dostarczania dla KWordQuiz" #. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110 #: rc.cpp:1041 @@ -1419,8 +1406,7 @@ msgstr "Polecenie służące do uruchomienia pobranego słownika" msgid "" "The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " "$HOME)" -msgstr "" -"Domyślny katalog do którego zapisywane są pobrane słowniki (relatywny do $HOME)" +msgstr "Domyślny katalog do którego zapisywane są pobrane słowniki (relatywny do $HOME)" #: main.cpp:24 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" @@ -1455,9 +1441,8 @@ msgid "KWordQuiz" msgstr "KWordQuiz" #: main.cpp:49 -#, fuzzy msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Zarządca działu \"Nauka i Rozrywka\" TDE" +msgstr "Opiekun działu \"Nauka i Rozrywka\" TDE" #: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" @@ -1588,8 +1573,7 @@ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" msgstr "Kopiuje tekst z zaznaczonych komórek do schowka" #: kwordquiz.cpp:155 -msgid "" -"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" +msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" msgstr "" "Wkleja ze schowka do zaznaczonych komórek uprzednio wycięty lub skopiowany " "tekst" @@ -1654,8 +1638,7 @@ msgstr "Wie&rsze/Kolumny..." msgid "" "Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active " "vocabulary" -msgstr "" -"Ustawia liczbę i wysokość wierszy oraz szerokość kolumn w bieżącym słowniku" +msgstr "Ustawia liczbę i wysokość wierszy oraz szerokość kolumn w bieżącym słowniku" #: kwordquiz.cpp:194 msgid "&Sort..." @@ -1665,8 +1648,7 @@ msgstr "&Sortowanie..." msgid "" "Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or " "right column" -msgstr "" -"Sortuje rosnąco lub malejąco dany słownik w oparciu o lewą lub prawą kolumnę" +msgstr "Sortuje rosnąco lub malejąco dany słownik w oparciu o lewą lub prawą kolumnę" #: kwordquiz.cpp:198 msgid "Sh&uffle" @@ -1806,7 +1788,6 @@ msgid "&Join selected files into one list" msgstr "Połącz wybrane pliki w &jedną listę" #: kwordquiz.cpp:499 -#, fuzzy msgid "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" "*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" @@ -1815,7 +1796,7 @@ msgid "" "*.csv|Comma-Separated Values" msgstr "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Wszystkie obsługiwane pliki\n" -"*.kvtml|Dokument słownikowy TDE\n" +"*.kvtml|Dokument słownikowy KDE\n" "*.wql|Dokument KWordQuiz\n" "*.xml.gz|Lekcja Paukera\n" "*.csv|Plik z danymi rozdzielonymi przecinkami" @@ -1833,14 +1814,13 @@ msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..." #: kwordquiz.cpp:587 -#, fuzzy msgid "" "*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.csv|Comma-Separated Values\n" "*.html|Hypertext Markup Language" msgstr "" -"*.kvtml|Dokument słownikowy TDE\n" +"*.kvtml|Dokument słownikowy KDE\n" "*.wql|Dokument KWordQuiz\n" "*.csv|Plik z danymi rozdzielonymi przecinkami\n" "*.html|Dokument HTML" @@ -2031,3 +2011,4 @@ msgstr "&Wybór" #: dlgspecchar.cpp:31 msgid "Select this character" msgstr "Wybierz ten znak" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 9dc30c7ec6b..d3754a55006 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kgoldrunner.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kgoldrunner.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota, 2004. # Krzysztof Lichota, 2004. # Krzysztof Lichota, 2004. @@ -13,14 +13,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 23:42+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:33+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1272,13 +1272,12 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." msgstr "Niestety nie można już bardziej zwiększyć obszaru gry." #: kgrcanvas.cpp:147 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " "TQt Library version 3 or later." msgstr "" "Przykro mi, nie możesz zmienić rozmiaru planszy. Ta funkcja wymaga biblioteki " -"Qt w wersji 3 lub wyższej." +"TQt w wersji 3 lub wyższej." #: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 msgid "Select Game" @@ -1593,8 +1592,7 @@ msgstr "Wybierz zapisaną grę" #: kgrdialog.cpp:778 msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " -msgstr "" -"Gra Poziom/Życia/Punkty Dzień Data Czas " +msgstr "Gra Poziom/Życia/Punkty Dzień Data Czas " #: kgrgame.cpp:145 msgid "GAME OVER !!!" @@ -1627,8 +1625,7 @@ msgid "Load Level" msgstr "Wczytaj grę" #: kgrgame.cpp:515 -msgid "" -"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgid "Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." msgstr "" "Nie można znaleźć pliku '%1'. Upewnij się, czy '%2' był wykonany w katalogu " "'%3'." @@ -1652,8 +1649,7 @@ msgstr "Zapisz grę" msgid "" "Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " "item %1." -msgstr "" -"Niestety nie można zapisać twojej gry podczas edycji. Użyj pozycji menu %1." +msgstr "Niestety nie można zapisać twojej gry podczas edycji. Użyj pozycji menu %1." #: kgrgame.cpp:776 msgid "" @@ -1887,8 +1883,7 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku z '%1' na '%2'." #: kgrgame.cpp:2156 msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." -msgstr "" -"Niestety możesz jedynie zapisywać lub przenosić tylko do własnych gier." +msgstr "Niestety możesz jedynie zapisywać lub przenosić tylko do własnych gier." #: kgrgame.cpp:2162 msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." @@ -1920,14 +1915,11 @@ msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." msgstr "Nie ma plików '%1/%2???.grl' dla gry %3." #: kgrgame.cpp:2414 -msgid "" -"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"Plik '%1' jest większy niż najwyższy poziom w grze %2 i nie można w niego grać." +msgid "File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "Plik '%1' jest większy niż najwyższy poziom w grze %2 i nie można w niego grać." #: kgrgame.cpp:2427 -msgid "" -"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgid "File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." msgstr "" "Plik '%1' jest mniejszy niż najmniejszy poziom w grze %2 i nie można w niego " "grać." @@ -1976,11 +1968,3 @@ msgstr "&Edytor" msgid "&Landscapes" msgstr "&Krajobrazy" -#~ msgid "&Tutorial" -#~ msgstr "&Samouczek" - -#~ msgid "Traditional" -#~ msgstr "Tradycyjny" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Zasady" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/knetwalk.po index eda0ce3c4d6..3610b923016 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/knetwalk.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of knetwalk.po to Polish +# translation of knetwalk.po to # # Krzysztof Lichota <krzysiek@lichota.net>, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:54+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <krzysiek@lichota.net>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:33+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 @@ -44,7 +44,6 @@ msgid "anonymous" msgstr "anonimowy" #: main.cpp:27 -#, fuzzy msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, gra dla administratorów systemów." @@ -65,12 +64,10 @@ msgid "Start in master mode" msgstr "Rozpocznij w trybie mistrza" #: main.cpp:42 -#, fuzzy msgid "KNetwalk" -msgstr "knetwalk" +msgstr "KNetwalk" #: main.cpp:43 -#, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, przeniesione do TDE przez Thomasa Nagy" @@ -111,3 +108,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Kliknij: %1" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kshisen.po index 8fbbe399d86..b510e3fa5c6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kshisen.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kshisen.po @@ -1,6 +1,4 @@ # Version: $Revision: 550531 $ -# translation of kshisen.po to Polish -# translation of kshisen.po to # translation of kshisen.po to # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. @@ -8,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:00+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:32+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 @@ -141,17 +138,15 @@ msgstr "" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" -msgstr "" -"Podziękowania dla wszystkich innych, którzy powinni znaleźć się na tej liście!" +msgstr "Podziękowania dla wszystkich innych, którzy powinni znaleźć się na tej liście!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Gra zatrzymana " #: app.cpp:80 app.cpp:340 -#, fuzzy msgid " Hint mode " -msgstr " Wersja ułatwiona " +msgstr " Wersja z podpowiedziami " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" @@ -250,65 +245,3 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" -#~ msgid "TDE Game" -#~ msgstr "Gra TDE" - -#~ msgid "Si&ze" -#~ msgstr "Ro&zmiar" - -#~ msgid "S&peed" -#~ msgstr "Szy&bkość" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Bardzo szybko" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Średnio" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Bardzo wolno" - -#~ msgid "&Level" -#~ msgstr "&Poziom" - -#~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame" -#~ msgstr "Shisen-Sho: Lista zwycięzców" - -#~ msgid "Is Game Solvable?" -#~ msgstr "Czy grę można ukończyć?" - -#~ msgid "Res&tart Game" -#~ msgstr "&Powtórz rozdanie" - -#~ msgid "Get &Hint" -#~ msgstr "Po&dpowiedź" - -#~ msgid "R&esume game" -#~ msgstr "&Wznów grę" - -#~ msgid "&Pause game" -#~ msgstr "&Pauza" - -#~ msgid "Hall Of Fame" -#~ msgstr "Lista zwycięzców" - -#~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" -#~ msgstr "Twój czas: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" - -#~ msgid "KShisen" -#~ msgstr "KShisen" - -#~ msgid "&New game" -#~ msgstr "&Nowa gra" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "by Mario Weilguni" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "autor: Mario Weilguni" - -#~ msgid "Pause game" -#~ msgstr "Zatrzymaj grę" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po index c657b9435b8..43ab2b281e5 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po @@ -1,6 +1,6 @@ +# translation of lskat.po to # Version: $Revision: 458419 $ -# translation of lskat.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2002. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. @@ -10,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lskat\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:27+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:34+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -258,10 +257,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..." msgstr "Połączenie sieciowe gracza 2 zerwane..." #: lskat.cpp:846 -msgid "" -"Message from remote player:\n" -msgstr "" -"Wiadomość od gracza sieciowego:\n" +msgid "Message from remote player:\n" +msgstr "Wiadomość od gracza sieciowego:\n" #: lskat.cpp:864 msgid "Remote player ended game..." @@ -292,16 +289,12 @@ msgstr "" "Spróbuj jeszcze raz!\n" #: lskat.cpp:992 -msgid "" -"It is not your turn.\n" -msgstr "" -"Nie Twoja kolej.\n" +msgid "It is not your turn.\n" +msgstr "Nie Twoja kolej.\n" #: lskat.cpp:997 -msgid "" -"This move is not possible.\n" -msgstr "" -"Ten ruch nie jest możliwy.\n" +msgid "This move is not possible.\n" +msgstr "Ten ruch nie jest możliwy.\n" #: lskatdoc.cpp:749 msgid "Alice" @@ -316,9 +309,8 @@ msgid "for" msgstr "dla" #: lskatview.cpp:306 -#, fuzzy msgid "T D E" -msgstr "K D E" +msgstr "T D E" #: lskatview.cpp:407 msgid "Game over" @@ -490,74 +482,3 @@ msgstr "Port:" msgid "Choose a port to connect to" msgstr "Wybierz port dla połączenia" -#~ msgid "Remote Settings" -#~ msgstr "Ustawienia sieciowe" - -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "lokalny serwer" - -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Serwer sieciowy" - -#~ msgid "7442" -#~ msgstr "7442" - -#~ msgid "" -#~ "You can leave the remote host entry empty.\n" -#~ "Your computer then acts as a server only and\n" -#~ "does not try to connect to a remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Możesz pozostawić pole serwera puste.\n" -#~ "Twój komputer wtedy będzie działał jako serwer\n" -#~ "i nie będzie próbował łączyć się z innymi komputerami." - -#~ msgid "About Lieutenant Skat" -#~ msgstr "O grze Lieutnant Skat" - -#~ msgid "" -#~ "Lieutenant\n" -#~ "Skat\n" -#~ "\n" -#~ "Version %1" -#~ msgstr "" -#~ "Lieutnant\n" -#~ "Skat\n" -#~ "\n" -#~ "wersja %1" - -#~ msgid "" -#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" -#~ "Email: martin@heni-online.de\n" -#~ "\n" -#~ "Game features:\n" -#~ " - Multiplayer network game\n" -#~ " - Up to two computer players\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" -#~ msgstr "" -#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" -#~ "E-mail: martin@heni-online.de\n" -#~ "\n" -#~ "Charakterystyka gry:\n" -#~ " - sieciowa gra dla wielu graczy\n" -#~ " - do dwóch komputerowych graczy\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Podziękowania dla Laury za testowanie!" - -#~ msgid "&Show Statusbar" -#~ msgstr "&Wyświetlaj pasek stanu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Statusbar" -#~ msgstr "&Wyświetlaj pasek stanu" - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Przełącz pasek stanu..." - -#~ msgid "23:45" -#~ msgstr "23:45" - -#~ msgid "About the program..." -#~ msgstr "O programie ..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/twin4.po index 7e6b72790ee..c5e234b19d1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/twin4.po @@ -1,6 +1,6 @@ +# translation of twin4.po to # Version: $Revision: 458419 $ -# translation of twin4.po to Polish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2002. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005. @@ -9,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:36+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:32+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -37,14 +36,12 @@ msgid "Enter debug level" msgstr "Wpisz poziom debugowania" #: main.cpp:39 -#, fuzzy msgid "TWin4" -msgstr "KWin4" +msgstr "TWin4" #: main.cpp:41 -#, fuzzy msgid "TWin4: Two player network game" -msgstr "KWin4: gra sieciowa dla dwóch graczy" +msgstr "TWin4: gra sieciowa dla dwóch graczy" #: main.cpp:45 msgid "Beta testing" @@ -369,9 +366,8 @@ msgid "(c) Martin Heni " msgstr "(c) Martin Heni " #: twin4.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Welcome to TWin4" -msgstr "Witamy w KWin4" +msgstr "Witamy w TWin4" #: twin4.cpp:457 msgid "No game " @@ -390,10 +386,8 @@ msgid "Nobody " msgstr "Nikt " #: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"Gra sieciowa zakończona!\n" +msgid "The network game ended!\n" +msgstr "Gra sieciowa zakończona!\n" #: twin4.cpp:493 msgid "Game running..." @@ -440,11 +434,10 @@ msgid "" msgstr "w" #: twin4view.cpp:362 -#, fuzzy msgid "" "_: 3. intro line, welcome to win4\n" "TWin4" -msgstr "KWin4" +msgstr "TWin4" #: twin4view.cpp:606 msgid "Hold on... the other player has not been yet..." @@ -462,199 +455,3 @@ msgstr "Nie wszyscy naraz..." msgid "Please wait... it is not your turn." msgstr "Proszę czekać... to nie Twoja kolej." -#, fuzzy -#~ msgid "StatusWidget" -#~ msgstr "Okno rozmów..." - -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "Do widzenia" - -#~ msgid "" -#~ "Thanks for playing!\n" -#~ "\n" -#~ "Come back soon\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Sure you really wanna quit?" -#~ msgstr "" -#~ "Dziękuję za grę!\n" -#~ "\n" -#~ "Na pewno zakończyć?" - -#~ msgid "Stay Here" -#~ msgstr "Zostań" - -#~ msgid "Four wins" -#~ msgstr "Cztery wygrywają" - -#~ msgid "&Abort Game" -#~ msgstr "Pr&zerwij grę." - -#~ msgid "Show all time statistics." -#~ msgstr "Wyświetla statystykę wszystkich gier..." - -#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions." -#~ msgstr "Wyświetla wszystkie statystyki, zachowane we wszystkich sesjach." - -#~ msgid "&Hint" -#~ msgstr "Po&dpowiedź" - -#~ msgid "Exiting..." -#~ msgstr "Zamykanie..." - -#~ msgid "Changing starting player..." -#~ msgstr "Zmiana gracza rozpoczynającego..." - -#~ msgid "Chooses which player begins the next game." -#~ msgstr "Wybiera który gracz rozpoczyna następną grę." - -#~ msgid "Change who plays the yellow player..." -#~ msgstr "Zmienia sterowanie żółtym graczem..." - -#~ msgid "Change who plays the red player..." -#~ msgstr "Zmienia sterowanie czerwonym graczem..." - -#~ msgid "&Level" -#~ msgstr "&Poziom" - -#~ msgid "Change level..." -#~ msgstr "Zmiana poziomu..." - -#~ msgid "&1" -#~ msgstr "&1" - -#~ msgid "&2" -#~ msgstr "&2" - -#~ msgid "&3" -#~ msgstr "&3" - -#~ msgid "&4" -#~ msgstr "&4" - -#~ msgid "&5" -#~ msgstr "&5" - -#~ msgid "&6" -#~ msgstr "&6" - -#~ msgid "&7" -#~ msgstr "&7" - -#~ msgid "&8" -#~ msgstr "&8" - -#~ msgid "&9" -#~ msgstr "&9" - -#~ msgid "Change &Names..." -#~ msgstr "Zmiana &imion..." - -#~ msgid "Configure player names..." -#~ msgstr "Konfiguracja imion graczy..." - -#~ msgid "23:45" -#~ msgstr "23:45" - -#~ msgid "About Four Wins" -#~ msgstr "O programie Cztery wygrywają" - -#~ msgid "" -#~ "Four Wins\n" -#~ "\n" -#~ "Version %1" -#~ msgstr "" -#~ "Cztery wygrywają\n" -#~ "\n" -#~ "Wersja %1" - -#~ msgid "" -#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" -#~ "Email: martin@heni-online.de\n" -#~ "\n" -#~ "Game features:\n" -#~ " - Multiplayer network game\n" -#~ " - Up to two computer players\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" -#~ msgstr "" -#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" -#~ "E-mail: martin@heni-online.de\n" -#~ "\n" -#~ "Charakterystyka gry:\n" -#~ " - sieciowa gra dla wielu graczy\n" -#~ " - do dwóch komputerowych graczy\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Podziękowania dla Laury za testowanie!" - -#~ msgid "Send Message to Remote Player" -#~ msgstr "Wyślij wiadomość do gracza w sieci" - -#~ msgid "Enter Message" -#~ msgstr "Wpisz wiadomość" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Wyślij" - -#~ msgid "Configure Names" -#~ msgstr "Konfiguracja imion" - -#~ msgid "Enter a player's name" -#~ msgstr "Wpisz imię gracza" - -#~ msgid "Configure Network Options..." -#~ msgstr "Konfigurujacja opcji sieciowych..." - -#~ msgid "Remote Settings" -#~ msgstr "Ustawienia sieciowe" - -#~ msgid "Connect to a remote game" -#~ msgstr "Dołączanie do gry sieciowej" - -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Serwer" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "All Time Game Statistics" -#~ msgstr "Statystyka wszystkich gier" - -#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n" -#~ msgstr "Na pewno usunąć wszystkie statystyki?\n" - -#~ msgid "Statistics Warning" -#~ msgstr "Ostrzeżenie o statystyce" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n" -#~ "W" -#~ msgstr "Z" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n" -#~ "D" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n" -#~ "L" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n" -#~ "No" -#~ msgstr "Nr" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n" -#~ "Bk" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "&View Statusbar" -#~ msgstr "&Włącz pasek stanu" - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Przełącz pasek stanu..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po index 5bcfe6b7118..d73b19e074e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005. # @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:49+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 #: rc.cpp:3 @@ -135,7 +134,7 @@ msgid "" "if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " "factor." msgstr "" -"Jeli ta opcja jest zaznaczona, KView będzie zawsze starał się utrzymać stosunek " +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, KView będzie zawsze starał się utrzymać stosunek " "szerokości do wysokości. To oznacza, że jeśli szerokość jest przeskalowana w " "stosunku x, to wysokość jest skalowana w takim samym stosunku." @@ -168,3 +167,4 @@ msgstr "Wymaż od dołu" #: defaults.h:40 msgid "Alpha Blend" msgstr "Przezroczystość" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcoloredit.po index 9f2d3ab3435..7a54ea1e839 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcoloredit.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcoloredit.po @@ -1,6 +1,6 @@ +# translation of kcoloredit.po to # Version: $Revision: 566011 $ -# translation of kcoloredit.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. @@ -8,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcoloredit\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:45+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 msgid "hex." @@ -152,10 +151,8 @@ msgid "File to open" msgstr "plik do otwarcia" #: main.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "" -"Zmiany w interfejsie użytkownika, dostosowujące program do standardów TDE" +msgstr "Zmiany w interfejsie użytkownika, dostosowujące program do standardów KDE" #. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 #: rc.cpp:6 @@ -174,3 +171,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po index a40fdecdf62..eba24aaed78 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -3,26 +3,21 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kdvi.po to Polish -# translation of kdvi.po to -# translation of kdvi.po to -# translation of kdvi.po to # mostly translated by Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl> # latest updates by Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdvi\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:40+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: TeXFontDefinition.cpp:108 msgid "Cannot find font %1, file %2." @@ -51,8 +46,7 @@ msgid "Cannot recognize format for font file %1" msgstr "Nie można rozpoznać formatu pliku czcionek %1" #: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgid "The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." msgstr "Plik czcionki %1 istnieje, ale jego format nie jest obsługiwany." #: TeXFont_PFB.cpp:50 @@ -61,10 +55,8 @@ msgstr "Plik czcionki %1 jest uszkodzony lub niedostępny do odczytu." #: TeXFont_PFB.cpp:171 #, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType zwróciło błąd przy wyborze rozmiaru znaków dla pliku czcionki %1." +msgid "FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "FreeType zwróciło błąd przy wyborze rozmiaru znaków dla pliku czcionki %1." #: TeXFont_PFB.cpp:187 msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." @@ -142,10 +134,8 @@ msgstr "" "oxdvi." #: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"Plik DVI jest poważnie uszkodzony. KDVI nie mogło znaleźć sekcji końcowej." +msgid "The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "Plik DVI jest poważnie uszkodzony. KDVI nie mogło znaleźć sekcji końcowej." #: dviFile.cpp:170 msgid "The postamble does not begin with the POST command." @@ -1109,13 +1099,12 @@ msgstr "Polecenie:" #. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 #: rc.cpp:52 #, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgid "Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." msgstr "Informacje o możliwościach edytora, związanych z edycją źródeł." #. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 #: rc.cpp:55 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " "editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " @@ -1131,11 +1120,12 @@ msgstr "" "edytorów nie ma funkcji 'jeśli plik nie jest otwarty, otwórz go, w przeciwnym " "razie pokaż okno z otwartym plikiem'. Jeśli będziesz używał takiego edytora, " "KDVI będzie zawsze otwierać nowe okno z plikiem, nawet jeśli poprzednie nie " -"zostało zamknięte.\n" +"zostało zamknięte. Podobnie wiele edytorów nie posiada parametru, który " +"umożliwi wskazanie edytowanej linii.\n" "Podobnie, jeśli edytor nie pozwala na podanie początkowego wiersza, KDVI " "otworzy plik na początku, a nie w miejscu kliknięcia.</p>\n" "<p>Jeśli uważasz, że obsługa któregoś z edytorów w KDVI nie jest wystarczająca, " -"napisz na adres kebekus@kde.org.</p>" +"skontaktuj się z zespołem Trinity na www.trinitydesktop.org.</p>" #. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 #: rc.cpp:59 @@ -1176,8 +1166,7 @@ msgstr "edytor źródeł" #. i18n: file kdvi.kcfg line 10 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgid "Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." msgstr "" "Włącza użycie programu MetaFont do generowania brakujących czcionek. W razie " "wątpliwości włącz tę opcję." @@ -1196,8 +1185,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Wyświetla specjalne dane PostScript. W razie wątpliwości włącz tę opcję." +msgstr "Wyświetla specjalne dane PostScript. W razie wątpliwości włącz tę opcję." #. i18n: file kdvi.kcfg line 20 #: rc.cpp:86 @@ -1225,8 +1213,7 @@ msgstr "" #: special.cpp:39 msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"Znaleziono już 25 błędów. Dalsze komunikaty o błędach nie będą pokazywane." +msgstr "Znaleziono już 25 błędów. Dalsze komunikaty o błędach nie będą pokazywane." #: special.cpp:224 msgid "" @@ -1327,10 +1314,8 @@ msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" msgstr "Nieprawidłowy bajt polecenia w liście makr VF: %1" #: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>... KDVI może wczytywać skompresowane pliki DVI? \n" +msgid "<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "<p>... KDVI może wczytywać skompresowane pliki DVI? \n" #: tips.txt:8 msgid "" @@ -1367,14 +1352,12 @@ msgstr "" "href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">sposobie konfiguracji edytora</a>.\n" #: tips.txt:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>... KDVI umożliwia wyszukanie tekstu w pliku DVI?\n" +msgid "<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "<p>... KDVI umożliwia wyszukanie tekstu w pliku DVI?\n" #: tips.txt:35 msgid "" "<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " "\n" -msgstr "" -"<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły tekst?\n" +msgstr "<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły tekst?\n" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kgamma.po index a25fefa5452..2b3a06df4f9 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kgamma.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of kgamma.po to Polish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kgamma.po to +# Copyright (C) 2003, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-24 21:55+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:46+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" @@ -60,9 +60,8 @@ msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" #: kgamma.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" -msgstr "Zapisz ustawienia w pliku XF86Config" +msgstr "Zapisz ustawienia w konfiguracji X-serwera" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" @@ -75,8 +74,7 @@ msgstr "Ekran %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"Korekcja gamma nie jest obsługiwana przez Twoją kartę graficzną lub sterownik." +msgstr "Korekcja gamma nie jest obsługiwana przez Twoją kartę graficzną lub sterownik." #: kgamma.cpp:585 msgid "" @@ -98,3 +96,4 @@ msgstr "" "<br>Można zapisać ustawienia do systemowego pliku XF86Config (wymagane są " "uprawnienia administratora). W systemach wieloekranowych można skonfigurować " "każdy ekran oddzielnie." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kghostview.po index 29deec965a1..e401564d2de 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -1,8 +1,4 @@ # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kghostview.po to Polish -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to # translation of kghostview.po to # translated by Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl> # currently maintained by Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl> @@ -13,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:07+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:43+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -229,8 +224,7 @@ msgid "KGhostView" msgstr "KGhostView" #: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgid "Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" msgstr "" "Przeglądarka dla plików Postscript (.ps, .eps) oraz plików Portable Document " "Form (.pdf)." @@ -317,16 +311,12 @@ msgstr "" "Ghostscript" #: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: plik nie istnieje.</qt>" +msgid "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: plik nie istnieje.</qt>" #: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: brak dostępu.</qt>" +msgid "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: brak dostępu.</qt>" #: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 #, c-format @@ -563,8 +553,7 @@ msgstr "&Interpreter:" #: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością strony)" +msgstr "Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością strony)" #. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 #: rc.cpp:61 @@ -667,8 +656,7 @@ msgstr "Obserwuj plik" #. i18n: file kghostview.kcfg line 46 #: rc.cpp:106 #, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgid "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, plik będzie odświeżany, kiedy tylko zostanie " "zmodyfikowany na dysku." @@ -677,13 +665,13 @@ msgstr "" #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj dane przeglądania dokumentu" #. i18n: file kghostview.kcfg line 51 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" -msgstr "" +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje, że opcje przeglądania tego dokumentu zostają zapisane." #. i18n: file kghostview.kcfg line 57 #: rc.cpp:115 @@ -738,109 +726,3 @@ msgstr "&Powiększenie" msgid "M&edia" msgstr "&Media" -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Ustawienia ogólne" - -#~ msgid "Ghostscript" -#~ msgstr "Ghostscript" - -#, fuzzy -#~ msgid "GeneralSettingsWidget" -#~ msgstr "Ustawienia ogólne" - -#, fuzzy -#~ msgid "GSSettingsWidget" -#~ msgstr "Ustawienia" - -#~ msgid "&Configure KGhostView..." -#~ msgstr "&Konfiguruj KGhostview..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in rendering.\n" -#~ "%1\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas wyświetlania strony.\n" -#~ "%1\n" -#~ "%2\n" - -#~ msgid "" -#~ "You might see some errors in the display or it may work.\n" -#~ "The error messages below are from Ghostscript (\"gs\") and may help identify or correct the problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Podczas wyświetlania mogą wystąpić błędy.\n" -#~ "Komunikaty poniżej pochodzą od programu Ghostscript (\"gs\") i mogą pomóc w zidentyfikowaniu i usunięciu problemu.\n" - -#~ msgid "You must enter page number first." -#~ msgstr "Najpierw musisz podać numer strony." - -#~ msgid "Please enter a valid number first." -#~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer." - -#~ msgid "&Page Marks" -#~ msgstr "&Zaznaczenia stron" - -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "&Wyczyść" - -#~ msgid "&Dismiss" -#~ msgstr "&Zwolnij" - -#~ msgid "&PageMarks" -#~ msgstr "&Zaznaczenia stron" - -#~ msgid "Section:" -#~ msgstr "Sekcja:" - -#~ msgid "of %1" -#~ msgstr "z %1" - -#~ msgid "Go to Start" -#~ msgstr "Na początek" - -#~ msgid "Go to End" -#~ msgstr "Na koniec" - -#~ msgid "Upside down" -#~ msgstr "Do góry nogami" - -#~ msgid " Files to load" -#~ msgstr " Pliki do otwarcia" - -#~ msgid "Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: " -#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>: " - -#~ msgid "Could not create temporary file: " -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" - -#~ msgid "of 1 " -#~ msgstr "z 1 " - -#~ msgid "of %1 " -#~ msgstr "z %1 " - -#~ msgid "of %1 " -#~ msgstr "z %1 " - -#~ msgid "Not known" -#~ msgstr "Nieznany" - -#~ msgid "Antialiasing" -#~ msgstr "Antyaliasing" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Komunikaty" - -#~ msgid "Backing" -#~ msgstr "Przechowanie wyświetlonej strony" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Bitmapa" - -#~ msgid "Backing store" -#~ msgstr "Backing store" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index d257788b122..552e4c0a549 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -1,21 +1,19 @@ # translation of kolourpaint.po to # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. -# translation of kolourpaint.po to Polish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-28 11:22+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:50+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -494,7 +492,6 @@ msgid "Acquiring &Screenshots" msgstr "Tworzenie &zrzutów ekranu" #: kpmainwindow_help.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " "into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" @@ -511,7 +508,6 @@ msgstr "" "<p>Można też użyć programu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "<p>You do not appear to be running KDE.</p>" "<p>Once you have loaded KDE:" @@ -524,7 +520,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Wygląda na to, że TDE nie jest uruchomione.</p> " "<p>Po uruchomieniu TDE:\n" -"<br> " +"<br>" "<blockquote>By utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>" ". Zrzut zostanie umieszczony w schowku i można go będzie wkleić do programu " "KolourPaint.</blockquote></p>" @@ -594,8 +590,7 @@ msgstr "&Ukryj ścieżkę" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"Aby zmiany odniosły skutek, KolourPaint musi zostać uruchomiony ponownie." +msgstr "Aby zmiany odniosły skutek, KolourPaint musi zostać uruchomiony ponownie." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" @@ -753,8 +748,7 @@ msgstr "%1: " #: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 #: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "" -"Przeciągnij uchwyt lewym przyciskiem myszy, by zmienić rozmiar obrazka." +msgstr "Przeciągnij uchwyt lewym przyciskiem myszy, by zmienić rozmiar obrazka." #: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." @@ -1205,13 +1199,11 @@ msgstr "Przeciągnij punkty początkowy i końcowy." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Wciśnij lewy przycisk, by rysować następną linię lub prawy, by zakończyć." +msgstr "Wciśnij lewy przycisk, by rysować następną linię lub prawy, by zakończyć." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Wciśnij prawy przycisk, by rysować następną linię lub lewy, by zakończyć." +msgstr "Wciśnij prawy przycisk, by rysować następną linię lub lewy, by zakończyć." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." @@ -1911,3 +1903,4 @@ msgstr "Wypełnij kolorem pierwszoplanowym" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Nieprzezroczysty" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kooka.po index d7d8a1203c7..a7cc93432e2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -1,18 +1,17 @@ # translation of kooka.po to # Version: $Revision: 532877 $ -# translation of kooka.po to Polish # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006. # Andrzej Stencel <andrzejstencel@o2.pl>, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:32+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:54+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,9 +19,8 @@ msgstr "" ">\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -41,10 +39,8 @@ msgid "Kooka Save Assistant" msgstr "Asystent zapisu Kooka" #: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Asystent zapisu</B><P>Wybór formatu do zapisu zeskanowanego obrazka." +msgid "<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." +msgstr "<B>Asystent zapisu</B><P>Wybór formatu do zapisu zeskanowanego obrazka." #: img_saver.cpp:99 msgid "Available image formats:" @@ -232,8 +228,7 @@ msgid "Scale image to fit to page" msgstr "Skalowanie obrazka do rozmiaru strony" #: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgid "Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." msgstr "" "Wydruk zajmuje maksimum miejsca na wybranym rozmiarze papieru. Stosunek " "wymiarów zostanie zachowany." @@ -567,7 +562,6 @@ msgid "Version: " msgstr "Wersja: " #: kooka.cpp:97 -#, fuzzy msgid "KDE Scanning" msgstr "Skanowanie TDE" @@ -608,7 +602,6 @@ msgid "Mirror Image &Vertically" msgstr "Odwróć obrazek piono&wo" #: kooka.cpp:195 -#, fuzzy msgid "&Mirror ImageQt::Horizontally" msgstr "Odwróć obrazek pozio&mo" @@ -721,8 +714,7 @@ msgid "Select the %1 binary to use:" msgstr "Wybierz plik wykonywalny programu %1:" #: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgid "Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." msgstr "" "Wprowadź ścieżkę do programu %1, narzędzia linii poleceń do optycznego " "rozpoznawania znaków." @@ -825,8 +817,7 @@ msgid "Ask for filename when saving file" msgstr "Zapytaj o nazwę pliku podczas zapisu" #: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgid "Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." msgstr "" "Włączenie tej opcji powoduje, że będziesz mógł podać nazwę pliku, kiedy obrazek " "zostanie zeskanowany." @@ -1060,10 +1051,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem" msgstr "Problem z instalacją KADMOS" #: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Nie można uruchomić systemu KADMOS OCR:\n" +msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "Nie można uruchomić systemu KADMOS OCR:\n" #: ksaneocr.cpp:609 msgid "" @@ -1269,8 +1258,3 @@ msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego katalogu:" msgid "image %1" msgstr "obrazek %1" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kpdf.po index c8b4ef258d9..32c27e64c8f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kpdf.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kpdf.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:36+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:53+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: shell/main.cpp:22 msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" @@ -55,8 +54,7 @@ msgstr "" "Kliknij i przytrzymaj, by wybrać ostatni plik" #: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" +msgid "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" msgstr "" "<b>Kliknij</b>, by otworzyć plik, albo <b>kliknij i przytrzymaj</b>" ", by wybrać ostatni plik" @@ -113,7 +111,7 @@ msgstr "&Obserwuj plik" #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Retain document viewing data" -msgstr "" +msgstr "Zachowuj dane p&rzeglądania dokumentu" #. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 #: rc.cpp:51 @@ -183,13 +181,13 @@ msgstr "Po ostatniej stronie zacznij od początku" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 #: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "BlindsQt::Vertical" msgstr "Pionowe żaluzje" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 #: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "BlindsQt::Horizontal" msgstr "Poziome żaluzje" @@ -237,25 +235,25 @@ msgstr "Losowy efekt" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 #: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "SplitQt::Horizontal In" msgstr "Podziel w poziomie do wewnątrz" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 #: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "SplitQt::Horizontal Out" msgstr "Podziel w poziomie na zewnątrz" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 #: rc.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "SplitQt::Vertical In" msgstr "Podziel w pionie do wewnątrz" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 #: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "SplitQt::Vertical Out" msgstr "Podziel w pionie na zewnątrz" @@ -503,14 +501,12 @@ msgid "Fit to &Text" msgstr "Dopasuj do &tekstu" #: ui/pageview.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Rotate Right" -msgstr "Rozsyp w prawo" +msgstr "Obróć w prawo" #: ui/pageview.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Rotate Left" -msgstr "Wyczyść w lewo" +msgstr "Obróć w lewo" #: ui/pageview.cpp:277 msgid "&Two Pages" @@ -623,8 +619,7 @@ msgstr "Witamy" #: ui/pageview.cpp:2135 msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "" -"Wybierz obszar powiększenia. Kliknij prawym przyciskiem by pomniejszyć." +msgstr "Wybierz obszar powiększenia. Kliknij prawym przyciskiem by pomniejszyć." #: ui/pageview.cpp:2141 msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." @@ -790,8 +785,7 @@ msgstr "" msgid "" "The document is going to be launched on presentation mode because the file " "requested it." -msgstr "" -"Dokument będzie wyświetlany w trybie prezentacji, zgodnie z informacją w pliku." +msgstr "Dokument będzie wyświetlany w trybie prezentacji, zgodnie z informacją w pliku." #: part.cpp:513 #, c-format @@ -806,15 +800,13 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu..." msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using the " "embedded viewer." -msgstr "" -"Ten odnośnik zamyka dokument, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." +msgstr "Ten odnośnik zamyka dokument, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." #: part.cpp:689 msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using the " "embedded viewer." -msgstr "" -"Ten odnośnik zamyka program, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." +msgstr "Ten odnośnik zamyka program, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." #: part.cpp:702 msgid "Go to Page" @@ -833,8 +825,7 @@ msgstr "" "plik w innym miejscu." #: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?" #: part.cpp:814 @@ -868,8 +859,7 @@ msgstr "Drukowanie tego dokumentu nie jest dopuszczalne." #: part.cpp:1064 msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Nie można wydrukować dokumentu. Proszę zgłosić błąd na stronie bugs.kde.org" +msgstr "Nie można wydrukować dokumentu. Proszę zgłosić błąd na stronie bugs.kde.org" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 msgid "Please insert the password to read the document:" @@ -1138,3 +1128,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "Nie znaleziono programu do otwierania plików typu %1." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po index 2c52a5f4b15..4ac7816fbcc 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -6,21 +6,20 @@ # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-15 12:37+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:32+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -189,7 +188,7 @@ msgstr "Próg:" #: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 #: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 msgid "Sturm" -msgstr "" +msgstr "Algorytm Sturma" #: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 msgid "Hierarchy" @@ -355,24 +354,20 @@ msgid "Cylinder" msgstr "Walec" #: pmcameraedit.cpp:56 -#, fuzzy msgid "1:Qt::Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Pionowo, stały punkt widzenia" +msgstr "1: Qt,Pionowo, stały punkt widzenia" #: pmcameraedit.cpp:57 -#, fuzzy msgid "2:Qt::Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Poziomo, stały punkt widzenia" +msgstr "2: Qt,Poziomo, stały punkt widzenia" #: pmcameraedit.cpp:58 -#, fuzzy msgid "3:Qt::Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Pionowo, zmienny punkt widzenia" +msgstr "3: Qt,Pionowo, zmienny punkt widzenia" #: pmcameraedit.cpp:59 -#, fuzzy msgid "4:Qt::Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Poziomo, zmienny punkt widzenia" +msgstr "4: Qt,Poziomo, zmienny punkt widzenia" #: pmcameraedit.cpp:71 msgid "Camera type:" @@ -643,8 +638,7 @@ msgstr "Usuń obiekty" #: pmdeletecommand.cpp:257 msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"Deklaracja \"%1\" nie może być usunięta z powodu istniejących powiązań." +msgstr "Deklaracja \"%1\" nie może być usunięta z powodu istniejących powiązań." #: pmdensity.cpp:68 msgid "density" @@ -850,7 +844,7 @@ msgstr "Połysk:" #: pmfinishedit.cpp:64 msgid "Crand:" -msgstr "" +msgstr "Przyciemnienie:" #: pmfinishedit.cpp:69 msgid "Conserve energy for reflection" @@ -1022,7 +1016,7 @@ msgstr "Użyj globalnych" #: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 #: pmradiosityedit.cpp:48 msgid "Adc bailout:" -msgstr "" +msgstr "Wycofanie Adc:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:114 msgid "Autostop:" @@ -1498,10 +1492,8 @@ msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." msgstr "Składowa \"k\" normalnego wektora wycinka nie może być zerowa." #: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Tylko funkcje \"sqr\" i \"cube\" są zdefiniowane w algebrze kwaternionów." +msgid "Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "Tylko funkcje \"sqr\" i \"cube\" są zdefiniowane w algebrze kwaternionów." #: pmlathe.cpp:144 msgid "lathe" @@ -1629,8 +1621,7 @@ msgid "View layouts may not have empty names." msgstr "Układy widoku nie mogą mieć pustych nazw." #: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgid "The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." msgstr "" "Pozycja okienka dla pierwszego widoku musi być ustawiona na \"W nowej " "kolumnie\"." @@ -2190,14 +2181,12 @@ msgid "Superquadric ellipsoid:" msgstr "Superelipsoida 2 stopnia:" #: pmobjectsettings.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Połączone sfery:" +msgstr "Zamienione sfery:" #: pmobjectsettings.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Heightfield:" -msgstr "Wysokość pola:" +msgstr "Pole wysokości:" #: pmobjectsettings.cpp:208 msgid "Sizes" @@ -2670,7 +2659,7 @@ msgstr "Sześcienny" #: pmpatternedit.cpp:63 msgid "Bozo" -msgstr "" +msgstr "Szum" #: pmpatternedit.cpp:64 msgid "Bumps" @@ -3202,16 +3191,12 @@ msgid "One graphical object expected" msgstr "Oczekiwany jeden obiekt graficzny" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Nie można generować pustej sceny.\n" +msgid "Can't render an empty scene.\n" +msgstr "Nie można generować pustej sceny.\n" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Nie można zapisać sceny do pliku tymczasowego.\n" +msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "Nie można zapisać sceny do pliku tymczasowego.\n" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 msgid "" @@ -4239,7 +4224,6 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Powtórz:" #: pmwarpedit.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Kierunek:" @@ -4335,3 +4319,4 @@ msgstr "Różne obiekty" #, no-c-format msgid "Povray Rendering" msgstr "Rendering Povray" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kruler.po index 95ad2374b8b..1d32299c372 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kruler.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -1,8 +1,6 @@ -# translation of kruler.po to Polish # Version: $Revision: 416912 $ # translation of kruler.po to -# translation of kruler.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. # @@ -10,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:21+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:41+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: klineal.cpp:80 msgid "" @@ -32,13 +30,12 @@ msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Aktualna odległość w pikselach." #: klineal.cpp:134 -#, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " "in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the " "pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" -"Kolor pod kursorem zapisany w systemie RGB, używanej m. in. w HTML-u i QColor. " +"Kolor pod kursorem zapisany w systemie RGB, używanej m. in. w HTML-u i TQColor. " "Tło prostokąta ma kolor punktu na końcu strzałki." #: klineal.cpp:147 @@ -110,18 +107,16 @@ msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "Linijka TDE" #: main.cpp:42 -#, fuzzy msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" -msgstr "Linijka dla K Desktop Environment" +msgstr "Linijka ekranowa dla Trinity Desktop Environment" #: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Programowanie" #: main.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Port do TDE 2" +msgstr "Port do KDE 2" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -134,3 +129,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po index 7eee2ddaea8..fb32aff7dee 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -2,23 +2,20 @@ # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. -# translation of kviewshell.po to Polish -# translation of kviewshell.po to # translation of kviewshell.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewshell\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:31+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:50+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -98,7 +95,7 @@ msgstr "" "<p>Jeśli ta opcja jest włączona, układ pejzażu lub portretu są automatycznie " "wybierane dla każdej strony. Pozwala to lepiej wykorzystać kartkę papieru i " "poprawia wygląd wydruku. </p> " -"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja powoduje ignorowanie ustawień Pejzaż/Portet we " +"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja powoduje ignorowanie ustawień Pejzaż/Portret we " "właściwościach drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w dokumencie " "mają różne rozmiary, niektóre z nich mogą zostać obrócone, a inne nie.</p></qt>" @@ -189,8 +186,7 @@ msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" msgstr "<qt>Biblioteka nie zawiera funkcji do tworzenia elementów.</qt>" #: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" +msgid "<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" msgstr "<qt>Program nie pozwala na tworzenie elementów podanego typu.</qt>" #: kviewpart.cpp:150 @@ -361,8 +357,7 @@ msgid "landscape" msgstr "pejzaż" #: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgid "Your document has been modified. Do you really want to open another document?" msgstr "Dokument został zmodyfikowany. Na pewno otworzyć inny dokument?" #: kviewpart.cpp:457 @@ -379,8 +374,7 @@ msgstr "Wczytywanie '%1'..." #: kviewpart.cpp:671 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego.</qt>" +msgstr "<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego.</qt>" #: kviewpart.cpp:680 msgid "" @@ -413,10 +407,8 @@ msgid "Uncompressing..." msgstr "Rozpakowywanie..." #: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Rozpakowywanie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Proszę czekać</qt>" +msgid "<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" +msgstr "<qt>Rozpakowywanie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Proszę czekać</qt>" #: kviewpart.cpp:748 msgid "" @@ -611,8 +603,7 @@ msgid "Generic framework for viewer applications" msgstr "Moduł bazowy dla przeglądarek graficznych" #: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgid "Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." msgstr "" "Wyświetla dokumenty różnych formatów. Oparte na kodzie zawartym dawniej w " "KGhostView." @@ -874,7 +865,7 @@ msgstr "cale" #. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 #: rc.cpp:140 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Orientacja:" @@ -1030,86 +1021,3 @@ msgstr "Eksportowanie do tekstu..." msgid "Abort" msgstr "Przerwij" -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Zastąp" - -#~ msgid "<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-english text, such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue anyway?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Ta funkcja wyszukuje tekst w pliku DVI. Niestety, ta wersja KDVI poprawnie obsługuje jedynie znaki ASCII. Symbole, ligatury, formuły matematyczne i znaki narodowe najprawdopodobniej nie zostaną znalezione. Kontynuować?</qt>" - -#~ msgid "Function May Not Work as Expected" -#~ msgstr "Funkcja może nie działać prawidłowo" - -#~ msgid "Searching for '%1'..." -#~ msgstr "Wyszukiwanie '%1'" - -#~ msgid "<qt>Loading of library <b>%1</b> failed.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Wczytywanie biblioteki <b>%1</b> nie powiodło się.</qt>" - -#~ msgid "<qt><strong>File Type Error!</strong> Could not load the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Błąd typu pliku!</strong> Nie można wczytać pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#~ msgid "<qt>No MultiPage supporting mimetype %1 found.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie znaleziono MultiPage obsługującej typ MIME %1.</qt>" - -#~ msgid "The part to use" -#~ msgstr "Używany komponent" - -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Ustawia rozmiar papieru (w tej chwili niezaimplementowane, tylko dla zgodności z LyX-em)" - -#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -#~ msgstr "Przy pomocy tych pól można wybrać strony do wydrukowania." - -#~ msgid "No module (%1) found" -#~ msgstr "Nie wczytano modułu (%1)" - -#~ msgid "&Toggle Page Marks" -#~ msgstr "&Odwróć zaznaczenie stron" - -#~ msgid "&Remove Page Marks" -#~ msgstr "&Usuń zaznaczenie stron" - -#~ msgid "&Page Marks" -#~ msgstr "Zaznaczenie &stron" - -#~ msgid "&Paper Size" -#~ msgstr "Rozmiar &papieru" - -#~ msgid "You must enter a page number first." -#~ msgstr "Najpierw musisz podać numer strony." - -#~ msgid "You must enter a valid number." -#~ msgstr "Musisz podać prawidłowy numer." - -#~ msgid "Show &Page List" -#~ msgstr "Pokaż &listę stron" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Use document defined format, if available" -#~ msgstr "Użyj formatu dokumentu, jeśli to możliwe" - -#~ msgid "Use setting only if the document does not specify a size." -#~ msgstr "Użyj ustawień, tylko jeśli w dokumencie nie podano rozmiaru." - -#~ msgid "Sometimes documents specify their preferred paper size. Check this box if you wish to use the document's specifications rather than the fixed one chosen here. If a document does not specify a size, your settings will be used as a fallback." -#~ msgstr "Czasami w dokumentach podany jest rozmiar papieru. Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by wybierany był rozmiar z dokumentu, a nie ustawiony tutaj. Jeśli w dokumencie nie podano rozmiaru, wykorzystany zostanie rozmiar ustawiony tutaj." - -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "List" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Legal" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Inne..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po index 245521f5af7..e1cbdd58fe4 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Polish +# translation of libkfaximgage.po to # , 2005. # , 2005. # , 2005. @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkfaximgage\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:37+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:44+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kfaximage.cpp:189 msgid "Unable to open file for reading." @@ -45,14 +45,12 @@ msgid "" "Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " "loaded yet.\n" msgstr "" -"Z powodu patentów pliki skomptesowane algorytmem LZW (Lempel-Ziv & Welch) nie " +"Z powodu patentów pliki skompresowane algorytmem LZW (Lempel-Ziv & Welch) nie " "mogą być jeszcze odczytane.\n" #: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ta wersja obsługuje tylko pliki Fax\n" +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ta wersja obsługuje tylko pliki Fax\n" #: kfaximage.cpp:406 msgid "%1: Bad Fax File" @@ -64,8 +62,7 @@ msgstr "Próba rozwinięcia zbyt wielu pasków." #: kfaximage.cpp:498 msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"Pokazana zostanie tylko pierwsza strona wielostonicowego pliku PC Research." +msgstr "Pokazana zostanie tylko pierwsza strona wielostronicowego pliku PC Research." #: kfaximage.cpp:511 msgid "No fax found in file." @@ -74,3 +71,4 @@ msgstr "W pliku nie znaleziono faksu." #: kfaximage.cpp:631 msgid "Fax G3 format not yet supported." msgstr "Format faksu G3 jeszcze nie jest obsługiwany." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po index a0c1026c51b..8fc5648acca 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -1,25 +1,24 @@ -# translation of libkscan.po to polish +# translation of libkscan.po to # Version: $Revision: 769322 $ # # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscan\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:45+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:56+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: devselector.cpp:46 msgid "Welcome to Kooka" @@ -371,8 +370,7 @@ msgstr "&Wybierz urządzenie skanujące po uruchomieniu" msgid "" "You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " "startup." -msgstr "" -"Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli używasz jednego urządzenia skanującego." +msgstr "Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli używasz jednego urządzenia skanującego." #: scandialog.cpp:125 msgid "&Query the network for scan devices" @@ -419,7 +417,6 @@ msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" msgstr "Podgląd w skali szarości nawet w trybie kolorowym (szybsze)" #: scanparams.cpp:518 -#, fuzzy msgid "" "<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" "(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " @@ -450,9 +447,8 @@ msgid "SANE debug (pnm only)" msgstr "Debugowanie SANE (tylko pnm)" #: scanparams.cpp:675 -#, fuzzy msgid "virt. Scan (all TQt modes)" -msgstr "wirtualne skanowanie (wszystkie tryby Qt)" +msgstr "wirtualne skanowanie (wszystkie tryby TQt)" #: scanparams.cpp:736 msgid "convert the image to gray on loading" @@ -509,3 +505,4 @@ msgstr "%1 kB" #: sizeindicator.cpp:76 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po index 58f4a9f23c6..ad44f66f490 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po @@ -1,6 +1,6 @@ +# translation of tdefile_jpeg.po to # Version: $Revision: 416912 $ -# translation of tdefile_jpeg.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. # @@ -8,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:13+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:42+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" @@ -289,7 +288,7 @@ msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" -"Portet\n" +"Portret\n" "(zbliżenia z tłem poza ogniskową)" #: tdefile_jpeg.cpp:435 @@ -312,10 +311,3 @@ msgstr "Zwykły" msgid "Fine" msgstr "Dokładny" -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr " pikseli" - -#~ msgid "" -#~ "_: Millimeters\n" -#~ " mm" -#~ msgstr " mm" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 531e6237855..6f1580db3fe 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -1,21 +1,20 @@ +# translation of tdeiconedit.po to # Version: $Revision: 519424 $ # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2005. -# translation of tdeiconedit.po to Polish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:35+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:46+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 #: rc.cpp:18 @@ -420,7 +419,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gumka\n" "\n" -"Wygumuj piksele. Stają się one przeźroczyste.\n" +"Usuń piksele. Stają się one przeźroczyste.\n" "\n" "(Wskazówka: Jeśli chcesz rysować w sposób przeźroczysty innym narzędziem wtedy " "kliknij na \"Gumka\", a potem na narzędzie, które chcesz użyć)" @@ -524,10 +523,8 @@ msgid "Free Hand" msgstr "Wolna ręka" #: tdeicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania pustego obrazka.\n" +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania pustego obrazka.\n" #: tdeicongrid.cpp:1152 msgid "All selected" @@ -562,10 +559,8 @@ msgid "Done pasting" msgstr "Wklejanie skończone" #: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Błędne dany mapy pikseli w schowku!\n" +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Błędne dany mapy pikseli w schowku!\n" #: tdeicongrid.cpp:1901 msgid "Drawn Array" @@ -627,7 +622,7 @@ msgid "" "seems to be malformed.\n" msgstr "" "URL: %1\n" -"wydaje sie być niepoprawny.\n" +"wydaje się być niepoprawny.\n" #: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" @@ -861,3 +856,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po index 1bbffa26e0e..fda497baacd 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of katepart.po to Polish # Krzysztof Lichota, 2004. # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. @@ -7,16 +6,7 @@ # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to # Version: $Revision$ -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to # Kate polish translation file. # Main translation work: # Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" @@ -25,17 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:29+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:45+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" @@ -46,10 +35,8 @@ msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka" #: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka systemowego." +msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka systemowego." #: part/kateview.cpp:224 msgid "Copy as &HTML" @@ -73,7 +60,7 @@ msgstr "Odwróć ostanie akcje edycji" #: part/kateview.cpp:236 msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Odwróć ostanio stosowane operacje Cofnij" +msgstr "Odwróć ostatnio stosowane operacje cofania" #: part/kateview.cpp:238 msgid "&Word Wrap Document" @@ -141,8 +128,7 @@ msgid "&Align" msgstr "&Wyrównaj" #: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgid "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" "Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego " "poziomu wcięcia." @@ -171,7 +157,7 @@ msgid "" "text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " "within the language's highlighting." msgstr "" -"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.text.<BR><BR>" +"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.<BR><BR>" "Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " "podświetlaniu języka." @@ -212,8 +198,7 @@ msgid "Capitalize" msgstr "Kapitaliki" #: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgid "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" "Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono " "tekstu." @@ -358,8 +343,7 @@ msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów" #: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być wyświetlone" +msgstr "Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być wyświetlone" #: part/kateview.cpp:367 msgid "&Off" @@ -464,8 +448,7 @@ msgstr "&Koniec linii" #: part/kateview.cpp:417 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument" +msgstr "Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument" #: part/kateview.cpp:427 msgid "E&ncoding" @@ -682,8 +665,7 @@ msgid "Save File" msgstr "Zapisz plik" #: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" #: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 @@ -700,12 +682,11 @@ msgstr "Nadpisz plik" #: part/kateview.cpp:1794 msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportuj plik jako HTML" +msgstr "Eksportuj plik jako HTML" #: part/katesearch.cpp:72 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego." +msgstr "Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego." #: part/katesearch.cpp:74 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." @@ -713,14 +694,13 @@ msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu." #: part/katesearch.cpp:76 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tesktu." +msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tekstu." #: part/katesearch.cpp:78 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " "given text." -msgstr "" -"Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia ragularnego i zamień go na podany tekst." +msgstr "Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego i zamień go na podany tekst." #: part/katesearch.cpp:331 msgid "Search string '%1' not found!" @@ -1065,8 +1045,7 @@ msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program." #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)" +msgstr "indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)" #: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" @@ -1110,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:152 msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, text)" +msgstr "document.insertText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst)" #: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" @@ -1140,8 +1119,7 @@ msgid "Available Commands" msgstr "Dostępne polecenia" #: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgid "<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" "<p>Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj <code>" "'help <polecenie>'</code></p>" @@ -1308,8 +1286,7 @@ msgstr "Przyjemna pomoc" #: part/katefactory.cpp:113 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić" +msgstr "Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić" #: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 msgid "" @@ -1331,8 +1308,7 @@ msgstr "Ustaw &zakładkę" #: part/katebookmarks.cpp:80 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją." +msgstr "Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją." #: part/katebookmarks.cpp:81 msgid "Clear &Bookmark" @@ -1560,13 +1536,11 @@ msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "Zaznacz jeśli wolisz użyć spacji zamiast znaków Tab do wcięć." #: part/katedialogs.cpp:210 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgid "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "Wcięcia powyżej określonej liczby spacji nie będą skracane." #: part/katedialogs.cpp:213 -msgid "" -"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgid "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." msgstr "" "To oznacza, że klawisz <b>Tab</b> będzie używany do zwiększania poziomu " "wcięcia." @@ -1583,8 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." -msgstr "" -"Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena." +msgstr "Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena." #: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." @@ -1790,7 +1763,7 @@ msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest właczona, ten " +"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest włączona, ten " "wpis określa długość (w znakach), po której edytor automatycznie przejdzie do " "nowej linii." @@ -1803,15 +1776,13 @@ msgstr "" "z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})." #: part/katedialogs.cpp:555 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgid "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" "Edytor będzie wyświetlał symbol, oznaczający obecność znaku tabulacji w " "tekście." #: part/katedialogs.cpp:559 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgid "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" "Ustaw maksymalną liczbę operacji Cofnij/Ponów. Im ta liczba jest większa, tym " "większe jest zużycie pamięci." @@ -2015,14 +1986,12 @@ msgstr "" "kodu jeśli zwijanie jest dostępne." #: part/katedialogs.cpp:731 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgid "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." msgstr "Wybierz jak powinny być sortowane zakładki w menu <b>Zakładki</b>." #: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone." +msgstr "Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone." #: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" @@ -2145,13 +2114,11 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie" +msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie" #: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie" +msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie" #: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" @@ -2188,8 +2155,7 @@ msgstr "" "tylko jeśli masz problemy z pamięcią." #: part/katedialogs.cpp:976 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgid "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Używam domyślnego " "przyrostka: '~'" @@ -2353,8 +2319,7 @@ msgid "File Changed on Disk" msgstr "Plik został zmieniony na dysku" #: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgid "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Wczytuje ponownie plik z dysku. Jeśli były niezapisane zmiany, zostaną " "stracone." @@ -2463,10 +2428,8 @@ msgstr "" "<p>Jeśli dostępne i włączone drukowany jest jedynie zaznaczony tekst.</p>" #: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "" -"<p>Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.</p>" +msgid "<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "<p>Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.</p>" #: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" @@ -2666,8 +2629,7 @@ msgid "Delete the current file type." msgstr "Usuń aktualny typ pliku." #: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgid "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu." #: part/katefiletype.cpp:337 @@ -2924,7 +2886,7 @@ msgstr "" "edycję. Nazwa kontekstowa odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. " "<p>Aby edytować używając klawiatury, naciśnij <strong><SPACJA></strong> " "i wybierz właściwość z menu kontekstowego." -"<p>Aby edytować kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wyierz kolor do edycji z " +"<p>Aby edytować kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do edycji z " "menu kontekstowego." "<p>Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to " "konieczne." @@ -2939,7 +2901,7 @@ msgstr "Kolory" #: part/kateschema.cpp:859 msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Style normalnego tesktu" +msgstr "Style normalnego tekstu" #: part/kateschema.cpp:863 msgid "Highlighting Text Styles" @@ -3042,8 +3004,7 @@ msgid "Normal Text" msgstr " Normalny tekst" #: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" msgstr "" "<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną nazwą" "<br>" @@ -3055,10 +3016,8 @@ msgstr "" "<br>" #: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą" +msgid "<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą" #: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" @@ -3081,8 +3040,7 @@ msgstr "" "podświetlania" #: part/katehighlight.cpp:2855 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgid "<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" msgstr "" "<B>%1</B>: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być " "określony" @@ -3140,11 +3098,10 @@ msgstr "Z&wijanie kodu" #. i18n: file data/4dos.xml line 9 #: rc.cpp:44 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4DOS BatchToMemory" -msgstr "Sather" +msgstr "Plik wsadowy pamięci 4DOS" #. i18n: file data/4dos.xml line 9 #: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 @@ -3160,11 +3117,10 @@ msgstr "Skrypty" #. i18n: file data/abap.xml line 3 #: rc.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ABAP" -msgstr "ABC" +msgstr "ABAP" #. i18n: file data/abap.xml line 3 #: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 @@ -3230,11 +3186,10 @@ msgstr "Hardware" #. i18n: file data/ahk.xml line 3 #: rc.cpp:66 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AutoHotKey" -msgstr "AWK" +msgstr "AutoHotKey" #. i18n: file data/alert.xml line 29 #: rc.cpp:70 @@ -3245,19 +3200,17 @@ msgstr "Alerts" #. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 #: rc.cpp:74 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Alerts_indent" -msgstr "Alerts" +msgstr "Alerts_wcięcia" #. i18n: file data/ample.xml line 3 #: rc.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AMPLE" -msgstr "ASP" +msgstr "AMPLE" #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 #: rc.cpp:82 @@ -3268,11 +3221,10 @@ msgstr "ANSI C89" #. i18n: file data/ansys.xml line 3 #: rc.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ansys" -msgstr "yacas" +msgstr "Ansys" #. i18n: file data/ansys.xml line 3 #: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 @@ -3314,19 +3266,17 @@ msgstr "Assembler" #. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 #: rc.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola DSP56k" -msgstr "Matlab" +msgstr "Motorola DSP56k" #. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 #: rc.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 #: rc.cpp:106 @@ -3337,11 +3287,10 @@ msgstr "Asm6502" #. i18n: file data/asn1.xml line 12 #: rc.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ASN.1" -msgstr "ASP" +msgstr "ASN.1" #. i18n: file data/asn1.xml line 12 #: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 @@ -3367,11 +3316,10 @@ msgstr "ASP" #. i18n: file data/asterisk.xml line 19 #: rc.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Asterisk" -msgstr "Alerts" +msgstr "Asterisk" #. i18n: file data/awk.xml line 3 #: rc.cpp:122 @@ -3396,11 +3344,10 @@ msgstr "BibTeX" #. i18n: file data/bmethod.xml line 3 #: rc.cpp:134 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "B-Method" -msgstr "Python" +msgstr "B-Method" #. i18n: file data/c.xml line 3 #: rc.cpp:138 @@ -3411,11 +3358,10 @@ msgstr "C" #. i18n: file data/ccss.xml line 9 #: rc.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CleanCSS" -msgstr "CSS" +msgstr "CzystyCSS" #. i18n: file data/cg.xml line 23 #: rc.cpp:146 @@ -3454,19 +3400,17 @@ msgstr "Clipper" #. i18n: file data/clojure.xml line 25 #: rc.cpp:166 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Clojure" -msgstr "C" +msgstr "Clojure" #. i18n: file data/coffee.xml line 4 #: rc.cpp:170 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CoffeeScript" -msgstr "PostScript" +msgstr "CoffeeScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 #: rc.cpp:172 @@ -3491,19 +3435,17 @@ msgstr "Component-Pascal" #. i18n: file data/context.xml line 3 #: rc.cpp:184 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ConTeXt" -msgstr "LaTeX" +msgstr "ConTeXt" #. i18n: file data/crk.xml line 2 #: rc.cpp:188 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Crack" -msgstr "CMake" +msgstr "Crack" #. i18n: file data/cs.xml line 2 #: rc.cpp:192 @@ -3514,11 +3456,10 @@ msgstr "C#" #. i18n: file data/css-php.xml line 32 #: rc.cpp:196 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CSS/PHP" -msgstr "CSS" +msgstr "CSS/PHP" #. i18n: file data/css.xml line 26 #: rc.cpp:200 @@ -3536,11 +3477,10 @@ msgstr "CUE Sheet" #. i18n: file data/curry.xml line 33 #: rc.cpp:208 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Curry" -msgstr "C" +msgstr "Curry" #. i18n: file data/d.xml line 104 #: rc.cpp:210 @@ -3551,11 +3491,10 @@ msgstr "D" #. i18n: file data/ddoc.xml line 52 #: rc.cpp:214 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ddoc" -msgstr "D" +msgstr "Ddoc" #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 #: rc.cpp:218 @@ -3587,35 +3526,31 @@ msgstr "Diff" #. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 #: rc.cpp:232 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Django HTML Template" -msgstr "HTML" +msgstr "Szablon HTML Django " #. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 #: rc.cpp:236 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Dockerfile" -msgstr "Makefile" +msgstr "Dockerfile" #. i18n: file data/dosbat.xml line 11 #: rc.cpp:240 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MS-DOS Batch" -msgstr "MAB-DB" +msgstr "Plik wsadowy MS-DOS" #. i18n: file data/dot.xml line 4 #: rc.cpp:244 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "dot" -msgstr "Ada" +msgstr "dot" #. i18n: file data/doxygen.xml line 31 #: rc.cpp:248 @@ -3626,19 +3561,17 @@ msgstr "Doxygen" #. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 #: rc.cpp:250 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DoxygenLua" -msgstr "Doxygen" +msgstr "DoxygenLua" #. i18n: file data/dtd.xml line 6 #: rc.cpp:254 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DTD" -msgstr "D" +msgstr "DTD" #. i18n: file data/e.xml line 3 #: rc.cpp:258 @@ -3663,11 +3596,10 @@ msgstr "E-mail" #. i18n: file data/erlang.xml line 39 #: rc.cpp:270 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Erlang" -msgstr "Prolog" +msgstr "Erlang" #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 #: rc.cpp:274 @@ -3678,11 +3610,10 @@ msgstr "Euphoria" #. i18n: file data/fasm.xml line 16 #: rc.cpp:278 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (FASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (FASM)" #. i18n: file data/ferite.xml line 3 #: rc.cpp:282 @@ -3722,19 +3653,17 @@ msgstr "Fortran" #. i18n: file data/freebasic.xml line 3 #: rc.cpp:298 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FreeBASIC" -msgstr "ANSI C89" +msgstr "FreeBASIC" #. i18n: file data/fsharp.xml line 12 #: rc.cpp:302 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FSharp" -msgstr "Sather" +msgstr "FSharp" #. i18n: file data/fstab.xml line 4 #: rc.cpp:306 @@ -3745,27 +3674,24 @@ msgstr "fstab" #. i18n: file data/ftl.xml line 3 #: rc.cpp:310 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FTL" -msgstr "HTML" +msgstr "FTL" #. i18n: file data/gap.xml line 17 #: rc.cpp:314 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GAP" -msgstr "ASP" +msgstr "GAP" #. i18n: file data/gdb.xml line 10 #: rc.cpp:318 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GDB Backtrace" -msgstr "Octave" +msgstr "Ślad GDB" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 #: rc.cpp:322 @@ -3783,35 +3709,31 @@ msgstr "GNU Gettext" #. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 #: rc.cpp:330 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Ignore" -msgstr "Inform" +msgstr "Git Ignore" #. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 #: rc.cpp:334 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Rebase" -msgstr "Sieve" +msgstr "Git Rebase" #. i18n: file data/gitolite.xml line 3 #: rc.cpp:338 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gitolite" -msgstr "ferite" +msgstr "Gitolite" #. i18n: file data/glosstex.xml line 3 #: rc.cpp:342 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GlossTex" -msgstr "LaTeX" +msgstr "GlossTex" #. i18n: file data/glsl.xml line 3 #: rc.cpp:346 @@ -3829,35 +3751,31 @@ msgstr "Asembler GNU" #. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 #: rc.cpp:354 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gnuplot" -msgstr "xslt" +msgstr "Gnuplot" #. i18n: file data/go.xml line 29 #: rc.cpp:358 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Go" -msgstr "GDL" +msgstr "Go" #. i18n: file data/grammar.xml line 6 #: rc.cpp:362 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "KDev-PG[-Qt] Grammar" -msgstr "Stata" +msgstr "Składnia KDev-PG[-Qt]" #. i18n: file data/haml.xml line 3 #: rc.cpp:366 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haml" -msgstr "Haskell" +msgstr "Haml" #. i18n: file data/haskell.xml line 3 #: rc.cpp:370 @@ -3868,19 +3786,17 @@ msgstr "Haskell" #. i18n: file data/haxe.xml line 15 #: rc.cpp:374 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haxe" -msgstr "Haskell" +msgstr "Haxe" #. i18n: file data/html-php.xml line 13 #: rc.cpp:378 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PHP (HTML)" -msgstr "HTML" +msgstr "PHP (HTML)" #. i18n: file data/html.xml line 7 #: rc.cpp:382 @@ -3891,27 +3807,24 @@ msgstr "HTML" #. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 #: rc.cpp:386 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Affix File" -msgstr "Haskell" +msgstr "Plik Affix Hunspell" #. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 #: rc.cpp:390 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus File" -msgstr "Haskell" +msgstr "Plik synonimów Hunspell" #. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 #: rc.cpp:394 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Dictionary File" -msgstr "Hardware" +msgstr "Plik słownika Hunspell" #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 #: rc.cpp:398 @@ -3950,19 +3863,17 @@ msgstr "Pliki INI" #. i18n: file data/j.xml line 27 #: rc.cpp:418 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "J" -msgstr "JSP" +msgstr "J" #. i18n: file data/jam.xml line 24 #: rc.cpp:422 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Jam" -msgstr "Java" +msgstr "Jam" #. i18n: file data/java.xml line 3 #: rc.cpp:426 @@ -3980,11 +3891,10 @@ msgstr "Javadoc" #. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 #: rc.cpp:434 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JavaScript/PHP" -msgstr "JavaScript" +msgstr "JavaScript/PHP" #. i18n: file data/javascript.xml line 6 #: rc.cpp:438 @@ -3995,11 +3905,10 @@ msgstr "JavaScript" #. i18n: file data/json.xml line 15 #: rc.cpp:442 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JSON" -msgstr "JSP" +msgstr "JSON" #. i18n: file data/jsp.xml line 3 #: rc.cpp:446 @@ -4010,11 +3919,10 @@ msgstr "JSP" #. i18n: file data/julia.xml line 32 #: rc.cpp:450 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Julia" -msgstr "Lua" +msgstr "Julia" #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 #: rc.cpp:454 @@ -4032,11 +3940,10 @@ msgstr "LaTeX" #. i18n: file data/ld.xml line 4 #: rc.cpp:462 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU Linker Script" -msgstr "Skrypt Quake'a" +msgstr "Skrypt GNU Linker" #. i18n: file data/ldif.xml line 3 #: rc.cpp:466 @@ -4047,11 +3954,10 @@ msgstr "LDIF" #. i18n: file data/less.xml line 3 #: rc.cpp:470 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LESSCSS" -msgstr "CSS" +msgstr "LESSCSS" #. i18n: file data/lex.xml line 21 #: rc.cpp:474 @@ -4069,11 +3975,10 @@ msgstr "LilyPond" #. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 #: rc.cpp:482 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Literate Curry" -msgstr "Literate Haskell" +msgstr "Literate Curry" #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 #: rc.cpp:484 @@ -4098,11 +4003,10 @@ msgstr "LPC" #. i18n: file data/lsl.xml line 14 #: rc.cpp:496 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LSL" -msgstr "GLSL" +msgstr "LSL" #. i18n: file data/lua.xml line 38 #: rc.cpp:500 @@ -4120,11 +4024,10 @@ msgstr "M3U" #. i18n: file data/m4.xml line 41 #: rc.cpp:508 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU M4" -msgstr "SGML" +msgstr "GNU M4" #. i18n: file data/mab.xml line 3 #: rc.cpp:512 @@ -4142,19 +4045,17 @@ msgstr "Makefile" #. i18n: file data/mako.xml line 7 #: rc.cpp:520 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mako" -msgstr "Mason" +msgstr "Mako" #. i18n: file data/mandoc.xml line 3 #: rc.cpp:524 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Troff Mandoc" -msgstr "Javadoc" +msgstr "Troff Mandoc" #. i18n: file data/mason.xml line 3 #: rc.cpp:528 @@ -4165,11 +4066,10 @@ msgstr "Mason" #. i18n: file data/mathematica.xml line 3 #: rc.cpp:532 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mathematica" -msgstr "Stata" +msgstr "Mathematica" #. i18n: file data/matlab.xml line 60 #: rc.cpp:536 @@ -4180,11 +4080,10 @@ msgstr "Matlab" #. i18n: file data/maxima.xml line 24 #: rc.cpp:540 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Maxima" -msgstr "Matlab" +msgstr "Maxima" #. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 #: rc.cpp:544 @@ -4195,27 +4094,24 @@ msgstr "MediaWiki" #. i18n: file data/mel.xml line 23 #: rc.cpp:548 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MEL" -msgstr "SML" +msgstr "MEL" #. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 #: rc.cpp:552 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "mergetag text" -msgstr "GNU Gettext" +msgstr "Tekst mergetag" #. i18n: file data/metafont.xml line 9 #: rc.cpp:556 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Metapost/Metafont" -msgstr "Mason" +msgstr "Metapost/Metafont" #. i18n: file data/mips.xml line 3 #: rc.cpp:560 @@ -4226,19 +4122,17 @@ msgstr "Asembler MIPS" #. i18n: file data/modelica.xml line 19 #: rc.cpp:564 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelica" -msgstr "Modula-2" +msgstr "Modelica" #. i18n: file data/modelines.xml line 10 #: rc.cpp:568 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelines" -msgstr "Mason" +msgstr "Modeline" #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 #: rc.cpp:570 @@ -4249,11 +4143,10 @@ msgstr "Modula-2" #. i18n: file data/monobasic.xml line 13 #: rc.cpp:574 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MonoBasic" -msgstr "KBasic" +msgstr "MonoBasic" #. i18n: file data/mup.xml line 3 #: rc.cpp:578 @@ -4264,11 +4157,10 @@ msgstr "Music Publisher" #. i18n: file data/nagios.xml line 3 #: rc.cpp:582 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nagios" -msgstr "Bash" +msgstr "Nagios" #. i18n: file data/nasm.xml line 43 #: rc.cpp:586 @@ -4279,27 +4171,24 @@ msgstr "Intel x86 (NASM)" #. i18n: file data/nemerle.xml line 4 #: rc.cpp:590 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nemerle" -msgstr "Perl" +msgstr "Nemerle" #. i18n: file data/nesc.xml line 3 #: rc.cpp:594 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "nesC" -msgstr "C" +msgstr "nesC" #. i18n: file data/noweb.xml line 3 #: rc.cpp:598 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "noweb" -msgstr "C" +msgstr "noweb" #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 #: rc.cpp:602 @@ -4310,11 +4199,10 @@ msgstr "Objective-C" #. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 #: rc.cpp:606 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective-C++" -msgstr "Objective-C" +msgstr "Objective-C++" #. i18n: file data/ocaml.xml line 12 #: rc.cpp:610 @@ -4332,35 +4220,31 @@ msgstr "Octave" #. i18n: file data/oors.xml line 3 #: rc.cpp:618 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OORS" -msgstr "ASP" +msgstr "OORS" #. i18n: file data/opal.xml line 3 #: rc.cpp:622 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OPAL" -msgstr "AHDL" +msgstr "OPAL" #. i18n: file data/opencl.xml line 3 #: rc.cpp:626 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OpenCL" -msgstr "C" +msgstr "OpenCL" #. i18n: file data/pango.xml line 3 #: rc.cpp:630 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pango" -msgstr "ChangeLog" +msgstr "Pango" #. i18n: file data/pascal.xml line 3 #: rc.cpp:634 @@ -4392,11 +4276,10 @@ msgstr "PicAsm" #. i18n: file data/pig.xml line 4 #: rc.cpp:648 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pig" -msgstr "Pike" +msgstr "Pig" #. i18n: file data/pike.xml line 4 #: rc.cpp:652 @@ -4421,11 +4304,10 @@ msgstr "POV-Ray" #. i18n: file data/ppd.xml line 12 #: rc.cpp:664 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PostScript Printer Description" -msgstr "PostScript" +msgstr "Opis drukarki PostScript" #. i18n: file data/progress.xml line 3 #: rc.cpp:668 @@ -4443,11 +4325,10 @@ msgstr "Prolog" #. i18n: file data/protobuf.xml line 3 #: rc.cpp:676 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Protobuf" -msgstr "Prolog" +msgstr "Protobuf" #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 #: rc.cpp:680 @@ -4465,27 +4346,24 @@ msgstr "Python" #. i18n: file data/q.xml line 3 #: rc.cpp:688 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "q" -msgstr "C" +msgstr "q" #. i18n: file data/qmake.xml line 3 #: rc.cpp:692 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QMake" -msgstr "CMake" +msgstr "QMake" #. i18n: file data/qml.xml line 4 #: rc.cpp:696 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QML" -msgstr "SML" +msgstr "QML" #. i18n: file data/r.xml line 10 #: rc.cpp:700 @@ -4496,43 +4374,38 @@ msgstr "R Script" #. i18n: file data/rapidq.xml line 3 #: rc.cpp:704 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RapidQ" -msgstr "E-mail" +msgstr "RapidQ" #. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 #: rc.cpp:708 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RelaxNG-Compact" -msgstr "Velocity" +msgstr "RelaxNG-Compact" #. i18n: file data/replicode.xml line 14 #: rc.cpp:712 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Replicode" -msgstr "Spice" +msgstr "Replicode" #. i18n: file data/rest.xml line 14 #: rc.cpp:716 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "reStructuredText" -msgstr "GNU Gettext" +msgstr "reStructuredText" #. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 #: rc.cpp:720 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Restructured Text" -msgstr "GNU Gettext" +msgstr "Restrukturyzowany tekst" #. i18n: file data/rexx.xml line 3 #: rc.cpp:724 @@ -4557,11 +4430,10 @@ msgstr "RenderMan RIB" #. i18n: file data/roff.xml line 10 #: rc.cpp:736 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Roff" -msgstr "Diff" +msgstr "Roff" #. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 #: rc.cpp:740 @@ -4579,11 +4451,10 @@ msgstr "RSI IDL" #. i18n: file data/rtf.xml line 3 #: rc.cpp:748 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Rich Text Format" -msgstr "Scheme" +msgstr "RTF" #. i18n: file data/ruby.xml line 33 #: rc.cpp:752 @@ -4601,11 +4472,10 @@ msgstr "Sather" #. i18n: file data/scala.xml line 3 #: rc.cpp:760 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Scala" -msgstr "Stata" +msgstr "Scala" #. i18n: file data/scheme.xml line 43 #: rc.cpp:764 @@ -4623,19 +4493,17 @@ msgstr "scilab" #. i18n: file data/scss.xml line 28 #: rc.cpp:772 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SCSS" -msgstr "CSS" +msgstr "SCSS" #. i18n: file data/sed.xml line 3 #: rc.cpp:776 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "sed" -msgstr "Ada" +msgstr "sed" #. i18n: file data/sgml.xml line 3 #: rc.cpp:780 @@ -4653,11 +4521,10 @@ msgstr "Sieve" #. i18n: file data/sisu.xml line 3 #: rc.cpp:788 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SiSU" -msgstr "CSS" +msgstr "SiSU" #. i18n: file data/sml.xml line 3 #: rc.cpp:792 @@ -4703,27 +4570,24 @@ msgstr "Stata" #. i18n: file data/systemc.xml line 10 #: rc.cpp:816 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemC" -msgstr "C" +msgstr "SystemC" #. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 #: rc.cpp:820 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemVerilog" -msgstr "Verilog" +msgstr "SystemVerilog" #. i18n: file data/tads3.xml line 5 #: rc.cpp:824 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TADS 3" -msgstr "ASP" +msgstr "TADS 3" #. i18n: file data/tcl.xml line 31 #: rc.cpp:828 @@ -4734,27 +4598,24 @@ msgstr "Tcl/Tk" #. i18n: file data/tcsh.xml line 11 #: rc.cpp:832 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Tcsh" -msgstr "Bash" +msgstr "Tcsh" #. i18n: file data/texinfo.xml line 3 #: rc.cpp:836 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Texinfo" -msgstr "Inform" +msgstr "Texinfo" #. i18n: file data/textile.xml line 18 #: rc.cpp:840 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Textile" -msgstr "Lex/Flex" +msgstr "Textile" #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 #: rc.cpp:844 @@ -4779,34 +4640,31 @@ msgstr "UnrealScript" #. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 #: rc.cpp:856 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Valgrind Suppression" -msgstr "ColdFusion" +msgstr "Valgrind" #. i18n: file data/varnish.xml line 3 #: rc.cpp:860 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Configuration Language" -msgstr "Konfiguracja Apache'a" +msgstr "Konfiguracja Varnish" #. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 #: rc.cpp:864 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Test Case language" -msgstr "Język E" +msgstr "Przypadek testowy Varnish" #. i18n: file data/vcard.xml line 5 #: rc.cpp:868 msgid "" "_: Language\n" "vCard, vCalendar, iCalendar" -msgstr "" +msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" #. i18n: file data/velocity.xml line 3 #: rc.cpp:872 @@ -4817,11 +4675,10 @@ msgstr "Velocity" #. i18n: file data/vera.xml line 42 #: rc.cpp:876 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Vera" -msgstr "Perl" +msgstr "Vera" #. i18n: file data/verilog.xml line 3 #: rc.cpp:880 @@ -4853,11 +4710,10 @@ msgstr "Konfiguracja WINE" #. i18n: file data/wml.xml line 57 #: rc.cpp:896 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Wesnoth Markup Language" -msgstr "Język E" +msgstr "Język Wesnoth" #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 #: rc.cpp:900 @@ -4882,11 +4738,10 @@ msgstr "XML (Debug)" #. i18n: file data/xorg.xml line 3 #: rc.cpp:912 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "x.org Configuration" -msgstr "Konfiguracja Apache'a" +msgstr "Konfiguracja X.org" #. i18n: file data/xslt.xml line 55 #: rc.cpp:916 @@ -4897,11 +4752,10 @@ msgstr "xslt" #. i18n: file data/xul.xml line 7 #: rc.cpp:920 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "XUL" -msgstr "XML" +msgstr "XUL" #. i18n: file data/yacas.xml line 3 #: rc.cpp:924 @@ -4919,27 +4773,24 @@ msgstr "Yacc/Bison" #. i18n: file data/yaml.xml line 4 #: rc.cpp:932 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "YAML" -msgstr "SML" +msgstr "YAML" #. i18n: file data/zonnon.xml line 3 #: rc.cpp:936 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zonnon" -msgstr "Mason" +msgstr "Zonnon" #. i18n: file data/zsh.xml line 11 #: rc.cpp:940 -#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zsh" -msgstr "Bash" +msgstr "Zsh" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 msgid "Insert File..." @@ -4964,14 +4815,12 @@ msgid "Insert File Error" msgstr "Błąd wstawiania pliku" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Plik <strong>%1</strong> nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam." +msgid "<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p>Plik <strong>%1</strong> nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Nie można otowrzyć pliku <strong>%1</strong>, przerywam." +msgstr "<p>Nie można otworzyć pliku <strong>%1</strong>, przerywam." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." @@ -5056,10 +4905,8 @@ msgstr "" "być wyłączone per widok w menu Narzędzi." #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania." +msgid "Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" @@ -5079,16 +4926,14 @@ msgstr "W&zorzec:" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.</p>" +msgstr "<p>Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.</p>" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "R&ozróżniaj wielkie/małe litery" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgid "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" "<p>Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie rozróżniać wielkie i małe " "litery.</p>" @@ -5309,7 +5154,3 @@ msgstr "Następna zgodność wyszukiwania wzrostowego" msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "Poprzednia zgodność wyszukiwania wzrostowego" -#~ msgid "" -#~ "_: Language\n" -#~ "C++" -#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/knotify.po index 52bae3f4d8d..58220f219aa 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/knotify.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of knotify.po to Polish +# translation of knotify.po to # Version: $Revision: 627566 $ # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 2000. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2005. @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 21:22+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 14:07+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" @@ -85,7 +84,6 @@ msgid "Catastrophe!" msgstr "Katastrofa!" #: knotify.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Trinity System Notifications" msgstr "Powiadamianie systemowe TDE" @@ -100,3 +98,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,dexter@debian.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 2b21fddcd17..dc3065bc9a6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of libkscreensaver.po to +# translation of libtdescreensaver.po to +# translation of libkscreensaver.po to # Version: $Revision: 458419 $ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"Project-Id-Version: libtdescreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:23+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:12+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" @@ -26,8 +27,9 @@ msgstr "Uruchom w wybranym oknie X" #: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Uruchom w główym oknie X" +msgstr "Uruchom w głównym oknie X" #: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Uruchom wygaszacz w trybie demonstracyjnym" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po index 1c7cb2802ae..f5c383b21a1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po @@ -1,7 +1,6 @@ # translation of ppdtranslations.po to # Version: $Revision: 493304 $ -# translation of ppdtranslations.po to Polish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Szymon Janc <szymon@janc.int.pl>, 2003, 2004. @@ -12,15 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-01 12:49+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:26+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #, no-c-format @@ -5195,8 +5193,7 @@ msgstr "Rozdzielczość, jakość, typ nośnika" #: printers.cpp:2078 #, no-c-format msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "" -"600x600dpi, nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki, normalna jakość" +msgstr "600x600dpi, nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki, normalna jakość" #: printers.cpp:2080 #, no-c-format @@ -5891,8 +5888,7 @@ msgstr "Wysoka jakość, odcienie szarości (wykryj typ papieru)" #: printers.cpp:2362 #, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"1200 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny" +msgstr "1200 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny" #: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 #, no-c-format @@ -6194,14 +6190,12 @@ msgstr "Fotografia (pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny)" #: printers.cpp:2482 #, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"300 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" +msgstr "300 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" #: printers.cpp:2484 #, no-c-format msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"600 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" +msgstr "600 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" #: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 #, no-c-format @@ -6256,8 +6250,7 @@ msgstr "600 dpi, kolor, bez marginesów, pojemnik z atramentem kolorowym" #: printers.cpp:2506 #, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"1200 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" +msgstr "1200 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" #: printers.cpp:2508 #, no-c-format @@ -6269,8 +6262,7 @@ msgstr "" #: printers.cpp:2510 #, no-c-format msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "" -"150 dpi, najlepsza, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" +msgstr "150 dpi, najlepsza, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" #: printers.cpp:2512 #, no-c-format @@ -6280,8 +6272,7 @@ msgstr "150 dpi, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" #: printers.cpp:2514 #, no-c-format msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "" -"150 dpi, wydruk próbny, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" +msgstr "150 dpi, wydruk próbny, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" #: printers.cpp:2516 #, no-c-format @@ -6293,8 +6284,7 @@ msgstr "" #: printers.cpp:2518 #, no-c-format msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "" -"150 dpi, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" +msgstr "150 dpi, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" #: printers.cpp:2520 #, no-c-format @@ -8409,7 +8399,7 @@ msgstr "Brystol" #: printers.cpp:3494 #, no-c-format msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "Cięzki nośnik >= 28lbs" +msgstr "Ciężki nośnik >= 28lbs" #: printers.cpp:3498 #, no-c-format @@ -8959,7 +8949,7 @@ msgstr "Odwracanie wzdłuż długiej krawędzi (zwykłe)" #: printers.cpp:3744 #, no-c-format msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "Odwracanie wzdłuż krutkiej krawędzi" +msgstr "Odwracanie wzdłuż krótkiej krawędzi" #: printers.cpp:3746 #, no-c-format @@ -9099,7 +9089,7 @@ msgstr "Oprawa wzdłuż długiej krawędzi" #: printers.cpp:3804 #, no-c-format msgid "Short Edge Binding" -msgstr "Oprawa wzdłuż krutkiej krawędzi" +msgstr "Oprawa wzdłuż krótkiej krawędzi" #: printers.cpp:3806 #, no-c-format @@ -9709,7 +9699,7 @@ msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej" #: printers.cpp:4140 #, no-c-format msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "Przy opcji \"Kondiguruj dane rastrowe\" generuj tylko PCL" +msgstr "Przy opcji \"Konfiguruj dane rastrowe\" generuj tylko PCL" #: printers.cpp:4142 #, no-c-format @@ -9939,8 +9929,7 @@ msgstr "Fotografie z tonami ciągłymi (kolorowe lub odcienie szarości)" #: printers.cpp:4284 #, no-c-format msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "" -"Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie gradienty (kolor lub skala szarości)" +msgstr "Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie gradienty (kolor lub skala szarości)" #: printers.cpp:4288 #, no-c-format @@ -10095,14 +10084,13 @@ msgstr "Kolor, najlepsza jakość, opcjonalnie korekta kolorów" #: printers.cpp:4432 #, no-c-format msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Kolor, najlepsza jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów" +msgstr "Kolor, najlepsza jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów" #: printers.cpp:4434 #, no-c-format msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgstr "" -"Kolor, jakość robocza,oszczedzanie tuszu,szybkie rozpraszanie, brak korekcji " +"Kolor, jakość robocza,oszczędzanie tuszu,szybkie rozpraszanie, brak korekcji " "kolorów" #: printers.cpp:4436 @@ -10329,7 +10317,7 @@ msgstr "Drukowanie obustronne" #: printers.cpp:4546 #, no-c-format msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "Zachowanie przy wyczerpującym sie tonerze" +msgstr "Zachowanie przy wyczerpującym się tonerze" #: printers.cpp:4548 #, no-c-format @@ -10339,7 +10327,7 @@ msgstr "Kontynuuj drukowanie" #: printers.cpp:4550 #, no-c-format msgid "Stop Printing" -msgstr "Zastrzymaj drukowanie" +msgstr "Zatrzymaj drukowanie" #: printers.cpp:4552 #, no-c-format @@ -10574,7 +10562,7 @@ msgstr "Okładka tylna" #: printers.cpp:4652 #, no-c-format msgid "Cover Tray" -msgstr "Podajnik okładek tylnich" +msgstr "Podajnik okładek tylnych" #: printers.cpp:4654 #, no-c-format @@ -10664,7 +10652,7 @@ msgstr "Czekaj i drukuj dowód" #: printers.cpp:4694 #, no-c-format msgid "Back Cover Tray" -msgstr "Podajnik okładek tylnich" +msgstr "Podajnik okładek tylnych" #: printers.cpp:4696 #, no-c-format @@ -11094,7 +11082,7 @@ msgstr "Podajnik wysokonakładowy" #: printers.cpp:4866 #, no-c-format msgid "Universal Feeder" -msgstr "Podajnik uniwesalny" +msgstr "Podajnik uniwersalny" #: printers.cpp:4868 #, no-c-format @@ -13124,7 +13112,7 @@ msgstr "18.5 MB" #: printers.cpp:5738 #, no-c-format msgid "Color Depth" -msgstr "Głebia koloru" +msgstr "Głębia koloru" #: printers.cpp:5746 #, no-c-format @@ -13174,17 +13162,17 @@ msgstr "Waga papieru" #: printers.cpp:5816 #, no-c-format msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "Cieższy papier (28lb)" +msgstr "Cięższy papier (28lb)" #: printers.cpp:5818 #, no-c-format msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr "Najcieższy papier (32lb)" +msgstr "Najcięższy papier (32lb)" #: printers.cpp:5820 #, no-c-format msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "Cieżki papier (24lb)" +msgstr "Ciężki papier (24lb)" #: printers.cpp:5822 #, no-c-format @@ -13426,7 +13414,7 @@ msgstr "360x360dpi, folia o wysokim połysku" #: printers.cpp:6162 #, no-c-format msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "360×360dpi, papier do wysokich rozdzieczości" +msgstr "360×360dpi, papier do wysokich rozdzielczości" #: printers.cpp:6164 #, no-c-format @@ -13496,8 +13484,7 @@ msgstr "Pojemniki z tuszami czarnym i fotograficznym" #: printers.cpp:6198 #, no-c-format msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "" -"600×600dpi, nośniki do wprasowywania nadruków na koszulki, zwykła jakość" +msgstr "600×600dpi, nośniki do wprasowywania nadruków na koszulki, zwykła jakość" #: printers.cpp:6200 #, no-c-format @@ -13827,8 +13814,7 @@ msgstr "Rolka papieru 24 cale" #: printers.cpp:6590 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "" -"300 dpi, kolor, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi, zwykły papier" +msgstr "300 dpi, kolor, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi, zwykły papier" #: printers.cpp:6592 #, no-c-format @@ -13848,8 +13834,7 @@ msgstr "300 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier" #: printers.cpp:6598 #, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii" +msgstr "300 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii" #: printers.cpp:6600 #, no-c-format @@ -13911,8 +13896,7 @@ msgstr "600 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier" #: printers.cpp:6646 #, no-c-format msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"600 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii" +msgstr "600 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii" #: printers.cpp:6660 #, no-c-format @@ -14368,3 +14352,4 @@ msgstr "Wyrównanie pionowe pomiędzy wkładami" #, no-c-format msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" msgstr "Poziom żółty" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 85aac085ff8..4243e61fc96 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -1,6 +1,6 @@ +# translation of tdeabc_net.po to # Version: $Revision: 639468 $ -# translation of tdeabc_net.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2006. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:40+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:28+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: resourcenet.cpp:141 msgid "Unable to download file '%1'." @@ -38,9 +38,8 @@ msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Nie można wysłać pliku '%1'." #: resourcenet.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Download failed: Unable to create temporary file" -msgstr "Ściągnięcie pliku nie powiodło się!" +msgstr "Ściągnięcie pliku nie powiodło się. Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego." #: resourcenetconfig.cpp:42 msgid "Format:" @@ -50,8 +49,3 @@ msgstr "Format:" msgid "Location:" msgstr "Lokalizacja:" -#~ msgid "Unable to open URL '%1' for reading" -#~ msgstr "Nie można otworzyć URL-a '%1' do czytania" - -#~ msgid "Unable to save URL '%1'" -#~ msgstr "Niemożliwe zapisanie URL '%1'" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdecmshell.po index cb7496dc548..d2ac8d4864d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# translation of tdecmshell.po to Polish +# translation of tdecmshell.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 01:41+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:27+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -59,9 +59,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Narzędzie do uruchamiania pojedynczych modułów konfiguracji TDE" #: main.cpp:205 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Programiści TDE" +msgstr "(c) 1999-2004, Programiści KDE" #: main.cpp:207 msgid "Maintainer" @@ -79,3 +78,4 @@ msgstr "Brak opisu" #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Konfiguruj - %1" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po index 2edf5169520..78ad910e553 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of tdeio.po to Polish # Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>, 2001. # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1997-2000. # Artur Górniak <artur_gorniak@software.pl>, 2000. @@ -8,7 +7,6 @@ # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of tdeio.po to -# translation of tdeio.po to # translation of tdelibs.po to # translation of tdelibs.po to # translation of tdelibs.po to @@ -18,16 +16,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:41+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:35+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -46,7 +43,6 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Nie wysyłaj certyfikatu" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -#, fuzzy msgid "KDE SSL Certificate Dialog" msgstr "Okno dialogowe certyfikatu TDE SSL" @@ -56,7 +52,7 @@ msgid "" "<p>Select a certificate to use from the list below:" msgstr "" "Serwer <b>%1</b> żąda certyfikatu." -"<p>Prosze wybrać certyfikat, który ma zostać użyty, z listy poniżej:" +"<p>Proszę wybrać certyfikat, który ma zostać użyty, z listy poniżej:" #: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 msgid "Current connection is secured with SSL." @@ -79,10 +75,8 @@ msgid "TDE SSL Information" msgstr "Informacja o TDE SSL" #: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Główna część tego dokumentu jest zabezpieczona SSL, ale niektóre części nie." +msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "Główna część tego dokumentu jest zabezpieczona SSL, ale niektóre części nie." #: kssl/ksslinfodlg.cc:144 msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." @@ -246,8 +240,7 @@ msgstr "Centrum autoryzacji certyfikatów jest nieznane lub nieprawidłowe." #: kssl/ksslcertificate.cc:929 msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Certyfikat jest podpisany przez samego siebie, toteż może być niewiarygodny." +msgstr "Certyfikat jest podpisany przez samego siebie, toteż może być niewiarygodny." #: kssl/ksslcertificate.cc:931 msgid "Certificate has expired." @@ -283,11 +276,11 @@ msgstr "Nie ma certyfikatu dla tego komputera." #: kssl/ksslcertificate.cc:948 msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "uCertyfikat nie jest ważny." +msgstr "Certyfikat nie jest ważny." #: kssl/ksslcertificate.cc:953 msgid "The certificate is invalid." -msgstr "uCertyfikat nie jest ważny." +msgstr "Certyfikat nie jest ważny." #: kssl/ksslkeygen.cc:48 msgid "TDE Certificate Request" @@ -1140,11 +1133,10 @@ msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "Brak dostępu do ograniczonego portu w POST." #: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy msgid "" "Could not access %1.\n" "Offline mode active." -msgstr "Brak dostępu do %1." +msgstr "Brak dostępu do %1. Włączony tryb offline." #: tdeio/global.cpp:432 msgid "" @@ -1183,8 +1175,7 @@ msgstr "Brak specjalnych operacji dostępnych dla protokołu %1." #: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "" -"Wyświetlanie zawartości katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." +msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." #: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." @@ -1201,8 +1192,7 @@ msgstr "Zmiana nazwy lub przenoszenie plików w %1 nie jest obsługiwane." #: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Tworzenie dowiązań symbolicznych nie jest obsługiwane przez protokół %1." +msgstr "Tworzenie dowiązań symbolicznych nie jest obsługiwane przez protokół %1." #: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." @@ -1296,8 +1286,7 @@ msgstr "" "tym zasobie." #: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" "Plik może być używany (i zablokowany do użytku) przez innego użytkownika lub " "program." @@ -1306,8 +1295,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." -msgstr "" -"Sprawdź, czy żaden program i żaden użytkownik nie używa oraz nie blokuje pliku." +msgstr "Sprawdź, czy żaden program i żaden użytkownik nie używa oraz nie blokuje pliku." #: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." @@ -1334,7 +1322,6 @@ msgstr "" "narzędzia do uaktualniania programów." #: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " @@ -1349,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Zespołu TDE lub autora tego programu. Jeśli program został dostarczony przez " "osoby spoza TDE, skontaktuj się bezpośrednio z nimi. W przeciwnym razie " "najpierw sprawdź, czy podobny błąd nie został już zgłoszony w <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">Bazie błędów TDE</a>. Jeśli nie, podaj w raporcie " +"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">Bazie błędów TDE</a>. Jeśli nie, podaj w raporcie " "wszystkie szczegóły wymienione poniżej, wraz z innymi informacjami, które " "uważasz za użyteczne." @@ -1608,8 +1595,7 @@ msgstr "Podany plik lub katalog <strong>%1</strong> nie istnieje." msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." -msgstr "" -"Żądany plik nie został utworzony, ponieważ plik o tej nazwie już istnieje." +msgstr "Żądany plik nie został utworzony, ponieważ plik o tej nazwie już istnieje." #: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." @@ -1637,8 +1623,7 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Spróbuj przenieść katalog bieżący w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." +msgstr "Spróbuj przenieść katalog bieżący w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." #: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." @@ -1661,8 +1646,7 @@ msgstr "" "nie został znaleziony w Internecie." #: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "Podana nazwa, %1, może być błędnie wpisana." #: tdeio/global.cpp:780 @@ -1682,10 +1666,8 @@ msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "Możesz nie mieć praw dostępu do tego zasobu." #: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Ponów żądanie i sprawdź, czy dane uwierzytelnienia są podane poprawnie." +msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "Ponów żądanie i sprawdź, czy dane uwierzytelnienia są podane poprawnie." #: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" @@ -1745,8 +1727,7 @@ msgstr "" msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." -msgstr "" -"Usuń część pętli, by przerwać pętlę nieskończoną, a następnie ponów próbę." +msgstr "Usuń część pętli, by przerwać pętlę nieskończoną, a następnie ponów próbę." #: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" @@ -1788,8 +1769,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć gniazdka" msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Nie można było utworzyć urządzenia do komunikacji sieciowej (gniazdka)." +msgstr "Nie można było utworzyć urządzenia do komunikacji sieciowej (gniazdka)." #: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:989 @@ -1965,8 +1945,7 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Sprawdź, czy żadne programy nie korzystają z urządzenia i spróbuj ponownie." +msgstr "Sprawdź, czy żadne programy nie korzystają z urządzenia i spróbuj ponownie." #: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" @@ -2044,8 +2023,7 @@ msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Nie można się zalogować: %1" #: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "Próba zalogowania, by wykonać żądaną operację, nie powiodła się." #: tdeio/global.cpp:1008 @@ -2094,8 +2072,7 @@ msgstr "Nie można usunąć katalogu" #: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "" -"Próba usunięcia podanego katalogu, <strong>%1</strong>, nie powiodła się." +msgstr "Próba usunięcia podanego katalogu, <strong>%1</strong>, nie powiodła się." #: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." @@ -2223,14 +2200,13 @@ msgstr "" "TDE, realizujący protokół %1." #: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" "http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "authentication method." msgstr "" -"Proszę wysłać raport o błędzie na adres <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a>, informując Zespół TDE o nieobsługiwanej metodzie " +"Proszę wysłać raport o błędzie na adres <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a>, informując Zespół TDE o nieobsługiwanej metodzie " "uwierzytelnienia." #: tdeio/global.cpp:1127 @@ -2259,8 +2235,7 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Skontaktuj się z administratorem serwera, by poinformować go o problemie." +msgstr "Skontaktuj się z administratorem serwera, by poinformować go o problemie." #: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" @@ -2398,8 +2373,7 @@ msgstr "Dysk pełny" msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." -msgstr "" -"Nie można zapisać żądanego pliku <strong>%1</strong> z powodu braku miejsca." +msgstr "Nie można zapisać żądanego pliku <strong>%1</strong> z powodu braku miejsca." #: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" @@ -2556,8 +2530,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć certyfikatu. Spróbować innego hasła?" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Operacja ustanowienia certyfikatu klienta na tę sesję nie powiodła się." +msgstr "Operacja ustanowienia certyfikatu klienta na tę sesję nie powiodła się." #: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 msgid "SSL" @@ -2567,8 +2540,7 @@ msgstr "SSL" msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " "to." -msgstr "" -"Adres IP komputera %1 nie zgadza się z tym, dla którego wystawiono certyfikat." +msgstr "Adres IP komputera %1 nie zgadza się z tym, dla którego wystawiono certyfikat." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 #: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 @@ -2591,10 +2563,8 @@ msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "Certyfikat serwera nie przeszedł testu uwierzytelnienia (%1)." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Czy zaakceptować certyfikat na zawsze, bez konieczności dalszego potwierdzania?" +msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Czy zaakceptować certyfikat na zawsze, bez konieczności dalszego potwierdzania?" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 msgid "&Forever" @@ -2613,7 +2583,6 @@ msgstr "" "serwera, który go zgłasza. Kontynuować pobieranie?" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy msgid "" "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "Trinity Control Center." @@ -2779,8 +2748,7 @@ msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tej usługi." msgid "" "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " "does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog <b>%1</b> nie istnieje.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog <b>%1</b> nie istnieje.</qt>" #: tdeio/krun.cpp:1555 msgid "Could not find the program '%1'" @@ -2833,8 +2801,7 @@ msgstr "Istnieje już jako katalog" #: tdeioexec/main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Otwiera zdalne pliki, obserwuje modyfikacje, prosi o wysłanie" +msgstr "TDEIO Exec - Otwiera zdalne pliki, obserwuje modyfikacje, prosi o wysłanie" #: tdeioexec/main.cpp:54 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" @@ -2853,10 +2820,8 @@ msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL(e) lub lokalny(e) plik(i) użyty(e) do 'polecenia'" #: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"oczekiwano polecenia.\n" +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "oczekiwano polecenia.\n" #: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" @@ -3238,10 +3203,8 @@ msgstr "&Przeglądaj..." #. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 #: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Kliknij, by przeglądać system plików w poszukiwaniu szukanego programu." +msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "Kliknij, by przeglądać system plików w poszukiwaniu szukanego programu." #. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 #: rc.cpp:165 @@ -3770,29 +3733,27 @@ msgstr "Nośnik danych" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Pobrane" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muzyka" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Pictures" -msgstr "Wszystkie obrazki" +msgstr "Obrazy" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Filmy" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Szablony" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Public" -msgstr "Klucz publiczny: " +msgstr "Publiczny" #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 msgid "Network Folders" @@ -3859,11 +3820,11 @@ msgstr "Nieudostępniany" #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" +msgstr "Współdzielony - tylko do odczytu dla pozostałych" #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" +msgstr "Współdzielony - inni mogą zapisywać" #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" @@ -3882,8 +3843,7 @@ msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Konfiguracja współdzielenia plików..." #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgid "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" "Błąd podczas uruchamiania 'filesharelist'. Sprawdź, czy program jest " "zainstalowany i znajduje się na ścieżce." @@ -3934,9 +3894,8 @@ msgstr "" "usuwanie skrótów.</qt>" #: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Desktop Search" -msgstr "Pulpit" +msgstr "Wyszukiwanie z pulpitu" #: tdefile/kurlbar.cpp:745 msgid "&Large Icons" @@ -3985,7 +3944,6 @@ msgstr "" "lokalizacją, do której prowadzi skrót.</qt>" #: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy msgid "" "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " "For example:" @@ -3997,8 +3955,7 @@ msgstr "" "<qt>Lokalizacja związana ze skrótem. Możliwe jest użycie dowolnego poprawnego " "URL, na przykład " "<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" "<p>Przycisk obok pola edycyjnego pozwala wybrać odpowiedni URL.</qt>" #: tdefile/kurlbar.cpp:961 @@ -4443,8 +4400,7 @@ msgid "Set GID" msgstr "Ustaw GID" #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" "Jeśli to prawo jest ustawione, grupa tego katalogu będzie ustawiona dla " "wszystkich nowych plików." @@ -4473,8 +4429,7 @@ msgstr "" "każdy z prawem do zapisu." #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" "SUID dla pliku jest ignorowane w Linuksie, ale może być użyteczne w innych " "systemach operacyjnych" @@ -4963,7 +4918,7 @@ msgstr "&Filtr:" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 msgid "search term" -msgstr "" +msgstr "kryterium wyszukiwania" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" @@ -5448,15 +5403,13 @@ msgstr "<qt>TDE poprosiło o dostęp do otwartego portfela <b>%1</b>." msgid "" "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" "%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Program <b>%1</b> poprosił o dostęp do otwartego portfela <b>%2</b>." +msgstr "<qt>Program <b>%1</b> poprosił o dostęp do otwartego portfela <b>%2</b>." #: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" "Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " "password." -msgstr "" -"Nie można otworzyć portfela. Portfel musi być otwarty, by zmienić hasło." +msgstr "Nie można otworzyć portfela. Portfel musi być otwarty, by zmienić hasło." #: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." @@ -5468,8 +5421,7 @@ msgstr "Błąd podczas re-kodowania portfela. Hasło nie zostało zmienione." #: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Błąd w czasie ponownego otwierania portfela. Dane mogły zostać utracone." +msgstr "Błąd w czasie ponownego otwierania portfela. Dane mogły zostać utracone." #: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" @@ -5527,8 +5479,7 @@ msgstr "" #: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Wypisuje wszystkie typy MIME, dla których dostępna jest obsługa metadanych." +msgstr "Wypisuje wszystkie typy MIME, dla których dostępna jest obsługa metadanych." #: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" @@ -5538,13 +5489,11 @@ msgstr "Nie wypisuj ostrzeżenia, jeśli podano pliki o różnych typach MIME." #: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Wypisuje wszystkie wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach." +msgstr "Wypisuje wszystkie wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach." #: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Wypisuje preferowane wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach." +msgstr "Wypisuje preferowane wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach." #: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" @@ -5572,8 +5521,7 @@ msgstr "" #: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "" -"Grupa, po której dziedziczone są wartości lub której ustala się wartości." +msgstr "Grupa, po której dziedziczone są wartości lub której ustala się wartości." #: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 msgid "The file (or a number of files) to operate on." @@ -5593,8 +5541,7 @@ msgstr "tdefile" #: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Narzędzie wiersza poleceń do odczytu i modyfikacji metadanych w plikach." +msgstr "Narzędzie wiersza poleceń do odczytu i modyfikacji metadanych w plikach." #: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 msgid "No files specified" @@ -5842,8 +5789,7 @@ msgstr "Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczące #: misc/kpac/discovery.cpp:116 msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Nie można znaleźć prawidłowego skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego" +msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego" #: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 msgid " Do you want to retry?" @@ -5871,25 +5817,23 @@ msgstr "Użyj spacji do rozdzielania słów kluczowych w skrótach sieciowych" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 msgid "TDE utility for getting ISO information" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie TDE do uzyskiwania informacji ISO" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +msgstr "Zwraca 0 gdy plik istnieje, w przeciwnym wypadku -1" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +msgid "The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "Urządzenie, na którym wykonane ma być polecenie np. /dev/sr0" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +msgstr "Menedżer Kerberos" #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy msgid "No device was specified" -msgstr "Nie podano plików" +msgstr "Nie podano urządzenia" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5933,8 +5877,7 @@ msgstr "" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło, by uzyskać dostęp do tej witryny." +msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło, by uzyskać dostęp do tej witryny." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" @@ -6156,8 +6099,7 @@ msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Uwierzytelnienie jest wyłączone, a %1 go wymaga." #: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgid "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Metoda nieobsługiwana: uwierzytelnianie nie powiedzie się. Proszę wyślij raport " "o błędzie." @@ -6395,53 +6337,3 @@ msgstr "Nie można znaleźć programu \"umount\"" msgid "Could not read %1" msgstr "Nie można czytać %1" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Udostępniany" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "Zaznacz opcję jeśli program, który chcesz uruchomić działa w trybie tekstowym lub jeśli chcesz uzyskać informację z okna emulatora terminala." - -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "Zaznacz opcję jeśli program trybu tekstowego podaje ważne informacje przy wyjściu. Zachowanie otwartego emulatora terminala pozwala na uzyskanie tych informacji." - -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "Zaznacz opcję, jeśli chcesz uruchomić program z prawami innego użytkownika. Każdy proces ma przypisany odpowiedni identyfikator użytkownika. Określa on m. in. prawa dostępu do plików. Do użycia tej opcji wymagane jest hasło użytkownika o danym identyfikatorze." - -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "Podaj nazwę użytkownika pod jaką chcesz uruchomić program." - -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "Podaj nazwę użytkownika, z którego uprawnieniami chcesz uruchomić program." - -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "Włącz powiadomienie o &uruchomieniu" - -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "Zaznacz opcję jeśli chcesz, by było wyraźnie widoczne, że program został uruchomiony. Wizualne powiadomienie o uruchomieniu może pojawić się jako specjalny kursor lub na pasku zadań." - -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "Umieść na &tacce systemowej" - -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, by ten program był dostępny w tacce systemowej." - -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "Rejestracja &DCOP:" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brak" - -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "Wiele instancji" - -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "Pojedyncza instancja" - -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Uruchomione do końca" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 97fab6481a5..ed7ddb7623b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,6 +1,5 @@ # translation of tdeio_help.po to -# translation of tdeio_help.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005. @@ -9,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 23:37+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:29+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -82,7 +80,7 @@ msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Nie można zapisać do podręcznego pliku %1." #: tdeio_help.cpp:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Dokumentacja dla %1 nie jest dostępna." @@ -130,3 +128,4 @@ msgstr "Stosuję arkusz stylów" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Zapisuję dokument" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po index e6d51767198..1325a4310fe 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -5,28 +5,21 @@ # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. -# translation of tdelibs.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of tdelibs.po to Polish -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to # Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:00+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:27+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -533,10 +526,8 @@ msgstr "Główny skrót:" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:353 #, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"W tym miejscu pojawi się aktualny skrót lub skrót, który właśnie wprowadzasz." +msgid "The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "W tym miejscu pojawi się aktualny skrót lub skrót, który właśnie wprowadzasz." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -637,7 +628,7 @@ msgstr "Błędy JavaScript" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:428 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " "occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " @@ -650,7 +641,7 @@ msgstr "" "To okno zawiera powiadomienia i informacje o błędach w skryptach na stronach " "WWW. W wielu wypadkach przyczyną błędu jest błąd autora strony. Czasem powodem " "jest błąd w przeglądarce Konqueror. Jeśli podejrzewasz to drugie, zgłoś raport " -"o błędzie na stronie http://bugs.kde.org/. Mile widziany będzie przykład, który " +"o błędzie na stronie http://bugs.trinitydesktop.org/. Mile widziany będzie przykład, który " "ilustruje problem." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -698,9 +689,9 @@ msgstr "Rekursywne przeszukiwanie domen" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Usunięte w TDE 3.5.0" +msgstr "Usunięte w KDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1322,420 +1313,360 @@ msgid "Do not show this message again" msgstr "Nie wyświetlaj więcej tego komunikatu" #: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" #: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" #: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Odwrotna tab." #: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" -msgstr "Cofnięcie" +msgstr "Backspace" #: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" #: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" #: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" #: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" #: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" -msgstr "Pauza" +msgstr "Pause" #: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Drukuj" #: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" #: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" #: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" #: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "W lewo" #: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "W górę" #: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "W prawo" #: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" msgstr "W dół" #: common_texts.cpp:211 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "Prior" #: common_texts.cpp:212 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Next" #: common_texts.cpp:213 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Ctrl" #: common_texts.cpp:215 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" #: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" #: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" #: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" #: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" msgstr "Spacja" #: common_texts.cpp:221 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Lewy nawias" #: common_texts.cpp:222 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Prawy nawias" #: common_texts.cpp:223 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Gwiazdka" #: common_texts.cpp:224 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Przecinek" #: common_texts.cpp:226 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Kropka" #: common_texts.cpp:228 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Ukośnik" #: common_texts.cpp:229 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Dwukropek" #: common_texts.cpp:230 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Średnik" #: common_texts.cpp:231 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Mniejszy" #: common_texts.cpp:232 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Równy" #: common_texts.cpp:233 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Większy" #: common_texts.cpp:234 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Pytajnik" #: common_texts.cpp:235 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Lewy nawias" #: common_texts.cpp:236 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Odwrotny ukośnik" #: common_texts.cpp:237 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Prawy nawias" #: common_texts.cpp:238 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "AsciiCircum" #: common_texts.cpp:239 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Podkreślenie" #: common_texts.cpp:240 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Lewy cudzysłów" #: common_texts.cpp:241 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Lewy nawias klamrowy" #: common_texts.cpp:242 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Prawy nawias klamrowy" #: common_texts.cpp:243 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Tylda" #: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Strona w górę" #: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" msgstr "Strona w dół" #: common_texts.cpp:246 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrof" #: common_texts.cpp:247 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Ampersand" #: common_texts.cpp:248 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Wykrzyknik" #: common_texts.cpp:249 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dolar" #: common_texts.cpp:250 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Procent" #: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" #: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" msgstr "Help" #: common_texts.cpp:253 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "NumberSign" @@ -1963,10 +1894,8 @@ msgstr "" "odnaleziony w tekście dokumentu.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Proszę podać wzorzec wyszukiwania lub wybrać poprzedni wzorzec z listy." +msgid "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Proszę podać wzorzec wyszukiwania lub wybrać poprzedni wzorzec z listy." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." @@ -1999,8 +1928,7 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "" -"Proszę kliknąć, aby ukazało się menu z dostępnymi wzorcami do zastąpienia." +msgstr "Proszę kliknąć, aby ukazało się menu z dostępnymi wzorcami do zastąpienia." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." @@ -2008,8 +1936,7 @@ msgstr "Wymagaj granicy słowa na końcach, aby wzorzec pasował." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Rozpocznij wyszukiwanie od aktualnej pozycji kursora, a nie od początku." +msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie od aktualnej pozycji kursora, a nie od początku." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." @@ -2101,8 +2028,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne." #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Napis zastępujący odwołuje się do napisu zastępowanego większego niż '\\%1', " +msgstr "Napis zastępujący odwołuje się do napisu zastępowanego większego niż '\\%1', " #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format @@ -2241,14 +2167,18 @@ msgid "" "<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " "the Universe repository.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<p>Moduły Lisa i lan:/ ioslave nie są w Kubuntu domyślnie zainstalowane, " +"ponieważ zostały zastąpione modułem Zeroconf." +"<br> Jeśli wciąż chcesz ich używać, zainstaluj pakiet lisa z repozytorium " +"Universe.</p></qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" "<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Powód:<br>Nie znaleziono pliku desktop %1.</qt>" +msgstr "<qt><p>Powód:<br>Nie znaleziono pliku desktop %1.</p></qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2418,104 +2348,103 @@ msgstr "Zamknij dokument" #: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 #: tdersync/tdersync.cpp:966 msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Zdalna synchronizacja folderów" #: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 msgid "Synchronizing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Synchronizacja folderów..." #: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Remote authorization required" -msgstr "Wymagane potwierdzenie" +msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" #: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Please input" -msgstr "Wyczyść pole" +msgstr "Wprowadź" #: tdersync/tdersync.cpp:587 msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "" +msgstr "W zdalnym systemie wystąpił błąd" #: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy msgid "User Intervention Required" -msgstr "Wymagane potwierdzenie" +msgstr "Wymagane działanie użytkownika" #: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Use &Local File" -msgstr "Otwórz plik" +msgstr "Użyj pliku &lokalnego" #: tdersync/tdersync.cpp:687 msgid "Use &Remote File" -msgstr "" +msgstr "Użyj pliku zdalnego" #: tdersync/tdersync.cpp:694 msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +msgstr "UWAGA: Zarówno lokalny jak i zdalny plik zostały zmodyfikowane" #: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Lokalizacja" +msgstr "Lokalny" #: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Usuń" +msgstr "Zdalny" #: tdersync/tdersync.cpp:694 msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +msgstr "Proszę wskazać kopiowany plik (drugi zostanie nadpisany)" #: tdersync/tdersync.cpp:694 msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Ignoruj, aby nie synchronizować teraz tego pliku." #: tdersync/tdersync.cpp:966 msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja zdalnej synchronizacji folderów" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia synchronizacji dla lokalnego folderu" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda synchronizacji" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" "&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" "Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" +"&Użyj rsync + ssh aby załadować pliki na serwer\n" +"Na przykład: nazwaserwera:/sciezka/do/folderu/zdalnego" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" "&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" "Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" +"&Użyj rsync + ssh aby pobierać pliki z serwera\n" +"Na przykład: nazwaserwera:/sciezka/do/folderu/zdalnego" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" "&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" "Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" +"&Użyj unison + ssh aby synchronizować pliki z serwerem\n" +"Na przykład: ssh://nazwaserwera//sciezka/do/folderu/zdalnego" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 msgid "Remote Folder" -msgstr "" +msgstr "Folder Zdalny" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Rozpoznawanie automatyczne" +msgstr "Synchronizacja automatyczna" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +msgstr "Synchronizuj podczas wylogowania" #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." @@ -2534,8 +2463,7 @@ msgstr "" "wybrania modułów." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgid "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" "Wyłącza przechwytywanie komunikatów diagnostycznych. Zwykle stosowane, kiedy " "używany z interfejsem graficznym." @@ -2922,7 +2850,6 @@ msgid "Unique Identifier" msgstr "Unikatowy identyfikator" #: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Unique Resource Identifier" msgstr "Unikatowy identyfikator" @@ -2963,9 +2890,8 @@ msgid "Home Address Street" msgstr "Adres domowy (ulica)" #: tdeabc/addressee.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Home Address Post Office Box" -msgstr "Skrzynka pocztowa" +msgstr "Adres domowy (skrzynka pocztowa)" #: tdeabc/addressee.cpp:524 msgid "Home Address City" @@ -2992,9 +2918,8 @@ msgid "Business Address Street" msgstr "Adres służbowy (ulica)" #: tdeabc/addressee.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Business Address Post Office Box" -msgstr "Adres służbowy (województwo)" +msgstr "Adres służbowy (skrzynka pocztowa)" #: tdeabc/addressee.cpp:566 msgid "Business Address City" @@ -3187,8 +3112,7 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Odblokowywanie nie powiodło się. Plik blokady należy do procesu %1 (%2)." +msgstr "Odblokowywanie nie powiodło się. Plik blokady należy do procesu %1 (%2)." #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3349,9 +3273,8 @@ msgid "&Finished" msgstr "&Zakończ" #: tdenewstuff/provider.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Error parsing category list." -msgstr "Błąd podczas przetwarzania listy dostawców." +msgstr "Błąd podczas przetwarzania listy kategorii." #: tdenewstuff/provider.cpp:402 msgid "Error parsing providers list." @@ -3599,11 +3522,11 @@ msgstr "Witamy" #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:154 msgid "Loading data providers..." -msgstr "" +msgstr "Wczytuje listę źródeł danych..." #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:213 msgid "Loading data listings..." -msgstr "" +msgstr "Wczytuje listę danych..." #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 msgid "Highest Rated" @@ -3703,34 +3626,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Nie można utworzyć pliku do wysłania." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Pliki do wysłania utworzono w:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Pliki do wysłania utworzono w:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Plik z danymi: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Plik z danymi: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Obrazek podglądu: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Obrazek podglądu: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informacje o zawartości: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informacje o zawartości: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Te pliki mogą teraz zostać wysłane.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Te pliki mogą teraz zostać wysłane.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3770,17 +3683,15 @@ msgstr "Lista dostawców, która ma zostać użyta" #: tderandr/randr.cpp:260 msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź zmianę ustawień wyświetlania" #: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +msgstr "&Akceptuj Konfigurację" #: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Konfiguracja źródła danych" +msgstr "Pow&rót do poprzedniej konfiguracji" #: tderandr/randr.cpp:267 msgid "" @@ -3788,6 +3699,9 @@ msgid "" "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " "configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" +"Układ ekranu, rozmiar i częstotliwość odświeżania zostały zmienione na " +"podane. Czy chcesz zachować taką konfigurację? Za 15 sekund poprzednie " +"ustawienia zostaną przywrócone." #: tderandr/randr.cpp:298 msgid "" @@ -3795,6 +3709,9 @@ msgid "" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3" msgstr "" +"Nowa konfiguracja:\n" +"Rozdzielczość: %1 x %2\n" +"Orientacja: %3" #: tderandr/randr.cpp:303 msgid "" @@ -3803,102 +3720,94 @@ msgid "" "Orientation: %3\n" "Refresh rate: %4" msgstr "" +"Nowa konfiguracja:\n" +"Rozdzielczość: %1 x %2\n" +"Orientacja: %3\n" +"Odświeżanie: %4" #: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #: tderandr/randr.cpp:334 msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" +msgstr "W lewo (90 stopni)" #: tderandr/randr.cpp:336 msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +msgstr "180 stopni" #: tderandr/randr.cpp:338 msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "" +msgstr "W prawo (270 stopni)" #: tderandr/randr.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Poziomy" +msgstr "Odbij poziomo" #: tderandr/randr.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Mirror vertically" -msgstr "Kafelkowanie w &poziomie" +msgstr "Odbij pionowo" #: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientacja" +msgstr "Nieznana orientacja" #: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Obróć &przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" +msgstr "Obróć 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" #: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Obróć &przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" +msgstr "Obróć 180 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" #: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Obróć &przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" +msgstr "Obróć 270 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" #: tderandr/randr.cpp:360 msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +msgstr "Odbij pionowo i poziomo" #: tderandr/randr.cpp:362 msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +msgstr "odbite pionowo i poziomo" #: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Powiększ w po&ziomie" +msgstr "Odbij w poziomie" #: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Powiększ w po&ziomie" +msgstr "odbite w poziomie" #: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Kafelkowanie w &poziomie" +msgstr "Odbij w pionie" #: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy msgid "mirrored vertically" -msgstr "Kafelkowanie w &poziomie" +msgstr "odbite w pionie" #: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientacja" +msgstr "nieznana orientacja" #: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" "%1 Hz" msgstr "" +"_: Częstotliwość odświeżania (Hz)\n" +"%1 Hz" #: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy msgid "No screens detected" -msgstr "Nie wybrano dostawcy." +msgstr "Nie wykryto ekranów." #: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" +msgstr "Potwierdź ustawienia" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" @@ -3906,6 +3815,9 @@ msgid "" "Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " "display will revert to your previous settings." msgstr "" +"Urządzenia wyświetlania zostały skonfigurowane zgodnie z ustawieniami. " +"Czy chcesz zachować te ustawienia? Za 15 sekund poprzednie ustawienia " +"zostaną przywrócone." #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 #, c-format @@ -3913,6 +3825,8 @@ msgid "" "_n: 1 second remaining:\n" "%n seconds remaining:" msgstr "" +"_n: 1 pozostało sekund:\n" +"%n pozostało sekund:" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2457 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 @@ -3932,7 +3846,6 @@ msgid "KInstalltheme" msgstr "KInstalltheme" #: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 -#, fuzzy msgid "KDE LegacyStyle plugin" msgstr "Wtyczka TDE LegacyStyle" @@ -3954,9 +3867,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Nie można znaleźć skryptu \"%1\"." #: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy msgid "KDE Scripts" -msgstr "Skrypty TDE" +msgstr "Skrypty KDE" #: tdeui/ktabbar.cpp:196 msgid "Close this tab" @@ -4077,8 +3989,7 @@ msgstr "Proszę wybrać obszar obrazka" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Proszę kliknąć na obrazku i przeciągnąć, aby wybrać interesujący Cię obszar:" +msgstr "Proszę kliknąć na obrazku i przeciągnąć, aby wybrać interesujący Cię obszar:" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." @@ -4181,7 +4092,7 @@ msgstr "Co &to jest?" #: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +msgstr "Zgłoś błąd/usp&rawnienie..." #: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 msgid "Switch application &language..." @@ -4193,7 +4104,6 @@ msgid "&About %1" msgstr "&O programie %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -#, fuzzy msgid "About &Trinity" msgstr "Informacje o &TDE" @@ -4219,7 +4129,6 @@ msgid "Task" msgstr "Zadanie" #: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -#, fuzzy msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" msgstr "%1 %2 (Wersja TDE %3)" @@ -4689,8 +4598,7 @@ msgstr "&Wybrane:" #: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"Żeby zmiany zostały zastosowane, należy ponownie uruchomić okno dialogowe" +msgstr "Żeby zmiany zostały zastosowane, należy ponownie uruchomić okno dialogowe" #: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" @@ -4717,9 +4625,27 @@ msgid "" "HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " "KDE project. " msgstr "" +"<b>Trinity Desktop Environment</b> jest odgałęzieniem środowiska " +"K Desktop Environment w wersji 3.5, pierwotnie rozwijanego przez zespół " +"KDE" +"międzynarodową grupę twórców rozwijających <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Wolne Oprogramowanie</a> " +"Nazwa <i>Trinity</i> została wybrana ze względu na znaczenia <i>Trzy</i> jak " +"<i>kontynuacja linii KDE 3</i>.</p>\n" +"<br>Odtąd, TDE ewoluował w kierunku niezależnego środowiska systemowego " +"Twórcy rozwijają kod w stronę nowoczesnego środowiska bez porzucania efektywności, " +"produktywności i tradycyjnego wykorzystania interfejsu charakterystycznego dla " +"pierwotnej serii KDE wersji 3." +"<br>" +"<br>Kod Trinity nie jest tworzony przez jedną firmę bądź osobę, każdy jest mile widziany " +"we wspomaganiu projektu." +"<br>" +"<br>Odwiedź <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> aby dowiedzieć się więcej o Trinity i <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> po informacje na " +"temat projektu KDE. " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " @@ -4738,7 +4664,7 @@ msgstr "" "tym, co jest nie tak lub co można jeszcze usprawnić." "<br>" "<br>Środowisko TDE ma wdrożony system śledzenia błędów. Możesz odwiedzić naszą " -"stronę <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"stronę <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net/</A> " "lub użyć formularza zgłoszenia błędu \"Raport o błędzie...\" z menu \"Pomoc\"." "<br>" "<br>Jeżeli masz jakieś uwagi dotyczące ulepszenia programów, możesz zgłosić " @@ -4746,7 +4672,6 @@ msgstr "" "została określona jako \"Życzenie\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 -#, fuzzy msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " @@ -4765,22 +4690,15 @@ msgstr "" "się do lokalnej grupy tłumaczy na Twój język narodowy. Możesz dostarczyć nam " "grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty decydujesz!" "<br>" -"<br>Jeśli chcesz się dowiedzieć, jak możesz pomóc w tłumaczeniu TDE na język " -"polski, odwiedź naszą <a href=\"http://kdei18n-pl.sourceforge.net\">stronę</a>" -". Możesz również nam pomóc, zgłaszając zauważone błędy w tłumaczeniach " -"listownie na adres <a href=\"mailto:kdei18n-pl-uwagi@lists.sourceforge.net\">" -"kdei18n-pl-uwagi@lists.sourceforge.net</a>." -"<br>" -"<br>Odwiedź stronę <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">" -"http://www.kde.org/jobs.html</A>, by zapoznać się listą projektów, do których " -"możesz dołączyć." +"<br>Odwiedź stronę <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">Rozwój TDE</A> " +"by dowiedzieć się jak współtworzyć projekt. Możesz też zapisać się na <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"listę dyskusyjną</A>." "<br>" -"<br>Jeżeli potrzebujesz więcej informacji lub szukasz dokumentacji, odwiedź " -"stronę <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>" -", na której znajdziesz potrzebne Ci informacje." +"<br>Jeżeli potrzebujesz więcej informacji, odwiedź stronę dokumentacji<A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> by uzyskać niezbędną dokumentację." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy msgid "" "TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" @@ -4795,43 +4713,37 @@ msgid "" msgstr "" "TDE jest dostępne bezpłatnie, ale tworzenie go kosztuje." "<br>" -"<br> W związku z tym Zespół TDE stworzył Stowarzyszenie TDE (TDE e.V.), " -"organizację typu non-profit z siedzibą w Tybindze (Niemcy). Stowarzyszenie TDE " -"reprezentuje projekt TDE w kwestiach prawnych i finansowych. Informacje na " -"temat Stowarzyszenia są dostępne pod adresem <a href=\"http://www.kde-ev.org\">" -"http://www.kde-ev.org</a> ." -"<br>" -"<br> Zespół TDE potrzebuje wsparcia finansowego. Większość wydatków " -"przeznaczana jest na zwrot kosztów ponoszonych przez jego członków i innych " -"pracujących nad TDE. Zachęcamy do finansowego wspierania TDE jedną z metod " -"opisanych na stronie <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">" -"http://www.kde.org/support.html</a>." +"<br>Zespół TDE <i>potrzebuje</i> wsparcia materialnego. Wydatki wykorzystywane " +"są na zapewnienie działania serwerów, by można było stale pobierać wydanie - " +"Możesz wspierać projekt TDE przez darowizny materialne lub finansowe wykorzystując" +"sposoby opisane na stronie <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." "<br>" -"<br> Z góry dziękujemy za wszelką pomoc." +"<br>Z góry dziękujemy za pomoc!" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" msgstr "Środowisko TDE. Wersja %1" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "_: About Trinity\n" "&About" -msgstr "&Informacje o TDE" +msgstr "" +"_: Informacje o TDE\n" +"&Informacje o TDE" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +msgstr "Zgłoś błąd/usp&rawnienie" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy msgid "&Join the Trinity Team" msgstr "&Dołącz do Zespołu TDE" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy msgid "&Support Trinity" msgstr "&Wesprzyj TDE" @@ -4856,10 +4768,8 @@ msgid "Discard changes" msgstr "Porzuć zmiany" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Wciśnięcie tego klawisza anuluje wszystkie ostatnie zmiany w tym oknie." +msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "Wciśnięcie tego klawisza anuluje wszystkie ostatnie zmiany w tym oknie." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -5316,8 +5226,7 @@ msgid "Submit Bug Report" msgstr "Wyślij raport o błędzie" #: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "Twój adres e-mail. Jeżeli jest niepoprawny, użyj przycisku konfiguracji e-mail, " "aby go zmienić" @@ -5440,6 +5349,19 @@ msgid "" "\n" "Thank you for helping!" msgstr "" +"Zgłaszanie błędów i usprawnień odbywa się za pomocą sieciowego systemu " +"Bugzilla.\n" +"Do zapisania zgłoszenia potrzebujesz konta i hasła. Założenie konta wymaga\n" +"prawidłowego adresu e-mail. Ze względu na ruch użyj w tym celu dowolnego\n" +"większego konta e-mail.\n" +"\n" +"Poniższy przycisk otwiera w domyślnej przeglądarce stronę " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"gdzie możesz zgłosić błąd lub usprawnienie.\n" +"Powyższe informacje zostaną przepisane do systemu zgłoszeń. Aby używać systemu,\n" +"muszą być włączone ciasteczka (cookies).\n" +"\n" +"Dziękujemy za pomoc!" #: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" @@ -5502,7 +5424,6 @@ msgstr "" "nie, proszę zmniejszyć wagę błędu. Dziękujemy!</p>" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" @@ -5510,7 +5431,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można wysłać raportu o błędzie.\n" "Prosimy o ręczne zgłoszenie błędu...\n" -"Instrukcje jak to zrobić znajdują się na stronie http://bugs.kde.org/." +"Instrukcje jak to zrobić znajdują się na stronie http://bugs.pearsoncomputing.net/." #: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." @@ -5544,8 +5465,7 @@ msgstr "Podgląd wybranej czcionki" msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Podgląd wybranej czcionki. Można ją zmienić przyciskiem \"Wybierz...\"." +msgstr "Podgląd wybranej czcionki. Można ją zmienić przyciskiem \"Wybierz...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5570,56 +5490,48 @@ msgid "Rotate &Counterclockwise" msgstr "Obróć &przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" #: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "Środowisko TDE. Wersja %1" +msgstr "Środowisko TDE." #: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +msgstr "Co dalej" #: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Please wait..." -msgstr "Zmień nazwę listy..." +msgstr "Proszę czekać..." #: tdeui/kdialog.cpp:507 msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie DCOP" #: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "TDE Daemon" +msgstr "Uruchamianie usługi TDE" #: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Starting services" -msgstr "Usługi" +msgstr "Uruchamianie usług" #: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Starting session" -msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie" +msgstr "Rozpoczynanie sesji" #: tdeui/kdialog.cpp:511 msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie menedżera okien" #: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Loading desktop" -msgstr "Wczytywanie apletu" +msgstr "Ładowanie pulpitu" #: tdeui/kdialog.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Loading panels" -msgstr "Wczytywanie apletu" +msgstr "Ładowanie paneli" #: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Restoring applications" -msgstr "Zakończ program" +msgstr "Przywracanie programów" #: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 msgid "Toolbar Menu" @@ -5722,10 +5634,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Czy wiesz, że...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Czy wiesz, że...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5759,8 +5669,7 @@ msgstr "Dodaj język dodatkowy" msgid "" "Adds one more language which will be used if other translations do not contain " "proper translation" -msgstr "" -"Dodaje dodatkowy język, używany przy braku tłumaczenia dla języka domyślnego" +msgstr "Dodaje dodatkowy język, używany przy braku tłumaczenia dla języka domyślnego" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" @@ -5841,10 +5750,8 @@ msgid "Change &Icon..." msgstr "Zmień &ikonę..." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Ten element zostanie zastąpiony przez wszystkie elementy osadzonego komponentu." +msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "Ten element zostanie zastąpiony przez wszystkie elementy osadzonego komponentu." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "<Merge>" @@ -5881,13 +5788,11 @@ msgstr "Sprawdzanie pisania w trakcie pisania" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Zbyt dużo słów napisanych błędnie. Sprawdzanie w trakcie pisania wyłączone." +msgstr "Zbyt dużo słów napisanych błędnie. Sprawdzanie w trakcie pisania wyłączone." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 -#, fuzzy msgid "&Edit History..." -msgstr "&Edycja..." +msgstr "&Edytuj historię..." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 msgid "Clear &History" @@ -5899,16 +5804,15 @@ msgstr "nie ma więcej elementów w historii." #: tdeui/kcombobox.cpp:730 msgid "History Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor historii" #: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy msgid "&Delete Entry" -msgstr "U&suń" +msgstr "Usuń wpis" #: tdeui/kcombobox.cpp:738 msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +msgstr "W tym oknie możesz usunąć wybrane wpisy historii." #: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" @@ -5982,19 +5886,16 @@ msgid "A&uthors" msgstr "A&utorzy" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" "http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" msgstr "" -"Do zgłaszania błędów proszę używać strony <a href=\"http://bugs.kde.org\">" -"http://bugs.kde.org</a>.\n" +"Do zgłaszania błędów proszę używać strony <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a>.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Proszę zgłaszać błędy do <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "Proszę zgłaszać błędy do <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6010,7 +5911,7 @@ msgstr "Umowa &licencyjna" #: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +msgstr "Pulpit jest odłączony" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" @@ -6018,10 +5919,13 @@ msgid "" " Do you want the application to resume network operations when the network is " "available again?" msgstr "" +"Połączenie sieciowe zostało przerwane. Program działa teraz w trybie offline. " +" Czy chcesz, by program wznowił działania sieciowe gdy sieć znów stanie się " +"dostępna?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "" +msgstr "Program jest w trybie offline. Czy chcesz się połączyć?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" @@ -6030,25 +5934,29 @@ msgid "" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" +"_: Wiadomość wyświetlana gdy połączenie sieciowe zostanie zerwane. " +"Wpis zawiera dokładny opis operacji, np. 'podczas wykonywania tej operacji\n " +"połączenie zostało zerwane %1. Czy chcesz włączyć tryb offline?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " "to carry out this operation?" msgstr "" +"Aplikacja jest w trybie offline. Czy chcesz się połączyć z siecią by wykonać " +"tą operację?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "" +msgstr "Opuścić tryb offline?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Połącz" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Do Not Connect" -msgstr "Nie przechowuj" +msgstr "Nie łącz" #: kded/kded.cpp:737 msgid "Check Sycoca database only once" @@ -6139,16 +6047,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nowa nazwa komputera" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie jest ustawiona zmienna środowiskowa HOME.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Błąd: Nie jest ustawiona zmienna środowiskowa HOME.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie jest ustawiona zmienna środowiskowa DISPLAY.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Błąd: Nie jest ustawiona zmienna środowiskowa DISPLAY.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6174,15 +6078,14 @@ msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#, fuzzy msgid "" "[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" msgstr "" -"Błąd podczas zapisu bazy '%1'.\n" -"Proszę sprawdzić, czy prawa dostępu do katalogu są właściwe i czy dysk nie jest " -"pełny.\n" +"[tdebuildsycoca] Błąd podczas zapisu bazy danych '%1'.\n" +"Sprawdź prawidłowość uprawnień katalogu oraz ilość wolnego " +"miejsca na dysku.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6241,18 +6144,16 @@ msgid "Do Not Reload" msgstr "Nie wczytuj ponownie" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -#, fuzzy msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Informacje konfiguracyjne zostały pomyślnie odczytane ponownie." +msgstr "[tdebuildsycoca] Poprawnie wczytano konfigurację." #: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" "[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"tdelauncher: ten program nie jest przeznaczony do samodzielnego działania.\n" -"tdelauncher: program jest wykorzystywany przez tdeinit.\n" +"[tdelauncher] Ten program nie powinien być uruchamiany ręcznie.\n" +"[tdelauncher] Jest on uruchamiany przez tdeinit.\n" #: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" @@ -6317,95 +6218,82 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Uruchamianie %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nieznany protokół '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nieznany protokół '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Błąd podczas wczytywania '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 msgid "Embedded Metadata" -msgstr "" +msgstr "Wbudowane metadane" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 msgid "Embedded Icon(s)" -msgstr "" +msgstr "Wbudowane ikony" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Internal Name" -msgstr "Dodatkowe imiona" +msgstr "Wewnętrzna nazwa" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Opis:" +msgstr "Opis" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Licencja:" +msgstr "Licencja" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Kopiuj" +msgstr "Copyright" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Author(s)" -msgstr "A&utorzy" +msgstr "Autorzy" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 msgid "Compilation Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Data/czas kompilacji" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Requested Icon" -msgstr "Żądana czcionka" +msgstr "Żądana ikona" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 -#, fuzzy msgid "SCM Module" -msgstr "Tryb MDI" +msgstr "Moduł SCM" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 -#, fuzzy msgid "SCM Revision" -msgstr "Data sprawdzenia" +msgstr "Wersja SCM" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Komentarz" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 msgid "Icon Name(s)" -msgstr "" +msgstr "Nazwa ikony" #: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 msgid "kcmtderesources" @@ -6496,8 +6384,7 @@ msgstr "Nie można użyć nieaktywnego źródła danych jako domyślnego!" msgid "" "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " "first." -msgstr "" -"Nie możesz usunąć domyślnego źródła danych! Proszę najpierw wybrać inne." +msgstr "Nie możesz usunąć domyślnego źródła danych! Proszę najpierw wybrać inne." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" @@ -6987,8 +6874,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie związane z bezpieczeństwem" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "" -"<qt>Odmówiono dostępu do <BR> <B>%1</B><BR> stronie, która nie jest bezpieczna." +msgstr "<qt>Odmówiono dostępu do <BR> <B>%1</B><BR> stronie, która nie jest bezpieczna." #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -7285,8 +7171,7 @@ msgid "Enter the URL:" msgstr "Podaj adres URL:" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 @@ -7317,66 +7202,59 @@ msgstr "Osadzony komponent dla formatu multipart/mixed" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 msgid "TDE plugin wizard" -msgstr "" +msgstr "Asystent dodatków TDE" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 -#, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Brak pasujących elementów.\n" +msgstr "Dostępne są następujące dodatki." #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." -msgstr "" +msgstr "Przejdź dalej aby zainstalować wybrany dodatek." #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 msgid "Plugin installation confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie instalacji dodatku" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 msgid "I agree." -msgstr "" +msgstr "Zgadzam się." #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." -msgstr "" +msgstr "Nie zgadzam się (dodatek nie zostanie zainstalowany)" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 msgid "Plugin licence" -msgstr "" +msgstr "Licencja dodatku" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Installation in progress." -msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem." +msgstr "Trwa instalacja." #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Plugin installation" -msgstr "Instalacja" +msgstr "Instalacja dodatku" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Installation status" -msgstr "Instalacja" +msgstr "Stan instalacji" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -#, fuzzy msgid "To install " -msgstr "Instaluj" +msgstr "Aby zainstalować" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 msgid " you need to agree to the following" -msgstr "" +msgstr "musisz zaakceptować następujące warunki" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 msgid "Installation completed. Reload the page." -msgstr "" +msgstr "instalacja została zakończona. Proszę odświeżyć stronę." #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem." +msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem. " #: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 msgid "the document is not in the correct file format" @@ -7636,7 +7514,7 @@ msgstr "Nie przechowuj" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 msgid "Store passwords on this page?" -msgstr "" +msgstr "Czy przechowywać hasła na tej stronie?" #: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " @@ -8563,21 +8441,15 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Ten program został zapisany przez kogoś, kto chciał pozostać anonimowy." +msgstr "Ten program został zapisany przez kogoś, kto chciał pozostać anonimowy." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" -msgstr "" -"Proszę zgłaszać błędy na stronie http://bugs.kde.org.\n" +msgid "Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +msgstr "Proszę zgłaszać błędy na stronie http://bugs.pearsoncomputing.net.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Proszę zgłaszać błędy do %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Proszę zgłaszać błędy do %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8585,8 +8457,7 @@ msgstr "Niespodziewany argument '%1'." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Użyj opcji --help, aby pobrać listę dostępnych argumentów wiersza poleceń." +msgstr "Użyj opcji --help, aby pobrać listę dostępnych argumentów wiersza poleceń." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" @@ -8605,10 +8476,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opcje]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Użycie: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Użycie: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8667,16 +8536,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Pliki/URL-e otworzone przez program będą skasowane po użyciu" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Konfiguracja nie będzie zapisana.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Konfiguracja nie będzie zapisana.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Plik konfiguracyjny \"%1\" nie jest dostępny do zapisu.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Plik konfiguracyjny \"%1\" nie jest dostępny do zapisu.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8902,7 +8767,6 @@ msgstr "" "8-bitowego" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 -#, fuzzy msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -8911,7 +8775,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ogranicza ilość kolorów w palecie kolorów\n" "trybu 8-bitowego, w przypadku gdy program\n" -"wykorzystuje specyfikację QApplication::ManyColor" +"wykorzystuje specyfikację TQApplication::ManyColor" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" @@ -9024,17 +8888,14 @@ msgid "sets the application GUI style" msgstr "ustaw styl interfejsu graficznego programu" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgid "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "ustawia geometrię głównego okna - format argumentów znajduje się na stronie " "man-a dla X" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Styl %1 nie został znaleziony\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Styl %1 nie został znaleziony\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9082,16 +8943,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nie można się zarejestrować na serwerze DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Nie można się zarejestrować na serwerze DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher jest niedostępny przez DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher jest niedostępny przez DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9110,17 +8967,14 @@ msgstr "" "pasujących elementów.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Brak pasujących elementów.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Brak pasujących elementów.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " @@ -9128,15 +8982,9 @@ msgid "" "<p>For more information on KDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>TDE jest tłumaczone przez Polski Zespół Tłumaczy, którego strona znajduje " +"<p>KDE jest tłumaczone przez Polski Zespół Tłumaczy, którego strona znajduje " "się pod adresem <a href=\"http://kdei18n-pl.sourceforge.net\">" "http://kdei18n-pl.sourceforge.net</a>.</p> " -"<p> <b>Jeśli zauważyłaś/zauważyłeś błąd w tłumaczeniu</b> " -"(literówkę, błąd ortograficzny lub tym bardziej merytoryczny), prosimy wysłać " -"zgłoszenie błędu na adres <a " -"href=\"mailto:kdei18n-pl-uwagi@lists.sourceforge.net\"> " -"kdei18n-pl-uwagi@lists.sourceforge.net</a> (nie ma potrzeby zapisywania na " -"listę dyskusyjną, możesz tylko zgłosić błąd, my się nim zajmiemy).</p>" "<p>Zapraszamy również do współudziału w tłumaczeniach! Informację, jak można " "pomóc w tłumaczeniu (niekoniecznie tłumacząc) znajdziesz na naszej stronie.</p>" @@ -9212,9 +9060,8 @@ msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." msgstr "Biblioteka %1 nie zapewnia infrastruktury zgodnej z TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:184 -#, fuzzy msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2" #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -9222,11 +9069,11 @@ msgstr "Brak plików biblioteki dla \"%1\" w ścieżce." #: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 msgid "TDE composition manager detection utility" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie rozpoznania menedżera kompozycji TDE" #: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 msgid "kdetcompmgr" -msgstr "" +msgstr "kdetcompmgr" #: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format @@ -9583,485 +9430,462 @@ msgstr "żądanie zostało anulowane" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "ukryty" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 msgid "Wired Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Sieć przewodowa" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 msgid "802.11 WiFi" -msgstr "" +msgstr "WiFi 802.11" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4050 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" +msgstr "Sieć OLPC" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 msgid "WiMax" -msgstr "" +msgstr "WiMax" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 msgid "Cellular Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem komórkowy" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 msgid "Infiniband" -msgstr "" +msgstr "Infiniband" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "Bond" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 msgid "Virtual LAN" -msgstr "" +msgstr "Wirtualny LAN" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" +msgstr "Wirtualna sieć prywatna" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +msgstr "%1 - urządzenie wymienne" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 msgid "%1 Fixed Storage Device" -msgstr "" +msgstr "%1 - napęd stały" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 msgid "Hard Disk Drive" -msgstr "" +msgstr "Dysk twardy" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 msgid "Floppy Drive" -msgstr "" +msgstr "Stacja dyskietek" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 msgid "Optical Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd optyczny" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 msgid "CDROM Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd CD-ROM" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 msgid "CDRW Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd CD-RW" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 msgid "DVD Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd DVD" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 msgid "DVDRW Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd DVD-RW" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 msgid "DVDRAM Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd DVD-RAM" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 msgid "Zip Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd Zip" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 msgid "Tape Drive" -msgstr "" +msgstr "Napęd taśmowy" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 msgid "Digital Camera" -msgstr "" +msgstr "Aparat cyfrowy" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Removable Storage" -msgstr "Usuń pozycję" +msgstr "Napęd wymienny" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 msgid "Memory Stick" -msgstr "" +msgstr "Memory Stick" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 msgid "Smart Media" -msgstr "" +msgstr "Smart Media" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Secure Digital" -msgstr "Bezpieczeństwo" +msgstr "Secure Digital" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 msgid "Random Access Memory" -msgstr "" +msgstr "Pamięć operacyjna" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 msgid "Loop Device" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie loop" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 msgid "No supported mounting methods were detected on your system" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono wspieranych metod montowania w bieżącym systemie" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono metod odmontowania w bieżącym systemie" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 msgid "Lid Switch" -msgstr "" +msgstr "Włącznik pokrywy" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Tablet Mode" -msgstr "Tryb &kart" +msgstr "Tryb tabletu" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +msgstr "Słuchawki podłączone" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +msgstr "Wyłącznik urządzeń bezprzewodowych" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 msgid "Enable Radio" -msgstr "" +msgstr "Włącz urządzenia bezprzewodowe" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +msgstr "Podłączono mikrofon" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Docked" -msgstr "Zadokuj" +msgstr "Zadokowany" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 msgid "Line Out Inserted" -msgstr "" +msgstr "Podłączono wyjście liniowe" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 msgid "Physical Jack Inserted" -msgstr "" +msgstr "Podłaczono złącze fizyczne" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 msgid "Video Out Inserted" -msgstr "" +msgstr "Podłączono wyjście wideo" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +msgstr "Pokrywa obiektywu" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 msgid "Keypad Slide" -msgstr "" +msgstr "Odsunięta klawiatura" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 msgid "Front Proximity" -msgstr "" +msgstr "Bliskość czcionki" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Rotate Lock" -msgstr "Obróć &zgodnie z ruchem wskazówek zegara" +msgstr "Obrót zamka" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +msgstr "Podłączono wejście liniowe" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 msgid "Power Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk włączenia" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 msgid "Sleep Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk wstrzymania" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3141 msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +msgstr "Typowe urządzenie %1" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3146 msgid "Disconnected %1 Port" -msgstr "" +msgstr "Odłączono port %1" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3514 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3594 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3606 -#, fuzzy msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Nieznane pole" +msgstr "Nieznane urządzenie PCI" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3624 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3704 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3716 -#, fuzzy msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Nieznane pole" +msgstr "Nieznane urządzenie USB" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3745 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3786 -#, fuzzy msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Nieznane pole" +msgstr "Nieznane urządzenie PNP" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3815 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3856 msgid "Unknown Monitor Device" -msgstr "" +msgstr "Nieznany monitor" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3945 -#, fuzzy msgid "Root" -msgstr "BrakCARoot" +msgstr "Root" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3948 -#, fuzzy msgid "System Root" -msgstr "Menu systemowe" +msgstr "System Root" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3951 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "Procesor" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3954 -#, fuzzy msgid "Graphics Processor" -msgstr "Położenie geograficzne" +msgstr "Procesor graficzny" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3957 msgid "RAM" -msgstr "" +msgstr "RAM" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3960 msgid "Bus" -msgstr "" +msgstr "Magistrala" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3963 msgid "I2C Bus" -msgstr "" +msgstr "Magistrala I2C" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3966 msgid "MDIO Bus" -msgstr "" +msgstr "Magistrala MDIO" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3969 -#, fuzzy msgid "Mainboard" -msgstr "Główny pasek narzędzi" +msgstr "Płyta główna" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3972 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Dysk" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3975 msgid "SCSI" -msgstr "" +msgstr "SCSI" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3978 msgid "Storage Controller" -msgstr "" +msgstr "Kontroler napędów" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3981 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Mysz" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3984 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Klawiatura" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3987 msgid "HID" -msgstr "" +msgstr "HID" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3993 msgid "Monitor and Display" -msgstr "" +msgstr "Monitor i ekrany" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3996 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Sieć" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3999 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Drukuj" +msgstr "Drukarka" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4002 msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Skaner" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4008 -#, fuzzy msgid "Video Capture" -msgstr "Pasek video" +msgstr "Przechwytywanie wideo" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4011 msgid "IEEE1394" -msgstr "" +msgstr "IEEE1394" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4014 msgid "PCMCIA" -msgstr "" +msgstr "PCMCIA" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4017 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4020 -#, fuzzy msgid "Text I/O" -msgstr "Tylko tekst" +msgstr "We/wy tekstu" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4023 msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +msgstr "Kontroler portu szeregowego" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4026 msgid "Parallel Port" -msgstr "" +msgstr "Port równoległy" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4029 msgid "Peripheral" -msgstr "" +msgstr "Peryferia" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4032 -#, fuzzy msgid "Backlight" -msgstr "W tył" +msgstr "Podświetlenie" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4035 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Bateria" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4038 msgid "Power Supply" -msgstr "" +msgstr "Zasilacz" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4041 -#, fuzzy msgid "Docking Station" -msgstr "Orientacja" +msgstr "Stacja dokująca" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4044 -#, fuzzy msgid "Thermal Sensor" -msgstr "Ustawienia ogólne" +msgstr "Pomiar temperatury" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4047 msgid "Thermal Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola temperatury" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4053 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Mostek" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4056 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Platforma" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4059 msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Kryptografia" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4062 msgid "Platform Event" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie systemowe" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4065 -#, fuzzy msgid "Platform Input" -msgstr "Wyczyść pole" +msgstr "Wejście systemu" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4068 msgid "Plug and Play" -msgstr "" +msgstr "Plug and Play" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4071 -#, fuzzy msgid "Other ACPI" -msgstr "Inny" +msgstr "Inne ACPI" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4074 -#, fuzzy msgid "Other USB" -msgstr "Inny" +msgstr "Inne USB" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4077 msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Inne multimedialne" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4080 msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +msgstr "Inne peryferia" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4083 msgid "Other Sensor" -msgstr "" +msgstr "Inny sensor" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4086 msgid "Other Virtual" -msgstr "" +msgstr "Inne wirtualne" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4089 -#, fuzzy msgid "Unknown Device" -msgstr "Nieznane pole" +msgstr "Nieznane Urządzenie" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #, c-format msgid "ACPI Node %1" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie ACPI %1" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 msgid "ACPI Lid Switch" -msgstr "" +msgstr "Włącznik pokrywy ACPI" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 msgid "ACPI Sleep Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk wstrzymania ACPI" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +msgstr "Włącznik ACPI" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +msgstr "Ogólne urządzenie" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Generic Input Device" -msgstr "Ogólne opcje" +msgstr "Ogólne urządzenie wejścia" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 #, c-format msgid "Virtual Device %1" -msgstr "" +msgstr "Wirtualne urządzenie %1" #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 msgid "Unknown Virtual Device" -msgstr "" +msgstr "Nieznane urządzenie wirtualne" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" @@ -10069,12 +9893,16 @@ msgid "" "<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " "available." msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!" +"<br>Informacje niezbędne do nawiązania połączenianie są dostępne." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" "Connection attempt failed!" "<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!" +"<br>Moduł supplicant nie nawiązał połączenia bezprzewodowego." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" @@ -10082,243 +9910,251 @@ msgid "" "<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " "connection." msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!" +"<br>Przekroczono czas oczekiwania przy nawiązywaniu połączenia " +"bezprzewodowego." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br> Nie udało się uruchomić klienta PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Rozłączono klienta PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nieznany błąd PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nie udało się uruchomić klienta DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Błąd klienta DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nieznany błąd DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" "Connection attempt failed!" "<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem! " +"<br>Usługa udostepniania połączenia nie została uruchomiona." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" "Connection attempt failed!" "<br>The connection sharing service encountered an error." msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem! " +"<br>Usługa udostępniania połączenia napotkała błąd." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem! <br>Usługa AutoIP nie została uruchomiona." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Usługa AutoIP napotkała błąd." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nieznany błąd usługi AutoIP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Modem zajęty." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Brak tonu wywołania." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Brak nośnika." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Przekroczono czas oczekiwania modemu na połączenie." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Wybieranie numeru zakończone niepowodzeniem." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Inicjalizacja modemu nie powiodła się." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Błąd GSM APN." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" "Connection attempt failed!" "<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem! " +"<br>Nie udało się wyszukać sieci przez usługę GSM." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Zapytanie rejestracji GSM odrzucone." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Limit czasu rejestracji GSM został przekroczony." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nie udało się zarejestrować GSM." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nie udało się sprawdzić PIN." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Brak oprogramowania układowego karty sieciowej." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Usunięto kartę sieciową." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Urządzenie sieciowe jest w stanie oczekiwania." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Połączenie zostało usunięte." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Użytkownik zażądał odłączenia urządzenia." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Zmiana stanu łącza." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Urządzenie lub połączenie jest już aktywne." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Moduł supplicant jest dostępny." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nie znaleziono wybranego modemu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Przekroczenie czasu połączenia bluetooth." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nie włożono karty SIM." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Wymagany kod PIN." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Wymagany kod PUK." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nieprawidłowy kod PIN." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nieprawidłowy tryb Infiniband." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Błąd zależności." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nieznany błąd mostka." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Niedostępny menedżer modemu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Nie znaleziono SSID." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." -msgstr "" +msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!<br>Drugie połączenie nie powiodło się." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 msgid "NetworkManager" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 msgid "Connection name is invalid" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwa nazwa połączenia" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 msgid "IPv4 address is invalid" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy adres IPv4" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 msgid "IPv6 address is invalid" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy adres IPv6" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 msgid "No SSID provided" -msgstr "" +msgstr "Nie dostarczono SSID" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 msgid "WEP key 0 has invalid length" -msgstr "" +msgstr "Klucz 0 WEP ma niewłaściwą długość" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 msgid "WEP key 1 has invalid length" -msgstr "" +msgstr "Klucz 1 WEP ma niewłaściwą długość" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 msgid "WEP key 2 has invalid length" -msgstr "" +msgstr "Klucz 2 WEP ma niewłaściwą długość" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 msgid "WEP key 3 has invalid length" -msgstr "" +msgstr "Klucz 3 WEP ma niewłaściwą długość" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 msgid "No WEP key(s) provided" -msgstr "" +msgstr "Nie wprowadzono kluczy WEP" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 msgid "LEAP username and/or password not provided" -msgstr "" +msgstr "Nie wprowadzono nazwy użytkownika i hasła LEAP" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" -msgstr "" +msgstr "Szesnastkowa liczba PSK zawiera nie-szesnastkowe znaki" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 -#, fuzzy msgid "No PSK provided" -msgstr "Nie wybrano dostawcy." +msgstr "Nie wybrano klucza PSK." #: arts/message/artsmessage.cc:45 msgid "Display error message (default)" @@ -10367,42 +10203,40 @@ msgid "KIOTest" msgstr "Test TDEIO" #: tderandr/libtderandr.cc:703 -#, fuzzy msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Nie udało się zapisać pliku." +msgstr "Nie udało się ustawić gamma." #: tderandr/libtderandr.cc:708 msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" +msgstr "XrandR napotkał problem" #: tderandr/libtderandr.cc:1224 msgid "%1:%2" -msgstr "" +msgstr "%1:%2" #: tderandr/libtderandr.cc:1225 msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "" +msgstr "%1. %2 wyjście na %3" #: tderandr/libtderandr.cc:1231 msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" +msgstr "%1. %2 na %3 karta %4" #: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 msgid "%1 x %2" -msgstr "" +msgstr "%1 x %2" #: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy msgid "disconnected" -msgstr "połączenie lokalne" +msgstr "odłączony" #: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "nieznany" #: tderandr/libtderandr.cc:1441 msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" +msgstr "Domyślne wyjście typowej karty graficznej" #: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 msgid "Invalid certificate!" @@ -11246,16 +11080,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Gniazda UNIX (specyficzne dla użytkownika i komputera)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nieznany typ\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nieznany typ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - nieznany typ ścieżki użytkownika\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - nieznany typ ścieżki użytkownika\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -12557,8 +12387,7 @@ msgid "" "_: QXml\n" "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " "declaration" -msgstr "" -"wymagana deklaracja kodowania lub samodzielna deklaracja w deklaracji XML" +msgstr "wymagana deklaracja kodowania lub samodzielna deklaracja w deklaracji XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" @@ -12628,27 +12457,3 @@ msgid "" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "błąd w tekście deklaracji zewnętrznej całostki" -#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "<b>Środowisko TDE</b> zostało napisane i jest zarządzane przez Zespół TDE - grupę programistów z całego świata, zajmujących się rozwojem Wolnego Oprogramowania (<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>).<br><br>Kod źródłowy TDE nie jest kontrolowany przez żadną grupę, firmę ani organizację i każdy może dołączyć się do projektu.<br><br>Szczegółowe informacje na temat projektu TDE są dostępne pod adresem <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>. " - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "&Zgłoś błędy lub życzenia" - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" -#~ "The information displayed above will be transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "Aby wysłać raport o błędzie, kliknij przycisk poniżej.\n" -#~ "Spowoduje to otworzenie okna przeglądarki na stronie http://bugs.kde.org,\n" -#~ "gdzie znajduje się formularz do wypełnienia.\n" -#~ "Informacje wyświetlone powyżej zostaną przesłane do tego serwera." - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "&Raport o błędzie..." - -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror może przechowywać hasła w szyfrowanym portfelu. Kiedy portfel zostanie odblokowany, może automatycznie odtwarzać informacje niezbędne do logowania na tym serwerze. Zapisać te informacje?" - -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror może przechowywać hasła w szyfrowanym portfelu. Kiedy portfel zostanie odblokowany, może automatycznie odtwarzać informacje niezbędne do logowania na stronie %1. Zapisać te informacje?" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeprint.po index 233522fd22c..5afd672bb70 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -7,9 +7,6 @@ # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2005. -# translation of tdeprint.po to -# translation of tdeprint.po to -# translation of tdeprint.po to Polish # translation of tdelibs.po to # translation of tdelibs.po to # translation of tdelibs.po to @@ -19,18 +16,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:40+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:10+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kpgeneralpage.cpp:86 msgid "ISO A4" @@ -458,7 +454,6 @@ msgid "Margins" msgstr "Marginesy" #: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " "executable is not properly installed, or you don't have the required version" @@ -494,8 +489,7 @@ msgstr "Podaj nazwę dla nowego polecenia:" msgid "" "A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " "existing one?" -msgstr "" -"Polecenie o nazwie %1 już istnieje. Kontynuować, zmieniając stare polecenie?" +msgstr "Polecenie o nazwie %1 już istnieje. Kontynuować, zmieniając stare polecenie?" #: management/kxmlcommandselector.cpp:220 msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." @@ -742,8 +736,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " "failed." -msgstr "" -"Nie można rozpocząć tworzenia bazy sterowników. Wykonanie %1 nie powiodło się." +msgstr "Nie można rozpocząć tworzenia bazy sterowników. Wykonanie %1 nie powiodło się." #: management/kmdbcreator.cpp:113 msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." @@ -754,8 +747,7 @@ msgid "Driver Database" msgstr "Baza sterowników" #: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgid "Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" "Błąd podczas tworzenia bazy sterowników: nieprawidłowe zakończenie działania " "przez proces potomny." @@ -1125,8 +1117,7 @@ msgstr "" msgid "" "The type of the option. This determines how the option is presented graphically " "to the user." -msgstr "" -"Typ opcji. Określa jak graficznie opcja jest prezentowana użytkownikowi." +msgstr "Typ opcji. Określa jak graficznie opcja jest prezentowana użytkownikowi." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" @@ -1230,8 +1221,7 @@ msgstr "" "<i>." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgid "Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Pusty napis i \"__root__\" nie są dopuszczalne." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 @@ -1328,7 +1318,6 @@ msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" #: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy msgid "" "<p>Welcome,</p>" "<br>" @@ -1347,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Na każdym etapie można się cofnąć, używając przycisku <b>Poprzedni</b>.</p>" "<br>" "<p>Mamy nadzieję, że narzędzie okaże się przydatne!</p>" -"<br><p align=right><i>Zespół zajmujący się obsługą drukowania w TDE.</i>.</p>" +"<br>" #: management/kmlistview.cpp:125 msgid "Print System" @@ -1575,7 +1564,6 @@ msgid "Configure &Server..." msgstr "Konfiguracja &serwera..." #: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Configure Server Access..." msgstr "Konfiguracja &serwera..." @@ -1854,8 +1842,7 @@ msgid "Keep window permanent" msgstr "Nie zamykaj okna" #: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgid "Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" msgstr "Nie można wykonać akcji \"%1\" dla wybranych zadań. Błąd z menedżera:" #: management/kmjobviewer.cpp:491 @@ -2050,7 +2037,7 @@ msgstr "Podaj nazwę nowego egzemplarza (domyślnie pozostaw bez zmian):" #: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Nazwa egzemplarza nie może zawierać spacji i slashy (ciachów)." +msgstr "Nazwa egzemplarza nie może zawierać spacji i slashy (cięć)." #: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "Do you really want to remove instance %1?" @@ -2071,10 +2058,8 @@ msgstr "Nie można znaleźć drukarki %1." #: management/kminstancepage.cpp:215 #, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Nie można uzyskać informacji o drukarce. Komunikat systemu wydruku: %1." +msgid "Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "Nie można uzyskać informacji o drukarce. Komunikat systemu wydruku: %1." #: management/kminstancepage.cpp:232 msgid "The instance name is empty. Please select an instance." @@ -2330,10 +2315,8 @@ msgstr "" "</ul></p>" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>Domyślny typ MIME pliku wynikowego (np.: application/postscript).</p>" +msgid "<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "<p>Domyślny typ MIME pliku wynikowego (np.: application/postscript).</p>" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" @@ -2634,10 +2617,8 @@ msgstr "" "jest przez administratora systemu wydruku (może też pozostać pusty). </qt>" #: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Typ drukarki:</b> <em>Typ</em> pokazuje typ twojej drukarki. </qt>" +msgid " <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +msgstr "<qt><b>Typ drukarki:</b> <em>Typ</em> pokazuje typ twojej drukarki. </qt>" #: kprintdialog.cpp:104 msgid "" @@ -2784,7 +2765,6 @@ msgstr "" "<p> Przycisk ten pokazuje lub chowa dodatkowe opcje drukowania.</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " @@ -3307,10 +3287,8 @@ msgid "&PageMarks" msgstr "&Zaznaczenia stron" #: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Nie znaleziono na ścieżce programu do drukowania. Sprawdź swoją instalację." +msgid "No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "Nie znaleziono na ścieżce programu do drukowania. Sprawdź swoją instalację." #: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 msgid "Description unavailable" @@ -3545,13 +3523,11 @@ msgstr "" msgid "" "Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Podgląd nie powiódł się: nie znaleziono żadnej przeglądarki PostScript-u." +msgstr "Podgląd nie powiódł się: nie znaleziono żadnej przeglądarki PostScript-u." #: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgid "Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" "Podgląd nie powiódł się: TDE nie mógł znaleźć żadnego programu do podglądu " "plików typu %1." @@ -4130,7 +4106,6 @@ msgstr "" "prettyprintu. </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Text Formats</b></p> " @@ -4164,7 +4139,6 @@ msgstr "" "<br> -o columns=... # przykład: \"2\" lub \"4\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Margins</b></p> " @@ -4495,8 +4469,7 @@ msgstr "Faks na urządzeniu szeregowym" #: cups/kmwfax.cpp:43 msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz urządzenie, do którego podłączony jest Twój szeregowy faks/modem.</p>" +msgstr "<p>Wybierz urządzenie, do którego podłączony jest Twój szeregowy faks/modem.</p>" #: cups/kmwfax.cpp:81 msgid "You must select a device." @@ -4549,7 +4522,7 @@ msgstr "" "dokładnie pasować do (określonego gdzie indziej) rozmiaru nośnika. </p> " "<p> Domyślnie fitplot jest wyłączony, tak więc domyślnie będą używane " "bezwzględne odległości określone w pliku. (Należy pamiętać, że pliki HP-GL " -"częto są obrazkami CAD przeznaczonymi na plotery wielkoformatowe. Na " +"często są obrazkami CAD przeznaczonymi na plotery wielkoformatowe. Na " "standardowych drukarkach biurowych taki wydruk może może zająć wiele stron.) " "</p> " "<p><b>Uwaga:</b> Funkcja ta bazuje na prawidłowym ustawieniu plot size (PS) w " @@ -4843,8 +4816,7 @@ msgstr "Użytkownicy bez dostępu" #: cups/kmwusers.cpp:44 msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Podaj grupy użytkowników mogących/nie mogących korzystać z tej drukarki." +msgstr "Podaj grupy użytkowników mogących/nie mogących korzystać z tej drukarki." #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -5006,7 +4978,7 @@ msgstr "" "<hr> " "<p><em><b>Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników:</b> " "Ten element GUI TDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" lub \"no-hold\" " +"<pre> -o job-hold-until=... # przykład: \"indefinite\" lub \"no-hold\" " "</pre> </p> </qt>" #: cups/kpschedulepage.cpp:87 @@ -5031,7 +5003,7 @@ msgstr "" "<hr> " "<p><em><b>Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników:</b> " "Ten element GUI TDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Poufne\" </pre> </p> </qt>" +"<pre> -o page-label=\"...\" # przykład: \"Poufne\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" @@ -5641,8 +5613,7 @@ msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." msgstr "Nie można zachować informacji o drukarce <b>%1</b>." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgid "Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" "Nie można ustawić poprawnych uprawnień dla katalogu buforowania %1 dla drukarki " "<b>%2</b>." @@ -5665,8 +5636,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć sterownika <b>%1</b> w bazie drukarek." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "" -"Nie można znaleźć drukarki <b>%1</b> w pliku opisu drukarek (printcap)." +msgstr "Nie można znaleźć drukarki <b>%1</b> w pliku opisu drukarek (printcap)." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 msgid "No driver found (raw printer)" @@ -5793,7 +5763,6 @@ msgid " <qt> 5. </qt>" msgstr " <qt> 5. </qt>" #: kpposterpage.cpp:46 -#, fuzzy msgid "" " <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " "<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " @@ -6379,8 +6348,7 @@ msgid "Internal error." msgstr "Błąd wewnętrzny." #: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgid "You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "Prawdopodobnie nie masz praw, wymaganych do wykonania tej operacji." #: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 @@ -6437,8 +6405,7 @@ msgstr "Plik printcap jest plikiem zewnętrznym (NIS). Nie można go zapisać." msgid "" "Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " "file." -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku printcap. Sprawdź czy masz odpowiednie prawa zapisu." +msgstr "Nie można zapisać pliku printcap. Sprawdź czy masz odpowiednie prawa zapisu." #: lpr/kmlprmanager.cpp:330 msgid "Internal error: no handler defined." @@ -6458,10 +6425,8 @@ msgstr "" #: lpr/kmlprmanager.cpp:382 #, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Drukarka została utworzona, ale nie można zrestartować demona drukowania. %1" +msgid "The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Drukarka została utworzona, ale nie można zrestartować demona drukowania. %1" #: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" @@ -6583,7 +6548,6 @@ msgstr "" "to ustawienie domyślne.</qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " "if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " @@ -6591,7 +6555,7 @@ msgid "" "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> <b>Obecna strona:</b> " +"<qt> <b>Bieżąca strona:</b> " "<p>Wybierz <em>\"Bieżąca\"</em> jeśli chcesz wydrukować stronę aktualnie " "widoczną w twoim programie TDE.</p> " "<p><b>Uwaga:</b> pole to jest wyłączone, jeśli drukujesz z programów spoza TDE, " @@ -6800,8 +6764,7 @@ msgid "Ran&ge" msgstr "&Zakres" #: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +msgid "<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" msgstr "<p>Podaj strony lub grupy stron oddzielone przecinkami (1,2-5,8).</p>" #: kpcopiespage.cpp:182 @@ -7115,14 +7078,13 @@ msgstr "" "<p>%2</p></qt>" #: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy msgid "" "A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " "This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " "order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"W Twoim katalogu domowym znaleziono plik share/tdeprint/specials. " -"Najprawdopodobniej pochodzi on z poprzedniej wersji TDE i powinien zostać " +"W Twoim katalogu domowym znaleziono plik share/tdeprint/specials.desktop " +"Najprawdopodobniej pochodzi on z poprzedniej wersji KDE i powinien zostać " "usunięty, by umożliwić zarządzanie globalnymi pseudodrukarkami." #: tdeprintd.cpp:176 @@ -7152,11 +7114,3 @@ msgstr "System wydruku" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się (użytkownik=%1)" -#~ msgid "%1 &Handbook" -#~ msgstr "Podrę&cznik %1" - -#~ msgid "%1 &Web Site" -#~ msgstr "Witryna &WWW %1" - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Dokumentacja" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 941bb0c7a24..92334a00258 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Polish +# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 16:42+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:28+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" @@ -40,8 +40,7 @@ msgid "Case &sensitive" msgstr "Uwzględnianie &wielkości znaków" #: autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgid "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" "<p>Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie uwzględniało " "wielkość liter, jeśli wyłączona, to tak nie będzie.</p>" @@ -58,7 +57,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie przeprowadzane " "za pomocą minimalnego dopasowywanie. Jeśli nie wiesz, o co w tym chodzi, proszę " -"przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w podręczniku kate.</p>" +"przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.</p>" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" @@ -99,10 +98,8 @@ msgid "" "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " "corresponding masks.</p>" msgstr "" -"<p>Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w systemie i " -"można je zaznaczyć. Click this button to display a checkable list of mimetypes " -"available on your system. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " -"listy wzorców nazw plików.</p>" +"<p>Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w systemie. " +"Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie listy wzorców nazw plików.</p>" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" @@ -175,5 +172,5 @@ msgstr "&Zmiana..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu." +msgstr "Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 774afe88f2b..011aa4adc08 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -1,20 +1,20 @@ +# translation of tdetexteditor_kdatatool.po to # Version: $Revision: 458419 $ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:32+0100\n" -"Last-Translator: Konrad Bysiec <kot@div.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:29+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kate_kdatatool.cpp:78 msgid "Data Tools" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Data Tools" #: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 msgid "(not available)" -msgstr "( niedosępne)" +msgstr "( niedostępne)" #: kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" @@ -32,6 +32,7 @@ msgid "" "package." msgstr "" "Data tools są tylko dostępne wtedy, kiedy tekst jest zaznaczony, albo gdy prawy " -"przycisk myszy jest na danym słowie. Jezeli data tools nie są dostępne, gdy " +"przycisk myszy jest na danym słowie. Jeżeli data tools nie są dostępne, gdy " "tekst jest zaznaczony, to oznacza, że musisz je zainstalować (data tools). " "Niektóre data tools są częścią pakietu KOffice " + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po index c87629f09df..9926d8d3d24 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po @@ -1,25 +1,22 @@ # translation of artsbuilder.po to -# translation of artsbuilder.po to # Version: $Revision: 493304 $ -# translation of artsbuilder.po to Polish -# translation of artsbuilder.po to # # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2006. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsbuilder\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-01 12:49+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:34+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -126,7 +123,7 @@ msgstr "&Synteza/&Magistrale" #: main.cpp:202 main.cpp:203 msgid "&Synthesis/&Delays" -msgstr "&Synteza/&Opoźnienia" +msgstr "&Synteza/&Opóźnienia" #: main.cpp:204 main.cpp:205 msgid "&Synthesis/&Envelopes" @@ -273,7 +270,7 @@ msgid "" "version of aRts." msgstr "" "Struktura nie mogła być załadowana poprawnie.\n" -"Prawdopodobnie niektóre moduły uzyte w pliku są\n" +"Prawdopodobnie niektóre moduły użyte w pliku są\n" "niedostępne w obecnej wersji aRts." #: main.cpp:504 @@ -342,8 +339,7 @@ msgstr "Projektant syntezatora aRts" #: main.cpp:924 msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." -msgstr "" -"Graficzne narzędzie projektowania analogowego syntezatora czasu rzeczywistego." +msgstr "Graficzne narzędzie projektowania analogowego syntezatora czasu rzeczywistego." #: main.cpp:928 msgid "Author" @@ -456,3 +452,4 @@ msgstr "Odbierz strukturę z serwera" #: retrievedlg.cpp:56 msgid "Published structures" msgstr "Opublikowane struktury" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kaboodle.po index ae35b2f2293..dcd2dd29ae5 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kaboodle.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kaboodle.po @@ -1,10 +1,7 @@ # translation of kaboodle.po to -# translation of kaboodle.po to -# translation of kaboodle.po to Polish # Version: $Revision: 478558 $ -# translation of kaboodle.po to # -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005. @@ -13,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaboodle\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:15+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:33+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -75,7 +72,6 @@ msgid "URL to open" msgstr "Otwórz URL" #: main.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Turn on TQt Debug output" msgstr "Włącz wyjście Qt Debug" @@ -128,3 +124,4 @@ msgstr "Odtwarzaj" #: view.cpp:89 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po index 11d2317a680..4e8f645c769 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of kcmaudiocd.po to polish # Krzysztof Lichota, 2004. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003. @@ -12,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-19 19:23+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:30+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -74,7 +73,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Audio-CD Slave</h1>Usługa AudioCD umożliwia łatwe zgrywanie plików wav, MP3 " "lub Ogg Vorbis z płyty CD lub DVD. Usługa jest wywoływana przez wpisanie <i>" -"\"audiocd:/\"</i> w pasku adresu Konqerora. W tym module można skonfigurować " +"\"audiocd:/\"</i> w pasku adresu Konquerora. W tym module można skonfigurować " "urządzenie audio, kodowanie i wyszukiwanie CDDB. Uwaga: kodowanie MP3 i Ogg " "Vorbis jest dostępne, jeśli TDE zostało skompilowane z nową wersją bibliotek " "LAME (MP3) lub Ogg Vorbis." @@ -137,8 +136,7 @@ msgstr "Podaj &urządzenie CD:" msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" -msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz użyć napędu CD innego niż wykrywany automatycznie" +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz użyć napędu CD innego niż wykrywany automatycznie" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: rc.cpp:30 @@ -306,3 +304,4 @@ msgstr "Zastąp przez:" #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "Nazwa albumu" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kmix.po index 6fc06957b92..31400339568 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -1,25 +1,22 @@ -# translation of kmix.po to Polish # Krzysztof Lichota, 2004. # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of kmix.po to -# translation of kmix.po to # Version: $Revision: 845564 $ -# translation of kmix.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:37+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -110,8 +107,7 @@ msgid "Select Mixer" msgstr "Wybierz mikser" #: kmixapplet.cpp:216 -msgid "" -"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgid "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" msgstr "Szczegółowa informacja o autorach w \"O programie\" w pomocy KMix" #: kmixapplet.cpp:323 @@ -228,7 +224,7 @@ msgstr "Przywróć ustawienia głośności przy zalogowaniu" #: kmixprefdlg.cpp:72 msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" -msgstr "" +msgstr "Środkowy przycisk myszy przełącza wyciszanie" #: kmixprefdlg.cpp:76 msgid "Numbers" @@ -252,11 +248,11 @@ msgstr "&Względne" #: kmixprefdlg.cpp:93 msgid "&Autostart" -msgstr "" +msgstr "&Autostart" #: kmixprefdlg.cpp:95 msgid "Automatically start mixer when you login" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie uruchamiaj mikser po zalogowaniu" #: kmixprefdlg.cpp:101 msgid "Slider Orientation: " @@ -585,7 +581,6 @@ msgstr "" "Jeśli używasz komercyjnego OSS, użyj 'soundon'." #: mixer_oss4.cpp:368 -#, fuzzy msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -597,13 +592,15 @@ msgstr "" "Sprawdź, czy karta dźwiękowa\n" "jest zainstalowana i czy sterownik jest załadowany.\n" "W Linuksie możesz potrzebować 'insmod', aby wczytać sterownik.\n" -"Jeśli używasz komercyjnego OSS, użyj 'soundon'." +"Jeśli używasz 4front OSS, użyj 'soundon'." #: mixer_oss4.cpp:375 msgid "" "kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" "but instead found an older version." msgstr "" +"kmix oczekuje modułu miksera OSSv4,\n" +"znaleziono tylko starszą wersję." #: mixer_sun.cpp:66 msgid "Master Volume" @@ -710,3 +707,4 @@ msgstr "Ustawienia urządzenia" #: viewdockareapopup.cpp:139 msgid "Mixer" msgstr "Mikser" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/krec.po index b2656e4bf09..42fae5e1c21 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/krec.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -1,26 +1,23 @@ -# translation of krec.po to polish # translation of krec.po to # Version: $Revision: 574778 $ -# translation of krec.po to -# translation of krec.po to # # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2003, 2005, 2006. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krec\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-19 19:06+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:34+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 msgid "Unknown encoding error." @@ -481,7 +478,6 @@ msgid "Unable to Find Compressor" msgstr "Nie można znaleźć kompresora" #: main.cpp:30 -#, fuzzy msgid "" "This is a recording tool for KDE.\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n" @@ -519,8 +515,7 @@ msgstr "Zrobił kilka mniejszych usprawnień" msgid "" "They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " "patches." -msgstr "" -"Pośrednio napisali eksport. Co najmniej uczyłem się z ich plików i łat." +msgstr "Pośrednio napisali eksport. Co najmniej uczyłem się z ich plików i łat." #. i18n: file krecui.rc line 35 #: rc.cpp:9 @@ -619,3 +614,4 @@ msgstr "" "powiedz nam! Dla uniknięcia podwójnych zgłoszeń i zwiększenia produktywności " "zrób to przez bugs.kde.org lub narzędzia do zgłaszania błędów.\n" "</p>\n" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po index e8e7c56f479..2ba89eb2ab7 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -1,24 +1,21 @@ -# translation of kscd.po to Polish # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of kscd.po to -# translation of kscd.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kscd.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-20 10:52+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:38+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -775,7 +772,7 @@ msgstr "Urządzenie CD-ROM." #: rc.cpp:229 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "Ppodsytem dźwięku używany przez KsCD." +msgstr "Podsystem dźwięku używany przez KsCD." #. i18n: file kscd.kcfg line 67 #: rc.cpp:232 @@ -814,3 +811,4 @@ msgstr "Czcionka, jaka będzie użyta na wyświetlaczu LCD." #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Pozwól na wybór kodowania." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kget.po index 582e8b0684b..7409a09edcd 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kget.po @@ -1,7 +1,6 @@ # translation of kget.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kget.po to Polish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Wojciech Milewski <Wojciech.Milewski@wp.pl>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006, 2007. @@ -10,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 18:12+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:06+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -902,7 +901,7 @@ msgstr "" "Przycisk <b>wstaw transfer</b> dodaje adres URL ze\n" "schowka jako nowy transfer.\n" "\n" -"W ten sposób łatwo można s&kopiować adres URLs między\n" +"W ten sposób łatwo można s&kopiować adresy URL między\n" "programami." #: tdemainwidget.cpp:470 @@ -1357,10 +1356,8 @@ msgid "File Size checked" msgstr "Rozmiar pliku sprawdzony" #: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Błędne adresy URL:\n" +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "Błędne adresy URL:\n" #: transfer.cpp:936 msgid "Download resumed" @@ -1454,3 +1451,4 @@ msgstr "W aktywnej ramce bieżącej strony HTML nie ma odnośników." #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 msgid "No Links" msgstr "Brak odnośników" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po index f7ada3e4f39..1d6aaf340eb 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -1,13 +1,6 @@ # translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to Polish # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of knewsticker.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. @@ -18,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knewsticker\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:32+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:55+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -91,8 +84,7 @@ msgstr "" "<ul>" #: knewsticker.cpp:301 -msgid "" -"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." +msgid "Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." msgstr "" "Błąd odświeżania kilku stron z wiadomościami.Połączenie internetowe mogło " "zostać przerwane." @@ -221,10 +213,8 @@ msgid "No Name Specified" msgstr "Nie określono nazwy" #: newssourcedlgimpl.cpp:219 -msgid "" -"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." -msgstr "" -"Trzeba podać plik źródłowy dla tego źródła wiadomości, aby móc go używać." +msgid "You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +msgstr "Trzeba podać plik źródłowy dla tego źródła wiadomości, aby móc go używać." #: newssourcedlgimpl.cpp:220 msgid "No Source File Specified" @@ -362,7 +352,7 @@ msgstr "&Użyj własnych nazw dla stron wiadomości" #: rc.cpp:60 rc.cpp:584 #, no-c-format msgid "Use the names defined in the list of news sources" -msgstr "Użyj nazw zdefinowanych na liście źródeł wiadomości" +msgstr "Użyj nazw zdefiniowanych na liście źródeł wiadomości" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 #: rc.cpp:63 rc.cpp:587 @@ -469,10 +459,8 @@ msgstr "Usuwa wybraną stronę" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 #: rc.cpp:94 rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "" -"Click this button to remove the currently selected news site from the list." -msgstr "" -"Naciśnij ten przycisk aby usunąć wybraną stronę z wiadomościami z listy." +msgid "Click this button to remove the currently selected news site from the list." +msgstr "Naciśnij ten przycisk aby usunąć wybraną stronę z wiadomościami z listy." #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 #: rc.cpp:97 rc.cpp:621 @@ -583,7 +571,7 @@ msgstr "" "dodawać nowe filtry. Zarządzanie filtrami jest nadzwyczaj proste:" "<ul>\n" "<li>Aby <b>dodać</b> nowy filtr, określ jego właściwości w okienku poniżej, " -"zatytułowanym <i>Właściwości flltru</i> i naciśnij przycisk <i>Dodaj</i> " +"zatytułowanym <i>Właściwości filtru</i> i naciśnij przycisk <i>Dodaj</i> " "w prawym dolnym rogu.</li>\n" "<li><b>Modyfikowanie</b> istniejącego filtru odbywa się podobnie: wybierz filtr " "do edycji i zmień jego właściwości w poniższym okienku .</li>\n" @@ -607,7 +595,7 @@ msgstr "Usuwa wybrany filtr" #: rc.cpp:147 rc.cpp:671 #, no-c-format msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." -msgstr "Naciśnij ten przycisk aby usunąć wybrany flitr z listy." +msgstr "Naciśnij ten przycisk aby usunąć wybrany filtr z listy." #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 #: rc.cpp:150 rc.cpp:674 @@ -707,7 +695,7 @@ msgstr "Słowo kluczowe/Wyrażenie" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 #: rc.cpp:192 rc.cpp:716 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " "depends on the condition you selected in the combo box at the right:" @@ -1102,8 +1090,7 @@ msgstr "Pokaż tylko najświeższe nagłówki dla każdej strony z wiadomościam #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 #: rc.cpp:374 rc.cpp:898 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " +msgid "Check this button to show only the most recent headline for each news site. " msgstr "" "Zaznacz aby pokazać tylko najświeższe nagłówki dla każdej strony z " "wiadomościami." @@ -1381,8 +1368,7 @@ msgstr "Porzuć te ustawienia" #. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 #: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." +msgid "Press this button to close this dialog, discarding all entered information." msgstr "" "Naciśnij ten przycisk, aby zamknąć okno wraz z odrzuceniem wszystkich " "wprowadzonych zmian." @@ -1469,8 +1455,7 @@ msgstr "Krótki opis witryny" #. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 #: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgid "Here you can see a brief description about the news site and its contents." msgstr "Tutaj widać krótki opis witryny i jej zawartości." #. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 @@ -1501,7 +1486,7 @@ msgstr "Dostępne artykuły:" #: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 #, no-c-format msgid "Articles contained within this source file" -msgstr "Atrykuły zawrte w tym pliku źródłowym" +msgstr "Artykuły zawarte w tym pliku źródłowym" #. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 #: rc.cpp:1093 @@ -1510,7 +1495,7 @@ msgid "" "This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " "which have been stored in the source file whose properties you are watching." msgstr "" -"Ta lista pokazuje tytuły i łącza do właściwych artukułów, które są " +"Ta lista pokazuje tytuły i łącza do właściwych artykułów, które są " "przechowywane w pliku źródłowym, którego właściwości właśnie oglądasz." #. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 @@ -1522,9 +1507,9 @@ msgid "" "<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " "on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline" msgstr "" -"Ta lista pokazuje tytuły i łącza do właściwych artukułów, które są " +"Ta lista pokazuje tytuły i łącza do właściwych artykułów, które są " "przechowywane w pliku źródłowym, którego właściwości właśnie oglądasz. " -"<p>Możesz otworzyć odpowiedni artukuł dla każdego tutułu przez, zależnie od " +"<p>Możesz otworzyć odpowiedni artukuł dla każdego tytułu przez, zależnie od " "ustawień TDE, kliknięcie lub podwójne kliknięcie na tytule" #: common/newsengine.cpp:74 @@ -1613,8 +1598,7 @@ msgstr "" #: common/newsengine.cpp:253 msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas próby odczytu lub zapisu danych przez program '%1'." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby odczytu lub zapisu danych przez program '%1'." #: common/newsengine.cpp:255 msgid "" @@ -1642,16 +1626,14 @@ msgstr "" #: common/newsengine.cpp:261 msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." -msgstr "" -"Program '%1' próbował uzyskać dostęp do urządzenia, które nie było dostępne." +msgstr "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do urządzenia, które nie było dostępne." #: common/newsengine.cpp:263 msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." msgstr "Nie ma wolnego miejsca na urządzeniu, z którego korzysta program '%1'." #: common/newsengine.cpp:265 -msgid "" -"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgid "The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." msgstr "" "Program '%1' próbował utworzyć plik tymczasowy w systemie z prawami tylko do " "odczytu." @@ -1673,8 +1655,7 @@ msgstr "" "zwrócić żadnych danych w postaci XML." #: common/newsengine.cpp:272 -msgid "" -"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgid "The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." msgstr "" "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do komputera, który nie jest podłączony do " "sieci." @@ -1708,8 +1689,7 @@ msgstr "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do nieosiągalnej sieci." msgid "" "The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " "reset." -msgstr "" -"Sieć, do jakiej próbował uzyskać dostęp program '%1' zerwała połączenie." +msgstr "Sieć, do jakiej próbował uzyskać dostęp program '%1' zerwała połączenie." #: common/newsengine.cpp:285 msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." @@ -1717,8 +1697,7 @@ msgstr "Połączenie programu '%1' zostało zerwane przez drugą stronę." #: common/newsengine.cpp:287 msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." -msgstr "" -"Upłynął limit czasu dla połączenia, które próbował nawiązać program '%1'." +msgstr "Upłynął limit czasu dla połączenia, które próbował nawiązać program '%1'." #: common/newsengine.cpp:289 msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." @@ -1726,12 +1705,10 @@ msgstr "Połączenie, jakie próbował nawiązać program '%1' zostało odrzucon #: common/newsengine.cpp:291 msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." -msgstr "" -"Komputer, do którego próbował uzyskać dostęp program '%1' jest nieosiągalny." +msgstr "Komputer, do którego próbował uzyskać dostęp program '%1' jest nieosiągalny." #: common/newsengine.cpp:293 -msgid "" -"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." msgstr "" "Komputer, do którego starał dotrzeć program '%1' był nieosiągalny, brak " "wyznaczonej trasy do komputera." @@ -1758,8 +1735,7 @@ msgstr "" "'Uruchomienie' w rzędzie 'Użytkownik'.</li></ul>" #: common/newsengine.cpp:303 -msgid "" -"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgid "The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." msgstr "Program '%1' wysłał żądanie niezrozumiałe dla serwera." #: common/newsengine.cpp:305 @@ -1784,8 +1760,7 @@ msgstr "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do zabronionego źródła." #: common/newsengine.cpp:312 msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." -msgstr "" -"Program '%1' próbował uzyskać dostęp do danych, których nie można znaleźć." +msgstr "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do danych, których nie można znaleźć." #: common/newsengine.cpp:314 msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." @@ -1834,3 +1809,4 @@ msgstr "Autor" #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 msgid "News Resource" msgstr "Źródło wiadomości" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kopete.po index b879b2f91dd..5828d34d586 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -11,21 +11,20 @@ # Paweł Dabek <pdabek@onet.pl>, 2007. # Paweł Dąbek <pdabnek@onet.pl>, 2007. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-30 12:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 15:19+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:23+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 msgid "Contact Properties" @@ -132,8 +131,7 @@ msgid "'%1' Not Logged In" msgstr "'%1' nie zalogowany" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgid "The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." msgstr "" "Zmiany, których dokonałeś, zostaną zrealizowane przy następnym zalogowaniu się " "do GroupWise." @@ -161,7 +159,6 @@ msgstr "&Zarządzaj prywatnością..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 -#, fuzzy msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." @@ -277,8 +274,7 @@ msgstr "Przy sprawdzaniu poprawności certyfikatu wystąpił nieznany błąd." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "" -"Nie można było sprawdzić poprawności certyfikatu serwera %1 dla konta %2: %3" +msgstr "Nie można było sprawdzić poprawności certyfikatu serwera %1 dla konta %2: %3" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" @@ -304,10 +300,8 @@ msgid "" msgstr "Wiadomość systemowa nadawana przez %1: " #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "" -"Nie można było dodać kontaktu %1 do listy kontaktów. Komunikat błędu: %2" +msgid "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "Nie można było dodać kontaktu %1 do listy kontaktów. Komunikat błędu: %2" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 msgid "Error Adding Contact" @@ -696,8 +690,7 @@ msgstr "Rozmowa jest w trakcie; spróbuj ponownie" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "" -"Próba wysłania żądania nastąpiła zbyt szybko po poprzedniej; spróbuj ponownie" +msgstr "Próba wysłania żądania nastąpiła zbyt szybko po poprzedniej; spróbuj ponownie" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 msgid "Server's chat subsystem is not active" @@ -826,8 +819,7 @@ msgstr "Błąd połączenia" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"Odzyskiwanie hasła zakończyło się przedwcześnie, z powodu błędu połączenia." +msgstr "Odzyskiwanie hasła zakończyło się przedwcześnie, z powodu błędu połączenia." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Successfully" @@ -1299,34 +1291,28 @@ msgstr "Weryfikacja konta - Yahoo" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Could not join chat" -msgstr "Dodanie kontaktu nie powiodło się" +msgstr "Wejście do chatu nie powiodło się" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 msgid "The room is full. Please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Pokój jest pełny. Wybierz inny." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Invalid user." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "Przy instalacji stylu okna rozmowy wystąpił nieznany błąd." +msgstr "Przy wejściu do chatu wystąpił nieznany błąd." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "" -"Pobranie danych użytkownika z książki adresowej serwera nie powiodło się." +msgstr "Pobranie danych użytkownika z książki adresowej serwera nie powiodło się." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania pliku" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 msgid "The message is empty." @@ -1339,19 +1325,17 @@ msgid "" "Please relogin and try again." msgstr "" "Połączenie za pośrednictwem kamery WWW z użytkownikiem %1 nie mogło być " -"nazwiązane.\n" +"nawiązane.\n" "\n" "Proszę się wylogować i zalogować ponownie." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Wystąpił błąd podczas zamykania sesji kamery WWW." +msgstr "Wystąpił błąd podczas zamykania sesji kamery." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "Chciałeś zamknąć połączenie, które nie isnieje." +msgstr "Chciałeś zamknąć połączenie, które nie istnieje." #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 @@ -1364,7 +1348,6 @@ msgid "Error opening file: %1" msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 -#, fuzzy msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." @@ -1374,18 +1357,15 @@ msgid "Could not open file for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 -#, fuzzy msgid "An error occurred while downloading the file." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy msgid "An error occurred while saving the address book entry." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu pozycji w książce adresowej." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "%1 - %2" @@ -1394,42 +1374,36 @@ msgstr "" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"Książka adresowa Yahoo nie mogła być utworzona:\n" +"Wpis Książki adresowej Yahoo nie mógł być utworzony:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"Książka sdresowa Yahoo nie mogła być usunięta:\n" +"Wpis Książki adresowej Yahoo nie mógł być usunięty:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to file transfer server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania pliku." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, fuzzy msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania ikony kolegi (%1)" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania ikony znajomego (%1)" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 msgid "%1|Stealthed" @@ -1497,8 +1471,7 @@ msgstr "%1 anulował pozwolenie na oglądanie" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "" -"%1 odmówił udzielenia uprawnień do oglądania obrazu z kamery internetowej" +msgstr "%1 odmówił udzielenia uprawnień do oglądania obrazu z kamery internetowej" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 msgid "%1 does not have his/her webcam online" @@ -1506,8 +1479,7 @@ msgstr "%1 nie ma swojej kamery internetowej online" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "" -"Z nieznanego powodu, nie można obejrzeć obrazu z kamery internetowej %1" +msgstr "Z nieznanego powodu, nie można obejrzeć obrazu z kamery internetowej %1" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 msgid "%1 viewer(s)" @@ -1748,12 +1720,10 @@ msgid "&Edit my contact details..." msgstr "&Edytuj właściwości mojego kontaktu..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -#, fuzzy msgid "&Join chat room..." msgstr "Dołącz do rozmowy..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 -#, fuzzy msgid "" "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." @@ -1762,10 +1732,8 @@ msgstr "" "Odwiedź %1 by je reaktywować." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." -msgstr "" -"Nie można się było połączyć z serwisem Yahoo: nieprawidłowa nazwa użytkownika." +msgid "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "Nie można się było połączyć z serwisem Yahoo: nieprawidłowa nazwa użytkownika." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 msgid "" @@ -1796,7 +1764,6 @@ msgstr "" "%2 - %3" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 -#, fuzzy msgid "" "%1\n" "\n" @@ -1804,30 +1771,27 @@ msgid "" msgstr "" "%1\n" "\n" -"Powód: %2 - %3" +"Powód: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "Użytkownik %1 pozytywnie odpowiedział na Twoją prośbę o autoryzację." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 -#, fuzzy msgid "" "User %1 has rejected your authorization request.\n" "%2" msgstr "" -"Użytkownik %1 pozytywnie odpowiedział na Twoją prośbę o autoryzację.\n" +"Użytkownik %1 odrzucił Twoją prośbę o autoryzację.\n" "%2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "" "_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" "Buzz" msgstr "Hej!!" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 -#, fuzzy msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" @@ -1855,7 +1819,6 @@ msgid "Ignore" msgstr "Zignoruj" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 -#, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" msgstr "%1 odrzucił zaproszenie na konferencję: \"%2\"" @@ -1870,27 +1833,24 @@ msgstr "" "Masz %n nieprzeczytanych wiadomości w folderze Otrzymane Yahoo." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#, fuzzy msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2" -msgstr "Masz jedną nową wiadomość od %1 w folderze Otrzymane Yahoo." +msgstr "Masz jedną nową wiadomość od %1 w folderze Otrzymane Yahoo. <br><br>Temat: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "" -"%1 zaprosił Cię do obejrzenia obrazu ze swojej kamery. Przyjmujesz zaproszenie?" +msgstr "%1 zaprosił Cię do obejrzenia obrazu ze swojej kamery. Przyjmujesz zaproszenie?" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "Kamera WWW %1 jest niedostępna." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 -#, fuzzy msgid "" "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />" "Please set a new buddy icon.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wybrana ikona kolegi nie mogła być otwarta." -"<br>Proszę wybrać nową ikonę kolegi.</qt>" +"<qt>Wybrana ikona nie mogła być otwarta." +"<br />Proszę wybrać nową ikonę.</qt>" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" @@ -2217,8 +2177,7 @@ msgstr "Nie dodawaj" msgid "" "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " "connected." -msgstr "" -"Połączenie z czatem %1 nie jest możliwe, ponieważ konto %2 nie jest podłączone." +msgstr "Połączenie z czatem %1 nie jest możliwe, ponieważ konto %2 nie jest podłączone." #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 msgid "Mobile" @@ -2342,8 +2301,7 @@ msgstr "Edycja informacji o użytkowniku jest niemożliwa" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"Dołączenie do czatu AIM nie jest możliwe, ponieważ nie jesteś połączony." +msgstr "Dołączenie do czatu AIM nie jest możliwe, ponieważ nie jesteś połączony." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 msgid "Unable to Join AIM Chat Room" @@ -2393,10 +2351,8 @@ msgstr "" "zostaniesz rozłączony." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." -msgstr "" -"Wystąpił błąd w obsłudze protokołu. Nastąpi automatyczne ponowne podłączenie." +msgid "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "Wystąpił błąd w obsłudze protokołu. Nastąpi automatyczne ponowne podłączenie." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" @@ -2418,8 +2374,7 @@ msgstr "wyświetlana nazwa" msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." -msgstr "" -"Zalogowałeś się więcej niż raz z tym samym %1, konto %2 zostało rozłączone." +msgstr "Zalogowałeś się więcej niż raz z tym samym %1, konto %2 zostało rozłączone." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" @@ -2434,8 +2389,7 @@ msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Usługa %1 jest chwilowo niedostępna. Proszę spróbować później." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgid "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" "Nie można się zarejestrować z %1 na koncie %2, ponieważ hasło jest " "nieprawidłowe." @@ -2455,8 +2409,7 @@ msgstr "" "zawieszone." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgid "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Nie można się połączyć z %1, ponieważ jest zbyt dużo klientów na tym samym " "komputerze." @@ -2494,8 +2447,7 @@ msgstr "" "jako błąd do http://bugs.kde.org" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgid "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "Konto %1 zostało dezaktywowane na serwerze %2 z powodu Twojego wieku (mniej niż " "13)." @@ -2558,8 +2510,7 @@ msgstr "Odpowiedź autoryzacyjna" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "" -"<b>%1</b> poprosił o pozwolenie na dodanie Cię do swojej listy kontaktów." +msgstr "<b>%1</b> poprosił o pozwolenie na dodanie Cię do swojej listy kontaktów." #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." @@ -2724,8 +2675,7 @@ msgid "Groupchat" msgstr "Rozmowa grupowa" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" +msgid "<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" msgstr "" "<qt>Zanim będziesz mógł wysłać wiadomość do użytkownika, musisz się zalogować " "do ICQ.</qt>" @@ -3217,7 +3167,7 @@ msgid "" msgstr "" "Katalog roboczy %1 nie istnieje.\n" "Jeżeli jeszcze niczego nie skonfigurowałeś (samba) lepiej będzie przeczytać \n" -"Istalacja w Sambie (Konfiguracja... -> Konto -> Edycja), by wiedzieć jak \n" +"Instalacja w Sambie (Konfiguracja... -> Konto -> Edycja), by wiedzieć jak \n" "to zrobić\n" "Czy utworzyć ten katalog? (Może wymagać hasła roota)" @@ -3475,8 +3425,7 @@ msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." msgstr "Pobranie listy czatów nie było możliwe." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgid "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "" "Zmiany, których dokonałeś, zostaną zrealizowane przy następnym zalogowaniu się " "do Jabbera." @@ -3543,8 +3492,7 @@ msgstr "Twoje nowe hasła nie pasują do siebie. Proszę wprowadzić je ponownie #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "" -"Ze względów bezpieczeństwa, nie masz możliwościu ustawienia pustego hasła." +msgstr "Ze względów bezpieczeństwa, nie masz możliwości ustawienia pustego hasła." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" @@ -3552,7 +3500,7 @@ msgid "" "want to try to connect now?" msgstr "" "Twoje konto musi być podłączone zanim hasło będzie mogło być zmienione. Czy " -"chcesz spróbować podłączyć sie teraz?" +"chcesz spróbować podłączyć się teraz?" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 @@ -3668,8 +3616,7 @@ msgid "Jabber Connection Certificate Problem" msgstr "Problem z certyfikatem połączenia z Jabberem" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgid "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." msgstr "Nie można było ustanowić szyfrowanego połączenia z serwerem Jabbera." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 @@ -3896,7 +3843,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd uwierzytelniania z serwerem: %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Problem z TSL." +msgstr "Problem z TLS." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." @@ -4227,8 +4174,7 @@ msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" msgstr "Nie można było dostarczyć Twojej wiadomości: \"%1\", powód: \"%2\"" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgid "Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" msgstr "" "Czy chcesz także usunąć autoryzację od użytkownika %1 odnośnie widoczności " "Twojego statusu?" @@ -4331,10 +4277,8 @@ msgid "No provider configured." msgstr "Nie skonfigurowano serwisu wysyłającego." #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nie podano prefiksu dla SMSSend, proszę to zmienić w oknie konfiguracyjnym." +msgid "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "Nie podano prefiksu dla SMSSend, proszę to zmienić w oknie konfiguracyjnym." #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "No Prefix" @@ -4428,8 +4372,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Wtyczka Meanwhile: zaproszenie na konferencję" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 -msgid "" -"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" +msgid "<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" msgstr "" "<qt> Musisz wyłączyć opcję zapamiętywania hasła lub wprowadzić prawidłowe " "hasło.</qt>" @@ -4496,16 +4439,12 @@ msgid "idle: %2<br/>" msgstr "bezczynny: %2<br/>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 -msgid "" -"%1 was (%2@%3): %4\n" -msgstr "" -"%1 był (%2@%3): %4\n" +msgid "%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "%1 był (%2@%3): %4\n" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 -msgid "" -"Last Online: %1\n" -msgstr "" -"Ostatnio dostępny: %1\n" +msgid "Last Online: %1\n" +msgstr "Ostatnio dostępny: %1\n" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 msgid "C&TCP" @@ -4602,8 +4541,7 @@ msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgid "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "" "Możesz przeszukać kanały serwera IRC, aby odnaleźć ciąg tekstowy wprowadzony " "tutaj." @@ -4654,8 +4592,7 @@ msgstr "Aby wyświetlić listę kanałów, musisz być połączony z serwerem IR msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " "to." -msgstr "" -"Adres IP komputera %1 nie odpowiada adresowi, któremu wystawiono certyfikat." +msgstr "Adres IP komputera %1 nie odpowiada adresowi, któremu wystawiono certyfikat." #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 @@ -4678,10 +4615,8 @@ msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "Certyfikat serwera nie przeszedł testu autentyczności (%1)." #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Czy chciałbyś zaakceptować ten certyfikat na zawsze, bez dalszych pytań?" +msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Czy chciałbyś zaakceptować ten certyfikat na zawsze, bez dalszych pytań?" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 msgid "&Forever" @@ -4820,15 +4755,14 @@ msgstr "Proszę podać nazwę kanału, z którym chcesz się połączyć:" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgid "\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." msgstr "" "\"%1\" nie jest prawidłową nazwą kanału. Nazwy kanału zaczynają się od znaków " "'#', '!', '+' lub '&'." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 ODPOWIEÐŹ: %2" +msgstr "CTCP %1 ODPOWIEDŹ: %2" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 msgid "The channel \"%1\" does not exist" @@ -4943,8 +4877,7 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie możesz wejść na %1, ponieważ osiągnięto limit użytkowników.</qt>" +msgstr "<qt>Nie możesz wejść na %1, ponieważ osiągnięto limit użytkowników.</qt>" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 msgid "Please enter key for channel %1: " @@ -5050,15 +4983,13 @@ msgstr "UŻYCIE: /list - Pokaż listę publicznych kanałów na serwerze." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel." -msgstr "" -"UŻYCIE: /join <#kanał 1> [<hasło>] - Przyłączenie się do określonego kanału." +msgstr "UŻYCIE: /join <#kanał 1> [<hasło>] - Przyłączenie się do określonego kanału." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 msgid "" "USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active " "channel." -msgstr "" -"UŻYCIE: /topic [<temat>] - Ustawia i/lub wyświetla temat dla aktywnego kanału." +msgstr "UŻYCIE: /topic [<temat>] - Ustawia i/lub wyświetla temat dla aktywnego kanału." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user." @@ -5066,8 +4997,7 @@ msgstr "UŻYCIE: /whois <pseudonim> - Wyświetla informację o użytkowniku." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user." -msgstr "" -"UŻYCIE: /whowas <pseudonim> - Wyświetla informację whowas o użytkowniku." +msgstr "UŻYCIE: /whowas <pseudonim> - Wyświetla informację whowas o użytkowniku." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel." @@ -5076,8 +5006,7 @@ msgstr "" "użytkownika/kanału." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 -msgid "" -"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user." +msgid "USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user." msgstr "" "UŻYCIE: /query <pseudonim> [<wiadomość>] - Rozpocznij prywatną rozmowę z " "użytkownikiem." @@ -5155,31 +5084,25 @@ msgstr "" "na kanale (wymaga statusu operatora)." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 -msgid "" -"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgid "USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." msgstr "" "UŻYCIE: /quit [<powód>] - Rozłącz się z serwerem IRC, ewentualnie zostawiając " "wiadomość." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 -msgid "" -"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message." -msgstr "" -"UŻYCIE: /part [<powód>] - opuść kanał, ewentualnie zostawiając wiadomość." +msgid "USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "UŻYCIE: /part [<powód>] - opuść kanał, ewentualnie zostawiając wiadomość." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 -msgid "" -"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel." -msgstr "" -"UŻYCIE: /invite <pseudonim> [<kanał>] - Zaproś użytkownika do wejścia na kanał." +msgid "USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel." +msgstr "UŻYCIE: /invite <pseudonim> [<kanał>] - Zaproś użytkownika do wejścia na kanał." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN." msgstr "UŻYCIE: /j <#kanał 1> [<hasło>] - Alias dla JOIN." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 -msgid "" -"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>." +msgid "USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>." msgstr "" "UŻYCIE: /msg <pseudonim> [<wiadomość>] - Alias dla QUERY <pseudonim> " "[<wiadomość>]." @@ -5715,8 +5638,7 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:42 msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "" -"Nie można się połączyć z serwerem komunikatora lub zdalnymi komputerami." +msgstr "Nie można się połączyć z serwerem komunikatora lub zdalnymi komputerami." #: libkopete/kopeteutils.cpp:43 msgid "Can't connect." @@ -5910,8 +5832,7 @@ msgid "User is Not Reachable" msgstr "Użytkownik jest niedostępny" #: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgid "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć kontakt '%1' z listy kontaktów?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 @@ -6064,8 +5985,7 @@ msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." msgstr "UŻYCIE: /clear - czyści bufor rozmów w aktualnym widoku." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 -msgid "" -"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." +msgid "USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." msgstr "" "UŻYCIE: /away [<powód>] - zmienia status na Nieobecny/Zaraz wracam tylko dla " "bieżącego konta." @@ -6095,10 +6015,8 @@ msgstr "" "wszystkich uczestników rozmowy." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 -msgid "" -"Available Commands:\n" -msgstr "" -"Dostępne polecenia:\n" +msgid "Available Commands:\n" +msgstr "Dostępne polecenia:\n" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 msgid "" @@ -6152,8 +6070,7 @@ msgid "Image to display in password dialog" msgstr "Obrazek wyświetlany w oknie dialogowym hasła" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 -msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgid "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." msgstr "Ten komunikat pojawia się zwykle, gdy zostaje ustalone puste hasło." #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38 @@ -6254,8 +6171,7 @@ msgstr "Pełna lub częściowa nazwa. Gwiazdki są ignorowane" #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Wpisz część lub całość nazwy kontaktu. Pasujące wyniki zostaną podane poniżej" +msgstr "Wpisz część lub całość nazwy kontaktu. Pasujące wyniki zostaną podane poniżej" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 #: rc.cpp:66 @@ -6278,8 +6194,7 @@ msgstr "Poprawny identyfikator użytkownika" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 #: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgid "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "" "Użyj tego pola, by dodać kontakt, jeśli już znasz jego dokładny identyfikator " "użytkownika" @@ -6706,8 +6621,7 @@ msgstr "Port serwera, z którym chciałbyś się połączyć." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 200 #: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:2329 rc.cpp:2335 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgid "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." msgstr "Port serwera, z którym chciałbyś się połączyć (domyślnie 5222)." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 @@ -6927,7 +6841,7 @@ msgstr "Miasto" #: rc.cpp:495 rc.cpp:1642 #, no-c-format msgid "UIN" -msgstr "Numer identifikacyjny" +msgstr "Numer identyfikacyjny" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 #: rc.cpp:498 @@ -7167,8 +7081,7 @@ msgstr "Użyj sz&yfrowania (SSL):" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 #: rc.cpp:646 rc.cpp:661 #, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgid "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." msgstr "Uaktywnia lub nie szyfrowanie połączenia z serwerem przy pomocy SSL." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 @@ -7270,10 +7183,8 @@ msgstr "Rok urodzenia:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 #: rc.cpp:712 #, no-c-format -msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." -msgstr "" -"Poniższe wartości będą użyte przy wyszukiwaniu, ale nie pojawią się w wynikach." +msgid "Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "Poniższe wartości będą użyte przy wyszukiwaniu, ale nie pojawią się w wynikach." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 #: rc.cpp:715 @@ -7374,8 +7285,7 @@ msgstr "Imię kontaktu, który chciałbyś dodać." msgid "" "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " "include a middle name." -msgstr "" -"Imię kontaktu, który chciałbyś dodać. Może ewentualnie zawierać drugie imię." +msgstr "Imię kontaktu, który chciałbyś dodać. Może ewentualnie zawierać drugie imię." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 #: rc.cpp:769 @@ -7501,8 +7411,7 @@ msgstr "Uk&ryty" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 #: rc.cpp:879 #, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgid "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "" "Zmień status na Ukryty, co spowoduje, że inni użytkownicy nie będą wiedzieli o " "Twojej obecności." @@ -7737,7 +7646,7 @@ msgstr "Informacje osobiste" #: rc.cpp:1041 #, no-c-format msgid "Second name:" -msgstr "Drugie imie:" +msgstr "Drugie imię:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 #: rc.cpp:1047 rc.cpp:1540 rc.cpp:1624 @@ -8169,8 +8078,7 @@ msgstr "Port serwera AIM, z którym chciałbyś się połączyć." msgid "" "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " "5190." -msgstr "" -"Port serwera AIM, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 5190." +msgstr "Port serwera AIM, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 5190." #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 #: rc.cpp:1332 rc.cpp:1498 @@ -8317,8 +8225,7 @@ msgstr "Port serwera ICQ, z którym chciałbyś się połączyć." msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " "5190." -msgstr "" -"Port serwera ICQ, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 5190." +msgstr "Port serwera ICQ, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 5190." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 #: rc.cpp:1438 @@ -8358,8 +8265,7 @@ msgstr "Opcje prywatności" #: rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "" -"Wymagaj auto&ryzacji od każdego, kto chce Cię dodać do swojej listy kontaktów" +msgstr "Wymagaj auto&ryzacji od każdego, kto chce Cię dodać do swojej listy kontaktów" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 #: rc.cpp:1474 @@ -8394,10 +8300,8 @@ msgstr "Ukryj adres &IP" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 #: rc.cpp:1483 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "" -"Zaznacz, by ukryć swój adres IP przed ludźmi przeglądającymi informacje o Tobie" +msgid "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "Zaznacz, by ukryć swój adres IP przed ludźmi przeglądającymi informacje o Tobie" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 #: rc.cpp:1486 @@ -8865,8 +8769,7 @@ msgstr "&Grupa robocza/domena:" #: rc.cpp:1836 rc.cpp:1839 rc.cpp:1872 rc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "" -"Grupa robocza lub domena, w której znajduje się komputer tego kontaktu." +msgstr "Grupa robocza lub domena, w której znajduje się komputer tego kontaktu." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 #: rc.cpp:1842 @@ -8923,8 +8826,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 #: rc.cpp:1923 rc.cpp:1926 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgid "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." msgstr "Odśwież listę dostępnych grup roboczych i domen w sieci Windows." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 35 @@ -9178,8 +9080,7 @@ msgstr "Używaj szy&frowania protokołu (SSL)" #: rc.cpp:2112 rc.cpp:2296 #, no-c-format msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, by połączenie z serwerem było szyfrowane przy pomocy SSL." +msgstr "Zaznacz tę opcję, by połączenie z serwerem było szyfrowane przy pomocy SSL." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 #: rc.cpp:2115 rc.cpp:2299 @@ -9575,10 +9476,8 @@ msgstr "Zawsze wy&syłaj powiadomienia" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 #: rc.cpp:2413 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz zawsze wysyłać powiadomienia swoim kontaktom." +msgid "Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz zawsze wysyłać powiadomienia swoim kontaktom." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 #: rc.cpp:2416 @@ -9936,8 +9835,7 @@ msgstr "Włącz int&ernacjonalizację numerów telefonów" #: rc.cpp:2653 #, no-c-format msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "" -"Zaznacz, jeśli chciałbyś włączyć internacjonalizację numerów telefonów." +msgstr "Zaznacz, jeśli chciałbyś włączyć internacjonalizację numerów telefonów." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 #: rc.cpp:2656 @@ -10000,8 +9898,7 @@ msgstr "Połączenie" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 #: rc.cpp:2719 rc.cpp:2722 rc.cpp:2725 rc.cpp:2728 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgid "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "Adres IP lub nazwa serwera Sametime, z którym chcesz się połączyć." #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 @@ -10016,8 +9913,7 @@ msgstr "Port serwera Sametime, z którym chciałbyś się połączyć." msgid "" "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " "this is 1533." -msgstr "" -"Port serwera Sametime, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 1533." +msgstr "Port serwera Sametime, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 1533." #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 #: rc.cpp:2746 @@ -10624,8 +10520,7 @@ msgstr "Wyświetlana nazwa:" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 #: rc.cpp:3163 rc.cpp:3170 #, no-c-format -msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +msgid "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" "Wyświetlana nazwa kontaktu. Pozostaw puste, by używać pseudonimu wybranego " "przez kontakt" @@ -10885,8 +10780,7 @@ msgstr "&netstat - standardowa metoda wykrywania statusu połączenia" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 #: rc.cpp:3309 #, no-c-format -msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgid "Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" msgstr "" "Używa polecenia netstat, w celu znalezienia bramki - jest to odpowiednie dla " "połączeń komutowanych" @@ -10900,8 +10794,7 @@ msgstr "s&mpppd - zaawansowana metoda wykrywania statusu połączeń" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 #: rc.cpp:3315 #, no-c-format -msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgid "Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" msgstr "Używa smpppd na bramce; odpowiednie dla komputerów w sieci prywatnej" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 @@ -11073,8 +10966,7 @@ msgstr "Zmień status na &Dostępny po wykryciu aktywności" #: rc.cpp:3420 #, no-c-format msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "" -"Liczba minut &bezczynności, po których status zmienia się na Nieobecny:" +msgstr "Liczba minut &bezczynności, po których status zmienia się na Nieobecny:" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 #: rc.cpp:3423 rc.cpp:3837 @@ -11097,8 +10989,7 @@ msgstr "Protokoły" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 #: rc.cpp:3435 #, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgid "This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" msgstr "Lista aliasów i poleceń użytkownika, które już dodałeś" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 @@ -11172,8 +11063,7 @@ msgstr "Alias:" msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." -msgstr "" -"Dodawany przez Ciebie alias (to co wpiszesz za identyfikatorem polecenia, '/')." +msgstr "Dodawany przez Ciebie alias (to co wpiszesz za identyfikatorem polecenia, '/')." #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 #: rc.cpp:3469 @@ -11223,8 +11113,7 @@ msgstr "Liczba wiadomości na stronie:" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 #: rc.cpp:3499 #, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgid "The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" msgstr "" "Liczba wiadomości, które są pokazywane podczas przeglądania historii w oknie " "rozmowy" @@ -11232,8 +11121,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 #: rc.cpp:3502 #, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgid "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" "Liczba wiadomości, które są pokazywane podczas przeglądania historii w oknie " "rozmowy" @@ -11372,8 +11260,7 @@ msgstr "HTML (prosty wy&gląd)" msgid "" "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional używający zestawu znaków ISO-8859-1 (aka. Latin 1)." +msgstr "HTML 4.01 Transitional używający zestawu znaków ISO-8859-1 (aka. Latin 1)." #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 #: rc.cpp:3580 @@ -11451,13 +11338,13 @@ msgstr "Za&stąp tekst protokołu obrazkami w (X)HTML" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 #: rc.cpp:3611 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." -msgstr "Zastępuje nazwy protokołów, takie jak MSN i IRC, obrazkami." +msgstr "Zastępuje nazwy protokołów, takie jak IRC, obrazkami." #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 #: rc.cpp:3614 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" "\n" @@ -11480,7 +11367,6 @@ msgstr "" "\n" "Domyślnie są używane następujące pliki:\n" "\n" -"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" @@ -12131,8 +12017,7 @@ msgstr "Przycisk \"&Ignoruj\" zamyka rozmowę" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 #: rc.cpp:4026 #, no-c-format -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgid "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" msgstr "Przycisk \"Ignoruj\" na dymku zamyka okno rozmowy z nadawcą" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 @@ -12204,8 +12089,7 @@ msgstr "Wyklucz wiadomości na aktywnym pu&lpicie" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 #: rc.cpp:4056 #, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgid "Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" msgstr "Nie powiadamiaj o wiadomościach w oknach rozmowy, na aktywnym pulpicie" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 @@ -12246,7 +12130,7 @@ msgid "" "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" "Włącza powiadamianie o zdarzeniach, nawet wtedy gdy Twoje konto ma status " -"\"NIeobecny\" lub status jeszcze mniej dostępny, np. \"Niedostępny\" lub \"Nie " +"\"Nieobecny\" lub status jeszcze mniej dostępny, np. \"Niedostępny\" lub \"Nie " "przeszkadzać\". Uwaga: nie ma to wpływu na migającą ikonę w tacce systemowej." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 @@ -12279,8 +12163,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:4083 #, no-c-format msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "" -"Podczas otwierania wiadomości, &przełącz na pulpit zawierający okno rozmowy" +msgstr "Podczas otwierania wiadomości, &przełącz na pulpit zawierający okno rozmowy" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 #: rc.cpp:4086 @@ -12413,7 +12296,7 @@ msgid "" "the message it will be displayed there instantly." msgstr "" "Jeśli okno rozmowy nie jest otwarte, zostanie otwarte nowe okno dla " -"przychodzących wiadmości. Jeśli istnieje już okno rozmowy z nadawcą wiadomości, " +"przychodzących wiadomości. Jeśli istnieje już okno rozmowy z nadawcą wiadomości, " "wiadomości zostaną natychmiast wyświetlone." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 @@ -12504,8 +12387,7 @@ msgstr "Połącz się automatycznie przy &uruchamianiu" #: rc.cpp:4170 #, no-c-format msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "" -"Podłącz automatycznie wszystkie swoje konta podczas uruchamiania Kopete" +msgstr "Podłącz automatycznie wszystkie swoje konta podczas uruchamiania Kopete" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 #: rc.cpp:4173 @@ -12686,7 +12568,7 @@ msgstr "Automatyczny status Nieobecny" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 #: rc.cpp:4257 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " "you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " @@ -12925,9 +12807,9 @@ msgstr "Użyj czcionek użytkownika dla pozycji na liście kontaktów" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 #: rc.cpp:4378 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Group font:" -msgstr "Rozmowa grupowa" +msgstr "Czcionka rozmowy grupowej" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 #: rc.cpp:4381 @@ -12999,13 +12881,13 @@ msgstr "Styl listy" #: rc.cpp:4414 #, no-c-format msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "&Klasyczny, ikony statusu wyrównane do lewej" +msgstr "Klasy&czny, ikony statusu wyrównane do lewej" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 #: rc.cpp:4417 #, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgstr "Alt+C" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 #: rc.cpp:4420 @@ -13017,19 +12899,19 @@ msgstr "Ikony statusu wyrównane do p&rawej" #: rc.cpp:4423 #, no-c-format msgid "Alt+R" -msgstr "" +msgstr "Alt+R" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 #: rc.cpp:4426 #, no-c-format msgid "Detailed &view" -msgstr "Widok &szczegółowy" +msgstr "Widok szczegółowy (&v)" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 #: rc.cpp:4429 #, no-c-format msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Alt+V" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 #: rc.cpp:4432 @@ -13039,9 +12921,9 @@ msgstr "Używaj zdjęć kontaktów, jeśli są dostępne" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 #: rc.cpp:4435 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Wyświetlana nazwa" +msgstr "Ścieżka do motywu" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 #: rc.cpp:4438 @@ -13059,7 +12941,7 @@ msgstr "&Animacja zmian na liście kontaktów" #: rc.cpp:4444 #, no-c-format msgid "Alt+A" -msgstr "" +msgstr "Alt+A" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 #: rc.cpp:4447 @@ -13175,8 +13057,7 @@ msgstr ">" #: rc.cpp:4498 #, no-c-format msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Użyj tych strzałek, żeby dodać lub usunąć elementy ze wskazówek kontaktów." +msgstr "Użyj tych strzałek, żeby dodać lub usunąć elementy ze wskazówek kontaktów." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 #: rc.cpp:4501 @@ -13246,15 +13127,15 @@ msgstr "Pobierz zestaw emotikon z Internetu" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 #: rc.cpp:4528 rc.cpp:4534 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Edit Theme..." msgstr "&Edytuj..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 #: rc.cpp:4531 rc.cpp:4537 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Wybierz zestaw emotikon:" +msgstr "Edytuj zestaw emotikon:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 #: rc.cpp:4540 @@ -13270,15 +13151,15 @@ msgstr "Usuń zestaw" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 #: rc.cpp:4546 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "&Emotikony" +msgstr "EdytujEmotikony" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 #: rc.cpp:4549 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Add..." -msgstr "Dod&aj..." +msgstr "Dodaj..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 #: rc.cpp:4558 @@ -13380,8 +13261,7 @@ msgstr "Pers&onalizacja:" #: rc.cpp:4609 #, no-c-format msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "" -"Użyj nazwy z &książki adresowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" +msgstr "Użyj nazwy z &książki adresowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 #: rc.cpp:4612 @@ -13393,8 +13273,7 @@ msgstr "Użyj pseudonimu kon&taktu jako globalnej nazwy:" #: rc.cpp:4615 rc.cpp:4960 rc.cpp:4978 #, no-c-format msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "" -"Kontakt, z którym należy przeprowadzić synchronizację wyświetlanej nazwy." +msgstr "Kontakt, z którym należy przeprowadzić synchronizację wyświetlanej nazwy." #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 #: rc.cpp:4618 @@ -13424,8 +13303,7 @@ msgstr "Uż&yj zdjęcia kontaktu jako globalnego zdjęcia:" #: rc.cpp:4630 #, no-c-format msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "" -"Użyj zdjęcia z książ&ki adresowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" +msgstr "Użyj zdjęcia z książ&ki adresowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 #: rc.cpp:4633 @@ -13614,8 +13492,7 @@ msgstr "&Użyj dla tego kontaktu książki adresowej TDE" msgid "" "Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz integracji innych programów TDE z Kopete" +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz integracji innych programów TDE z Kopete" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:4733 @@ -13649,8 +13526,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:4745 #, no-c-format msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "" -"Pozostaw puste, by używać wyświetlanej nazwy, nadanej sobie przez kontakt" +msgstr "Pozostaw puste, by używać wyświetlanej nazwy, nadanej sobie przez kontakt" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 #: rc.cpp:4748 @@ -13871,8 +13747,7 @@ msgstr "&Rozpocznij rozmowę" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 #: rc.cpp:4870 #, no-c-format -msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgid "Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "" "Otwórz okno rozmowy z tym kontaktem, gdy zajdzie to wydarzenie dla tego " "kontaktu" @@ -13886,10 +13761,8 @@ msgstr "&Pokaż komunikat:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 #: rc.cpp:4876 #, no-c-format -msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Wyświetl komunikat na ekranie, gdy zajdzie to wydarzenie dla tego kontaktu" +msgid "Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "Wyświetl komunikat na ekranie, gdy zajdzie to wydarzenie dla tego kontaktu" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 #: rc.cpp:4879 @@ -14041,8 +13914,7 @@ msgstr "Źródło wyświetlanej nazwy" #: rc.cpp:4954 #, no-c-format msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "" -"Użyj &nazwy z książki adresowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" +msgstr "Użyj &nazwy z książki adresowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 #: rc.cpp:4957 rc.cpp:4975 @@ -14060,8 +13932,7 @@ msgstr "Źródło zdjęcia" #: rc.cpp:4972 #, no-c-format msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "" -"Użyj zdjęcia z książki adre&sowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" +msgstr "Użyj zdjęcia z książki adre&sowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 #: rc.cpp:4981 @@ -14318,14 +14189,14 @@ msgid "Set &Language" msgstr "Ustaw &język" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 -#, fuzzy msgid "" "%2 \n" "Auto Translated: \n" "%1" msgstr "" -"%2\n" -"Przetłumaczone automatycznie: %1" +"%2 \n" +"Przetłumaczone automatycznie: \n" +"%1" #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 msgid "Translate" @@ -14877,8 +14748,7 @@ msgid "Hide user id" msgstr "Ukryj identyfikator użytkownika" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgid "<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" "<b>Lista kluczy publicznych</b>: wybierz klucz, który będzie używany do " "szyfrowania." @@ -15035,8 +14905,7 @@ msgstr "Kopete, komunikator dla TDE" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "" -"Nie wczytuj wtyczek. Ta opcja odrzuca wszystkie inne sprzeczne z nią opcje." +msgstr "Nie wczytuj wtyczek. Ta opcja odrzuca wszystkie inne sprzeczne z nią opcje." #: kopete/main.cpp:35 msgid "Disable auto-connection" @@ -15065,7 +14934,7 @@ msgid "" "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" "command line options." msgstr "" -"Wczytaj tylko wymienione wtyczki. Użyj listy, odzielając nazwy.\n" +"Wczytaj tylko wymienione wtyczki. Użyj listy, oddzielając nazwy.\n" "przecinkami, aby wczytać wiele wtyczek. Ta opcja nie działa z opcją\n" " --noplugins i odrzuca wszystkie inne opcje wiersza poleceń dotyczące\n" " wtyczek." @@ -15075,12 +14944,12 @@ msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "URL do przekazania Kopete / zestawy emotikon do zainstalowania" #: kopete/main.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Zespół programistów Kopete" @@ -15089,9 +14958,8 @@ msgid "Developer and Project founder" msgstr "Programista i założyciel projektu" #: kopete/main.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Developer, maintainer" -msgstr "Programista, opiekun interfejsu użytkownika" +msgstr "Programista, opiekun" #: kopete/main.cpp:58 msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" @@ -15504,9 +15372,8 @@ msgstr "(%1) Następny >>" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Import Emoticon" -msgstr "&Importuj kontakty" +msgstr "&Importuj emotikony" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" @@ -15514,6 +15381,9 @@ msgid "" "<br>Insert the string for the emoticon" "<br>separated by space if you want multiple strings</qt>" msgstr "" +"<qt><img src=\"%1\">" +"<br>Wprowadź ciąg dla emotikony" +"<br>Jeżeli chcesz używać wielu, oddziel spacjami.</qt>" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 msgid "Save Conversation" @@ -15552,11 +15422,12 @@ msgid "" "Insert the string for the emoticon\n" "separated by space if you want multiple strings" msgstr "" +"Wprowadź ciąg dla emotikony\n" +"Jeżeli chcesz użyć kilku, oddziel spacjami" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Emoticons Editor" -msgstr "&Emotikony" +msgstr "&Edytor Emotikon" #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 msgid "Tooltip Editor" @@ -15726,8 +15597,7 @@ msgid "" msgstr "הודעות טקסט" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 -msgid "" -"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgid "That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." msgstr "" "Ta wiadomość została napisana w języku pisanym od prawej do lewej, który " "również jest obsługiwany przez Kopete." @@ -15812,8 +15682,7 @@ msgstr "Wybierz osobę, którą jest Tobą." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas próby zapisania prywatnego zdjęcia dla tożsamości %1." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisania prywatnego zdjęcia dla tożsamości %1." #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 msgid "Configure Plugins" @@ -16138,8 +16007,7 @@ msgstr "<qt>Czy chcesz dodać ten kontakt do swojej listy kontaktów?</qt>" msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> " "from your contact list?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć kontakt <b>%1</b> z listy kontaktów?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć kontakt <b>%1</b> z listy kontaktów?</qt>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 msgid "" @@ -16299,680 +16167,3 @@ msgstr "" "<qt><nobr><b>Nowa wiadomość od %1:</b></nobr>" "<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." -#~ msgstr "" -#~ "Wtyczka NetMeeting pozwala Ci prowadzić rozmowy wideo lub audio z Twoimi kontaktami z MSN Messengera.\n" -#~ "\n" -#~ "Nie jest to czat wideo z nowego Windows Messengera®, tylko starszy czat NetMeeting, spotykany w poprzednich wersjach." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Program do uruchomienia:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> zostanie zastąpione numerem IP" - -#~ msgid "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>" -#~ msgstr "Konference można pobrać stąd: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parametry:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "&Polecenie:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "Dodaj &identyfikator" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Dodaj &nowy wiersz" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Wiadomość:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "Identyfikator paszportu &MSN:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "Identyfikator kontaktu MSN, którego chciałbyś dodać." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "Identyfikator kontaktu MSN, którego chciałbyś dodać. Powinien być on w formie prawidłowego adresu e-mail." - -#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -#~ msgstr "<i>(na przykład: jasiu@hotmail.com)</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Ustawienia konta - MSN" - -#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create one." -#~ msgstr "Aby połączyć się z siecią Microsoft, potrzebujesz Paszportu Microsoft.<br><br>Jeśli obecnie nie masz Paszportu, możesz go otrzymać na stronie, do której odnośnik podano poniżej." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "Identyfikator kontaktu MSN, którego chciałbyś używać." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "Identyfikator kontaktu MSN, którego chciałbyś używać. Powinien być on w formie prawidłowego adresu e-mail." - -#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled." -#~ msgstr "Jeśli zaznaczysz tę opcję, konto nie zostanie połączone ani przy naciśnięciu przycisku Połącz wszystkie ani przy uruchamianiu, pod warunkiem, że włączono automatyczne łączenie przy uruchamianiu." - -#~ msgid "MSN &Settings" -#~ msgstr "&Ustawienia MSN" - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "<qt><b>Uwaga:</b> Te ustawienia stosują się do wszystkich kont MSN" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Opcje globalne MSN" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "&Automatycznie otwórz okno rozmowy, gdy ktoś rozpoczyna rozmowę" - -#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished." -#~ msgstr "Opcja ta informuje Cię, że kontakt zaczyna pisać, jeszcze zanim wiadomość zostanie wysłana czy skończona." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Ściągnij obrazek msn:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt> <p>Określa, kiedy Kopete ściągnie wyświetlane obrazki kontaktów</p>\n" -#~ "<dl><dt>Tylko ręcznie</dt><dd>Obrazek nie jest ściągany automatycznie. Tylko na wyraźne polecenie użytkownika.</dd>\n" -#~ "<dt>Kiedy otwarte jest okno rozmowy</dt><dd>Obrazek zostaje ściągnięty w momencie otwarcia gniazda sieciowego konwersacji, np. przy otwarciu okna rozmowy</dd>\n" -#~ "<dt>Automatycznie</dt><dd>Zawsze próbuj ściągać obrazek, jeśli tylko kontakt go posiada. <b>Uwaga:</b> spowoduje to otwarcie gniazda, a także umożliwi użytkownikowi odkrycie, że ściągasz jego obrazek.</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Tylko ręcznie" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Kiedy otwarte jest okno rozmowy" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automatycznie" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt> <p>Określa, kiedy Kopete ściągnie wyświetlane obrazki kontaktów</p>\n" -#~ "<dl><dt>Tylko ręcznie</dt><dd>Obrazek nie jest ściągany automatycznie. Tylko na wyraźne polecenie użytkownika.</dd>\n" -#~ "<dt>Kiedy otwarte jest okno rozmowy</dt><dd>Obrazek zostaje ściągnięty w momencie otwarcia gniazda sieciowego konwersacji, np. przy otwarciu okna rozmowy</dd>\n" -#~ "<dt>Automatycznie</dt><dd>Zawsze próbuj ściągać obrazek, jeśli tylko kontakt go posiada. <b>Uwaga:</b> spowoduje to otwarcie gniazda, a także umożliwi użytkownikowi odkrycie, że ściągasz jego obrazek.</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "&Pobierz i pokaż emotikony użytkownika" - -#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "MSN Messenger pozwala Ci pobrać i używać emotikon użytkownika. Jeśli ta opcja jest włączona, Kopete pobierze i wyświetli te emotikony." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "E&ksportuj obecny zestaw emotikon do użytkowników" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Działa tylko z emotikonami w formacie PNG" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Eksportuje wszystkie zestawy emotikon jako emotikony użytkownika.\n" -#~ "Działa tylko z emotikonami w formacie PNG." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Prywatność" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Wyślij informacje o kliencie" - -#~ msgid "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Umożliwia Twoim kontaktom wykrycie, że używasz Kopete. <br>Zalecamy pozostawić to zaznaczone</qt>" - -#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "Niezależne klienty MSN, takie jak Kopete, dają użytkownikom możliwość ujawnienia innym niezależym użytkownikom, jakiego klienta używają. Zalecamy pozostawienie tego pola zaznaczonego." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Wysyłaj powiadomienia o &pisaniu" - -#~ msgid "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Zaznacz to pole, żeby wysyłać <b>Powiadomienia o pisaniu</b> do Twoich kontaktów. Podczas formułowania wiadomości możesz chcieć, żeby Twój kontakt wiedział, że coś piszesz i właśnie odpowiadasz.</qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Ujawnij moje konto Jabbera innym jego użytkownikom" - -#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "Jeśli posiadasz konto Jabbera, możesz pozwolić jego użytkownikom na bramce MSN na odkrycie, że Ty również używasz Jabbera." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "Na karcie \"Kontakty\" znajdują się również opcje dotyczące prywatności" - -#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish." -#~ msgstr "Alias, którego chciałbyś używać na MSN. Możesz go zmienić w dowolnej chwili." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Numery telefonów" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "&Domowy:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&Praca:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Komórkowy:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Pokaż obrazek" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "E&ksportuj obrazek użytkownika" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "Proszę wybrać kwadratowy obrazek. Obrazek zostanie przeskalowany do rozmiaru 96x96." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "W&ybierz obrazek..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "UWAGA: musisz być podłączony, by zmodyfikować tę stronę." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Kon&takty" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact list." -#~ msgstr "" -#~ "<i>Kursywa</i> kontakty nie są na Twojej liście kontaktów.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Pogrubienie</b> kontakty są na Twojej liście kontaktów, ale Ty nie jesteś na ich liście kontaktów." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Zablo&kowane kontakty:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "Kontakty doz&wolone:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Blokuj wszystkich użytkowników, nie znajdujących się na &liście 'Dozwolonych'" - -#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "Zaznaczenie tej opcji zablokuje wszystkich użytkowników, nie znajdujących się na liście dozwolonych, w tym wszystkich, których nie ma na Twojej liście kontaktów." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Pokaż listę odw&rotną" - -#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list." -#~ msgstr "Lista odwrotna to lista kontaktów, które dodały Cię do swojej listy kontaktów." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "UWAGA: musisz być podłączony, by zmodyfikować tę stronę" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Ustawienia połączenia (dla zaawansowanych użytkowników)" - -#~ msgid "messenger.hotmail.com" -#~ msgstr "messenger.hotmail.com" - -#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP" -#~ msgstr "Zmień te wartości, tylko jeśli chcesz używać specjalnego serwera proxy dla komunikatorów, takiego jak SIMP" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "Użyj metody &HTTP" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Połącz z MSN Messengerem, przy użyciu protokołu podobnego do HTTP, na porcie 80.\n" -#~ "Można tego użyć do połączeń w sieci, która ma restrykcyjny firewall.\n" -#~ "Zaznaczaj tą opcję tylko w wypadku, gdy normalne połączenie nie działa." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "O&kreśl bazowy port dla przychodzących połączeń z kamery internetowej:" - -#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." -#~ msgstr "Kiedy znajdujesz się za firewallem, możesz określić port używany dla połączeń przychodzących, a firewall skonfigurować tak, żeby akceptował połączenia w zakresie 10 portów, poczynając od tego pierwszego. Połączenia przychodzące są używane przez kamerę internetową. Jeśli nie określisz portu, system operacyjny wybierze jeden z dostępnych. Zaleca się pozostawienie tego ustawienia bez zmian." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adres e-mail:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Osobista wiadomość:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Telefony" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Komórkowy:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Jestem &na liście kontaktów tego kontaktu" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Pokaż, czy jesteś na liście kontaktów tego użytkownika" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ta kratka jest zaznaczona, jesteś na liście kontaktów użytkownika. \n" -#~ "Jeśli nie, użytkownik nie dodał Cię do swojej listy kontaktów lub Cię z niej usunął." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Debugowanie" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "&Automatycznie otwórz okno rozmowy, gdy ktoś rozpoczyna rozmowę" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "&Automatycznie pobierz obrazek rozmówcy, jeśli to możliwe" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Pobierz i pokaż emotikony użytkownika (eksperymentalne)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Komunikaty statusu Nieobecny" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Wyślij komunikaty &statusu Nieobecny" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Wysyłaj, nie więcej niż jeden komunikat statusu Nieobecny, co" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekund" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Zaproś do używania NetMeeting" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "%1 chce rozpocząć rozmowę przez NetMeeting. Czy się zgadzasz? " - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "Wtyczka MSN" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Odmów" - -#~ msgid "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "<qt>Wystąpił błąd przy zmianie obrazka użytkownika.<br>Upewnij się, że wybrałeś odpowiedni plik graficzny</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Musisz podać prawidłowy adres e-mail.</qt>" - -#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "Możesz tutaj zobaczyć listę kontaktów, które wpisały Cię na swoje listy kontaktów" - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Lista odwrotna - wtyczka MSN" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "Wyświetlane logo MSN" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Pobieranie obrazka nie powiodło się" - -#~ msgid "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see it?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Kontakt %1 chce zobaczyć <b>Twoją</b> kamerę internetową; czy chcesz, żeby ją zobaczył?</qt>" - -#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "Kontakt %1 chce Ci pokazać swoją kamerę internetową, czy chcesz ją zobaczyć?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Zaproszenie z kamerą internetową - wtyczka MSN dla Kopete" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Odmów" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Transfer plików - wtyczka MSN" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Czas połączenia został przekroczony" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Zdalny użytkownik anulował transfer" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Anulowano przesyłanie pliku." - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Zaraz wracam" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "Za&raz wracam" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Z dala od komputera" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Rozmawiam przez telefon" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "&Rozmawiam przez telefon" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Jem obiad" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Jem &obiad" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "Nied&ostępny" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "&Bezczynny" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Klient zdalny" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "GUID kontaktu" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Nieprawidłowy użytkownik:\n" -#~ "taki użytkownik MSN nie istnieje; proszę sprawdzić identyfikator MSN." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "użytkownik nigdy się nie przyłączył" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "Użytkownik %1 już uczestniczy w tym czacie." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik %1 jest dostępny, ale zablokował Cię:\n" -#~ "nie możesz z nim rozmawiać." - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "użytkownik zablokował cię" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik %1 nie jest aktualnie połączony.\n" -#~ "Wiadomość nie zostanie dostarczona." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "użytkownik rozłączony" - -#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "Usiłujesz zaprosić do tej rozmowy zbyt wiele kontaktów na raz" - -#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "Wtyczka MSN ma problem z uwierzytelnieniem na serwerze przełączającym." - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "przekroczono czas" - -#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages." -#~ msgstr "Wiadomość, którą próbujesz przesłać, jest zbyt długa. Zostanie podzielona na %1 wiadomości." - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Wiadomość zbyt duża - wtyczka MSN" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "połączenie zamknięte" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Wpisywana wiadomość\" />" - -#~ msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Użytkownik MSN '%1' nie istnieje.<br>Sprawdź identyfikator MSN.</qt>" - -#~ msgid "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "<qt>We wtyczce MSN wystąpił błąd wewnętrzny.<br>Błąd MSN: %1<br> proszę wysłać na adres kopete-devel@kde.org, szczegółowy raport o błędzie, zawierający informacje wyświetlone na konsoli (skompresowany gzipem, ponieważ danych będzie raczej sporo)." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy.\n" -#~ "Proszę sprawdzić, czy Twoja nazwa nie zawiera słów niecenzuralnych i czy nie jest za długa." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "Twoja list kontaktów jest pełna, nie możesz dodać żadnych nowych kontaktów." - -#~ msgid "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "<qt>Użytkownik '%1' już istnieje w tej grupie na serwerze MSN;<br>jeśli Kopete nie pokazuje tego użytkownika, to proszę wysłać na adres kopete-devel@kde.org, szczegółowy raport zawierający informacje wyświetlone na konsoli (skompresowany gzipem, ponieważ danych będzie raczej sporo).</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "Użytkownik '%1' wydaje się być już zablokowany lub odblokowany na tym serwerze." - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Osiągnęłaś/osiągnąłeś maksymalną liczbę grup:\n" -#~ "MSN nie obsługuje więcej niż 30 grup." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete usiłuje przeprowadzić operację na grupie lub kontakcie, które nie istnieją na serwerze.\n" -#~ "Może się tak zdarzyć, jeśli lista kontaktów Kopete i lista kontaktów MSN nie są ze sobą poprawnie zsynchronizowane; jeśli tak jest, powinieneś/powinnaś prawdopodobnie wysłać raport o błędzie." - -#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "Nazwa grupy jest zbyt długa, nie została zmieniona na serwerze MSN." - -#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "Nie możesz otworzyć folderu Otrzymane Hotmail, ponieważ nie dysponujesz kontem MSN z prawidłową skrzynką pocztową Hotmail lub MSN." - -#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "Nie możesz wysyłać wiadomości, gdy jesteś niedostępny lub niewidoczny." - -#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'." -#~ msgstr "Usiłujesz wykonać czynność, której nie wolno wykonywać w 'trybie dla dzieciaków'." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Masz jedną nieprzeczytaną wiadomość w folderze Otrzymane MSN.\n" -#~ "Masz %n nieprzeczytane wiadomości w folderze Otrzymane MSN.\n" -#~ "Masz %n nieprzeczytanych wiadomości w folderze Otrzymane MSN." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Otwórz Otrzymane..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Masz jedną nową wiadomość od %1 w folderze Otrzymane MSN." - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Więcej informacji" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Zarządzanie subskrypcją" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Teraz słucham: ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Podczas łączenia z serwerem MSN wystąpił błąd.\n" -#~ "Komunikat błędu:\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Nie można znaleźć %1" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny serwera. Proszę spróbować później." - -#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore." -#~ msgstr "Nie można wykonać tej operacji. Serwer MSN już na nią nie pozwala." - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "Serwer MSN jest przeciążony. Proszę spróbować później." - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "Serwer chwilowo nie jest osiągalny. Proszę spróbować później." - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Nieobsługiwany kod błędu MSN %1 \n" -#~ "Proszę wysłać raport o błędzie ze szczegółowym opisem oraz, jeśli to możliwe, z komunikatami błędu wypisanymi na konsoli." - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Pokaż obraz z kamery kontaktu" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Wyślij obraz z kamery" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Proszę połączyć się, aby zablokować lub odblokować kontakt.</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Wyślij surowe p&olecenie..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Wyślij sygnał" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Poproś o obrazek użytkownika" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Połączenie zamknięte" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Inny..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "Proszę podać adres e-mail osoby, którą chcesz zaprosić:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Następująca wiadomość nie została poprawnie wysłana: \n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 wysłał niezaimplementowane zaproszenie, które odrzucono.\n" -#~ "Zaproszenie brzmiało: %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 rozpoczął z Tobą rozmowę" - -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "wysłał sygnał" - -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "wysłał Ci sygnał" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Następująca wiadomość nie została poprawnie wysłana (%1): \n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "Następujące wiadomości nie zostały poprawnie wysłane (%1): <br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Nawiązanie połączenia nie było możliwe" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "DEBUGOWANIE: wyślij surowe polecenie - wtyczka MSN" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "Zmień wyświetlaną &nazwę..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "&Rozpocznij rozmowę..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Rozpocznij rozmowę - wtyczka MSN" - -#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "Proszę podać adres e-mail osoby, z którą chcesz rozmawiać:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Zmień wyświetlaną nazwę - wtyczka MSN" - -#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:" -#~ msgstr "Podaj nową nazwę, pod którą chcesz być widoczny dla swoich przyjaciół na MSN:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Nazwa, którą podałeś, jest zbyt długa. Proszę podać krótszą.\n" -#~ "Twoja wyświetlana nazwa <b>nie</b> została zmieniona.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Niespodziewanie utracono połączenie z serwerem MSN.\n" -#~ "Jeśli nie możesz połączyć się teraz, serwer może nie działać. W takim wypadku, spróbuj później." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Utracono połączenie - wtyczka MSN" - -#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania ikony kolegi." - -#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -#~ msgstr "IconLoadJob posiada pusty wskaźnik KTempFile." - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kpf.po index 074ef078cf2..60b6075faa8 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -1,20 +1,20 @@ +# translation of kpf.po to # Version: $Revision: 845564 $ -# translation of kpf.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 08:21+0200\n" -"Last-Translator: Krystian Zubel <kzyletaz@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:09+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" @@ -204,10 +204,8 @@ msgstr "" "się.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 -msgid "" -"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" -msgstr "" -"<p>Ustaw maksymalną ilość dopuszczalnych połączeń w tym samym czasie.</p>" +msgid "<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" +msgstr "<p>Ustaw maksymalną ilość dopuszczalnych połączeń w tym samym czasie.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" @@ -251,7 +249,7 @@ msgstr "Katalog nieczytelny: %1 %2" #: DirectoryLister.cpp:315 msgid "Parent Directory" -msgstr "Głowny katalog" +msgstr "Główny katalog" #: DirectoryLister.cpp:338 #, c-format @@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "" "<p>Tutaj możesz wybrać pliki do użycia zamiast standardowych wiadomości błędów " "dopuszczanych do klienta.</p>" "<p>Pliki mogą zawierać co tylko zechcesz ale przy konwencji powinieneś " -"zraportować kod błędu i jego angielską wersję wiadomości (np. \"Bad request\"). " +"zaraportować kod błędu i jego angielską wersję wiadomości (np. \"Bad request\"). " "Twój plik powinien być zgodny z HTML.</p> " "<p>Jeżeli w pliku pojawi się ciąg taki jak ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE i " "RESOURCE, zostanie zastąpiony odpowiednio angielską wiadomością błędu, " @@ -332,13 +330,12 @@ msgid "&Sharing" msgstr "&Udostępnianie" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -#, fuzzy msgid "" "<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " "panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " "sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>Aby udostępnić pliki na stronie, musisz mieć uruchomiony 'aplet' w Twoim " +"<p>Aby udostępnić pliki na stronie, musisz mieć uruchomiony 'aplet' kpf w Twoim " "panelu TDE. Ten 'aplet' to mały program, który umożliwi udostępnianie tych " "plików.</p>" @@ -347,9 +344,8 @@ msgid "Start Applet" msgstr "Uruchom aplet" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "Stan apletu: <strong>nie działa</strong>" +msgstr "Stan apletu kpf: <strong>nie działa</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:323 msgid "Share this directory on the &Web" @@ -390,19 +386,16 @@ msgstr "" "zrozumiałeś/aś ten pogmatwany problem.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "Stan apletu: <strong>uruchamiam...</strong>" +msgstr "Stan apletu kpf: <strong>uruchamiam...</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:522 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "Stan apletu: <strong>nie mogę uruchomić</strong>" +msgstr "Stan apletu kpf: <strong>nie można uruchomić</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:535 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "Stan apletu: <strong>działa</strong>" +msgstr "Stan apletu kpf: <strong>działa</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" @@ -441,7 +434,7 @@ msgid "" "<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Zaznacz katalogi które zawierą pliki, które które chciałbyś udostępnić.</p>" +"<p>Zaznacz katalogi które zawierają pliki, które które chciałbyś udostępnić.</p>" "<p><em>Uwaga</em>: Nie udostępniaj katalogów zawierających ważne informacje!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -450,7 +443,7 @@ msgstr "&Katalog główny:" #: ServerWizard.cpp:228 msgid "Root Directory" -msgstr "Katalog głowny" +msgstr "Katalog główny" #: ServerWizard.cpp:229 msgid "Listen Port" @@ -474,7 +467,6 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf" msgstr "Konfiguracja serwera %1 - kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Starting KDE public fileserver applet" msgstr "Uruchamiam aplet publicznego serwera TDE" @@ -557,3 +549,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bungi2@wp.pl“kzyletaz@wp.pl" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/krdc.po index 19a59957ee2..bbed5e7bc35 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/krdc.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -1,6 +1,6 @@ +# translation of krdc.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of krdc.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdc\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:30+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Nawiązywanie połączenia..." #: krdc.cpp:234 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentykacja..." +msgstr "Uwierzytelnianie..." #: krdc.cpp:239 msgid "Preparing desktop..." @@ -114,8 +114,7 @@ msgstr "Skala" #: krdc.cpp:607 msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." -msgstr "" -"Ta opcja powoduje skalowanie zdalnego ekranu tak, by mieścił się w Twoim oknie." +msgstr "Ta opcja powoduje skalowanie zdalnego ekranu tak, by mieścił się w Twoim oknie." #: krdc.cpp:613 msgid "Special Keys" @@ -344,7 +343,7 @@ msgid "" "remote side. Press Esc to cancel." msgstr "" "Ta funkcja pozwala wysłać do zdalnego komputera kombinację klawiszy, taką " -"jakCtrl+Alt+Del. Naciśnij Esc, aby anulować." +"jak Ctrl+Alt+Del. Naciśnij Esc, aby anulować." #. i18n: file maindialogbase.ui line 41 #: rc.cpp:33 rc.cpp:118 @@ -407,7 +406,7 @@ msgid "" "<td>rdp:/megan</td>" "<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>" msgstr "" -"Podaj adres komputera, z kórym chcesz się połączyć lub przejrzyj sieć i go " +"Podaj adres komputera, z którym chcesz się połączyć lub przejrzyj sieć i go " "wybierz. Obsługiwane są serwery zgodne z protokołami VNC i RDP.<a " "href=\"whatsthis:" "<h3>Przykłady</h3>Dla komputera o nazwie 'megan':" @@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Własna (...)" #: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Full Screen (Maximized)" -msgstr "" +msgstr "Pełny ekran (maksymalizowane)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 97 #: rc.cpp:191 @@ -901,8 +900,7 @@ msgstr "Wysoka jakość (sieć lokalna, połączenie bezpośrednie)" #: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" -msgstr "" -"Średnia jakość (DSL, połączenie kablowe, szybkie połączenie internetowe)" +msgstr "Średnia jakość (DSL, połączenie kablowe, szybkie połączenie internetowe)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 #: rc.cpp:362 @@ -1004,20 +1002,20 @@ msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgstr "Nieudana próba połączenia. Nie można znaleźć serwera o podanej nazwie." #: vnc/kvncview.cpp:492 -#, fuzzy msgid "" "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify the " "KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." msgstr "" -"Nieudana próba połączenia. Pod podanym adresem nie ma działającego serwera." +"Nieudana próba połączenia. Pod podanym adresem nie ma działającego serwera. " +"Sprawdź, czy usługi sieciowe TDE działają na serwerze." #: vnc/kvncview.cpp:501 msgid "Authentication failed. Connection aborted." -msgstr "Błąd autentykacji. Połączenie zostało zerwane." +msgstr "Błąd uwierzytelniania. Połączenie zostało zerwane." #: vnc/kvncview.cpp:502 msgid "Authentication Failure" -msgstr "Błąd autentykacji" +msgstr "Błąd uwierzytelniania" #: vnc/kvncview.cpp:506 msgid "Unknown error." @@ -1043,33 +1041,3 @@ msgstr "Niska" msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, TDEWallet: %3" msgstr "Pokazuj ustawienia: %1, Jakość: %2, Portfel: %3" -#~ msgid "" -#~ "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n" -#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in TDE SVN." -#~ msgstr "" -#~ "Twoja wersja rdesktop (%1) jest zbyt stara:\n" -#~ "Wymagany jest rdesktop w wersji 1.3.2 lub wyższej. W repozytorium Subvestion TDE można znaleźć łatę dla wersji 1.3.1." - -#~ msgid "Disable this option if you do not want to see this dialog again for this host. You can reset this setting later in the configuration menu." -#~ msgstr "Wyłączenie tej opcji powoduje, że dla tego serwera nie będzie się więcej pokazywało to okienko dialogowe. Można później to odwrócić w menu konfiguracji." - -#~ msgid "Use this to specify the performance of your connection. Note that you should select the speed of the weakest link - even if you have a high speed connection this will not help you if the remote computer uses a slow modem. Choosing a too high quality on a slow link will cause slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' mode." -#~ msgstr "Tutaj należy podać szybkość swojego łącza. Pamiętaj że musisz dostosować szybkość do najsłabszego ogniwa - nawet jeśli ty masz szybkie łącze, nic to nie pomoże jeśli zdalny komputer łączy się przez wolny modem. Wybranie zbyt wysokiej jakości na wolnym łączu powoduje pogorszenie czasu odpowiedzi. Wybranie zbyt niskiej jakości zwiększa opóźnienie przy szybkich połączeniach i oznacza niską jakość obrazu, szczególnie w trybie 'Niska jakość'." - -#~ msgid "FullScreen Toolbar" -#~ msgstr "Pasek trybu pełnego ekranu" - -#~ msgid "Fullscreen off" -#~ msgstr "Tryb pełnoekranowy wyłączony" - -#~ msgid "@cookie:0" -#~ msgstr "@cookie:0" - -#~ msgid "Enter the address and display number of the computer that you want to connect to, separated by a colon. Alternatively, browse the network and select a desktop to connect to. All VNC compatible servers will be supported." -#~ msgstr "Podaj adres i numer ekranu komputera z którym chcesz się połączyć. Powinny one być oddzielone od siebie dwukropkiem. Możesz również przeglądać sieć i w ten sposób wybrać system z którym chcesz się połączyć. Dostępne będą wszystkie serwery kompatybilne z VNC." - -#~ msgid "&Password:" -#~ msgstr "&Hasło:" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Pasek narzędzi" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/krfb.po index 5fcf4702e4f..b56f3d8e3ff 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -1,7 +1,6 @@ # translation of krfb.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of krfb.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # @@ -9,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krfb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:58+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:56+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file connectionwidget.ui line 41 #: rc.cpp:3 @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "" "<p>Zaproszenie osoby powoduje utworzenie jednorazowego hasła pozwalającego jego " "posiadaczowi na połączenie z Twoim pulpitem. Pozwala ono na jednokrotne " "pomyślne połączenie i jego ważność wygasa po godzinie, jeśli nie zostało użyte. " -"Kiedy ktoś probuje podłączyć się do Twojego pulpitu, pokaże się okienko " +"Kiedy ktoś próbuje podłączyć się do Twojego pulpitu, pokaże się okienko " "dialogowe z pytaniem o zezwolenie. Połączenie nie zostanie ustanowione dopóki " "go nie zaakceptujesz. W tym okienku możesz również ograniczyć prawo osoby " "łączącej się wyłącznie do oglądania twojego pulpitu, bez możliwości przesuwania " @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "oryginalne moduły kodujące VNC i projekt protokołu" #: main.cpp:94 msgid "X11 update scanner, original code base" -msgstr "skaner zmian X11, originalny kod" +msgstr "skaner zmian X11, oryginalny kod" #: main.cpp:97 msgid "Connection side image" @@ -522,7 +521,7 @@ msgstr "Zamknięto połączenie: %1" #: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" -msgstr "Niepomyślna próba połaczenia z %1: złe hasło" +msgstr "Niepomyślna próba połączenia z %1: złe hasło" #: rfbcontroller.cc:741 msgid "Connection refused from %1, already connected." @@ -535,7 +534,7 @@ msgstr "Zaakceptowano połączenie bez zaproszenia z %1" #: rfbcontroller.cc:759 msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" -msgstr "Otrzymano połączenie z %1, jest wtrzymane (czeka na zatwierdzenie)" +msgstr "Otrzymano połączenie z %1, jest wstrzymane (czeka na zatwierdzenie)" #: rfbcontroller.cc:884 msgid "" @@ -545,23 +544,3 @@ msgstr "" "Twój serwer X11 nie zawiera wymaganego rozszerzenia XTest w wersji 2.2. " "Współdzielenie Twojego pulpitu jest niemożliwe." -#~ msgid "Invitation - Desktop Sharing" -#~ msgstr "Zaproszenie - Współdzielenie pulpitu" - -#~ msgid "C&onfigure..." -#~ msgstr "K&onfiguruj..." - -#~ msgid "Use this button to see your invitations or to cancel them." -#~ msgstr "Naciśnij ten przycisk, by przeglądać lub usunąć twoje zaproszenia." - -#~ msgid "New Connection - Desktop Sharing" -#~ msgstr "Nowe połączenie - Współdzielenie pulpitu" - -#~ msgid "This button grants the request. The remote user can now watch your desktop and, if you selected it above, control your computer." -#~ msgstr "Ten przycisk akceptuje połączenie. Zdalny użytkownik będzie mógł teraz obserwować Twój pulpit oraz, jeśli zaznaczyłeś taką opcję, kontrolować pulpit." - -#~ msgid "This button will refuse the connection. You should choose this unless you trust the requesting user." -#~ msgstr "Ten przycisk odrzuca połączenie. Powinieneś go użyć jeśli nie ufasz użytkownikowi żądającemu połączenia." - -#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing" -#~ msgstr "Zaproszenie osobiste - Współdzielenie pulpitu" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/tdefileshare.po index 2d47be09778..57775ad0145 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/tdefileshare.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/tdefileshare.po @@ -4,21 +4,20 @@ # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008. # Version: $Revision: 829341 $ -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileshare\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 15:01+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:57+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:3 @@ -236,9 +235,9 @@ msgstr "Udostępnij" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 #: rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:188 rc.cpp:282 #: rc.cpp:288 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:1043 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Alt+ " -msgstr "Alt+" +msgstr "Alt+ " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 #: rc.cpp:116 @@ -3149,8 +3148,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1856 #, no-c-format msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" -msgstr "" -"Ze&zwól na połączenia tylko dla użytkowników wyszczególnionych na liście" +msgstr "Ze&zwól na połączenia tylko dla użytkowników wyszczególnionych na liście" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 #: rc.cpp:1862 @@ -3398,8 +3396,7 @@ msgstr "Mapowanie atrybutów DOS" #: rc.cpp:2079 #, no-c-format msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" -msgstr "" -"Odwzorowuj atrybut DOS archi&ve na uniksowy wykonywania dla użytkownika" +msgstr "Odwzorowuj atrybut DOS archi&ve na uniksowy wykonywania dla użytkownika" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 #: rc.cpp:2082 @@ -4685,8 +4682,7 @@ msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na udostępnianie katalogów" #: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335 #, no-c-format msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" -msgstr "" -"Tylko użytkownicy należący do grupy '%1' mają prawo do udostępniania katalogów" +msgstr "Tylko użytkownicy należący do grupy '%1' mają prawo do udostępniania katalogów" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 #: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337 @@ -4710,8 +4706,7 @@ msgstr "Dodaj użytkownika" #: rc.cpp:2784 #, no-c-format msgid "Group members can share folders without root password" -msgstr "" -"Członkowie grupy mogą udostępniać katalogi bez podawania hasła administratora" +msgstr "Członkowie grupy mogą udostępniać katalogi bez podawania hasła administratora" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 #: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339 @@ -4757,8 +4752,7 @@ msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego NFS." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." -msgstr "" -"Administrator nie zezwala na współdzielenie plików poprzez serwer Samba." +msgstr "Administrator nie zezwala na współdzielenie plików poprzez serwer Samba." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 msgid "Error: could not read Samba configuration file." @@ -4988,8 +4982,7 @@ msgstr "" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." -msgstr "" -"Usuwanie użytkownika '%1' z bazy danych użytkowników Samby nie powiodło się." +msgstr "Usuwanie użytkownika '%1' z bazy danych użytkowników Samby nie powiodło się." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 #, c-format @@ -5106,8 +5099,7 @@ msgstr "Nowa grupa udostępniania plików:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:281 msgid "Add users from the old file share group to the new one" -msgstr "" -"Dodaj użytkowników z poprzedniej grupy udostępniania plików do nowej grupy" +msgstr "Dodaj użytkowników z poprzedniej grupy udostępniania plików do nowej grupy" #: simple/groupconfigdlg.cpp:285 msgid "Remove users from old file share group" @@ -5156,3 +5148,4 @@ msgstr "Nie twórz" #: simple/groupconfigdlg.cpp:409 msgid "Creation of group '%1' failed." msgstr "Tworzenie grupy '%1' nie powiodło się." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po index b667c6a14ba..fd643570606 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# translation of tdeio_jabberdisco.po to Polish +# translation of tdeio_jabberdisco.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_jabberdisco\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:06+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210 msgid "TLS" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "TLS" #: jabberdisco.cpp:188 msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Ceryfikat serwera jest nieprawidłowy. Czy chcesz kontynuować? " +msgstr "Certyfikat serwera jest nieprawidłowy. Czy chcesz kontynuować? " #: jabberdisco.cpp:189 msgid "Certificate Warning" @@ -29,3 +29,4 @@ msgstr "Ostrzeżenie o certyfikacie" #: jabberdisco.cpp:320 msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" msgstr "Dane logowania są nieprawidłowe. Czy chcesz spróbować ponownie?" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po index 9cf52052696..87d99f9dd1f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of akregator[gui].po to Poilsh +# translation of akregator.po to # Michał Mroczek <sagitto@wp.pl>, 2004. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2005. @@ -7,11 +7,11 @@ # Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator[gui]\n" +"Project-Id-Version: akregator\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-11 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n" -"Language-Team: Poilsh <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:57+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,8 +64,7 @@ msgstr "Autor librss" #: aboutdata.cpp:46 msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "" -"Zarządzanie systemem śledzenia błędów, usprawnienia w łatwości użytkowania" +msgstr "Zarządzanie systemem śledzenia błędów, usprawnienia w łatwości użytkowania" #: aboutdata.cpp:47 msgid "Tons of bug fixes" @@ -398,19 +397,19 @@ msgstr "Kanały" #: akregator_part.cpp:368 msgid "Trinity Desktop News" -msgstr "" +msgstr "Nowości Trinity Desktop" #: akregator_part.cpp:373 msgid "LXer Linux News" -msgstr "" +msgstr "Nowości Linuksowe LXer" #: akregator_part.cpp:378 msgid "Tuxmachines" -msgstr "" +msgstr "Tuxmachines" #: akregator_part.cpp:383 msgid "lwn.net" -msgstr "" +msgstr "lwn.net" #: akregator_part.cpp:392 msgid "Opening Feed List..." @@ -741,7 +740,6 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "Przewiń w &dół" #: articleviewer.cpp:381 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " "---\n" @@ -772,7 +770,6 @@ msgstr "" "<p style='margin-bottom: 0px'> Zespół twórców Akregatora</p>\n" #: articleviewer.cpp:398 -#, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Przeglądarka kanałów RSS dla środowiska TDE." @@ -854,8 +851,7 @@ msgstr "Zakończono wczytywanie" #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "" -"Nie można znaleźć części programu Akregator, proszę sprawdzić swoją instalację." +msgstr "Nie można znaleźć części programu Akregator, proszę sprawdzić swoją instalację." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" @@ -872,7 +868,6 @@ msgstr "" "<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" #: mainwindow.cpp:268 -#, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Pokaż w tacce systemowej" @@ -1205,8 +1200,7 @@ msgstr " sek." #: rc.cpp:153 rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "" -"Przywracaj do stanu początkowego pasek wyszukiwania przy zmianie kanałów" +msgstr "Przywracaj do stanu początkowego pasek wyszukiwania przy zmianie kanałów" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 #: rc.cpp:156 rc.cpp:996 @@ -1254,13 +1248,13 @@ msgstr "Czcionka bezszeryfowa:" #: rc.cpp:186 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgstr "Kolor przeczytanej wiadomości:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 201 #: rc.cpp:189 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgstr "Kolor nieprzeczytanej wiadomości:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 219 #: rc.cpp:192 rc.cpp:789 @@ -1272,13 +1266,13 @@ msgstr "&Podkreśl odnośniki" #: rc.cpp:195 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgstr "Włącz favikony" #. i18n: file settings_appearance.ui line 235 #: rc.cpp:198 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgstr "Automatyczn&ie wczytuj obrazki" #. i18n: file settings_archive.ui line 39 #: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 @@ -1386,8 +1380,7 @@ msgstr "Użyj &powiadomień dla wszystkich kanałów" #: rc.cpp:288 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia, kiedy są nowe artykuły." +msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia, kiedy są nowe artykuły." #. i18n: file settings_general.ui line 64 #: rc.cpp:291 rc.cpp:594 @@ -1433,7 +1426,7 @@ msgstr "Po&bierz wszystkie kanały przy starcie" #. i18n: file settings_general.ui line 135 #: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" @@ -1652,13 +1645,13 @@ msgstr "" #. i18n: file akregator.kcfg line 118 #: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page" msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" #. i18n: file akregator.kcfg line 119 #: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page." msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" @@ -1672,7 +1665,7 @@ msgstr "Pobierz przy starcie" #: rc.cpp:429 rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Pobież listę źródeł informacji przy starcie" +msgstr "Pobierz listę źródeł informacji przy starcie" #. i18n: file akregator.kcfg line 128 #: rc.cpp:432 rc.cpp:903 @@ -1795,8 +1788,7 @@ msgstr "" #. i18n: file akregator.kcfg line 220 #: rc.cpp:495 rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" "Możliwość konfiguracji opóźnienia pomiędzy zaznaczaniem artykułu, a oznaczaniem " "go jako przeczytanego." @@ -1939,20 +1931,3 @@ msgstr "Kopiuj a&dres odnośnika" msgid "&Save Link As..." msgstr "Zapisz odnośnik &jako..." -#~ msgid "Akregator News" -#~ msgstr "Akregator News" - -#~ msgid "Akregator Blog" -#~ msgstr "Blog Akregatora" - -#~ msgid "TDE Dot News" -#~ msgstr "TDE Dot News" - -#~ msgid "Planet TDE" -#~ msgstr "Planet TDE" - -#~ msgid "TDE Apps" -#~ msgstr "TDE Apps" - -#~ msgid "TDE Look" -#~ msgstr "TDE Look" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po index 8b58b8ba251..d8c235ab689 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1,12 +1,5 @@ -# translation of kaddressbook.po to Polish -# translation of kaddressbook.po to -# translation of kaddressbook.po to -# translation of kaddressbook.po to -# translation of kaddressbook.po to # translation of kaddressbook.po to # Version: $Revision: 849118 $ -# translation of kaddressbook.po to -# translation of kaddressbook.po to # # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006, 2007. @@ -15,21 +8,20 @@ # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2007, 2008. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-06 23:01+0100\n" -"Last-Translator: Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:47+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: customfieldswidget.h:159 msgid "Custom Fields" @@ -1286,7 +1278,7 @@ msgstr "Podaj nazwę" #: distributionlistpicker.cpp:96 msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Podaj nazwę nowej listy wysłkowej:" +msgstr "Podaj nazwę nowej listy wysyłkowej:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" @@ -1335,8 +1327,7 @@ msgid "Edit Email" msgstr "Zmień e-mail" #: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgid "<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć adres e-mail <b>%1</b>?</qt>" #: emaileditwidget.cpp:306 @@ -1470,10 +1461,8 @@ msgid "Select incremental search field" msgstr "Wybierz pole do wyszukiwania przyrostowego" #: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"Tutaj możesz wybrać pole, które zostanie użyte do wyszukiwania przyrostowego." +msgid "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "Tutaj możesz wybrać pole, które zostanie użyte do wyszukiwania przyrostowego." #: incsearchwidget.cpp:118 msgid "Visible Fields" @@ -1532,20 +1521,18 @@ msgid "The TDE Address Book" msgstr "Książka adresowa TDE" #: kabcore.cpp:318 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005 Zespół TDE PIM" +msgstr "(c) 1997-2005 Zespół KDE PIM" #: kabcore.cpp:319 msgid "Current maintainer" msgstr "Aktualny opiekun" #: kabcore.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Previous maintainer" -msgstr "Aktualny opiekun" +msgstr "Poprzedni opiekun" #: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" @@ -1557,8 +1544,7 @@ msgstr "Współopiekun, użycie libtdeabc, import/eksport CSV" #: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "" -"Przeprojektowanie graficznego interfejsu użytkownika i szkieletu programu" +msgstr "Przeprojektowanie graficznego interfejsu użytkownika i szkieletu programu" #: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" @@ -1592,14 +1578,16 @@ msgid "" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" msgstr "" +"<qt>Czy chcesz usunąć te (%n) kontakty z książki adresowej?" +"<br><b>Uwaga:</b>Kontakty zostaną również usunięte ze wszystkich " +"list wysyłkowych.</qt>" #: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "Proszę wybrać tylko jedną wizytówkę." #: kabcore.cpp:642 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgid "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" msgstr "" "<qt>Czy naprawdę chcesz używać<b>%1</b> jako swojej nowej osobistej " "wizytówki?</qt>" @@ -1626,8 +1614,7 @@ msgstr "<qt>Nie można zapisać książki adresowej <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:907 msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można uzyskać dostępu, by zapisać książkę adresową <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można uzyskać dostępu, by zapisać książkę adresową <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" @@ -1654,9 +1641,8 @@ msgid "Contacts" msgstr "Wizytówki" #: kabcore.cpp:1242 -#, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" -msgstr "Dodaj listę wysyłkową" +msgstr "Dodaj kontakty na listę wysyłkową" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" @@ -1664,17 +1650,18 @@ msgid "" "list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " "contacts to this distribution list." msgstr "" +"Kliknij ten przycisk jeżeli chcesz dodać więcej kontaktów na bieżącą listę " +"wysyłkową przez wybranie spośród posiadanych kontaktów." #: kabcore.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Remove contacts from the distribution list" -msgstr "Usuń listę wysyłkową" +msgstr "Usuń z listy wysyłkowej" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" "Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " "distribution list." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ten przycisk by usunąć wybrane kontakty z bieżącej listy wysyłkowej." #: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." @@ -1690,8 +1677,7 @@ msgstr "Drukowanie specjalnej liczby wizytówek." #: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "" -"Zapisz wszystkie zmiany książki adresowej w miejscu przechowywania danych." +msgstr "Zapisz wszystkie zmiany książki adresowej w miejscu przechowywania danych." #: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." @@ -1756,14 +1742,11 @@ msgid "&Merge Contacts" msgstr "&Scalanie wizytówek" #: kabcore.cpp:1362 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Kopiuje aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki do schowka, w formacie vCard." +msgid "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Kopiuje aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki do schowka, w formacie vCard." #: kabcore.cpp:1363 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgid "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Wycina aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki i kopiuje do schowka, w " "formacie vCard." @@ -1913,6 +1896,9 @@ msgid "" "<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " "from any other distribution list.</qt>" msgstr "" +"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć kontakty (%n) z listy wysyłkowej %1 ?" +"<br><b>Uwaga:</b>Kontakty nie zostaną usunięte z książki adresowej czy " +"innych list wysyłkowych.</qt>" #: kabcore.cpp:1732 #, c-format @@ -2127,8 +2113,7 @@ msgid "Honorific prefixes:" msgstr "Tytularne przedrostki:" #: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgid "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień." #: nameeditdialog.cpp:70 @@ -2148,8 +2133,7 @@ msgid "Honorific suffixes:" msgstr "Tytularne przyrostki:" #: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgid "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień." #: nameeditdialog.cpp:114 @@ -2502,7 +2486,7 @@ msgstr "Skrypt służący wysyłaniu wiadomości SMS do telefonów komórkowych" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Honor KDE single click" msgstr "Uwzględniaj pojedyncze kliknięcie ustawione w TDE" @@ -2575,24 +2559,24 @@ msgstr "" "Wytnij %n wizytówek" #: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Copy Contact To\n" "Copy %n Contacts To" msgstr "" -"Wytnij wizytówkę\n" -"Wytnij %n wizytówki\n" -"Wytnij %n wizytówek" +"Kopiuj wizytówkę do\n" +"Kopiuj %n wizytówki do\n" +"Kopiuj %n wizytówek do" #: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Move Contact To\n" "Move %n Contacts To" msgstr "" -"Nowa wizytówka\n" -"%n nowe wizytówki\n" -"%n nowych wizytówek" +"Przenieś wizytówkę do\n" +"Przenieś %n wizytówki do\n" +"Przenieś %n wizytówek do" #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" @@ -2827,8 +2811,7 @@ msgstr "Proszę wybrać filtr, aby zdecydować, które wizytówki wyeksportować #: xxportselectdialog.cpp:222 msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" -"Proszę zaznaczyć kategorie, z których wizytówki mają zostać wyeksportowane." +msgstr "Proszę zaznaczyć kategorie, z których wizytówki mają zostać wyeksportowane." #: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 msgid "Sorting" @@ -3031,7 +3014,7 @@ msgstr "Preferowany adres" #: features/resourceselection.cpp:172 msgid "Re&load" -msgstr "" +msgstr "Odśwież" #: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 #: features/resourceselection.cpp:515 @@ -3423,8 +3406,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3482,7 +3464,7 @@ msgstr "Eksportowanie listy oddzielonej przecinkami (CSV)..." #: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 #: xxport/vcard_xxport.cpp:318 msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz nadpisać plik \"%1\"" #: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" @@ -3902,23 +3884,20 @@ msgstr "" "Proszę poprosić swojego dystrybutora, aby dodał gnokii do procesu kompilacji." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Import książki adresowej z TDE 2..." +msgstr "Import książki adresowej z KDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można znaleźć książki adresowej TDE 2 <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można znaleźć książki adresowej KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Zastąpić poprzednio zaimportowane pozycje?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Import książki adresowej z TDE 2" +msgstr "Import książki adresowej z KDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." @@ -3954,8 +3933,7 @@ msgstr "Pliki osobistej książki adresowej MS Exchange (*.pab)" #: xxport/pab_xxport.cpp:58 msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można znaleźć osobistej książki adresowej MS Exchange <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można znaleźć osobistej książki adresowej MS Exchange <b>%1</b>.</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:99 msgid "Import vCard..." @@ -3970,8 +3948,7 @@ msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "Eksport wizytówki vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgid "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" msgstr "" "Zaznaczyłeś listę wizytówek, czy mają one zostać wyeksportowane do kilku " "plików?" @@ -4018,8 +3995,7 @@ msgstr "Import wizytówki vCard" #: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "" -"Czy chcesz zaimportować wskazaną wizytówkę do Twojej książki adresowej?" +msgstr "Czy chcesz zaimportować wskazaną wizytówkę do Twojej książki adresowej?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." @@ -4049,13 +4025,3 @@ msgstr "Inne pola" msgid "Encryption keys" msgstr "Klucze szyfrujące" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" -#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" -#~ msgstr "" -#~ "Czy naprawdę chcesz usunąć tę wizytówkę?\n" -#~ "Czy naprawdę chcesz usunąć te %n wizytówki?\n" -#~ "Czy naprawdę chcesz usunąć te %n wizytówek?" - -#~ msgid "%1 address book" -#~ msgstr "Książka adresowa %1" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kalarm.po index 35309eca9b1..8ec90b68172 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kalarm.po to Polish +# translation of kalarm.po to # translation of alarmdaemonctrl.po to # Version: $Revision: 849118 $ # @@ -6,14 +6,14 @@ # Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2006. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2008. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:12+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:19+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,8 +21,7 @@ msgstr "" ">\n" ">\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" @@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Wiadomość, plik lub polecenie" #: alarmlistview.cpp:329 msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Następna skolejkowana data i czas alarmu" +msgstr "Następna zakolejkowana data i czas alarmu" #: alarmlistview.cpp:331 msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" @@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "" #: alarmlistview.cpp:340 msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "Lista skolejkowanych alarmów" +msgstr "Lista zakolejkowanych alarmów" #: alarmlistview.cpp:534 #, c-format @@ -511,8 +510,7 @@ msgstr "" #: deferdlg.cpp:99 msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"Nie można odroczyć alarmu później niż do następnego przypomnienia (obecnie %1)" +msgstr "Nie można odroczyć alarmu później niż do następnego przypomnienia (obecnie %1)" #: deferdlg.cpp:102 msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" @@ -642,12 +640,10 @@ msgstr "&Tekst" #: editdlg.cpp:241 msgid "If checked, the alarm will display a text message." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, alarm będzie wyświetlać komunikat tekstowy." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, alarm będzie wyświetlać komunikat tekstowy." #: editdlg.cpp:249 -msgid "" -"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." +msgid "If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, alarm będzie wyświetlać obrazek lub zawartość " "pliku tekstowego." @@ -725,8 +721,7 @@ msgstr "" "okresie czasu od utworzenia alarmu." #: editdlg.cpp:363 -msgid "" -"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." +msgid "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." msgstr "Określa, jak długo przed właściwym alarmem wyświetlić przypomnienie." #: editdlg.cpp:364 @@ -734,10 +729,8 @@ msgid "Rem&inder:" msgstr "&Przypomnienie:" #: editdlg.cpp:365 -msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." -msgstr "" -"Włącz, by dodatkowo wyświetlić przypomnienie przed właściwym czasem alarmu." +msgid "Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +msgstr "Włącz, by dodatkowo wyświetlić przypomnienie przed właściwym czasem alarmu." #: editdlg.cpp:388 msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" @@ -773,8 +766,7 @@ msgstr "Wybierz kolor tła dla wiadomości alarmu" #: editdlg.cpp:493 msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, by wprowadzić zawartość skryptu zamiast polecenia powłoki" +msgstr "Zaznacz tę opcję, by wprowadzić zawartość skryptu zamiast polecenia powłoki" #: editdlg.cpp:497 msgid "Enter a shell command to execute." @@ -876,8 +868,7 @@ msgstr "" #: editdlg.cpp:979 msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, alarm będzie wymagał potwierdzenia odczytania." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, alarm będzie wymagał potwierdzenia odczytania." #: editdlg.cpp:1350 msgid "You must enter a name for the alarm template" @@ -958,8 +949,7 @@ msgid "Defer Alarm" msgstr "Odrocz alarm" #: editdlg.cpp:1705 -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgid "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" "Plik dziennika musi być podany jako nazwa lub ścieżka lokalnego pliku. Musisz " "również posiadać do niego prawo zapisu." @@ -1072,8 +1062,7 @@ msgstr "Tekst" #: find.cpp:122 msgid "Check to include text message alarms in the search." -msgstr "" -"Zaznacz, by przeszukiwać również alarmy w postaci komunikatów tekstowych." +msgstr "Zaznacz, by przeszukiwać również alarmy w postaci komunikatów tekstowych." #: find.cpp:125 msgid "Fi&le" @@ -1135,16 +1124,14 @@ msgstr "&Usuń kolor" msgid "" "Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " "color selection list." -msgstr "" -"Usuń z listy wyboru kolorów kolor pokazywany w oknie wyboru koloru tła." +msgstr "Usuń z listy wyboru kolorów kolor pokazywany w oknie wyboru koloru tła." #: fontcolour.cpp:108 msgid "Use &default font" msgstr "Użyj &domyślnej czcionki" #: fontcolour.cpp:112 -msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgid "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, wiadomość o alarmie będzie wyświetlana domyślną " "czcionką." @@ -1154,8 +1141,7 @@ msgid "Font && Co&lor..." msgstr "&Czcionka i kolor..." #: fontcolourbutton.cpp:52 -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgid "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "Wybierz czcionkę, kolor tekstu i tła dla wiadomości alarmu." #: fontcolourbutton.cpp:59 @@ -1308,8 +1294,7 @@ msgstr "Niepoprawny parametr %1 dla alarmu z samą datą" #: kalarmapp.cpp:555 msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" -msgstr "" -"Nieprawidłowe parametry %1 i %2: powtórzenie jest dłuższe niż przerwa %3" +msgstr "Nieprawidłowe parametry %1 i %2: powtórzenie jest dłuższe niż przerwa %3" #: kalarmapp.cpp:604 msgid "%1 requires %2 or %3" @@ -1352,10 +1337,8 @@ msgid "Post-alarm action:" msgstr "Po alarmie wykonaj:" #: kamail.cpp:86 -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "" -"Wysyłanie alarmów e-mail wymaga skonfigurowania Twojego adresu nadawcy." +msgid "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "Wysyłanie alarmów e-mail wymaga skonfigurowania Twojego adresu nadawcy." #: kamail.cpp:89 msgid "" @@ -1432,8 +1415,7 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:540 msgid "An email has been queued to be sent by KMail" -msgstr "" -"Wiadomość została umieszczona w kolejce do wysłania przez program KMail" +msgstr "Wiadomość została umieszczona w kolejce do wysłania przez program KMail" #: kamail.cpp:541 msgid "An email has been queued to be sent" @@ -1644,8 +1626,7 @@ msgstr "Włącz alarm o podanym ID zdarzenia" #: main.cpp:98 msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "" -"Powtarzaj do czasu [[[rok-]miesiąc-]dzień-]godzina:minuta lub dnia rrrr-mm-dd" +msgstr "Powtarzaj do czasu [[[rok-]miesiąc-]dzień-]godzina:minuta lub dnia rrrr-mm-dd" #: main.cpp:101 msgid "Volume to play audio file" @@ -2108,8 +2089,7 @@ msgstr "Potwierdź &zakończenie" #: prefdlg.cpp:297 msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, aby wyświetlać ostrzeżenie przed zakończeniem KAlarm." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby wyświetlać ostrzeżenie przed zakończeniem KAlarm." #: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 msgid "Autostart at &login" @@ -2201,15 +2181,13 @@ msgstr "Terminal dla alarmów w postaci poleceń" msgid "" "Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " "window" -msgstr "" -"Wybierz program terminala, w którym chcesz uruchamiać alarmy w postaci poleceń" +msgstr "Wybierz program terminala, w którym chcesz uruchamiać alarmy w postaci poleceń" #: prefdlg.cpp:388 msgid "" "_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" "Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" -msgstr "" -"Zaznacz, by wykonywać alarmy w postaci poleceń w oknie terminala programu '%1'" +msgstr "Zaznacz, by wykonywać alarmy w postaci poleceń w oknie terminala programu '%1'" #: prefdlg.cpp:414 msgid "Other:" @@ -2240,8 +2218,7 @@ msgstr "" msgid "" "You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " "KAlarm" -msgstr "" -"Nie powinieneś wyłączać tej opcji, chyba że chcesz przestać używać KAlarm" +msgstr "Nie powinieneś wyłączać tej opcji, chyba że chcesz przestać używać KAlarm" #: prefdlg.cpp:537 msgid "Autostart system tray &icon at login" @@ -2424,8 +2401,7 @@ msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." msgstr "Domyślne ustawienia dla \"%1\" w oknie edycji alarmu." #: prefdlg.cpp:896 -msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +msgid "Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." msgstr "" "Zaznacz tę opcję, żeby ustawić %1 jako domyślne ustawienie dla \"%2\" w oknie " "edycji alarmu." @@ -2508,10 +2484,8 @@ msgstr "" "Data następnego wystąpienia istniejących alarmów nie zostanie zmieniona." #: prefdlg.cpp:1182 -msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" -msgstr "" -"Musisz podać plik dźwiękowy, kiedy %1 jest ustawione jako domyślny typ dźwięku" +msgid "You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" +msgstr "Musisz podać plik dźwiękowy, kiedy %1 jest ustawione jako domyślny typ dźwięku" #: prefdlg.cpp:1195 msgid "System Tray Tooltip" @@ -2888,8 +2862,7 @@ msgid "" msgstr "Dzień tygodnia &w miesiącu:" #: recurrenceedit.cpp:1293 -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgid "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Wybierz dni wybranego tygodnia w miesiącu, w które powtarzać alarm" #: recurrenceedit.cpp:1296 @@ -3059,10 +3032,8 @@ msgstr "" "powtórzeniu" #: repetition.cpp:190 -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Proszę podać ile razy w sumie alarm ma zostać wywołany po pierwszym razie" +msgid "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Proszę podać ile razy w sumie alarm ma zostać wywołany po pierwszym razie" #: repetition.cpp:196 msgid "&Duration:" @@ -3070,8 +3041,7 @@ msgstr "&Czas trwania:" #: repetition.cpp:199 msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji pozwala określić jak długo alarm ma być powtarzany" +msgstr "Zaznaczenie tej opcji pozwala określić jak długo alarm ma być powtarzany" #: repetition.cpp:205 msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" @@ -3131,8 +3101,7 @@ msgstr "Narastająca głośność" #: sounddlg.cpp:148 msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, żeby głośność narastała przy pierwszym odtworzeniu pliku." +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby głośność narastała przy pierwszym odtworzeniu pliku." #: sounddlg.cpp:155 msgid "" @@ -3141,8 +3110,7 @@ msgid "" msgstr "Czas narastania:" #: sounddlg.cpp:163 -msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgid "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "Przez ile sekund dźwięk ma narastać zanim osiągnie ustawioną głośność." #: sounddlg.cpp:169 @@ -3183,8 +3151,7 @@ msgstr "Konfiguruj plik dźwiękowy" #: soundpicker.cpp:87 msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "" -"Wybierz plik dźwiękowy do odtworzenia, kiedy alarm zostaje wyświetlony." +msgstr "Wybierz plik dźwiękowy do odtworzenia, kiedy alarm zostaje wyświetlony." #: soundpicker.cpp:116 msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." @@ -3196,7 +3163,7 @@ msgstr "%1: wiadomość jest wyświetlana bez dźwięków." #: soundpicker.cpp:118 msgid "%1: a simple beep is sounded." -msgstr "%1: odgrywany jest prosty brżeczyk." +msgstr "%1: odgrywany jest prosty brzęczyk." #: soundpicker.cpp:119 msgid "" @@ -3290,8 +3257,7 @@ msgstr "&Kopiuj" msgid "" "Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " "template" -msgstr "" -"Utwórz nowy szablon alarmu na podstawie kopii aktualnie wybranego szablonu" +msgstr "Utwórz nowy szablon alarmu na podstawie kopii aktualnie wybranego szablonu" #: templatedlg.cpp:79 msgid "Delete the currently highlighted alarm template" @@ -3547,3 +3513,4 @@ msgstr "Autor" #: kalarmd/admain.cpp:48 msgid "Original Author" msgstr "Pierwszy autor" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kitchensync.po index 4da0695e57d..e652fee4d5a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kitchensync.po to Polish +# translation of kitchensync.po to # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2007. # Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2007. @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:16+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:22+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -438,9 +438,8 @@ msgid "Opie/OpenZaurus" msgstr "Opie/OpenZaurus" #: configguiopie.cpp:84 -#, fuzzy msgid "TQtopia2" -msgstr "Qtopia2" +msgstr "TQtopia2" #: configguiopie.cpp:86 msgid "SCP" @@ -766,9 +765,8 @@ msgid "The TDE Syncing Application" msgstr "Aplikacja do synchronizacji dla TDE" #: mainwidget.cpp:80 -#, fuzzy msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2005, Zespół TDE PIM" +msgstr "(c) 2005, Zespół KDE PIM" #: mainwidget.cpp:81 msgid "Current maintainer" @@ -927,3 +925,4 @@ msgid "" msgstr "" "Błąd podczas inicjalizacji OpenSync.\n" "%1" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kleopatra.po index 6f0a37408d0..04d3421b661 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kleopatra.po to # Version: $Revision: 849118 $ -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. @@ -9,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 19:46+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:24+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 msgid "<unnamed>" @@ -34,18 +33,15 @@ msgstr "&Maksymalna liczba elementów zwróconych przez zapytanie" #: conf/dirservconfigpage.cpp:175 msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Automatycznie dodawaj &nowe serwery odkryte w punktach rozprowadzania CRL" +msgstr "Automatycznie dodawaj &nowe serwery odkryte w punktach rozprowadzania CRL" #: conf/dirservconfigpage.cpp:286 msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Błąd programu zewnętrznego: wygląda, że gpgconf nie ma wpisu dla %1/%2/%3" +msgstr "Błąd programu zewnętrznego: wygląda, że gpgconf nie ma wpisu dla %1/%2/%3" #: conf/dirservconfigpage.cpp:290 msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "" -"Błąd programu zewnętrznego: wygląda, że gpgconf ma zły typ dla %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Błąd programu zewnętrznego: wygląda, że gpgconf ma zły typ dla %1/%2/%3: %4 %5" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -264,8 +260,7 @@ msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "Błąd komunikacji DCOP, nie można wysłać certyfikatu za pomocą KMail." #: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?" #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 @@ -577,11 +572,8 @@ msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Informacja menedżera certyfikatów" #: certmanager.cpp:893 -#, fuzzy -msgid "" -"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "" -"Lista unieważnionych certyfikatów (CRL) (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgid "Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Lista unieważnionych certyfikatów (CRL), kodowanie DER (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" #: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" @@ -621,7 +613,7 @@ msgid "" "<p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Wystąpił błąd poczas próby usunięcia certyfikatów:</p>" +"<p>Wystąpił błąd podczas próby usunięcia certyfikatów:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 @@ -763,8 +755,7 @@ msgid "Exporting secret key..." msgstr "Eksportowanie klucza tajnego..." #: certmanager.cpp:1348 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgid "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "Wybierz kodowanie znaków hasła pkcs#12 (zalecane jest utf8)" #: certmanager.cpp:1379 @@ -772,8 +763,7 @@ msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "Zbiór kluczy PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgid "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" msgstr "" "Nie można uruchomić przeglądarki dziennika GnuPG (kwatchgnupg). Proszę " "sprawdzić swoją instalację!" @@ -784,7 +774,7 @@ msgstr "Błąd Kleopatry" #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Zrzut pamięci podręcznej odwołanych ceryfikatów:" +msgstr "Zrzut pamięci podręcznej odwołanych certyfikatów:" #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." @@ -872,7 +862,7 @@ msgstr "&Importuj lokalnie" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Certificate Information" -msgstr "Informacja o certyfkacie" +msgstr "Informacja o certyfikacie" #. i18n: file certificatewizard.ui line 16 #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 @@ -1149,3 +1139,4 @@ msgstr "Przekreślona" #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Domyślny wygląd" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po index 963d9a9910f..d7825d149b9 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:21+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,8 +96,7 @@ msgstr "" ">\n" ">\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -228,9 +227,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Metoda blokowania" #: accountdialog.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Procmail loc&tdefile:" -msgstr "Plik &blokady procmaila:" +msgstr "Plik blokady procmaila:" #: accountdialog.cpp:380 msgid "&Mutt dotlock" @@ -265,8 +263,7 @@ msgstr "Wyczyść poprzednie" #: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 #: accountdialog.cpp:1036 -msgid "" -"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgid "Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." msgstr "Usuń wszystkie nieaktualne alokacje dla źródła danych danego konta." #: accountdialog.cpp:424 @@ -509,8 +506,7 @@ msgstr "" #: accountdialog.cpp:914 msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." -msgstr "" -"Ponownie wczytaj przestrzenie adresowe z serwera. To anuluje wszelkie zmiany." +msgstr "Ponownie wczytaj przestrzenie adresowe z serwera. To anuluje wszelkie zmiany." #: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 msgid "Personal" @@ -549,9 +545,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "Pokaż &ukryte foldery" #: accountdialog.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" -msgstr "Pokaż tylko &subskrybowane foldery" +msgstr "Pokaż tylko s&ubskrybowane foldery serwera" #: accountdialog.cpp:992 msgid "Show only &locally subscribed folders" @@ -793,8 +788,7 @@ msgstr "Konto IMAP" msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." -msgstr "" -"Musisz dodać konto w ustawieniach (część \"Sieć\"), by móc odbierać pocztę." +msgstr "Musisz dodać konto w ustawieniach (część \"Sieć\"), by móc odbierać pocztę." #: accountwizard.cpp:87 msgid "Local mailbox" @@ -1019,8 +1013,7 @@ msgstr "" #: antispamwizard.cpp:592 msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" -msgstr "" -"<p>Folder dla wiadomości oznaczonych jako niepewne (prawdopodobnie spam) to <i>" +msgstr "<p>Folder dla wiadomości oznaczonych jako niepewne (prawdopodobnie spam) to <i>" #: antispamwizard.cpp:605 msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" @@ -1153,158 +1146,139 @@ msgstr "" msgid "" "_: Start of the filename for a mail archive file\n" "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archiwum" #: archivefolderdialog.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Archive Folder" -msgstr "Ulubione foldery" +msgstr "Folder Archiwum" #: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 -#, fuzzy msgid "&Folder:" -msgstr "&Foldery" +msgstr "&Folder:" #: archivefolderdialog.cpp:80 -#, fuzzy msgid "F&ormat:" -msgstr "&Zwykła:" +msgstr "F&ormat:" #: archivefolderdialog.cpp:86 msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "Skompresowane archiwum ZIP (.zip)" #: archivefolderdialog.cpp:87 msgid "Uncompressed Archive (.tar)" -msgstr "" +msgstr "Nieskompresowane archiwum (.tar)" #: archivefolderdialog.cpp:88 msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" -msgstr "" +msgstr "Archiwum TAR skompresowane BZip2 (.tar.bz2)" #: archivefolderdialog.cpp:89 msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" -msgstr "" +msgstr "Archiwum TAR skompresowane GZip (.tar.gz)" #: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "&Archive File:" -msgstr "Załącz plik" +msgstr "Plik &Archiwum:" #: archivefolderdialog.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Delete folders after completion" -msgstr "Usuwanie folderów z serwera" +msgstr "Usuń fol&dery po zakończeniu" #: archivefolderdialog.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Please select the folder that should be archived." -msgstr "Wybierz klucz publiczny do dołączenia." +msgstr "Wybierz archiwizowany folder." #: archivefolderdialog.cpp:162 -#, fuzzy msgid "No folder selected" msgstr "Nie wybrano folderu" #: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 msgid "The operation was canceled by the user." -msgstr "" +msgstr "Operacja przerwana przez użytkownika." #: backupjob.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Failed to archive the folder '%1'." -msgstr "Nie można utworzyć folderu" +msgstr "Nie można archiwizować folderu '%1'." #: backupjob.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Archiving failed." -msgstr "Transmisja przerwana." +msgstr "Archiwizacja zakończona niepowodzeniem." #: backupjob.cpp:163 msgid "Unable to finalize the archive file." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się zakończyć pliku archiwum." #: backupjob.cpp:168 msgid "Archiving finished" -msgstr "" +msgstr "Archiwizacja zakończona" #: backupjob.cpp:173 msgid "" "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " "file '%2'." msgstr "" +"Archiwizacja folderu '%1' zakończyła się powodzeniem. Archiwum zapisano " +"do pliku '%2'." #: backupjob.cpp:177 -#, fuzzy msgid "" "_n: 1 message of size %1 was archived.\n" "%n messages with the total size of %1 were archived." -msgstr "" -"Przeszukano %n wiadomość\n" -"Przeszukano %n wiadomości\n" -"Przeszukano %n wiadomości" +msgstr "%n wiadomości o rozmiarze %1 zostało zarchiwizowanych." #: backupjob.cpp:179 #, c-format msgid "The archive file has a size of %1." -msgstr "" +msgstr "Rozmiar archiwum: %1." #: backupjob.cpp:181 msgid "Archiving finished." -msgstr "" +msgstr "Archiwizacja zakończona." #: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." -msgstr "Nie można dodać wiadomości do folderu: " +msgstr "Nie można uzyskać wiadomości z folderu '%1'." #: backupjob.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." -msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %1 na serwerze: " +msgstr "Nie można uzyskać wiadomości z folderu %1. Błąd wewnętrzny." #: backupjob.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." -msgstr "Przenieś wszystkie zawirusowane wiadomości do wybranego folderu" +msgstr "Nie udało się zapisać wiadomości do folderu archiwum %1." #: backupjob.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." -msgstr "Usuwanie starych wiadomości z folderu %1 nie powiodło się." +msgstr "Pobieranie wiadomości z folderu %1 nie powiodło się." #: backupjob.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Downloading a message in the current folder failed." -msgstr "Zwiń wszystkie wątki w aktualnym folderze" +msgstr "Pobieranie wiadomości z bieżącego folderu nie powiodło się." #: backupjob.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archiving folder %1" -msgstr "pobieranie listy folderów" +msgstr "Archiwizacja folderu %1" #: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Unable to open folder '%1'." -msgstr "Nieznany folder \"%1\"" +msgstr "Nie udało się otworzyć folderu \"%1\"." #: backupjob.cpp:413 msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć struktury katalogów dla '%1' w archiwum." #: backupjob.cpp:425 msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się skopiować wiadomości folderu '%1', plik indeksu jest uszkodzony." #: backupjob.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Unable to open archive for writing." -msgstr "Weryfikacja niemożliwa: brak klucza." +msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum do zapisu." #: backupjob.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Archiving" -msgstr "Odbi&eranie" +msgstr "Archiwizacja" #: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " @@ -1348,6 +1322,12 @@ msgid "" "\n" "%2" msgstr "" +"Błąd podczas próby subskrypcji do folderu %1.\n" +"Zmiana nazwy powiodła się, lecz folder o nowej nazwie może zniknąć z listy " +"przy następnej synchronizacji gdyż nie jest zasubskrybowany.\n" +"spróbuj ręcznie zasubskrybować folder.\n" +"\n" +"%2" #: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format @@ -1359,6 +1339,8 @@ msgid "" "<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." "<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>Odbiorca tego zaproszenia nie pasuje do żadnej z Twoich tożsamości." +"<br>Proszę wybrać środek do wysłania odpowiedzi.</qt>" #: callback.cpp:74 msgid "" @@ -1366,34 +1348,34 @@ msgid "" "associated transport configured." "<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>tożsamość przypisana do tego zaproszenia nie posiada środka komunikacji." +"<br>Proszę wybrać sposób dostarczenia odpowiedzi.</qt>" #: callback.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Select Transport" -msgstr "ustaw metodę transportu" +msgstr "Ustaw metodę transportu" #: callback.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Declined: %1" -msgstr " Wiersz: %1 " +msgstr "Odrzucone: %1" #: callback.cpp:99 #, c-format msgid "Tentative: %1" -msgstr "" +msgstr "Wstępny: %1" #: callback.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted: %1" -msgstr "Załącznik: %1" +msgstr "Przyjęto: %1" #: callback.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delegated: %1" -msgstr "usunięta" +msgstr "Delegowano: %1" #: callback.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "<qt>None of your identities match the receiver of this message," "<br>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " @@ -2067,15 +2049,14 @@ msgstr "" "<p><strong>Pozostałe znaki zostaną zignorowane.</strong></p></qt>" #: configuredialog.cpp:2185 -msgid "" -"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgid "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "" "Zmiana ogólnych ustawień dla wątków zmieni także ustawienia dla poszczególnych " "folderów." #: configuredialog.cpp:2221 msgid "Close message window after replying or forwarding" -msgstr "" +msgstr "Zamknij okno wiadomości po odpowiedzeniu lub przekazaniu" #: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" @@ -2103,12 +2084,11 @@ msgstr "Pokaż znaczki rozwijania/zwijania cytatów" #: configuredialog.cpp:2245 msgid "Show current sender time" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj bieżący czas nadawcy" #: configuredialog.cpp:2262 -msgid "" -"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" -msgstr "" +msgid "Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "Zamknij okno wiadomości po odpowiedzeniu lub przekazaniu jej." #: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" @@ -2172,39 +2152,40 @@ msgid "" "even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" "word-wrapping the text." msgstr "" +"Przy odpowiedzi dodawaj znaki cytowania przed każdą linią cytowanego \n" +"tekstu, nawet gdy linia powstała w wyniku zawijania wierszy." #: configuredialog.cpp:2643 msgid "" "When replying, only quote the selected text instead of the complete message " "when there is text selected in the message window." msgstr "" +"Przy odpowiedzi cytuj tylko zaznaczony tekst zamiast całej wiadomości " +"(tylko gdy jest zaznaczony tekst)." #: configuredialog.cpp:2704 msgid "Warn if too many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Ostrzegaj gdy podana jest zbyt duża liczba odbiorców" #: configuredialog.cpp:2716 msgid "Warn if more than this many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Ostrzegaj gdy odbiorców jest więcej niż podana wartość" #: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Brak autozapisywania" #: configuredialog.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Default Forwarding Type:" -msgstr "&Domyślna domena:" +msgstr "Domyślne przekazywanie:" #: configuredialog.cpp:2744 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "&Wewnętrznie..." +msgstr "Wewnętrznie" #: configuredialog.cpp:2745 -#, fuzzy msgid "As Attachment" -msgstr "zawiera załącznik" +msgstr "Jako załącznik" #: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" @@ -2637,8 +2618,7 @@ msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "Automatycznie importuj klucze i certyfikaty" #: configuredialog.cpp:3963 -msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgid "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "" "Zmiana ogólnych ustawień dotyczących HTML zmieni także ustawienia dla " "poszczególnych folderów." @@ -2726,18 +2706,16 @@ msgid "" msgstr "przejdź do ostatnio wybranej wiadomości" #: configuredialog.cpp:4609 -#, fuzzy msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Newest Message" -msgstr "przejdź do pierwszej nowej wiadomości" +msgstr "przejdź do najnowszej wiadomości" #: configuredialog.cpp:4611 -#, fuzzy msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Oldest Message" -msgstr "przejdź do pierwszej nowej wiadomości" +msgstr "przejdź do najstarszej wiadomości" #: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" @@ -2889,18 +2867,16 @@ msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "&Format folderów grupowych:" #: configuredialog.cpp:4831 -msgid "" -"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgid "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "Wybierz format do przechowywania zawartości folderów grupowych." #: configuredialog.cpp:4840 msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" -msgstr "" +msgstr "Przestarzały Kolab1 (iCal/vCard)" #: configuredialog.cpp:4840 -#, fuzzy msgid "Kolab2 (XML)" -msgstr "Kolab (XML)" +msgstr "Kolab2 (XML)" #: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" @@ -2982,8 +2958,7 @@ msgstr "Przeformatuj nagłówki Od:/Do: w odpowiedzi na zaproszenia" msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" -msgstr "" -"Włącz tę opcję, by Outlook(tm) mógł zrozumieć Twoje odpowiedzi na zaproszenia" +msgstr "Włącz tę opcję, by Outlook(tm) mógł zrozumieć Twoje odpowiedzi na zaproszenia" #: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" @@ -2993,36 +2968,33 @@ msgstr "Wyślij zaproszenia w treści wiadomości" msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" -msgstr "" -"Włącz tę opcję, by Outlook(tm) mógł zrozumieć Twoje odpowiedzi na zaproszenia" +msgstr "Włącz tę opcję, by Outlook(tm) mógł zrozumieć Twoje odpowiedzi na zaproszenia" #: configuredialog.cpp:4963 msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Zgodne z Exchange nazywanie zaproszeń" #: configuredialog.cpp:4964 -#, fuzzy msgid "" "Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" "has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" "Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " "compatible way." msgstr "" -"Microsoft Outlook używany w połączeniu z serwerem Microsoft Exchange, ma " -"problem ze zrozumieniem zgodnych ze standardami wiadomości e-mail komunikacji " +"Microsoft Outlook używany w połączeniu z serwerem Microsoft Exchange, ma \n" +"problem ze zrozumieniem zgodnych ze standardami wiadomości e-mail komunikacji \n" "grupowej. Włącz tę opcję, żeby wysyłać zaproszenia grupowe w sposób zrozumiały " "dla Microsoft Exchange." #. i18n: file kmail.kcfg line 190 #: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Outlook compatible invitation reply comments" -msgstr "Nazwy załączników zgodne z Outlookiem" +msgstr "Odpowiedzi na zaproszenia zgodne z Outlookiem" #: configuredialog.cpp:4971 -msgid "" -"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." -msgstr "" +msgid "Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." +msgstr "Wysyłaj odpowiedzi na zaproszenia zgodne z Microsoft Outlook(tm)." #. i18n: file kmail.kcfg line 196 #: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 @@ -3189,19 +3161,20 @@ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Jak to działa?</a>" #: customtemplates.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Additional recipients of the message when forwarding" -msgstr "Spróbuj deszyfrować wiadomości w czasie oglądania" +msgstr "Dodatkowi odbiorcy podczas przekazywania wiadomości" #: customtemplates.cpp:123 msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowi odbiorcy otrzymają kopię przekazywanej wiadomości" #: customtemplates.cpp:124 msgid "" "When using this template for forwarding, the default recipients are those you " "enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." msgstr "" +"Używanie tego szablonu przy przekazywaniu zdefiniuje domyślnych odbiorców jako " +"podanych niżej. Lista oddzielana przecinkami." #: customtemplates.cpp:125 msgid "" @@ -3209,6 +3182,8 @@ msgid "" "default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " "addresses." msgstr "" +"Przy użyciu tego szablonu odbiorcy podani tutaj otrzymają kopię " +"przekazywanej wiadomości. Lista adresów e-mail oddzielana przecinkami." #: customtemplates.cpp:186 msgid "" @@ -3254,8 +3229,7 @@ msgstr "E-mail" msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." -msgstr "" -"Na liście brak odbiorców. Proszę wybrać odbiorców i spróbować ponownie." +msgstr "Na liście brak odbiorców. Proszę wybrać odbiorców i spróbować ponownie." #: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" @@ -3278,7 +3252,6 @@ msgid "Edit with:" msgstr "Edytuj w:" #: editorwatcher.cpp:161 -#, fuzzy msgid "" "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " "editing the attachment will be aborted." @@ -3422,8 +3395,7 @@ msgstr "Usuwanie starych wiadomości z folderu %1 nie powiodło się." #: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." -msgstr "" -"Przenoszenie starych wiadomości z folderu %1 do folderu %2 nie powiodło się." +msgstr "Przenoszenie starych wiadomości z folderu %1 do folderu %2 nie powiodło się." #: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." @@ -3431,8 +3403,7 @@ msgstr "Usuwanie starych wiadomości z folderu %1 zostało anulowane." #: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." -msgstr "" -"Przenoszenie starych wiadomości z folderu %1 do folderu %2 zostało anulowane." +msgstr "Przenoszenie starych wiadomości z folderu %1 do folderu %2 zostało anulowane." #: expirypropertiesdialog.cpp:31 msgid "Mail Expiry Properties" @@ -3463,10 +3434,8 @@ msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń" #: expirypropertiesdialog.cpp:113 -msgid "" -"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." -msgstr "" -"Uwaga: działanie zostanie wykonane bezpośrednio po potwierdzeniu ustawień." +msgid "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "Uwaga: działanie zostanie wykonane bezpośrednio po potwierdzeniu ustawień." #: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." @@ -3477,16 +3446,14 @@ msgid "No Folder Selected" msgstr "Nie wybrano folderu" #: expirypropertiesdialog.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "Please select a different folder than the current folder to expire message " "into." -msgstr "Proszę wybrać folder dla starych wiadomości." +msgstr "Proszę wybrać inny niż bieżący folder dla starych wiadomości." #: expirypropertiesdialog.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Wrong Folder Selected" -msgstr "Nie wybrano folderu" +msgstr "Wybrano nieprawidłowy folder" #: favoritefolderview.cpp:90 msgid "Favorite Folders" @@ -3542,9 +3509,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: filterimporterexporter.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Unselect All" -msgstr "Zaznacz cały tekst" +msgstr "Odznacz wszystko" #: filterimporterexporter.cpp:213 msgid "Import Filters" @@ -3696,7 +3662,7 @@ msgstr "Prawa dostępu" #: folderdiaacltab.cpp:118 msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." -msgstr "" +msgstr "<b>Uwaga: </b>Zmiana nazwy wymaga uprawnień do zapisu folderu nadrzędnego." #: folderdiaacltab.cpp:245 msgid "Custom Permissions" @@ -3727,18 +3693,16 @@ msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Błąd podczas pobierania praw dostępu użytkownika." #: folderdiaacltab.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "" -"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." -msgstr "Brak prawa odczytu/zapisu do folderu Kosza." +msgid "You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "Brak uprawnień do sprawdzenia uprawnień tego folderu." #: folderdiaacltab.cpp:435 -#, fuzzy msgid "" "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " "administrative privileges on the folder." msgstr "" -"Nie pobrano jeszcze informacji z serwera, proszę użyć \"Sprawdź pocztę\"." +"Nie pobrano jeszcze informacji z serwera, proszę użyć \"Sprawdź pocztę\". " +"Niezbędne są uprawnienie administracyjne." #: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" @@ -3953,25 +3917,23 @@ msgstr "Uruchom IM" #: headerstyle.cpp:660 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noc" #: headerstyle.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "Ostrzeżenia" +msgstr "Rano" #: headerstyle.cpp:678 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Popołudnie" #: headerstyle.cpp:687 msgid "Evening" -msgstr "" +msgstr "Wieczór" #: headerstyle.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Sender's Current Time:" -msgstr "&Tożsamość nadawcy:" +msgstr "Aktualny czas nadawcy" #: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" @@ -4107,7 +4069,6 @@ msgid "&Email address:" msgstr "Adres &e-mail:" #: identitydialog.cpp:151 -#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<h3>Email address</h3>" @@ -4121,13 +4082,14 @@ msgstr "" "<qt>" "<h3>Adres e-mail</h3>" "<p>To pole powinno zawierać Twój pełny adres e-mail.</p>" +"<p>Jeżeli posiadasz więcej niż jeden adres e-mail, dodaj odpowiedni alias lub " +"utwórz nową tożsamość.</p> " "<p>Jeśli to pole jest puste, będzie trudno odpowiadać na wysyłane przez Ciebie " "wiadomości.</p></qt>" #: identitydialog.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Email a&liases:" -msgstr "Adres &e-mail:" +msgstr "Aliasy &e-mail:" #: identitydialog.cpp:167 msgid "" @@ -4147,6 +4109,20 @@ msgid "" "<br>last@example.org</td></tr></table>" "<p>Type one alias address per line.</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Aliasy e-mail</h3>" +"<p>To pole zawiera aliasy adresu e-mail, traktowane tak samo jak adres" +"należący do tej tożsamości.</p>" +"<p>Przykład:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<th>Podstawowy adres:</th>" +"<td>first.last@example.org</td></tr>" +"<tr>" +"<th>Aliasy:</th>" +"<td>first@example.org" +"<br>last@example.org</td></tr></table>" +"<p>Wpisz jeden adres w linii.</p></qt>" #: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" @@ -4162,8 +4138,7 @@ msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "Twój klucz podpisu OpenPGP" #: identitydialog.cpp:194 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgid "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "Wybierz klucz OpenPGP do podpisywania Twoich wiadomości." #: identitydialog.cpp:198 @@ -4381,9 +4356,8 @@ msgid "Invalid Email Address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" #: identitydialog.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" -msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" +msgstr "Nieprawidłowy alias e-mail \"%1\"" #: identitydialog.cpp:551 msgid "" @@ -4478,8 +4452,7 @@ msgstr "Adres e-mail" #: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." -msgstr "" -"Dostęp do tej skrzynki pocztowej wymaga podania nazwy użytkownika i hasła." +msgstr "Dostęp do tej skrzynki pocztowej wymaga podania nazwy użytkownika i hasła." #: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" @@ -4634,94 +4607,83 @@ msgid "Error while copying messages." msgstr "Błąd podczas kopiowania wiadomości." #: importarchivedialog.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Import Archive" -msgstr "Pokaż archiwa" +msgstr "Importuj archiwa" #: importarchivedialog.cpp:87 msgid "Please select an archive file that should be imported." -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik archiwum, który chcesz zaimportować." #: importarchivedialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "No archive file selected" -msgstr "Nie wybrano folderu" +msgstr "Nie wybrano archiwum" #: importarchivedialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." -msgstr "Proszę wybrać folder dla starych wiadomości." +msgstr "Proszę wybrać folder, do którego ma być zaimportowane archiwum." #: importarchivedialog.cpp:94 -#, fuzzy msgid "No target folder selected" -msgstr "Nie wybrano folderu" +msgstr "Nie wybrano folderu docelowego" #: importjob.cpp:80 msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." -msgstr "" +msgstr "Poprawnie zaimportowano plik archiwum '%1' do folderu '%2'." #: importjob.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 message was imported.\n" "%n messages were imported." msgstr "" -"Zaimportowano %n klucz.\n" -"Zaimportowano %n klucze.\n" -"Zaimportowano %n kluczy." +"Zaimportowano %n wiadomość.\n" +"Zaimportowano %n wiadomości.\n" +"Zaimportowano %n wiadomości." #: importjob.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Import finished." -msgstr "Importuj filtry" +msgstr "Import zakończony." #: importjob.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." -msgstr "Nie można utworzyć folderu" +msgstr "Nie można zaimportować do folderu '%1'." #: importjob.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Importing archive failed." -msgstr "Uaktualnianie pliku bufora" +msgstr "Import nie powiódł się." #: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." -msgstr "Nie można utworzyć folderu" +msgstr "Nie można utworzyć podfolderu '%1'." #: importjob.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing folder %1" -msgstr "Usuwanie folderu" +msgstr "Importowanie folderu '%1'" #: importjob.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." -msgstr "Nie można dodać wiadomości do folderu: " +msgstr "Nie można dodać wiadomości do folderu '%1'." #: importjob.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." -msgstr "&Pozostaw pobrane wiadomości na serwerze" +msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości do serwera IMAP." #: importjob.cpp:337 msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwany podkatalog '%1'." #: importjob.cpp:371 msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." -msgstr "" +msgstr "Plik '%1' nie wydaje się prawidłowym archiwum." #: importjob.cpp:376 msgid "Unable to open archive file '%1'" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum '%1'." #: importjob.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Importing Archive" -msgstr "Pokaż archiwa" +msgstr "Importowanie archiwum" #: keyresolver.cpp:306 msgid "" @@ -4732,13 +4694,12 @@ msgstr "" "nie są w pełni wiarygodne do szyfrowania." #: keyresolver.cpp:309 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " "\"%1\" is not fully trusted for encryption." msgstr "" "Jeden lub więcej z twoich kluczy szyfrujących OpenPGP lub certyfikatów S/MIME " -"nie są w pełni wiarygodne do szyfrowania." +"dla odbiorcy \"%1\" nie są w pełni wiarygodne do szyfrowania." #: keyresolver.cpp:315 msgid "" @@ -4757,20 +4718,18 @@ msgstr "" "Następujące klucze lub certyfikaty mają nieznany poziom zaufania: \n" #: keyresolver.cpp:323 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n" msgstr "" "\n" -"Następujące klucze lub certyfikaty mają nieznany poziom zaufania: \n" +"Następujące klucze lub certyfikaty zostały <b>wycofane</b>: \n" #: keyresolver.cpp:327 msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Nie w pełnie wiarygodne klucze szyfrujące" #: keyresolver.cpp:642 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4787,7 +4746,6 @@ msgstr "" "<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" #: keyresolver.cpp:647 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4797,14 +4755,13 @@ msgid "" msgstr "" " " "<p>Klucz szyfrujący OpenPGP dla</p><p align=center><b>%1</b> (KeyId ox%2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dzień temu.</p>\n" "<p>Klucz szyfrujący OpenPGP dla</p><p align=center><b>%1</b> (KeyId ox%2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Klucz szyfrujący OpenPGP dla</p><p align=center><b>%1</b> (KeyId ox%2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:652 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4814,14 +4771,13 @@ msgid "" msgstr "" " " "<p>Klucz OpenPGP dla</p><p align=center><b>%1</b> (KeyId ox%2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utracił ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Klucz OpenPGP dla</p><p align=center><b>%1</b> (KeyId ox%2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Klucz OpenPGP dla</p><p align=center><b>%1</b> (KeyId ox%2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:662 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4837,18 +4793,17 @@ msgstr "" "<p>Certyfikat podstawowy</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu podpisu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utraci ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Certyfikat podstawowy</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu podpisu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Certyfikat podstawowy</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu podpisu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:669 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4864,18 +4819,17 @@ msgstr "" "<p>Certyfikat podstawowy</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu szyfrowania S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utracił ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Certyfikat podstawowy</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu szyfrowania S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Certyfikat podstawowy</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu szyfrowania S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:676 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4888,16 +4842,15 @@ msgstr "" " " "<p>Certyfikat podstawowy</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utracił ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Certyfikat podstawowy</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Certyfikat podstawowy</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:684 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4912,18 +4865,17 @@ msgstr "" "<p>Pośredni certyfikat CA</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu podpisu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utracił ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Pośredni certyfikat CA</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu podpisu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Pośredni certyfikat CA</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu podpisu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:691 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4938,18 +4890,17 @@ msgstr "" "<p>Certyfikat pośredni CA</p><p align=center><b>%3</b></p>" "<p>dla Twojego certyfikatu szyfrowania S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>straci ważność w ciągu mniej niż %n dnia.</p>\n" +"<p>stracił ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Certyfikat pośredni CA</p><p align=center><b>%3</b></p>" "<p>dla Twojego certyfikatu szyfrowania S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>straci ważność w ciągu mniej niż %n dni.</p>\n" +"<p>stracił ważność mniej niż %n dni temu.</p>\n" "<p>Certyfikat pośredni CA</p><p align=center><b>%3</b></p>" "<p>dla Twojego certyfikatu szyfrowania S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>straci ważność w ciągu mniej niż %n dni.</p>" +"<p>stracił ważność mniej niż %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:698 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4962,16 +4913,15 @@ msgstr "" " " "<p>Pośredni certyfikat CA</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utraci ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Pośredni certyfikat CA</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Pośredni certyfikat CA</p><p align=center><b>%3</b></p> " "<p>dla certyfikatu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:707 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4983,14 +4933,13 @@ msgid "" msgstr "" " " "<p>Certyfikat podpisu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utracił ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Certyfikat podpisu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Certyfikat podpisu S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:712 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -5003,16 +4952,15 @@ msgstr "" " " "<p>Certyfikat szyfrowania S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utracił ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Certyfikat szyfrowania S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Certyfikat szyfrowania S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " "(numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:717 -#, fuzzy msgid "" "_n: " "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -5024,21 +4972,19 @@ msgid "" msgstr "" " " "<p>Certyfikat S/MIME dla</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dnia.</p>\n" +"<p>utracił ważność mniej niż dzień temu.</p>\n" "<p>Certyfikat S/MIME dla</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>\n" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>\n" "<p>Certyfikat S/MIME dla</p><p align=center><b>%1</b> (numer seryjny %2)</p>" -"<p>utraci ważność w ciągu %n dni.</p>" +"<p>utracił ważność %n dni temu.</p>" #: keyresolver.cpp:724 -#, fuzzy msgid "OpenPGP Key Expired" -msgstr "Klucz PGP niedługo utraci ważność" +msgstr "Klucz PGP utracił ważność" #: keyresolver.cpp:725 -#, fuzzy msgid "S/MIME Certificate Expired" -msgstr "Certyfikat S/MIME niedługo utraci ważność" +msgstr "Certyfikat S/MIME utracił ważność" #: keyresolver.cpp:750 msgid "" @@ -5467,7 +5413,6 @@ msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Wybór klucza szyfrującego" #: keyresolver.cpp:1628 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5475,12 +5420,11 @@ msgid "" "\n" "Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" -"Wystąpił problem z kluczem szyfrującym dla \"%1\".\n" +"Wystąpił problem z certyfikatem dla \"%1\".\n" "\n" -"Wybierz klucz(e) dla tego adresata." +"Wybierz certyfikat(y) dla tego adresata." #: keyresolver.cpp:1678 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5492,10 +5436,9 @@ msgid "" msgstr "" "Brak poprawnych zaufanych kluczy szyfrujących dla \"%1\".\n" "\n" -"Wybierz klucz(e) dla tego adresata." +"Wybierz klucz(e) dla tego adresata lub wyszukaj zewnętrzny certyfikat." #: keyresolver.cpp:1687 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5537,10 +5480,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: " msgstr "Krytyczny błąd: Nie można odebrać poczty: " #: kmaccount.cpp:277 -msgid "" -"Failed to add message:\n" -msgstr "" -"Dodanie wiadomości nie powiodło się:\n" +msgid "Failed to add message:\n" +msgstr "Dodanie wiadomości nie powiodło się:\n" #: kmacctimap.cpp:300 #, c-format @@ -5683,8 +5624,7 @@ msgstr "%1: nie znaleziono foldera. Zostanie on utworzony." #: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." -msgstr "" -"%1: znaleziono folder %2. Zostanie on wybrany jako główny folder grupowy." +msgstr "%1: znaleziono folder %2. Zostanie on wybrany jako główny folder grupowy." #: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" @@ -5701,13 +5641,12 @@ msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Standardowe foldery grupowe" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 -#, fuzzy msgid "Default folder" -msgstr "Usuń folder" +msgstr "Folder domyślny" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" -msgstr "" +msgstr "Istnieje kilka domyślnych folderów %1, wybierz jeden:" #: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." @@ -5760,11 +5699,12 @@ msgid "" "*.mbox|email messages (*.mbox)\n" "*|all files (*)" msgstr "" +"*.mbox|wiadomości email (*.mbox)\n" +"*|wszystkie pliki (*)" #: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." -msgstr "" -"Ta wiadomość została usunięta podczas jej zapisywania i nie została zapisana." +msgstr "Ta wiadomość została usunięta podczas jej zapisywania i nie została zapisana." #: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061 msgid "" @@ -5822,8 +5762,7 @@ msgstr "Kopiuj do tego folderu" #: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." -msgstr "" -"Wykryto uszkodzony bufor IMAP w folderze %1. Przerwano kopiowanie wiadomości." +msgstr "Wykryto uszkodzony bufor IMAP w folderze %1. Przerwano kopiowanie wiadomości." #: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" @@ -5881,8 +5820,7 @@ msgstr "&Zastąp" msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" -msgstr "" -"Część %1 wiadomości jest zaszyfrowana. Zachować szyfrowanie przy zapisie?" +msgstr "Część %1 wiadomości jest zaszyfrowana. Zachować szyfrowanie przy zapisie?" #: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" @@ -6020,36 +5958,34 @@ msgid "Mail: %1" msgstr "E-mail: %1" #: kmcomposewin.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Select an identity for this message" -msgstr "Włącz wyświetlanie HTML dla tej wiadomości." +msgstr "Wybierz tożsamość dla tej wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:211 msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" -msgstr "" +msgstr "Wybierz słownik do sprawdzania tej wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:216 msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" -msgstr "" +msgstr "Wybierz folder Wysłanych, w którym zapisana będzie wiadomość" #: kmcomposewin.cpp:220 msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" -msgstr "" +msgstr "Wybierz konto wychodzące do wysyłania tej wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:224 msgid "Set the \"From:\" email address for this message" -msgstr "" +msgstr "Wybierz adres \"Od\" dla tej wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:228 msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" -msgstr "" +msgstr "Wybierz adres \"Odpowiedź do:\" dla tej wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:248 msgid "Select email address(es)" msgstr "Wybierz adres e-mail" #: kmcomposewin.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Set a subject for this message" msgstr "Ustaw temat wiadomości" @@ -6089,19 +6025,19 @@ msgstr "Stosuj zawsze" #: kmcomposewin.cpp:308 msgid "Use the selected value as your identity for future messages" -msgstr "" +msgstr "Użyj wybranej tożsamości jako tożsamość dla przyszłych wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:311 msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" -msgstr "" +msgstr "Użyj wybranej wartości jako folder Wysłanych dla przyszłych wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:314 msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" -msgstr "" +msgstr "Użyj wybranej wartości konta wychodzącego dla przyszłych wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:317 msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" -msgstr "" +msgstr "Użyj wybranej wartości słownika dla przyszłych wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 #: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 @@ -6146,8 +6082,7 @@ msgid "Primary Recipients" msgstr "Główni adresaci" #: kmcomposewin.cpp:1043 -msgid "" -"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" +msgid "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" msgstr "" "<qt>Na adresy, które zostaną tu umieszczona, wysłana będzie kopia " "wiadomości.</qt>" @@ -6394,7 +6329,7 @@ msgstr "Format zaszy&frowanej wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:1554 msgid "Select a cryptographic format for this message" -msgstr "" +msgstr "Wybierz format szyfrowania dla tej wiadomości" #: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" @@ -6429,19 +6364,16 @@ msgid "Select Style" msgstr "Wybierz styl" #: kmcomposewin.cpp:1569 -#, fuzzy msgid "Select a list style" -msgstr "Wybierz styl" +msgstr "Wybierz styl listy" #: kmcomposewin.cpp:1574 -#, fuzzy msgid "Select a font" -msgstr "Zaznacz cały tekst" +msgstr "Wybierz czcionkę" #: kmcomposewin.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Select a font size" -msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" +msgstr "Wybierz rozmiar czcionki" #: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" @@ -6503,8 +6435,7 @@ msgstr "Zapisz jako &roboczą" msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." -msgstr "" -"Zapisz tę wiadomość w folderze Szablony. Można ją będzie później zmienić." +msgstr "Zapisz tę wiadomość w folderze Szablony. Można ją będzie później zmienić." #: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" @@ -6635,8 +6566,7 @@ msgstr "KMail nie mógł spakować pliku." msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" -msgstr "" -"Spakowany plik jest większy niż oryginalna wersja. Zachować oryginalną wersję?" +msgstr "Spakowany plik jest większy niż oryginalna wersja. Zachować oryginalną wersję?" #: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" @@ -6733,8 +6663,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." -msgstr "" -"Musisz wpisać adres przynajmniej jednego adresata w polu Do:, DW lub UDW." +msgstr "Musisz wpisać adres przynajmniej jednego adresata w polu Do:, DW lub UDW." #: kmcomposewin.cpp:4165 msgid "To field is missing.Send message anyway?" @@ -6827,16 +6756,16 @@ msgid "" "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " "anyway?" msgstr "" +"Próbujesz wysłać wiadomość do więcej niż %1 adresatów. Czy wysłać wiadomość " +"mimo to?" #: kmcomposewin.cpp:4480 -#, fuzzy msgid "Too many receipients" -msgstr "Brak odbiorców" +msgstr "Zbyt wielu adresatów" #: kmcomposewin.cpp:4482 -#, fuzzy msgid "&Edit Recipients" -msgstr "Dodatkowi adresaci" +msgstr "Edytuj adresatów" #: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" @@ -6915,24 +6844,20 @@ msgid "Unable to start external editor." msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego edytora." #: kmedit.cpp:522 -#, fuzzy msgid "No Suggestions" -msgstr "Podpowiedzi" +msgstr "Brak podpowiedzi" #: kmedit.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Add to Dictionary" -msgstr "&Słownik" +msgstr "Dodaj do słownika" #: kmedit.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Ignore All" -msgstr "Ignoruj" +msgstr "Ignoruj wszystko" #: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." -msgstr "" -"Automatyczne sprawdzanie pisowni nie jest możliwe w tekście ze znacznikami." +msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni nie jest możliwe w tekście ze znacznikami." #: kmedit.cpp:631 msgid "" @@ -6971,9 +6896,8 @@ msgid "No misspellings encountered." msgstr "Nie znaleziono błędów w pisowni." #: kmfawidgets.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Open Address Book" -msgstr "Otwórz w książce adresowej" +msgstr "Otwórz książkę adresową" #: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" @@ -7170,35 +7094,31 @@ msgstr "prześlij do" #: kmfilteraction.cpp:1508 msgid "The addressee the message will be forwarded to" -msgstr "" +msgstr "Adresat przekazywanej wiadomości:" #: kmfilteraction.cpp:1509 msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." -msgstr "" +msgstr "Filtr przekaże wiadomość na podane adresy." #: kmfilteraction.cpp:1515 -#, fuzzy msgid "Default Template" -msgstr "Szablony &użytkownika" +msgstr "Domyślny szablon" #: kmfilteraction.cpp:1525 -#, fuzzy msgid "The template used when forwarding" -msgstr "Szablon dla przekazywania" +msgstr "Szablon używany dla przekazywania" #: kmfilteraction.cpp:1526 msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." -msgstr "" +msgstr "Podaj szablon przekazywania używany z tym filtrem." #: kmfilteraction.cpp:1620 -#, fuzzy msgid "Forward to %1 with default template " -msgstr "Przekaż, używając własnego szablonu" +msgstr "Przekaż %1, używając domyślnego szablonu " #: kmfilteraction.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "Forward to %1 with template %2" -msgstr "Przekaż, używając własnego szablonu" +msgstr "Przekaż %1, używając szablonu %2" #: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" @@ -7405,8 +7325,7 @@ msgstr "Opcje ogólne" #: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" -msgstr "" -"Zawsze potwierdź po&minięcie wiadomości oznaczonych \"Odbierz później\" " +msgstr "Zawsze potwierdź po&minięcie wiadomości oznaczonych \"Odbierz później\" " #: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" @@ -7483,9 +7402,8 @@ msgid "New" msgstr "Nowy" #: kmfilterdlg.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Select Source Folders" -msgstr "Wybierz skrót do folderu" +msgstr "Wybierz folder źródłowy" #: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" @@ -7518,9 +7436,8 @@ msgstr "" "(pozostaw pole puste dla automatycznego nazywania)" #: kmfilterdlg.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Select Folders to Filter" -msgstr "Wybierz folder aktywny" +msgstr "Wybierz folder dla filtru" #: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." @@ -7550,8 +7467,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu" msgid "" "Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " "folder name." -msgstr "" -"Nazwa folderu nie może zawierać znaku / (ukośnik); proszę wybrać inną nazwę." +msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku / (ukośnik); proszę wybrać inną nazwę." #: kmfolder.cpp:913 msgid "" @@ -7640,8 +7556,7 @@ msgstr "" #: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." -msgstr "" -"Przed zmianą nazwy folderów IMAP konieczna jest synchronizacja z serwerem." +msgstr "Przed zmianą nazwy folderów IMAP konieczna jest synchronizacja z serwerem." #: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" @@ -7734,14 +7649,14 @@ msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Porządkowanie usuniętych wiadomości" #: kmfoldercachedimap.cpp:1096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Retrieving one new message\n" "Retrieving %n new messages" msgstr "" -"%n wiadomość w %1\n" -"%n wiadomości w %1\n" -"%n wiadomości w %1" +"Pobieranie %n nowej wiadomości\n" +"Pobieranie %n nowych wiadomości\n" +"Pobieranie %n nowych wiadomości" #: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" @@ -7940,6 +7855,9 @@ msgid "" "The parent folder doesn't have write support.\n" "A sync is needed after changing the permissions." msgstr "" +"Nie posiadasz wystarczających uprawnień aby zmienić nazwę folderu.\n" +"Folder nadrzędny nie pozwala na zapis.\n" +"Po zmianie uprawnień niezbędna jest synchronizacja." #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 #: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 @@ -8088,19 +8006,16 @@ msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Wszyscy czytelnicy folderu" #: kmfolderdia.cpp:560 -msgid "" -"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " -msgstr "" -"Ta opcja pozwoli na wyłączenie alarmów dla folderów dzielonych z innymi. " +msgid "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " +msgstr "Ta opcja pozwoli na wyłączenie alarmów dla folderów dzielonych z innymi. " #: kmfolderdia.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Block alarms locally" -msgstr "Wyłącz lokalnie wolny/&zajęty i alarmy" +msgstr "Wyłącz lokalnie alarmy" #: kmfolderdia.cpp:576 msgid "Share unread state with all users" -msgstr "" +msgstr "Udostępniaj wszystkim użytkownikom stan przeczytania" #: kmfolderdia.cpp:579 msgid "" @@ -8108,6 +8023,8 @@ msgid "" "all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " "with access to this folder has her own unread state." msgstr "" +"Włączenie tej opcji udostępni wszystkim użytkownikom folderu stan przeczytania/nieprzeczytania " +"wiadomości. Wyłączenie sprawi, że użytkownicy będą zmieniać ten stan niezależnie." #: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" @@ -8205,12 +8122,11 @@ msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Nie generuj" #: kmfolderindex.cpp:529 -#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " "information, like status flags, might get lost." msgstr "" -"Indeks poczty dla foldera \"%1\" jest uszkodzony i zostanie wygenerowany " +"Indeks poczty dla folderu \"%1\" jest uszkodzony i zostanie wygenerowany " "ponownie, ale część informacji, w tym flagi stanu wiadomości, zostanie " "utracona." @@ -8240,8 +8156,7 @@ msgstr "Nie można dodać wiadomości do foldera, zapewne brak miejsca na dysku. #: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." -msgstr "" -"KMFolderMaildir::addMsg: awaryjne zakończenie dla uniknięcia utraty danych." +msgstr "KMFolderMaildir::addMsg: awaryjne zakończenie dla uniknięcia utraty danych." #: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" @@ -8297,8 +8212,7 @@ msgstr "Nie można zsynchronizować pliku indeksu <b>%1</b>: %2" #: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny. Proszę skopiować szczegółowe informacji i zgłosić błąd." +msgstr "Błąd wewnętrzny. Proszę skopiować szczegółowe informacji i zgłosić błąd." #: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format @@ -8392,7 +8306,7 @@ msgstr "Utwórz nowy podfolder w wybranym folderze" #: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 msgid "You can start typing to filter the list of folders" -msgstr "" +msgstr "Możesz napisać, by odfiltrować listę folderów" #: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" @@ -8416,8 +8330,7 @@ msgstr "Wyszukiwania" #: kmfoldertree.cpp:920 msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Przejść do następnej nieprzeczytanej wiadomości w folderze <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Przejść do następnej nieprzeczytanej wiadomości w folderze <b>%1</b>?</qt>" #: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" @@ -8452,9 +8365,8 @@ msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Dodaj do ulubionych folderów" #: kmfoldertree.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "Serverside Subscription..." -msgstr "Subskrybowanie..." +msgstr "Subskrybowanie z serwera..." #: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." @@ -8469,7 +8381,6 @@ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Rozwiąż problemy z buforem IMAP..." #: kmfoldertree.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "" "<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions on " "the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " @@ -8477,7 +8388,7 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>Nie można utworzyć folderu <b>%1</b> z powodu niedostatecznych praw dostępu " "na serwerze. Jeśli uważasz, że powinieneś być w stanie tworzyć podkatalogi, " -"poproś administratora o odpowiednie prawa dostępu.</qt>" +"poproś administratora o odpowiednie prawa dostępu.</qt> " #: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 #: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 @@ -8506,10 +8417,8 @@ msgstr "" ", ponieważ nie jest całkowicie skopiowany.</qt>" #: kmfoldertree.cpp:2010 -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można przenieść lub skopiować folderu <b>%1</b> do jego podfolderu.</qt>" +msgid "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można przenieść lub skopiować folderu <b>%1</b> do jego podfolderu.</qt>" #: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" @@ -8532,9 +8441,8 @@ msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 -#, fuzzy msgid "Invitation" -msgstr "Dokumentacja" +msgstr "Zaproszenie" #: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" @@ -8694,8 +8602,7 @@ msgstr "KMail jest w trybie offline, wszystkie zadania sieciowe są zatrzymane" #: kmkernel.cpp:1268 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "" -"KMail jest w trybie online, wszystkie zadania sieciowe zostały wznowione" +msgstr "KMail jest w trybie online, wszystkie zadania sieciowe zostały wznowione" #: kmkernel.cpp:1295 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" @@ -8765,10 +8672,15 @@ msgid "" "Contact your administrator if this happens frequently.\n" "Some information, like status flags, might get lost." msgstr "" +"Pojawił się problem z indeksem wiadomości nastepujących folderów, indeksy " +"zostaną odtworzone.\n" +"To może się stać z powodu nieaktualności, braku lub uszkodzenia indeksów.\n" +"Jeżeli dzieje się to często, skontaktuj się z administratorem.\n" +"Niektóre informacje mogą zostać utracone." #: kmkernel.cpp:1733 msgid "Problem with mail indices" -msgstr "" +msgstr "Problem z indeksami" #: kmkernel.cpp:1891 msgid "" @@ -8938,8 +8850,7 @@ msgstr "Na pewno opróżnić kosz?" msgid "" "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " "to the trash?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Na pewno przenieść wszystkie wiadomości z folderu <b>%1</b> do kosza?</qt>" +msgstr "<qt>Na pewno przenieść wszystkie wiadomości z folderu <b>%1</b> do kosza?</qt>" #: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" @@ -8951,11 +8862,13 @@ msgid "" "syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " "and then try again." msgstr "" +"Nie można usunąć tego folderu, gdyż jest aktualnie synchronizowany. " +"Proszę poczekać, aż synchronizacja dobiegnie końca i spróbować " +"ponownie." #: kmmainwidget.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Unable to delete folder" -msgstr "Nie można utworzyć folderu" +msgstr "Nie można usunąć folderu" #: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" @@ -9081,16 +8994,13 @@ msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Filtrowanie na serwerze nie został skonfigurowane" #: kmmainwidget.cpp:1770 -#, fuzzy msgid "" "Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " "installation." -msgstr "" -"Nie można uruchomić menedżera certyfikatów. Proszę sprawdzić instalację." +msgstr "Nie można uruchomić menedżera certyfikatów. Proszę sprawdzić instalację." #: kmmainwidget.cpp:1787 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." +msgid "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "Nie można uruchomić przeglądarki dziennika GnuPG (kwatchgnupg). Proszę " "sprawdzić instalację." @@ -9244,9 +9154,8 @@ msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Sprawdź pocztę w tym &folderze" #: kmmainwidget.cpp:2816 -#, fuzzy msgid "&Archive Folder..." -msgstr "&Nowy folder..." +msgstr "&Archiwizuj folder..." #: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" @@ -9447,8 +9356,7 @@ msgid "" msgstr "Kolumna \"&razem\"" #: kmmainwidget.cpp:3024 -msgid "" -"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." +msgid "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Przełącz wyświetlanie kolumny pokazującej całkowitą liczbę wiadomości w " "folderze." @@ -10105,8 +10013,7 @@ msgstr "&Wewnętrznie" #: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "" -"Pokaż wszystkie załączniki bezpośrednio w wiadomości (jeśli to możliwe)" +msgstr "Pokaż wszystkie załączniki bezpośrednio w wiadomości (jeśli to możliwe)" #: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" @@ -10119,18 +10026,14 @@ msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Nie pokazuj załączników przy przeglądaniu wiadomości" #: kmreaderwin.cpp:572 -#, fuzzy msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" -msgstr "&Ukryj" +msgstr "Tylk&o w nagłówku" #: kmreaderwin.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Show Attachments only in the header of the mail" -msgstr "" -"Pokaż wszystkie załączniki jako ikony. Ich zawartość będzie wyświetlana po " -"kliknięciu na ikonę." +msgstr "Pokaż wszystkie załączniki tylko w nagłówku wiadomości" #: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" @@ -10209,7 +10112,6 @@ msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Automatycznie usuń starą pocztę z serwerów POP" #: kmreaderwin.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Klient poczty dla TDE." @@ -10274,10 +10176,8 @@ msgstr "" "<p style='margin-bottom: 0px;'> Autorzy programu KMail</p> " #: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 -msgid "" -"<li>%1</li>\n" -msgstr "" -"<li>%1</li>\n" +msgid "<li>%1</li>\n" +msgstr "<li>%1</li>\n" #: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" @@ -10308,9 +10208,8 @@ msgid "Could not send MDN." msgstr "Nie można wysłać MDN." #: kmreaderwin.cpp:1992 -#, fuzzy msgid "Copy Email Address" -msgstr "Adres e-mail" +msgstr "Kopiuj adres e-mail" #: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." @@ -10318,7 +10217,7 @@ msgstr "Odszyfruj za pomocą rozszerzenia Chiasmus..." #: kmreaderwin.cpp:2050 msgid "Scroll To" -msgstr "" +msgstr "Przewiń do" #: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format @@ -10356,13 +10255,11 @@ msgid "Open Attachment?" msgstr "Otworzyć załącznik?" #: kmreaderwin.cpp:2804 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgid "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "Usunięcie załącznika może uszkodzić cyfrowy podpis tej wiadomości." #: kmreaderwin.cpp:2860 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgid "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "Modyfikacja załącznika może uszkodzić cyfrowy podpis tej wiadomości." #: kmreaderwin.cpp:2956 @@ -10412,9 +10309,8 @@ msgid "Message Status" msgstr "Status wiadomości" #: kmsearchpatternedit.cpp:42 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "&Od" +msgstr "Od" #: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 msgid "To" @@ -10425,14 +10321,12 @@ msgid "CC" msgstr "DW" #: kmsearchpatternedit.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Reply To" -msgstr "Adres &zwrotny" +msgstr "Adres zwrotny" #: kmsearchpatternedit.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Organizacja:" +msgstr "Organizacja" #: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" @@ -10506,8 +10400,7 @@ msgstr "Inicjalizacja procesu wysyłania..." msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " -msgstr "" -"Wybrałeś wysyłanie całej poczty do wysłania bez szyfrowania. Kontynuować? " +msgstr "Wybrałeś wysyłanie całej poczty do wysłania bez szyfrowania. Kontynuować? " #: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" @@ -10770,8 +10663,7 @@ msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." msgstr "Nazwa lub adres numeryczny serwera SMTP." #: kmtransport.cpp:406 -msgid "" -"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgid "The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." msgstr "Numer portu, używanego przez serwer SMTP. Domyślna wartość to 25." #: kmtransport.cpp:411 @@ -10832,8 +10724,7 @@ msgid "Hos&tname:" msgstr "Nazwa &komputera:" #: kmtransport.cpp:489 -msgid "" -"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." +msgid "Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." msgstr "" "Podaj nazwę, której KMail ma użyć przy identyfikowaniu tego komputera dla " "serwera." @@ -10858,8 +10749,7 @@ msgstr "Można używać tylko plików lokalnych." msgid "" "The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " "SMTP server." -msgstr "" -"Pole serwera nie może być puste. Proszę podać nazwę lub adres IP serwera SMTP." +msgstr "Pole serwera nie może być puste. Proszę podać nazwę lub adres IP serwera SMTP." #: kmtransport.cpp:788 msgid "Invalid Hostname or Address" @@ -10982,9 +10872,8 @@ msgid "Edit Script..." msgstr "Edytuj skrypt..." #: managesievescriptsdialog.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Deactivate Script" -msgstr "Usuń skrypt" +msgstr "Deaktywuj skrypt" #: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." @@ -11140,8 +11029,7 @@ msgstr "" msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." -msgstr "" -"Rozszerzenie Chiasmus nie obsługuje funkcji \"x-encrypt\". Proszę zgłosić błąd." +msgstr "Rozszerzenie Chiasmus nie obsługuje funkcji \"x-encrypt\". Proszę zgłosić błąd." #: messagecomposer.cpp:565 msgid "" @@ -11395,12 +11283,11 @@ msgid "Change Encoding" msgstr "Zmień kodowanie" #: messagecomposer.cpp:2149 -#, fuzzy msgid "" "This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " "this should actually never happen, please report this bug." msgstr "" -"Nie można podpisać tej wiadomości - wybrana wtyczka nie obsługuje podpisów. To " +"Nie można podpisać tej wiadomości - nie znaleziono prawidłowych kluczy. To " "nie powinno się zdarzyć, proszę zgłosić raport o błędzie." #: messagecomposer.cpp:2168 @@ -11505,8 +11392,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy" #: newfolderdialog.cpp:216 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można utworzyć folderu <b>%1</b>, taki folder już istnieje.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć folderu <b>%1</b>, taki folder już istnieje.</qt>" #: newfolderdialog.cpp:222 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " @@ -11561,7 +11447,6 @@ msgstr "" "Powód: %1" #: objecttreeparser.cpp:737 -#, fuzzy msgid "Encrypted data not shown" msgstr "Nie wyświetlono zaszyfrowanych danych." @@ -11618,11 +11503,12 @@ msgid "" "This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." msgstr "" +"Ta wiadomość to obiekt <i>Toltec</i> Groupware może być przeglądana tylko " +"w Microsoft Outlook z programem Toltec connector." #: objecttreeparser.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "Show Raw Message" -msgstr "Przekaż wiadomość" +msgstr "Pokaż źródło wiadomości" #: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format @@ -11795,11 +11681,9 @@ msgid "No Audit Log available" msgstr "Brak dziennika audytu" #: objecttreeparser.cpp:2310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" -"Pobieranie informacji o limitach dyskowych z serwera\n" -"%1" +msgstr "Błąd odczytu dziennika audytu: %1" #: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" @@ -11816,9 +11700,8 @@ msgid "Encapsulated message" msgstr "Obudowana wiadomość" #: objecttreeparser.cpp:2368 -#, fuzzy msgid "Please wait while the message is being decrypted..." -msgstr "Ta wiadomość jest zaszyfrowana." +msgstr "Deszyfrowanie wiadomości. Proszę czekać..." #: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" @@ -11834,9 +11717,8 @@ msgid "Reason: %1" msgstr "Powód: %1" #: objecttreeparser.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Please wait while the signature is being verified..." -msgstr "Nie można sprawdzić poprawności podpisu." +msgstr "Sprawdzanie podpisu. Proszę czekać..." #: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" @@ -12012,8 +11894,7 @@ msgstr "" "Pobrano %n wiadomości z %1. Przerywanie pobierania..." #: popaccount.cpp:905 -msgid "" -"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." msgstr "" "Odbieranie wiadomości %1 z %2 (%3 z %4 KB) z konta %5@%6 (%7 KB pozostaje na " "serwerze)." @@ -12230,15 +12111,15 @@ msgstr "Jak to działa?" #. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 #: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "To:" -msgstr "Do: " +msgstr "Do:" #. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 #: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "CC:" -msgstr "DW: " +msgstr "DW:" #. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 #: rc.cpp:203 @@ -12682,8 +12563,7 @@ msgstr "Pokaż tekst w fragmentu w &dymku" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 #: rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgid "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "Określa czy zostanie pokazany dymek z tekstem z założonego wiersza" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 @@ -12708,8 +12588,7 @@ msgstr "Jeden dialog dla każdej zmiennej we fragmencie" #: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "" -"Okno dialogowe zostanie pokazane dla każdej zmiennej fragmentu z osobna" +msgstr "Okno dialogowe zostanie pokazane dla każdej zmiennej fragmentu z osobna" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 #: rc.cpp:438 @@ -12723,8 +12602,7 @@ msgstr "Jedno okno dialogowe dla wszystkich zmiennych we fragmencie" msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " "variables within a snippet" -msgstr "" -"Dla wszystkich zmiennych we fragmencie będzie pokazane jedno okno dialogowe" +msgstr "Dla wszystkich zmiennych we fragmencie będzie pokazane jedno okno dialogowe" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 #: rc.cpp:444 @@ -12799,8 +12677,7 @@ msgstr "&Ostrzegaj przed wysłaniem niezaszyfrowanej wiadomości" #: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." -msgstr "" -"Włącza ostrzeżenie przed wysłaniem niezaszyfrowanej wiadomości.wiadomości." +msgstr "Włącza ostrzeżenie przed wysłaniem niezaszyfrowanej wiadomości.wiadomości." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 #: rc.cpp:488 @@ -13238,6 +13115,8 @@ msgid "" "When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " "Outlook understands." msgstr "" +"Odpowiadając na zaproszenia, używaj formatu zgodnego z Microsoft " +"Outlook." #. i18n: file kmail.kcfg line 197 #: rc.cpp:703 @@ -13276,7 +13155,7 @@ msgstr "" msgid "" "When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " "text for it." -msgstr "" +msgstr "Po napotkaniu wiadomości harmonogramu Toltec, wyświetlaj tekst zastępczy." #. i18n: file kmail.kcfg line 224 #: rc.cpp:715 @@ -13284,7 +13163,7 @@ msgstr "" msgid "" "The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " "scheduling messages." -msgstr "" +msgstr "Zastępczy tekst wiadomości harmonogramu Toltec." #. i18n: file kmail.kcfg line 233 #: rc.cpp:718 @@ -13346,7 +13225,7 @@ msgstr "" "książki adresowej). To pozwala na korzystanie ze wszystkich funkcji programu " "Kontact.</li> " "<li>Format XML Kolab jest bardziej podobny do formatu stosowanego przez program " -"Outllook. Pozwala to na większą zgodność z Outlookiem podczas korzystania z " +"Outlook. Pozwala to na większą zgodność z Outlookiem podczas korzystania z " "serwera Kolab lub zgodnego z nim</li> </ul> </p>" #. i18n: file kmail.kcfg line 260 @@ -13394,8 +13273,7 @@ msgstr "Filtruj także e-maile z folderów pracy grupowej." #. i18n: file kmail.kcfg line 283 #: rc.cpp:745 #, no-c-format -msgid "" -"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." +msgid "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "" "Synchronizuj zmiany pracy grupowej w folderach dIMAP natychmiast po podłączeniu " "do sieci." @@ -13406,8 +13284,7 @@ msgstr "" msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " "displayed." -msgstr "" -"Ta wartość jest używana do określania, czy KMail ma wyświetlić Wprowadzenie." +msgstr "Ta wartość jest używana do określania, czy KMail ma wyświetlić Wprowadzenie." #. i18n: file kmail.kcfg line 299 #: rc.cpp:751 @@ -13503,18 +13380,17 @@ msgstr "" msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " "windows as well." -msgstr "" -"Zapamiętaj tę metodę wysyłania i użyj jej przy edycji następnych wiadomości." +msgstr "Zapamiętaj tę metodę wysyłania i użyj jej przy edycji następnych wiadomości." #. i18n: file kmail.kcfg line 350 #: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " "well.\n" " " msgstr "" -"Zapamiętaj tę tożsamość i użyj jej także przy edycji następnych wiadomości.\n" +"Zapamiętaj słownik i użyj go także przy edycji następnych wiadomości.\n" " " #. i18n: file kmail.kcfg line 354 @@ -13525,9 +13401,9 @@ msgstr "Zawijaj po &kolumnie:" #. i18n: file kmail.kcfg line 368 #: rc.cpp:798 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn if the number of recipients is larger than" -msgstr "Maksymalna liczba wierszy edytora odbiorców." +msgstr "Ostrzegaj gdy liczba adresatów jest większa niż " #. i18n: file kmail.kcfg line 370 #: rc.cpp:801 rc.cpp:804 @@ -13536,6 +13412,8 @@ msgid "" "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " "for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." msgstr "" +"Jeżeli liczba odbiorców jest większa niż podana, KMail wyświetli ostrzeżenie " +"wymagające potwierdzenia wysłania wiadomości." #. i18n: file kmail.kcfg line 390 #: rc.cpp:810 @@ -13551,8 +13429,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" -msgstr "" -"&Automatycznie wysyłaj potwierdzenia otrzymania i przeczytania wiadomości" +msgstr "&Automatycznie wysyłaj potwierdzenia otrzymania i przeczytania wiadomości" #. i18n: file kmail.kcfg line 417 #: rc.cpp:819 @@ -13631,15 +13508,15 @@ msgstr "&Inteligentne cytowanie" #. i18n: file kmail.kcfg line 470 #: rc.cpp:846 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Remove the signature when replying" -msgstr "Podpis utracił ważność." +msgstr "Usuń podpis przy odpowiadaniu" #. i18n: file kmail.kcfg line 474 #: rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Only quote selected text when replying" -msgstr "" +msgstr "Przy odpowiadaniu cytuj tylko zaznaczony tekst" #. i18n: file kmail.kcfg line 479 #: rc.cpp:852 @@ -13682,8 +13559,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba wierszy edytora odbiorców." #. i18n: file kmail.kcfg line 512 #: rc.cpp:869 #, no-c-format -msgid "" -"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." +msgid "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." msgstr "" "Lista typów wiadomości jakie mają być zignorowane w czasie przekazywania " "wewnętrznego." @@ -13712,9 +13588,9 @@ msgstr "" #. i18n: file kmail.kcfg line 557 #: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Close message window after replying or forwarding the message." -msgstr "Zachowaj oryginalny zestaw znaków przy odpowiedzi lub przekazywaniu" +msgstr "Zamknij okno wiadomości po odpowiadaniu lub przekazaniu." #. i18n: file kmail.kcfg line 572 #: rc.cpp:884 @@ -13758,8 +13634,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " "levels of quoted text." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, wyświetlane będą różne poziomy cytowania tekstu." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wyświetlane będą różne poziomy cytowania tekstu." #. i18n: file kmail.kcfg line 592 #: rc.cpp:902 @@ -13783,9 +13658,9 @@ msgstr "" #. i18n: file kmail.kcfg line 612 #: rc.cpp:911 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show current message sender time" -msgstr "Zapisz wiadomości zaszy&frowane" +msgstr "Pokazuj bieżący czas nadawcy" #. i18n: file kmail.kcfg line 613 #: rc.cpp:914 @@ -13794,6 +13669,8 @@ msgid "" "Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " "(calculated from sender time zone)." msgstr "" +"włącz tą opcję aby wyświetlić informację o aktualnym czasie nadawcy wiadomości " +"(obliczane ze strefy czasowej nadawcy)" #. i18n: file kmail.kcfg line 618 #: rc.cpp:917 @@ -13827,8 +13704,7 @@ msgstr "Zezwalaj na edycję załączników istniejących e-maili." #: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" -msgstr "" -"Zawsze deszyfruj wiadomości przy oglądaniu lub pytaj przed deszyfrowaniem" +msgstr "Zawsze deszyfruj wiadomości przy oglądaniu lub pytaj przed deszyfrowaniem" #. i18n: file kmail.kcfg line 647 #: rc.cpp:932 @@ -13894,8 +13770,7 @@ msgstr "Znaki cytowania" #: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." -msgstr "" -"Zezwalaj by ustawienia \"poza biurem\" mogły być zmienione przez użytkownika." +msgstr "Zezwalaj by ustawienia \"poza biurem\" mogły być zmienione przez użytkownika." #. i18n: file kmail.kcfg line 692 #: rc.cpp:962 @@ -13912,8 +13787,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." -msgstr "" -"Wysyłaj odpowiedzi \"poza biurem\" na e-maile pochodzące tylko z tej domeny." +msgstr "Wysyłaj odpowiedzi \"poza biurem\" na e-maile pochodzące tylko z tej domeny." #. i18n: file kmail.kcfg line 700 #: rc.cpp:968 @@ -13929,8 +13803,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " "KMail." -msgstr "" -"Sprawdź czy odpowiedź \"poza biurem\" jest aktywna przy uruchomieniu KMaila." +msgstr "Sprawdź czy odpowiedź \"poza biurem\" jest aktywna przy uruchomieniu KMaila." #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" @@ -13946,7 +13819,7 @@ msgstr "Wybierz typ odbiorcy" #: recipientseditor.cpp:163 msgid "Set the list of email addresses to receive this message" -msgstr "" +msgstr "Wybierz listę adresów dla tej wiadomości." #: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" @@ -14345,16 +14218,12 @@ msgstr "" "\n" #: sievedebugdialog.cpp:256 -msgid "" -"Collecting data for account '%1'...\n" -msgstr "" -"Pobieranie danych dla konta \"%1\"...\n" +msgid "Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "Pobieranie danych dla konta \"%1\"...\n" #: sievedebugdialog.cpp:257 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" +msgid "------------------------------------------------------------\n" +msgstr "------------------------------------------------------------\n" #: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" @@ -14373,10 +14242,8 @@ msgstr "" "\n" #: sievedebugdialog.cpp:298 -msgid "" -"Contents of script '%1':\n" -msgstr "" -"Zawartość skryptu \"%1\":\n" +msgid "Contents of script '%1':\n" +msgstr "Zawartość skryptu \"%1\":\n" #: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" @@ -14399,20 +14266,16 @@ msgstr "" "\n" #: sievedebugdialog.cpp:341 -msgid "" -"Sieve capabilities:\n" -msgstr "" -"Funkcje Sieve:\n" +msgid "Sieve capabilities:\n" +msgstr "Funkcje Sieve:\n" #: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr "(Brak dodatkowych funkcji)" #: sievedebugdialog.cpp:354 -msgid "" -"Available Sieve scripts:\n" -msgstr "" -"Dostępne skrypty Sieve:\n" +msgid "Available Sieve scripts:\n" +msgstr "Dostępne skrypty Sieve:\n" #: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" @@ -14545,7 +14408,7 @@ msgstr "S&krót:" #: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 msgid "GROUP" -msgstr "" +msgstr "GROUP" #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format @@ -14604,8 +14467,7 @@ msgstr "Podaj wartości zastępcze dla tych zmiennych:" msgid "" "Enable this to save the value entered to the right as the default value for " "this variable" -msgstr "" -"Włącz by zapisać wartość po prawej jako domyślna wartość dla tej zmiennej" +msgstr "Włącz by zapisać wartość po prawej jako domyślna wartość dla tej zmiennej" #: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 msgid "" @@ -14626,7 +14488,6 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Ustaw jako &domyślne" #: subscriptiondialog.cpp:376 -#, fuzzy msgid "" "Currently subscriptions are not used for server. %1\n" "Do you want to enable subscriptions?" @@ -14651,7 +14512,7 @@ msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Nie można wstawić zawartości z pliku %1: %2" #: templateparser.cpp:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attachment %1" msgstr "Załącznik: %1" @@ -14746,7 +14607,6 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 -#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" @@ -14765,7 +14625,7 @@ msgstr "" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Temat: %OFULLSUBJECT\n" -"Data: %ODATE\n" +"Data: %ODATE, %OTIMELONG\n" "Od: %OFROMADDR\n" "Do: %OTOADDR\n" "\n" @@ -14773,7 +14633,6 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 -#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" "%BLANK\n" @@ -14781,10 +14640,9 @@ msgid "" "%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Szablon domyślny nowej wiadomości\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" #: templatesconfiguration.cpp:520 -#, fuzzy msgid "" "%CURSOR\n" "%BLANK\n" @@ -14792,13 +14650,13 @@ msgid "" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" msgstr "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Domyślny szablon odpowiedzi\"%-\n" "%ODATEEN %OTIMELONGEN napisałeś(-łaś):\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" #: templatesconfiguration.cpp:530 -#, fuzzy msgid "" "%CURSOR\n" "%BLANK\n" @@ -14806,13 +14664,14 @@ msgid "" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" msgstr "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Domyślny szablon odpowiedzi do wszystkich\"%-\n" "%ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME napisał(a):\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" #: templatesconfiguration.cpp:541 -#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" @@ -14831,7 +14690,7 @@ msgstr "" "---------- Przekazana wiadomość ----------\n" "\n" "Temat: %OFULLSUBJECT\n" -"Data: %ODATE\n" +"Data: %ODATE, %OTIMELONG\n" "Od: %OFROMADDR\n" "Do: %OTOADDR\n" "\n" @@ -14935,9 +14794,8 @@ msgid "From Field Last Name" msgstr "Nazwisko nadawcy" #: templatesinsertcommand.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Addresses of all original recipients" -msgstr "Dodatkowi adresaci" +msgstr "Pierwotni adresaci" #: templatesinsertcommand.cpp:149 msgid "Quoted Headers" @@ -15149,14 +15007,12 @@ msgid "Hide signature details." msgstr "Ukryj szczegóły podpisu." #: urlhandlermanager.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Hide attachment list" -msgstr "Zapisz załącznik jako" +msgstr "Ukryj listę załączników" #: urlhandlermanager.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Show attachment list" -msgstr "Pokaż ikonę załącznika" +msgstr "Pokaż listę załączników" #: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." @@ -15168,8 +15024,7 @@ msgstr "Zwiń cytowany tekst." #: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." -msgstr "" -"Nie można uruchomić menedżera certyfikatów. Proszę sprawdzić instalację." +msgstr "Nie można uruchomić menedżera certyfikatów. Proszę sprawdzić instalację." #: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format @@ -15442,8 +15297,7 @@ msgstr "Pokaż podaną wiadomość" #: kmail_options.h:24 msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" -msgstr "" -"Wyślij wiadomość na \"adres\" lub załącz plik, do którego prowadzi \"URL\"" +msgstr "Wyślij wiadomość na \"adres\" lub załącz plik, do którego prowadzi \"URL\"" #: kmsearchpattern.h:221 msgid "Read" @@ -15467,7 +15321,7 @@ msgstr "przekazana" #: kmsearchpattern.h:226 msgid "Queued" -msgstr "skolejkowana" +msgstr "zakolejkowana" #: kmsearchpattern.h:227 msgid "Sent" @@ -15507,36 +15361,10 @@ msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: util.h:208 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?" #: util.h:210 msgid "Overwrite File?" msgstr "Zastąpić plik?" -#~ msgid "Show folder quick search field" -#~ msgstr "Pokaż pole szybkiego wyszukiwania folderów" - -#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" -#~ msgstr "Domyślny (Ical / Vcard)" - -#~ msgid "" -#~ "_: recipient address field\n" -#~ "&To:" -#~ msgstr "&Do:" - -#~ msgid "&Copy to (CC):" -#~ msgstr "&Kopia do (DW):" - -#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" -#~ msgstr "&Ukryta kopia do (UDW):" - -#~ msgid "Retrieving new messages" -#~ msgstr "Pobieranie nowych wiadomości" - -#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -#~ msgstr "Filtruj tylko e-maile ze skrzynki rozłączonego IMAP." - -#~ msgid "Show folder quick search line edit" -#~ msgstr "Pokaż pole edycyjne szybkiego wyszukiwania folderów" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index d4fdc911a32..c9321acf568 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -6,16 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 19:48+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:34+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: text_calendar.cpp:343 msgid "Incidence with no summary" @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "Przekazane: %1" #: text_calendar.cpp:356 #, c-format msgid "Declined Counter Proposal: %1" -msgstr "" +msgstr "Odrzucone propozycje: %1" #: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" @@ -47,106 +46,107 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku w KOrganizerze" #: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 msgid "\"%1\" occurred already." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" już wystąpiło." #: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 msgid "\"%1\" is currently in-progress." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" aktualnie trwa." #: text_calendar.cpp:445 msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" trwa cały dzisiejszy dzień, aktualnie trwa." #: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 msgid "\"%1\" is past due." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" trwało." #: text_calendar.cpp:460 msgid "\"%1\" has already started." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" się rozpoczęło." #: text_calendar.cpp:469 msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" aktualnie trwa, trwa cały dzisiejszy dzień." #: text_calendar.cpp:474 msgid "\"%1\", happening all day, has already started." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" już się rozpoczęło, trwa cały dzisiejszy dzień." #: text_calendar.cpp:486 msgid "Do you still want to accept the invitation?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" #: text_calendar.cpp:488 msgid "Do you still want to accept the task?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zaakceptować zadanie?" #: text_calendar.cpp:492 msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wysłać warunkowe potwierdzenie zaproszenia?" #: text_calendar.cpp:494 msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wysłac warunkowe potwierdzenie zadania?" #: text_calendar.cpp:497 msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zaakceptować kontrpropozycję?" #: text_calendar.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Do you still want to send a counter proposal?" -msgstr "Utwórz kontrpropozycję..." +msgstr "czy chcesz wysłać kontrpropozycję?" #: text_calendar.cpp:501 msgid "Do you still want to send a decline response?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wysłać odpowiedź odmowną?" #: text_calendar.cpp:503 msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wysłać odpowiedź odmowną kontrpropozycji?" #: text_calendar.cpp:505 msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zapisać tą odpowiedź w kalendarzu?" #: text_calendar.cpp:508 msgid "Do you still want to delegate this invitation?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz przełożyć to zaproszenie?" #: text_calendar.cpp:510 msgid "Do you still want to delegate this task?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz przełożyć to zadanie?" #: text_calendar.cpp:514 msgid "Do you still want to forward this invitation?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz przekazać to zaproszenie?" #: text_calendar.cpp:516 msgid "Do you still want to forward this task?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz przekazać to zadanie?" #: text_calendar.cpp:519 msgid "Do you still want to check your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz sprawdzić kalendarz?" #: text_calendar.cpp:522 msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zapisać to zaproszenie w kalendarzu?" #: text_calendar.cpp:524 msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zapisać to zadanie w kalendarzu?" #: text_calendar.cpp:529 msgid "%1?" -msgstr "" +msgstr "%1?" #: text_calendar.cpp:534 msgid "" "%1\n" "%2" msgstr "" +"%1\n" +"%2" #: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" @@ -161,9 +161,8 @@ msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Delegowanie do organizatora nie jest możliwe." #: text_calendar.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Decline Counter Proposal" -msgstr "Utwórz kontrpropozycję..." +msgstr "Odrzuć kontrpropozycję" #: text_calendar.cpp:734 msgid "" @@ -171,12 +170,14 @@ msgid "" "response will not be possible.\n" "Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." msgstr "" +"Nie posiadasz zapisywalnych kalendarzy, więc zapis zaproszenia nie jest możliwy.\n" +"Proszę utworzyć przynajmniej 1 zapisywalny kalendarz i zsynchronizować." #: text_calendar.cpp:754 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." -msgstr "" +msgstr "Zaproszenie zachowane z tą wiadomością jest uszkodzone. Nie można kontynuować." #: text_calendar.cpp:808 msgid "" @@ -186,47 +187,48 @@ msgid "" "Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" "Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." msgstr "" +"Organizator nie oczekuje odpowiedzi na to zaproszenie, lecz możesz wysłać " +"wiadomość e-mail.\n" +"\n" +"Czy chcesz wysłać organizatorowi wiadomość dotyczącą tego zaproszenia?\n" +"Kliknij Anuluj aby nie zapisywać." #: text_calendar.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Send Email to Organizer" -msgstr "Nie można zapisać pliku w KOrganizerze" +msgstr "Wyślij wiadomość organizatorowi" #: text_calendar.cpp:813 msgid "Do Not Send" -msgstr "" +msgstr "Nie wysyłaj" #: text_calendar.cpp:814 msgid "Send EMail" -msgstr "" +msgstr "Wyślij E-mail" #: text_calendar.cpp:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re: %1" -msgstr "Odpowiedź: %1" +msgstr "Re: %1" #: text_calendar.cpp:880 msgid "Open Attachment" -msgstr "" +msgstr "Otwórz załącznik" #: text_calendar.cpp:881 msgid "Save Attachment As..." -msgstr "" +msgstr "Zapisz załącznik jako..." #: text_calendar.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Accept invitation" -msgstr "Akceptuj zdarzenie" +msgstr "Akceptuj zaproszenie" #: text_calendar.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Accept invitation conditionally" -msgstr "Akceptuj zdarzenie warunkowo" +msgstr "Akceptuj zaproszenie warunkowo" #: text_calendar.cpp:905 -#, fuzzy msgid "Accept counter proposal" -msgstr "Utwórz kontrpropozycję..." +msgstr "Akceptuj kontrpropozycję..." #: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." @@ -237,51 +239,44 @@ msgid "Throw mail away" msgstr "Odrzuć mail" #: text_calendar.cpp:911 -#, fuzzy msgid "Decline invitation" -msgstr "Reakcja za zaproszenie" +msgstr "Odrzuć zaproszenie" #: text_calendar.cpp:913 -#, fuzzy msgid "Decline counter proposal" -msgstr "Utwórz kontrpropozycję..." +msgstr "Odrzuć kontrpropozycję..." #: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "Sprawdź mój kalendarz..." #: text_calendar.cpp:917 -#, fuzzy msgid "Record response into my calendar" -msgstr "Dodaj zdarzenie do mojego kalendarza" +msgstr "Zapisz odpowiedź do mojego kalendarza" #: text_calendar.cpp:919 -#, fuzzy msgid "Record invitation into my calendar" -msgstr "Dodaj zdarzenie do mojego kalendarza" +msgstr "Zapisz zaproszenie do mojego kalendarza" #: text_calendar.cpp:921 msgid "Move this invitation to my trash folder" -msgstr "" +msgstr "Przenieś zaproszenie do kosza" #: text_calendar.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Delegate invitation" -msgstr "Zdarzenie delegowania" +msgstr "Deleguj zaproszenie" #: text_calendar.cpp:925 -#, fuzzy msgid "Forward invitation" -msgstr "Zdarzenie przekazania" +msgstr "Przekaż zaproszenie" #: text_calendar.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Remove invitation from my calendar" -msgstr "Usuń zdarzenie z mojego kalendarza" +msgstr "Usuń zaproszenie z mojego kalendarza" #: text_calendar.cpp:930 msgid "Open attachment \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Otwórz załącznik \"%1\"" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" @@ -303,5 +298,3 @@ msgstr "Wybierz uczestników" msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Kliknij, aby dodać nowego uczestnika" -#~ msgid "Decline incidence" -#~ msgstr "Odrzuć zdarzenie" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index de5b0441d54..83fb4cbb029 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Polish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to +# Copyright (C) 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:58+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" @@ -24,34 +24,30 @@ msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Dodaj tę wizytówkę do książki adresowej]" #: text_vcard.cpp:176 -#, fuzzy msgid "View Business Card" -msgstr "Dołączone wizytówki" +msgstr "Zobacz wizytówkę" #: text_vcard.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Save Business Card As..." -msgstr "Dołączone wizytówki" +msgstr "Zapisz wizytówkę jako..." #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Dodaj tę wizytówkę do książki adresowej." #: text_vcard.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Add \"%1\" to the address book." -msgstr "Dodaj tę wizytówkę do książki adresowej." +msgstr "Dodaj \"%1\" do książki adresowej." #: text_vcard.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Failed to parse the business card." -msgstr "Dołączone wizytówki" +msgstr "Nie udało się odczytać wizytówki." #: text_vcard.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Save Business Card" -msgstr "Dołączone wizytówki" +msgstr "Zapisz wizytówkę" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "%1 już istnieje. Czy chcesz nadpisać?" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmailcvt.po index fb367474656..a72e9b93556 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -1,8 +1,6 @@ # translation of kmailcvt.po to -# translation of kmailcvt.po to Polish # Version: $Revision: 747114 $ -# translation of kmailcvt.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. @@ -12,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 01:37+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:48+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" @@ -131,7 +129,7 @@ msgstr "Zakończono import wiadomości z %1" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" +msgstr "Importuj archiwum KMail" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" @@ -140,6 +138,9 @@ msgid "" "<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.</p>" msgstr "" +"<p><b>Filtr importu archiwum KMail</b></p>" +"<p>ten filtr importuje pliki archiwum zapisywane przez KMail.</p>" +"<p>Te pliki zawierają pełne drzewo katalogów spakowane w jeden plik.</p>" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -159,8 +160,7 @@ msgstr "" "one umieszczone w folderze: \"PegasusMail-Import\".</p>" #: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgid "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" "Nie udało się zanalizować struktury folderów, importowanie będzie kontynuowane " "bez obsługi podfolderów." @@ -385,8 +385,7 @@ msgstr "Wszystkich:" #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "" -"Proszę wcisnąć 'Wstecz', żeby zaimportować więcej wiadomości lub wizytówek" +msgstr "Proszę wcisnąć 'Wstecz', żeby zaimportować więcej wiadomości lub wizytówek" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 @@ -657,3 +656,4 @@ msgstr "" "np. z kont POP, a nie z kont IMAP/DIMAP.</p>" "<p>Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one " "umieszczone w folderze: \"TheBat-Import\".</p>" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po index c29a11691e1..70f7604ba22 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po @@ -1,6 +1,5 @@ # translation of kmobile.po to -# translation of kmobile.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # @@ -8,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 01:06+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:19+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "" #: kmobiledevice.cpp:414 msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." -msgstr "Plik blokujący %1 nie działa. Proszę spawdzić prawa." +msgstr "Plik blokujący %1 nie działa. Proszę sprawdzić prawa." #: kmobiledevice.cpp:418 msgid "Device %1 already locked." @@ -164,8 +163,7 @@ msgstr "Proszę sprawdzić prawa katalogu blokującego." #: kmobiledevice.cpp:431 msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." -msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku blokującego %1. Proszę sprawdzić czy ścieżka istnieje." +msgstr "Nie można utworzyć pliku blokującego %1. Proszę sprawdzić czy ścieżka istnieje." #: kmobiledevice.cpp:433 msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." @@ -290,3 +288,4 @@ msgstr "Wybi&erz" #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "&Anuluj" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po index fa1466f6abe..f46aa4b76b8 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po @@ -1,6 +1,3 @@ -# translation of knode.po to polish -# translation of knode.po to -# translation of knode.po to # translation of knode.po to # Version: $Revision: 836268 $ # @@ -14,17 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-01 10:45+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:01+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -266,10 +262,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "nienazwany" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd w czasie pobierania źródła artykułu:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Wystąpił błąd w czasie pobierania źródła artykułu:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -317,8 +311,7 @@ msgid "Cannot create a folder for this account." msgstr "Nie można utworzyć katalogu dla tego konta." #: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgid "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" "Tego konta nie można usunąć, ponieważ istnieją dla niego nie wysłane " "wiadomości." @@ -368,8 +361,7 @@ msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "Autor żądał kopii e-mailem jeżeli odpowiadasz (Kopia-Emailem-do: )" #: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgid "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "" "Ta wiadomość zawiera załączniki. Czy chcesz aby również zostały przekazane " "dalej?" @@ -490,8 +482,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " "dialog." -msgstr "" -"Proszę podać prawidłowy adres e-mail w sekcji tożsamości okna konfiguracyjnego." +msgstr "Proszę podać prawidłowy adres e-mail w sekcji tożsamości okna konfiguracyjnego." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -1099,9 +1090,8 @@ msgid "Suggestions" msgstr "Sugestie" #: kncomposer.cpp:2072 -#, fuzzy msgid "No Suggestions" -msgstr "Sugestie" +msgstr "Brak sugestii" #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" @@ -1371,8 +1361,7 @@ msgstr "Twój klucz OpenPGP" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"Wybierz klucz OpenPGP który powinien być używany do podpisywania wiadomości." +msgstr "Wybierz klucz OpenPGP który powinien być używany do podpisywania wiadomości." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" @@ -2653,7 +2642,6 @@ msgid " Ready" msgstr " Gotowy" #: knmainwidget.cpp:354 -#, fuzzy msgid "KDE News Reader" msgstr "Klient grup dyskusyjnych dla TDE" @@ -3283,10 +3271,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Połączenie zostało przerwane." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Błąd komunikacji:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Błąd komunikacji:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3497,3 +3483,4 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego." #: knode_options.h:25 msgid "A 'news://server/group' URL" msgstr "Odnośnik 'news://server/group'" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po index 3f04cae2a70..73b347db02a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of knotes.po to Polish # Jacek Stolarczyk<jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl> 1999, 2000. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006. # Michal Rudolf <m.rudolf@uw.edu.pl>, 2003. @@ -13,16 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:20+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:02+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -334,11 +332,11 @@ msgstr "Rozmiar czcionki" #: knoteedit.cpp:543 msgid "Check Spelling..." -msgstr "" +msgstr "Sprawdź pisownię..." #: knoteedit.cpp:550 msgid "Allow Tabulations" -msgstr "" +msgstr "Pozwalaj na tabulatory" #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" @@ -431,16 +429,14 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Pierwszy autor Notatek" #: main.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "Przeniósł Notatki do TDE2" +msgstr "Przeniósł Notatki do KDE2" #: main.cpp:105 msgid "Network Interface" msgstr "Interfejs sieciowy" #: main.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "Uruchomiono integrację źródeł danych TDE" @@ -458,8 +454,7 @@ msgstr "Notatki" #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." -msgstr "" -"Port, na którym Notatki będą nasłuchiwały i do którego będą wysyłały notatki." +msgstr "Port, na którym Notatki będą nasłuchiwały i do którego będą wysyłały notatki." #: resourcelocal.cpp:89 msgid "" @@ -474,3 +469,4 @@ msgstr "" #: resourcelocalconfig.cpp:37 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po index 16822e1876b..c8d9a2c9f55 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po @@ -6,21 +6,20 @@ # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:51+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 #: rc.cpp:3 @@ -115,11 +114,12 @@ msgid "Kontact" msgstr "Kontakt" #: src/main.cpp:148 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" "(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2008 autorzy programu Kontakt" +msgstr "" +"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 autorzy programu Kontakt" #: src/main.cpp:157 msgid "Original Author" @@ -132,13 +132,11 @@ msgstr "Wybierz komponenty..." #: src/mainwindow.cpp:139 #, c-format msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na wtyczkę %1" #: src/mainwindow.cpp:269 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgid "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" #: src/mainwindow.cpp:270 msgid "Loading Kontact..." @@ -230,8 +228,7 @@ msgstr "" "0px\"> <a href=\"%1\">Pomiń to wprowadzenie</a></p>" #: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgid "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" "Kontakt potrafi obsłużyć Twoje e-maile, książki adresowe, kalendarze, listy " "zadań do zrobienia i nie tylko." @@ -309,10 +306,8 @@ msgid "Profile Loaded" msgstr "Profil wczytany" #: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"Profil \"%1\" zostanie nadpisany bieżącymi ustawieniami. Czy kontynuować?" +msgid "The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "Profil \"%1\" zostanie nadpisany bieżącymi ustawieniami. Czy kontynuować?" #: src/profiledialog.cpp:151 msgid "Save to Profile" @@ -351,8 +346,7 @@ msgid "No service found" msgstr "Nie znaleziono usługi" #: interfaces/core.cpp:83 -msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgid "Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." msgstr "Błąd programu: plik .desktop usługi nie ma klucza Library." #: interfaces/core.cpp:89 @@ -380,14 +374,12 @@ msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Pokaż wszystkie możliwe moduły i zakończ" #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 -#, fuzzy msgid "List all possible profiles and exit" -msgstr "Pokaż wszystkie możliwe moduły i zakończ" +msgstr "Pokaż wszystkie możliwe profile i zakończ" #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Start with a specific Kontact profile" -msgstr "Zacznij w określonym module Kontaktu" +msgstr "Zacznij z określonym profilem Kontaktu" #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 @@ -1058,13 +1050,11 @@ msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Podsumowanie specjalnych dat Kontaktu" #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 Zespół TDE PIM" +msgstr "(c) 2004-2005 Zespół KDE PIM" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgid "Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." msgstr "" "Możesz tu wybrać jakie podsumowania wtyczek będą widoczne w widoku " "podsumowania." @@ -1162,5 +1152,3 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mikmach@wp.pl" -#~ msgid "&Request Feature..." -#~ msgstr "P&rośba o funkcję..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po index 64dcbf78bdb..3796f123fbd 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po @@ -12,16 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:03+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:18+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 #: kotodoeditor.cpp:100 @@ -29,8 +28,7 @@ msgid "General" msgstr "Ogólne" #: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgid "The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "Karta Ogólne pozwala na konfigurację najważniejszych opcji zdarzenia." #: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 @@ -67,12 +65,11 @@ msgstr "Nowe zdarzenie" msgid "" "You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " "organizer." -msgstr "" +msgstr "Nie zmieniłeś zdarzenia, więc żadna propozycja nie została wysłana." #: koeventeditor.cpp:277 -#, fuzzy msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgstr "Brak zmian" #: koeventeditor.cpp:288 #, c-format @@ -98,17 +95,20 @@ msgid "" "Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " "meet the archival requirements." msgstr "" +"Nie udało się archiwizować do \"%1\" gdyż przynajmniej jeden podkatalog nie " +"spełnia wymagań archiwizacji." #: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Archive To-do" -msgstr "Archiwizuj zadania" +msgstr "Do archiwizacji" #: eventarchiver.cpp:120 msgid "" "There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " "%1. Archiving will not be performed." msgstr "" +"Przed zadaną datą %1 nie istnieją zdarzenia do archiwizowania. " +"Nic nie zostanie zarchiwizowane." #: eventarchiver.cpp:148 msgid "" @@ -160,36 +160,32 @@ msgid "Add Attachment" msgstr "Dodaj załącznik" #: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Attachment name" -msgstr "Załączniki:" +msgstr "Załącznik:" #: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania" +msgstr "Podaj nazwę załącznika" #: koeditorattachments.cpp:189 msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +msgstr "Wpisz tutaj dowolną nazwę załącznika" #: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ:" #: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" #: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Store attachment inline" -msgstr "Załączniki &wewnętrznie" +msgstr "Załączniki przechowuj wewnętrznie" #: koeditorattachments.cpp:207 msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +msgstr "Przechowuj pliki załączników w kalendarzu" #: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" @@ -199,30 +195,32 @@ msgid "" "attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " "or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" +"Włączenie tej opcji spowoduje, że pliki załączników będą przechowywane " +"wewnątrz kalendarza, co może zająć dużo miejsca na dysku. Gdy ta opcja " +"jest wyłączona, kalendarz będzie zawierał tylko łącze do załącznika. Jeżeli załącznik " +"zostanie wtedy usunięty lub przeniesiony, nie będzie do niego dostępu." #: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "&Lokalizacja:" +msgstr "Położenie:" #: koeditorattachments.cpp:221 msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +msgstr "Podaj położenie załącznika" #: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" "Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " "adjacent button" -msgstr "" +msgstr "wprowadź ścieżkę do załącznika lub użyj przeglądania." #: koeditorattachments.cpp:234 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar:" #: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy msgid "New attachment" -msgstr "Dodaj załącznik" +msgstr "Nowy załącznik" #: koeditorattachments.cpp:457 msgid "Attachments:" @@ -237,47 +235,40 @@ msgstr "" "zdarzeniem lub zadaniem. " #: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Add an attachment" msgstr "Dodaj załącznik" #: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy msgid "" "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " "link or as inline data." msgstr "" "Pokazuje okienko dialogowe służące do dodania załącznika do tego zdarzenia lub " -"zadania." +"zadania. " #: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Usuwa z tego zdarzenia lub zadania załącznik wybrany na liście powyżej." +msgid "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Usuwa z tego zdarzenia lub zadania załącznik wybrany na liście powyżej." #: koeditorattachments.cpp:585 msgid "&Link here" -msgstr "" +msgstr "Dołącz tutaj" #: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiuj do" +msgstr "&Kopiuj tutaj" #: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 msgid "C&ancel" msgstr "&Anuluj" #: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>" -msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć źródło danych <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć te załączniki? <p>%1</qt>" #: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Usuń załączniki" +msgstr "Usunąć załączniki?" #: archivedialog.cpp:55 msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" @@ -383,9 +374,8 @@ msgid "&Events" msgstr "&Zdarzenia" #: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Ukryj &zakończone zadania" +msgstr "Zakończone zadania" #: archivedialog.cpp:139 msgid "" @@ -410,10 +400,8 @@ msgstr "" "ich. Nie będzie możliwe ich późniejsze odtworzenie." #: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Nazwa pliku archiwum nie jest poprawna.\n" +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Nazwa pliku archiwum nie jest poprawna.\n" #: koagendaitem.cpp:565 msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" @@ -482,8 +470,7 @@ msgstr "Piąty od końca" #: koeditorrecurrence.cpp:112 msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." +msgstr "Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." #: koeditorrecurrence.cpp:126 msgid "The month during which this event or to-do should recur." @@ -511,8 +498,7 @@ msgstr "tygodni, w dni tygodnia:" #: koeditorrecurrence.cpp:199 msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." +msgstr "Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." #: koeditorrecurrence.cpp:232 msgid "month(s)" @@ -523,16 +509,14 @@ msgid "&Recur on the" msgstr "Powtó&rz w" #: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgid "Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" "Ustawia określony dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się " "powtórzyć." #: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." +msgstr "Dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." #: koeditorrecurrence.cpp:264 msgid "6th" @@ -713,8 +697,7 @@ msgid "Recur on &day #" msgstr "Powtórz w &dniu #" #: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgid "Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." msgstr "" "Ustawia określony dzień roku w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się " "powtórzyć." @@ -747,11 +730,10 @@ msgstr "" msgid "" "_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" "&Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgid "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" "Dodaje tę datę jako wyjątek od zasad powtarzania dla tego zdarzenia lub " "zadania." @@ -802,8 +784,7 @@ msgstr "Zacznij w:" #: koeditorrecurrence.cpp:716 msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Data od której powtórzenia dla tego zdarzenia lub zadania powinny się zacząć." +msgstr "Data od której powtórzenia dla tego zdarzenia lub zadania powinny się zacząć." #: koeditorrecurrence.cpp:723 msgid "&No ending date" @@ -827,8 +808,7 @@ msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:739 msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Liczba wystąpień, po której zdarzenie lub zadanie ma się już nie powtarzać." +msgstr "Liczba wystąpień, po której zdarzenie lub zadanie ma się już nie powtarzać." #: koeditorrecurrence.cpp:745 msgid "&occurrence(s)" @@ -840,8 +820,7 @@ msgstr "Zak&ończ dnia:" #: koeditorrecurrence.cpp:755 msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" -"Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zadania na określonej dacie." +msgstr "Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zadania na określonej dacie." #: koeditorrecurrence.cpp:762 msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" @@ -881,8 +860,7 @@ msgid "&Daily" msgstr "Co&dziennie" #: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgid "Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" "Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co dzień zgodnie z określonymi " "regułami." @@ -892,8 +870,7 @@ msgid "&Weekly" msgstr "Co &tydzień" #: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgid "Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" "Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co tydzień zgodnie z określonymi " "regułami." @@ -903,8 +880,7 @@ msgid "&Monthly" msgstr "Co &miesiąc" #: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgid "Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" "Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co miesiąc zgodnie z określonymi " "regułami." @@ -914,8 +890,7 @@ msgid "&Yearly" msgstr "Co &rok" #: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgid "Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" "Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co rok zgodnie z określonymi " "regułami." @@ -925,10 +900,8 @@ msgid "&Enable recurrence" msgstr "Włącz &powtarzanie" #: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Włącza powtarzanie tego zdarzenia lub zadania zgodnie z określonymi regułami." +msgid "Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Włącza powtarzanie tego zdarzenia lub zadania zgodnie z określonymi regułami." #: koeditorrecurrence.cpp:983 msgid "Appointment Time " @@ -943,8 +916,7 @@ msgid "Recurrence Rule" msgstr "Zasada powtarzania" #: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgid "Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "Opcje określające typ powtarzania tego zdarzenia lub zadania." #: koeditorrecurrence.cpp:1044 @@ -967,15 +939,13 @@ msgstr "Wyjątki..." msgid "" "The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " "event." -msgstr "" -"Końcowa data powtarzania \"%1\" musi być po początkowej dacie zdarzenia \"%2\"." +msgstr "Końcowa data powtarzania \"%1\" musi być po początkowej dacie zdarzenia \"%2\"." #: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" "A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " "with it." -msgstr "" -"Zdarzenie powtarzające się co tydzień związane przynajmniej z jednym dniem." +msgstr "Zdarzenie powtarzające się co tydzień związane przynajmniej z jednym dniem." #: koeditorrecurrence.cpp:1637 msgid "Recurrence" @@ -996,12 +966,10 @@ msgid "read-only" msgstr "tylko do odczytu" #: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Import Calendar/Event" msgstr "Importuj kalendarz" #: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "Import do KOrganizera kalendarza z \"%1\"." @@ -1031,38 +999,44 @@ msgid "" "You changed the invitation \"%1\".\n" "Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" +"Zmieniłeś zaproszenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz powiadomić zaproszonych e-mailem o zmianie?" #: kogroupware.cpp:292 msgid "" "You removed the invitation \"%1\".\n" "Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" +"Usunąłeś zaproszenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz o tym powiadomić e-mailem zaproszonych?" #: kogroupware.cpp:296 msgid "" "You removed the invitation \"%1\".\n" "Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" +"Usunąłeś zdarzenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz powiadomić o tym zaproszonych e-mailem?" #: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy msgid "" "The event \"%1\" includes other people.\n" "Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?" +msgstr "" +"Zdarzenie \"%1\" dotyczy innych osób. \n" +"Czy wysłać e-mail do uczestników?" #: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy msgid "" "The todo \"%1\" includes other people.\n" "Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?" +msgstr "" +"Zadanie \"%1\" dotyczy innych osób. " +"Czy wysłać e-mail do uczestników?" #: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1 dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?" +msgid "This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "\"%1\" dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?" #: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 msgid "Group Scheduling Email" @@ -1086,7 +1060,6 @@ msgid "Send Update" msgstr "Wyślij uaktualnienie" #: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy msgid "" "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " "update to the event organizer?" @@ -1095,16 +1068,14 @@ msgstr "" "uaktualnienie statusu do organizatora tego zdarzenia?" #: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy msgid "" "You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " "updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"Zmienił się Twój status jako uczestnika zdarzenia. Czy chcesz wysłać " -"uaktualnienie statusu do organizatora tego zdarzenia?" +"Poprzednio zaakceptowałeś zaproszenie. Czy chcesz wysłać " +"anulowanie do organizatora tego zdarzenia?" #: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy msgid "" "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " "out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" @@ -1188,8 +1159,7 @@ msgid "&Location:" msgstr "&Lokalizacja:" #: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgid "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "Pozwala wybrać kategorie do których należy to zdarzenie lub zadanie." #: koeditorgeneral.cpp:144 @@ -1197,9 +1167,8 @@ msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" #: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "&Wybierz..." +msgstr "Wybierz..." #: koeditorgeneral.cpp:163 msgid "Acc&ess:" @@ -1226,46 +1195,36 @@ msgstr "" "o ile zostanie ono ustawione, oraz w dymku po najechaniu myszą na zdarzenie." #: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "Włącza przypominanie dla tego zdarzenia lub zadania." #: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Enable reminders" -msgstr "Bez przypomnień" +msgstr "Włącz przypomnienia" #: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy msgid "" "Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " "to-do." -msgstr "Włącza przypominanie dla tego zdarzenia lub zadania." +msgstr "Tworzy zestaw przypomnień dla tego zadania lub zdarzenia." #: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Skonfigurowano jedno zaawansowane przypomnienie" +msgstr "Ustaw zaawansowane przypomnienie" #: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgid "Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "Ustawia jak długo przed zdarzeniem uruchomione zostanie przypomnienie." #: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania." #: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Ustawia jak długo przed zdarzeniem uruchomione zostanie przypomnienie." +msgid "Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Ustawia jak długo przed zadaniem uruchomione zostanie przypomnienie." #: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania." @@ -1291,7 +1250,6 @@ msgid "before the start" msgstr "przed rozpoczęciem" #: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy msgid "before the due time" msgstr "przed zakończeniem" @@ -1299,12 +1257,12 @@ msgstr "przed zakończeniem" msgid "" "_: elipsis\n" "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 #, c-format msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgstr "Uruchamia %1" #: koeditorgeneral.cpp:500 #, c-format @@ -1312,7 +1270,6 @@ msgid "Calendar: %1" msgstr "Kalendarz: %1" #: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy msgid "No attendees" msgstr "Bez uczestników" @@ -1331,8 +1288,7 @@ msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "Importuj podane kalendarze jako nowe zasoby do domyślnego kalendarza" #: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgid "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "Scal podane kalendarze w standardowy kalendarz (tzn. kopiuj zdarzenia)" #: korganizer_options.h:39 @@ -1748,7 +1704,7 @@ msgstr "Op&ublikuj" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 #: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " "into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " @@ -1758,7 +1714,8 @@ msgstr "" "Publikując informację o czasie wolnym i zajętym umożliwiasz innym branie pod " "uwagę Twojego rozkładu zajęć, gdy zapraszają Cię na spotkanie. Publikowana jest " "tylko informacja, kiedy jesteś zajęty, nie jest publikowana informacja dlaczego " -"jesteś zajęty." +"jesteś zajęty. Dla serwera Kolab2 pozostaw tą opcję wyłączoną (informacje te " +"generuje serwer)." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 #: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 @@ -1832,7 +1789,7 @@ msgstr "Informacja o serwerze" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 #: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " "published here.\n" @@ -1840,9 +1797,7 @@ msgid "" msgstr "" "Podaj URL serwera, na którym powinna być opublikowana twoja informacja " "wolny/zajęty.\n" -"Zapytaj administratora serwera o te dane.\n" -"Przykład URL-a dla serwera Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Zapytaj administratora serwera o te dane." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 #: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 @@ -1928,8 +1883,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 #, no-c-format msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" -"Automatycznie pobierz informację o czasie &wolnym i zajętym innych osób" +msgstr "Automatycznie pobierz informację o czasie &wolnym i zajętym innych osób" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 #: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 @@ -1951,10 +1905,8 @@ msgstr "Użyj pełnego &adresu e-mail przy pobieraniu" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 #: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 #, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Ustaw, by pobrać użytkownik@domena.ifb zamiast użytkownik.ifb z serwera" +msgid "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "Ustaw, by pobrać użytkownik@domena.ifb zamiast użytkownik.ifb z serwera" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 #: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 @@ -1983,6 +1935,14 @@ msgid "" "Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" "For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" +"Wprowadź tutaj adres serwera, na którym chcesz publikować informacje o twoim " +"statusie wolny/zajęty.\n" +"Informacje te uzyskasz od administratora serwera.\n" +"Przykładowy adres serwera Kolab2: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Przykład typowego adresu: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u to nazwa użytkownika, a %d to nazwa domeny.\n" +"Możesz również dostarczyć pełną ścieżkę do pliku wolny/zajęty,\n" +"Przykład: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 #: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 @@ -2091,8 +2051,7 @@ msgstr "Potwierdzaj usuwanie" #: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 #, no-c-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz potwierdzenia podczas usuwania elementów." +msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chcesz potwierdzenia podczas usuwania elementów." #. i18n: file korganizer.kcfg line 28 #: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 @@ -2398,9 +2357,9 @@ msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 153 #: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Default reminder time" -msgstr "Domyślny czas przypomnienia:" +msgstr "Domyślny czas przypomnienia" #. i18n: file korganizer.kcfg line 154 #: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 @@ -2409,12 +2368,14 @@ msgid "" "Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " "specified in the adjacent combobox." msgstr "" +"Podaj domyślny czas przypomnienia dla nowo tworzonych obiektów. Jednostka " +"czasu podawana jest w polu wyboru." #. i18n: file korganizer.kcfg line 155 #: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Default time for reminders" -msgstr "Domyślny czas przypomnienia:" +msgstr "Domyślny czas dla przypomnień" #. i18n: file korganizer.kcfg line 159 #: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 @@ -2422,19 +2383,19 @@ msgstr "Domyślny czas przypomnienia:" msgid "" "Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " "specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +msgstr "Podaj domyślny czas przypomnienia dla nowo tworzonych obiektów." #. i18n: file korganizer.kcfg line 160 #: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Domyślny czas przypomnienia:" +msgstr "Domyślny czas dla przypomnień" #. i18n: file korganizer.kcfg line 164 #: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 #, no-c-format msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +msgstr "Domyślny plik dźwiękowy dla przypomnień" #. i18n: file korganizer.kcfg line 165 #: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 @@ -2444,12 +2405,15 @@ msgid "" "default sound file for new reminders. You can always specify another file in " "the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" +"Zaznacz opcję, jeżeli chcesz włączyć odtwarzanie danego dźwięku jako " +"domyślnego dźwięku dla nowo tworzonych przypomnień. Możesz zawsze " +"podań inny plik dla innego przypomnienia." #. i18n: file korganizer.kcfg line 169 #: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Default audio file" -msgstr "Domyślny kalendarz" +msgstr "Domyślny dźwięk" #. i18n: file korganizer.kcfg line 170 #: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 @@ -2459,12 +2423,14 @@ msgid "" "always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " "or To-do editors." msgstr "" +"Ustawia plik używany jako dźwięk dla nowo tworzonych przypomnień. Zawsze " +"możesz podać inny plik dla danego przypomnienia." #. i18n: file korganizer.kcfg line 173 #: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 #, no-c-format msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +msgstr "Włącz powiadomienia dla nowych zdarzeń" #. i18n: file korganizer.kcfg line 174 #: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 @@ -2473,18 +2439,21 @@ msgid "" "Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " "You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" +"Zaznacz tą opcję jeżeli chcesz włączyć powiadomienia dla wszystkich " +"nowo utworzonych zdarzeń. Powiadomienie można wyłączyć w edytorze " +"zdarzeń." #. i18n: file korganizer.kcfg line 175 #: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 #, no-c-format msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +msgstr "Włącz powiadomienia dla nowych zdarzeń" #. i18n: file korganizer.kcfg line 179 #: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +msgstr "Włącz powiadomienia dla nowych zadań" #. i18n: file korganizer.kcfg line 180 #: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 @@ -2493,12 +2462,14 @@ msgid "" "Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " "You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" +"Zaznacz tą opcję by włączyć powiadomienia dla wszystkich nowych zadań. " +"Powiadomienie można wyłączyć w edycji zadania." #. i18n: file korganizer.kcfg line 181 #: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 #, no-c-format msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +msgstr "Domyślnie włącz powiadomienia dla nowych zadań" #. i18n: file korganizer.kcfg line 188 #: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 @@ -2509,8 +2480,7 @@ msgstr "Rozmiar godziny" #. i18n: file korganizer.kcfg line 189 #: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 #, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgid "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "Wybierz w tym liczniku wysokość rzędu godzin w widoku planu." #. i18n: file korganizer.kcfg line 195 @@ -2553,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 #, no-c-format msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +msgstr "Numer tygodnia wyświetlany w tygodniu" #. i18n: file korganizer.kcfg line 206 #: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 @@ -2562,6 +2532,8 @@ msgid "" "Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " "numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" +"Zaznacz tą opcję by wybrać tydzień przez kliknięcie na jego numer w nawigatorze ." +"Wyłączenie tej opcji wybiera cały tydzień." #. i18n: file korganizer.kcfg line 210 #: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 @@ -2783,15 +2755,15 @@ msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 303 #: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Colors used in month view" -msgstr "Kolory używane w widoku planu zajęć" +msgstr "Kolory używane w widoku miesiąca" #. i18n: file korganizer.kcfg line 304 #: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Wybierz kolory elementów widoku planu zajęć." +msgstr "Wybierz kolory elementów widoku miesiąca." #. i18n: file korganizer.kcfg line 323 #: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 @@ -2891,7 +2863,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +msgstr "Wysyłaj pseudo-propozycje jak Outlook" #. i18n: file korganizer.kcfg line 404 #: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 @@ -2977,7 +2949,7 @@ msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji." #: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 #, no-c-format msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +msgstr "Kolor dla \"Brak kategorii\" (dla motywu \"Tylko kategoria\")" #. i18n: file korganizer.kcfg line 435 #: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 @@ -2987,6 +2959,9 @@ msgid "" "when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " "items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" +"Wybierz kolor używany do sytuacji barku lub nieustawionej kategorii - " +"gdy obiekt nie należy do żadnej kategorii. Tym kolorem rysowane są " +"obiekty w widoku agenda lub miesiąca motywu \"Tylko kategoria\"." #. i18n: file korganizer.kcfg line 453 #: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 @@ -3555,8 +3530,7 @@ msgstr "Drukuj jako stronę &Filofax" #. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 #: rc.cpp:1894 #, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgid "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" "Widok Filofax powoduje drukowanie jednego tygodnia na stronę, więc na każdy " "dzień przypada duża powierzchnia." @@ -3602,8 +3576,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 #, no-c-format msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" -"Dołącz &zadania, których termin ważności upływa w drukowanym dniu/dniach" +msgstr "Dołącz &zadania, których termin ważności upływa w drukowanym dniu/dniach" #. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 #: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 @@ -3978,6 +3951,10 @@ msgid "" "corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>...Twój kalendarz może wyświetlać urodziny osób z Książki adresowej? Można " +"również ustawić powiadomienia o nich. Aby włączyć tą opcję, dodaj opcję 'urodziny' " +"do swojego kalendarza.\n" +"</p>\n" #: tips.cpp:46 msgid "" @@ -4076,14 +4053,12 @@ msgstr "" "</p>\n" #: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importuj &kalendarz..." +msgstr "Importuj kal&endarz (Plik ICS-/VCS)..." #: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Import z uniksowego narzędzia Ical" +msgstr "&Import z uniksowego narzędzia Ical (plik .calendar)" #: actionmanager.cpp:259 msgid "Get &Hot New Stuff..." @@ -4315,12 +4290,11 @@ msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "*.vcs *.ics|Pliki kalendarza" #: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy msgid "" "You have no .calendar file in your home directory.\n" "Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Nie masz żadnego pliku ical-a w domowym katalogu.\n" +"Nie masz żadnego pliku kalendarza w domowym katalogu.\n" "Import nie może nastąpić.\n" #: actionmanager.cpp:775 @@ -4411,7 +4385,7 @@ msgstr "Zapisano kalendarz \"%1\"." #: actionmanager.cpp:1064 msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz nadpisać plik \"%1\"" #: actionmanager.cpp:1098 msgid "Could not upload file." @@ -4473,17 +4447,20 @@ msgid "" "\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " "create a new item." msgstr "" +"\"%1\" jest plikiem tylko do odczytu. Proszę wskazać kalendarz nadający się " +"do zapisu, co pozwoli na tworzenie nowych wpisów." #: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy msgid "Read-only calendar" -msgstr "Tylko kalendarz" +msgstr "Kalendarz tylko do odczytu" #: actionmanager.cpp:1612 msgid "" "You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" +"Nie masz żadnego aktywnego folderu zdarzeń, zapis nie będzie możliwy.\n" +"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." #: actionmanager.cpp:1616 msgid "" @@ -4491,23 +4468,28 @@ msgid "" "possible.\n" "Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" +"Nie masz żadnego aktywnego folderu zadań, zapis nie będzie możliwy.\n" +"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." #: actionmanager.cpp:1620 msgid "" "You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" +"Nie masz żadnego aktywnego folderu dziennika, zapis nie będzie możliwy.\n" +"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." #: actionmanager.cpp:1624 msgid "" "You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." msgstr "" +"Nie masz żadnego aktywnego folderu kalendarza, zapis nie będzie możliwy.\n" +"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." #: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy msgid "No writable calendar" -msgstr "Nie znaleziono odpowiedniej daty." +msgstr "Nie znaleziono zapisywalnego kalendarza." #: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 msgid "Attach as &link" @@ -4538,8 +4520,7 @@ msgid "Redo (%1)" msgstr "Przywróć (%1)" #: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgid "The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" "Kalendarz został zmodyfikowany.\n" "Czy chcesz zapisać zmiany przed zakończeniem?" @@ -4570,9 +4551,8 @@ msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "URL \"%1\" jest nieprawidłowy." #: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza \"%1\"." +msgstr "Nie można otworzyć kalendarza" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4604,24 +4584,20 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Potwierdź usunięcie" #: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Freebusy Period" -msgstr "Hasło uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym" +msgstr "Okres zajęty/wolny" #: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Summary:" -msgstr "Podsumowanie" +msgstr "Podsumowanie:" #: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "&Rozpoczęcie:" +msgstr "Rozpoczęcie:" #: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy msgid "End:" -msgstr "Za&kończenie:" +msgstr "Zakończenie:" #: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" @@ -4666,8 +4642,7 @@ msgstr "Wypośrodkuj przy rozpoczęciu" #: koeditorfreebusy.cpp:272 msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Wyśrodkowuje diagram Gantta na czasie rozpoczęcia i dniu tego zdarzenia." +msgstr "Wyśrodkowuje diagram Gantta na czasie rozpoczęcia i dniu tego zdarzenia." #: koeditorfreebusy.cpp:279 msgid "Pick Date" @@ -4678,8 +4653,7 @@ msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "Przesuwa zdarzenie na datę i czas, kiedy wszyscy uczestnicy są wolni." #: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgid "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" "Wczytuje ponownie dane o czasie wolnym i zajętym uczestników z odpowiednich " "serwerów." @@ -4709,6 +4683,10 @@ msgid "" "<br>End: %2" "<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>" msgstr "" +"<qt>Następny dostępny czas na to spotkanie:" +"<br>Początek: %1" +"<br>Koniec: %2" +"<br>Czy chcesz przenieść spotkanie na ten czas?</qt>" #: koeditorfreebusy.cpp:564 msgid "No suitable date found." @@ -4718,8 +4696,7 @@ msgstr "Nie znaleziono odpowiedniej daty." msgid "" "Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " "have declined." -msgstr "" -"Z %1 uczestników, %2 zaakceptowało, %3 zaakceptowało niechętnie i %4 odmówiło." +msgstr "Z %1 uczestników, %2 zaakceptowało, %3 zaakceptowało niechętnie i %4 odmówiło." #: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" @@ -4745,8 +4722,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" -"Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz)" +msgstr "Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz)" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -4786,8 +4762,7 @@ msgstr "Eksportuj kalendarz jako stronę WWW" msgid "" "You are about to set all preferences to default values. All custom " "modifications will be lost." -msgstr "" -"Zamierzasz przywrócić domyślne ustawienia. Wszystkie zmiany zostaną utracone." +msgstr "Zamierzasz przywrócić domyślne ustawienia. Wszystkie zmiany zostaną utracone." #: exportwebdialog.cpp:132 msgid "Setting Default Preferences" @@ -4908,16 +4883,14 @@ msgid "Dismiss All" msgstr "Oddal wszystkie" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Zmień przypomnienia" +msgstr "Pomiń przypomnienie" #: korgac/alarmdialog.cpp:116 msgid "Suspend" msgstr "Zawieś" #: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Następujące zdarzenia spowodowały przypomnienie:" @@ -4929,7 +4902,6 @@ msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Date, Time" msgstr "Data i czas" @@ -4943,17 +4915,15 @@ msgstr "tygodni" #: korgac/alarmdialog.cpp:330 msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" jest obiektem tylko do odczytu. Modyfikacje nie są możliwe." #: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." msgstr "Nie można uruchomić KOrganizera." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +msgstr "Nie można edytować obiektu. Błąd wewnętrzny KOrganizera." #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" @@ -5003,24 +4973,20 @@ msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" #: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Połącz z istniejącym kalendarzem" +msgstr "Połącz z istniejący&m kalendarzem" #: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz" +msgstr "Dod&aj jako nowy kalendarz..." #: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz" +msgstr "Dod&aj jako nowy kalendarz" #: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz" +msgstr "Podaj ścieżkę nowego kalendarza" #: freebusymanager.cpp:236 msgid "" @@ -5124,9 +5090,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Przypomnienie" +msgstr "Przypomnienia" #: koprefsdialog.cpp:328 msgid "Default reminder time:" @@ -5137,10 +5102,12 @@ msgid "" "*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " "*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Dźwięki (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" #: koprefsdialog.cpp:363 msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +msgstr "Domyślnie włącz przypomnienia:" #: koprefsdialog.cpp:371 msgid "Working Hours" @@ -5197,8 +5164,7 @@ msgstr "" "kategorii używając przycisku poniżej." #: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgid "Choose here the color of the event category selected using the combo box above." msgstr "" "Wybierz tu kolor zaznaczonej kategorii zdarzeń używając okna kombinowanego " "powyżej." @@ -5216,10 +5182,8 @@ msgstr "" "źródła danych za pomocą przycisku poniżej." #: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Tutaj wybierz kolor dla źródła danych wybranego w rozwijanej liście powyżej." +msgid "Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Tutaj wybierz kolor dla źródła danych wybranego w rozwijanej liście powyżej." #: koprefsdialog.cpp:882 msgid "Scheduler Mail Client" @@ -5346,24 +5310,24 @@ msgid "Send Messages" msgstr "Wyślij wiadomości" #: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"." +msgstr "Nie znaleziono kalendarzy. Nie można zapisać %1 \"%2\"." #: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"." #: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"." +msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\" do kalendarza %3." #: incidencechanger.cpp:461 msgid "" "Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " "Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" +"Próba wysłania wiadomości zakończyła się niepowodzeniem. Proszę sprawdzić ustawienia " +"harmonogramu grupy. Skontaktuj się z administratorem systemu." #: koeventviewerdialog.cpp:33 msgid "Event Viewer" @@ -5374,14 +5338,12 @@ msgid "Recurs" msgstr "Powtarza się" #: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Start Date/Time" msgstr "Czas rozpoczęcia" #: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy msgid "End Date/Time" -msgstr "Termin data/czas" +msgstr "Czas zakończenia" #: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 msgid "Date && Time" @@ -5404,9 +5366,8 @@ msgid "All-&day" msgstr "Cały &dzień" #: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Recurrence:" -msgstr "Powtarzanie" +msgstr "Powtarzanie:" #: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 msgid "Reminder:" @@ -5418,8 +5379,7 @@ msgstr "Pokaż &czas jako:" #: koeditorgeneralevent.cpp:183 msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Ustala jak ten czas zostanie pokazany na Twojej informacji wolny/zajęty." +msgstr "Ustala jak ten czas zostanie pokazany na Twojej informacji wolny/zajęty." #: koeditorgeneralevent.cpp:190 msgid "Busy" @@ -5552,7 +5512,7 @@ msgstr "" #: calendarview.cpp:456 msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się połączyć pliku: Nie znaleziono kalendarzy." #: calendarview.cpp:490 msgid "Could not load calendar '%1'." @@ -5606,7 +5566,6 @@ msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "Element \"%1\" zostanie trwale usunięty." #: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " "its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" @@ -5616,42 +5575,35 @@ msgstr "" "wszystkimi zadaniami podrzędnymi?" #: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Cut Only This" msgstr "Usuń tylko to" #: calendarview.cpp:931 msgid "Cut All" -msgstr "" +msgstr "Usuń wszystko" #: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " "to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten element i " -"uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz ze " -"wszystkimi zadaniami podrzędnymi?" +"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz skopiować tylko ten element, " +"czy też chcesz skopiować element wraz ze wszystkimi zadaniami podrzędnymi?" #: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Copy Only This" -msgstr "Usuń tylko to" +msgstr "Kopiuj tylko to" #: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy msgid "Copy All" -msgstr "&Kopiuj do" +msgstr "Kopiuj wszystkie" #: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia." +msgstr "Nie udało się wkleić: Nie ustalono docelowej daty." #: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgid "Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" "Nie można zmienić podrzędnego zadania do wykonania na samodzielne zadanie, " "ponieważ zadanie nie może zostać zablokowane." @@ -5705,9 +5657,8 @@ msgid "Unable to forward the item '%1'" msgstr "Nie można przekazać elementu \"%1\"" #: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy msgid "Forwarding Error" -msgstr "Przekazywanie" +msgstr "Błąd przekazywania" #: calendarview.cpp:1688 msgid "The free/busy information was successfully sent." @@ -5749,7 +5700,7 @@ msgstr "*.ics|I-Kalendarze" #: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz nadpisać %1?" #: calendarview.cpp:1833 msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." @@ -5785,7 +5736,7 @@ msgstr "Brak filtra" #: calendarview.cpp:2215 msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono zasobów. Nie można edytować tego obiektu." #: calendarview.cpp:2333 msgid "" @@ -5869,9 +5820,8 @@ msgid "Delete To-do" msgstr "Usuń zadanie" #: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Nie można edytować elementu: zablokowany przez inny proces." +msgstr "Nie można edytować \"%1\": zablokowany przez inny proces." #: calendarview.cpp:2579 #, c-format @@ -5892,34 +5842,28 @@ msgid "Moving Failed" msgstr "Przeniesienie nie powiodło się" #: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia" +msgstr "Usuwanie powtarzającego się obiektu" #: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy msgid "" "The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być " -"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do " -"wszystkich?" +"Element, który chcesz usunąć powtarza się. Czy chcesz usunąć tylko to " +"wystąpienie, przyszłe czy wszystkie wystąpienia?" #: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia" +msgstr "Kopiowanie powtarzającego się zdarzenia" #: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy msgid "" "The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być " -"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do " -"wszystkich?" +"Zdarzenie, które chcesz skopiować powtarza się. Czy chcesz skopiować tylko " +"to wystąpienie, przyszłe, czy wszystkie wystąpienia?" #: calendarview.cpp:2712 msgid "Changing Recurring Item" @@ -5952,8 +5896,7 @@ msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "Odłącz zdarzenie od powtarzania" #: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgid "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "Nie można dodać wyjątku do kalendarza. Zmiany nie zostaną wprowadzone." #: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 @@ -5966,17 +5909,16 @@ msgstr "Rozdziel przyszłe powtórzenia" #: calendarview.cpp:2765 msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Nie można dodać przyszłych zdarzeń do kalendarza. Zmiany nie zostaną wykonane." +msgstr "Nie można dodać przyszłych zdarzeń do kalendarza. Zmiany nie zostaną wykonane." #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Mój %1 (%2)" #: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 #, c-format msgid "My %1" -msgstr "" +msgstr "Mój %1" #: resourceview.cpp:277 msgid "Add calendar" @@ -6084,25 +6026,31 @@ msgid "" "<p>You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " "using the TDE Resource settings under the TDE Components area.</qt>" msgstr "" +"<qt> Nie możesz usunąć standardowego kalendarza. " +"Możesz go zmodyfikować w Centrum Sterowania używając ustawień zasobów " +"w zakładce Komponentów TDE.</qt>" #: resourceview.cpp:552 msgid "" "This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " "as you desire." msgstr "" +"To jest folder groupware, więc możesz później zasubskrybować ponownie ten " +"folder." #: resourceview.cpp:555 msgid "" "The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " "as you desire." -msgstr "" +msgstr "Zawartość nie zostanie usunięta, więc możesz później dodać ponownie ten kalendarz." #: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy msgid "" "<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?" "<p><b>Note:</b> %2</qt>" -msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć źródło danych <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć źródło kalendarz <b>%1</b>? " +"<p><b>Uwaga:</b> %2</qt>" #: resourceview.cpp:573 msgid "" @@ -6116,28 +6064,27 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:601 msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy cudzego folderu kalendarza." #: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Rename Subresource" -msgstr "Dodaj podzasób" +msgstr "Zmień nazwę podzasobu" #: resourceview.cpp:610 msgid "" "<qt>Enter a new name for the subresource" "<p><b>Note:</b> the new name will take affect after the next sync.</qt>" msgstr "" +"<qt>Wprowadź nową nazwę dla podzasobu " +"<p><b>Uwaga:</b> nowa nazwa zostanie zapisana przy następnej synchronizacji.</qt>" #: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +msgid "Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "Nie udało się komunikować z KMail podczas zmiany nazwy folderu." #: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można utworzyć podzasobu <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można edytować podzasobu <b>%1</b>.</qt>" #: resourceview.cpp:691 msgid "Re&load" @@ -6160,9 +6107,8 @@ msgid "Resources Colors" msgstr "Kolory źródła danych" #: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy msgid "&Rename..." -msgstr "&Usuń..." +msgstr "Zmień nazwę..." #: resourceview.cpp:720 msgid "Use as &Default Calendar" @@ -6200,8 +6146,7 @@ msgstr "Nie można zmienić tego zadania, ponieważ nie może zostać zablokowan #: kotodoview.cpp:216 msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Nie można przesunąć zadania do niego samego lub swojego zadania potomnego." +msgstr "Nie można przesunąć zadania do niego samego lub swojego zadania potomnego." #: kotodoview.cpp:217 msgid "Drop To-do" @@ -6214,8 +6159,7 @@ msgstr "" "zostać zablokowane." #: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgid "Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" "Nie można dodać uczestników do zadania ponieważ zadanie nie może być " "zablokowane." @@ -6340,7 +6284,6 @@ msgid "" msgstr "%1 po rozpoczęciu" #: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 before the to-do is due" @@ -6353,7 +6296,6 @@ msgid "" msgstr "%1 przed końcem" #: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 after the to-do is due" @@ -6376,45 +6318,42 @@ msgstr "" "%n dni" #: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Zmień przypomnienia" +msgstr "Zaawansowane przypomnienia" #: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" "_: Add a new alarm to the alarm list.\n" "&Add" -msgstr "" +msgstr "Dod&aj" #: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy msgid "before the to-do starts" msgstr "przed rozpoczęciem" #: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy msgid "after the to-do starts" msgstr "po rozpoczęciu" #: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy msgid "before the to-do is due" msgstr "przed zakończeniem" #: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy msgid "after the to-do is due" msgstr "po zakończeniu" #: koeditoralarms.cpp:466 msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +msgstr "Wybierz przypomnienie względem czasu" #: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" "Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " "after the start or due time." msgstr "" +"Użyj tego pola aby wybrać czy chcesz uruchomić powiadomienie przed czy po " +"czasie rozpoczęcia lub zakończenia." #: aboutdata.cpp:32 msgid "KOrganizer" @@ -6425,14 +6364,12 @@ msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "Osobisty organizator TDE" #: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Current Developer/Maintainer" msgstr "Obecny opiekun" #: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Previous maintainer" -msgstr "Poprzedni miesiąc" +msgstr "Poprzedni opiekun" #: aboutdata.cpp:45 msgid "Co-Maintainer" @@ -6472,35 +6409,32 @@ msgstr "%1 %2" #: koeventviewer.cpp:63 msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +msgstr "Otwórz wiadomość w KMail" #: koeventviewer.cpp:65 #, c-format msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +msgstr "Wyślij e-mail do %1" #: koeventviewer.cpp:67 msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź kontakt w KAddressbook" #: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Zmiana załącznika" +msgstr "Otwórz załącznik \"%1\"" #: koeventviewer.cpp:76 msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +msgstr "Otwórz przeglądarkę na link" #: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Open Attachment" -msgstr "Dodaj załącznik" +msgstr "Otwórz załącznik" #: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Usuń załączniki" +msgstr "Zapisz załącznik jako..." #: koeventpopupmenu.cpp:77 msgid "&Toggle Reminder" @@ -7208,16 +7142,14 @@ msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "Błąd podczas wczytywania wzorca \"%1\"." #: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Create to-do" -msgstr "Usuń zadanie" +msgstr "Utwórz zadanie" #: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 msgid "Counter proposal" msgstr "Kontrpropozycja" #: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " @@ -7264,8 +7196,7 @@ msgid "Ro&le:" msgstr "Ro&la:" #: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgid "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." msgstr "Zmienia status obecności uczestnika wybranego na liście powyżej." #: koattendeeeditor.cpp:139 @@ -7310,7 +7241,7 @@ msgstr "Otwiera książkę adresową, co pozwala wybrać z niej nowych uczestnik #: koattendeeeditor.cpp:265 msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +msgstr "Proszę zmienić przykładowego uczestnika przed dodaniem innych." #: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 msgid "Firstname Lastname" @@ -7360,23 +7291,22 @@ msgid "Select a month" msgstr "Wybierz miesiąc" #: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Select a year" -msgstr "Wybierz miesiąc" +msgstr "Wybierz rok" #: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: monthname\n" "%1" -msgstr "%1 %2" +msgstr "%1" #: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" "_: 4 digit year\n" "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: koeditorgeneraltodo.cpp:105 msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." @@ -7414,33 +7344,30 @@ msgstr "Ok&reślony czas" msgid "" "Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " "them." -msgstr "" -"Określa, czy daty rozpoczęcia i realizacji zadania mają przypisany czas." +msgstr "Określa, czy daty rozpoczęcia i realizacji zadania mają przypisany czas." #: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy msgid "&Completed:" -msgstr "Zakończone" +msgstr "Zakoń&czone:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:194 msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +msgstr "Przełącz między 0% a 100%" #: koeditorgeneraltodo.cpp:196 #, c-format msgid "" "Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " "or 100%" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz tą opcję aby przełączać procent ukończenia między 0% a 100%." #: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Dołącz kompletną wiadomość" +msgstr "Wybierz procent ukończenia" #: koeditorgeneraltodo.cpp:206 msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +msgstr "Użyj tej opcji by ustawić postęp zadania." #: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format @@ -7450,20 +7377,18 @@ msgid "" msgstr "%1 %" #: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy msgid "" "_: completed on\n" "on" -msgstr "za&kończono" +msgstr "zakończono" #: koeditorgeneraltodo.cpp:230 msgid "&Priority:" msgstr "&Priorytet:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Ustaw tytuł tego zdarzenia lub zadania." +msgstr "Ustaw priorytet tego zadania" #: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" @@ -7551,19 +7476,19 @@ msgstr "Ten styl drukowania nie posiada żadnych opcji." msgid "" "_: print date: formatted-datetime\n" "printed: %1" -msgstr "" +msgstr "wydrukowano: %1" #: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" "_: starttime - endtime summary\n" "%1-%2 %3" -msgstr "" +msgstr "%1-%1 %3" #: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" "_: starttime - endtime summary, location\n" "%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +msgstr "%1-%2 %3, %4" #: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" @@ -7576,12 +7501,11 @@ msgstr "%1 %2 %3" msgid "" "_: summary, location\n" "%1, %2" -msgstr "" +msgstr "%1, %2" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (termin: %1)" +msgstr "%1 (termin: %1)" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 #, c-format @@ -7671,7 +7595,7 @@ msgstr "Bez daty realizacji" msgid "" "_: except for listed dates\n" " except" -msgstr "" +msgstr "za wyjątkiem" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 msgid "Repeats: " @@ -7715,101 +7639,90 @@ msgid "Notes:" msgstr "Notatki:" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy msgid "No Subitems" -msgstr "&Notatki, podelementy" +msgstr "Brak podelementów" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy msgid "" "_n: 1 Subitem:\n" "%1 Subitems:" msgstr "" -"1 minuta\n" -"%n minuty\n" -"%n minut" +"1 podelement\n" +"%n podelementy\n" +"%n podelementów" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" "_: no status\n" "none" -msgstr "" +msgstr "brak" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" "_: unknown status\n" "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznany" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Data rozpoczęcia: " +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data rozpoczęcia: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Czas rozpoczęcia" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Czas rozpoczęcia: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Data realizacji: " +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Do: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" "_: subitem due time\n" "Due Time: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Do godziny: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" "_n: subitem counter\n" "%1: " -msgstr "" +msgstr "%1: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" "_: subitem Status: statusString\n" "Status: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Status: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" "_: subitem Priority: N\n" "Priority: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Priorytet: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" "_: subitem Secrecy: secrecyString\n" "Secrecy: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Zastrzeżenia: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 msgid "Subitems:" msgstr "Podelementy:" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy msgid "No Attachments" -msgstr "Załączniki:" +msgstr "Brak załączników" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy msgid "" "_n: 1 Attachment:\n" "%1 Attachments:" msgstr "" -"1 uczestnik:\n" -"%n uczestników:\n" -"%n uczestników:" +"1 załącznik\n" +"%n załączniki\n" +"%n załączników" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy msgid "" "_: Spacer for list of attachments\n" " " @@ -7871,9 +7784,8 @@ msgid "Categories: " msgstr "Kategorie: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy msgid "Today's Events" -msgstr "Znajdź zdarzenia" +msgstr "Dzisiejsze zdarzenia" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" @@ -8027,8 +7939,7 @@ msgstr "%1/%2" #: koagenda.cpp:946 msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"Nie można zablokować elementu w celu modyfikacji. Nie można wprowadzić zmian." +msgstr "Nie można zablokować elementu w celu modyfikacji. Nie można wprowadzić zmian." #: koagenda.cpp:948 msgid "Locking Failed" @@ -8038,176 +7949,3 @@ msgstr "Blokowanie nie powiodło się" msgid "KOrgPlugins" msgstr "KOrgPlugins" -#~ msgid "Location: %1" -#~ msgstr "Lokalizacja: %1" - -#~ msgid "" -#~ "The meeting has been moved to\n" -#~ "Start: %1\n" -#~ "End: %2." -#~ msgstr "" -#~ "Spotkanie zostało przeniesione na:\n" -#~ "Rozpoczęcie: %1\n" -#~ "Zakończenie: %2." - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minuta" - -#~ msgid "5 minutes" -#~ msgstr "5 minut" - -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "10 minut" - -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "15 minut" - -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 minut" - -#~ msgid "Enter the default reminder time here." -#~ msgstr "Wpisz tu domyślny czas przypomnienia." - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Właściciel:" - -#~ msgid "No reminders configured" -#~ msgstr "Nie skonfigurowano przypomnień" - -#~ msgid "&Reminder:" -#~ msgstr "P&rzypomnienie:" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Zaawansowane" - -#~ msgid "Owner: " -#~ msgstr "Właściciel: " - -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" -#~ "%n advanced reminders configured" -#~ msgstr "" -#~ "Skonfigurowano jedno zaawansowane przypomnienie\n" -#~ "Skonfigurowano %n zaawansowane przypomnienia\n" -#~ "Skonfigurowano %n zaawansowanych przypomnień" - -#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Ustawia stopień zakończenia tego zadania w procentach." - -#~ msgid "co&mpleted" -#~ msgstr "za&kończone" - -#~ msgid "event" -#~ msgstr "zdarzenie" - -#~ msgid "task" -#~ msgstr "zadanie" - -#~ msgid "journal entry" -#~ msgstr "wpis dziennika" - -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Nie jesteś organizatorem tego zdarzenia. Usunięcie go spowoduje rozspójnienie Twojego kalendarza i kalendarza organizatora. Czy na pewno chcesz je usunąć?" - -#~ msgid "End Date" -#~ msgstr "Czas zakończenia" - -#~ msgid "End Time" -#~ msgstr "Czas zakończenia" - -#~ msgid "There are no items before %1" -#~ msgstr "Nie ma elementów przed %1" - -#~ msgid "Dismiss all" -#~ msgstr "Oddal wszystkie" - -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Oddal" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" -#~ "Ask the server administrator for this information.\n" -#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -#~ msgstr "" -#~ "Podaj URL serwera na którym publikowane są informacje wolny/zajęty.\n" -#~ "Poproś administratora serwera o te informacje.\n" -#~ "Przykład URL-a dla serwera Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" - -#~ msgid "Default Reminder Time" -#~ msgstr "Domyślny czas przypominania" - -#~ msgid "Enter the reminder time here." -#~ msgstr "Podaj czas przypominania." - -#~ msgid "Month view uses category colors" -#~ msgstr "W widoku miesięcznym używane są kolory kategorii" - -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Zaznacz opcję aby widok miesiąca używał kolorów kategorii elementu." - -#~ msgid "Month view uses resource colors" -#~ msgstr "W widoku miesięcznym używane są kolory źródeł danych" - -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Zaznacz opcję aby widok miesiąca używał kolorów źródła danych dla danego elementu." - -#~ msgid "Default event color" -#~ msgstr "Domyślny kolor zdarzenia" - -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Wybierz domyślny kolor zdarzenia. Domyślny kolor zdarzenia będzie używany do kategorii zdarzeń w widoku planu. Pamiętaj że poniżej możesz wybrać oddzielny kolor dla każdej kategorii." - -#~ msgid "&Attach File..." -#~ msgstr "&Dołącz plik..." - -#~ msgid "Attach &Link..." -#~ msgstr "Dołącz &linka..." - -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Pokazuje okienko dialogowe służące do dodania załącznika do tego zdarzenia lub zadania w formie linka." - -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -#~ msgstr "Czy chcesz podlinkować załączniki, czy włączyć je do wydarzenia?" - -#~ msgid "Attach as link?" -#~ msgstr "Dołączyć jako linki?" - -#~ msgid "As Link" -#~ msgstr "Jako link" - -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Jako plik" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (np. strona WWW) lub dołączany plik (tylko link zostanie dołączony, nie plik):" - -#~ msgid "File to be attached:" -#~ msgstr "Plik do dołączenia:" - -#~ msgid "The selected items will be permanently deleted." -#~ msgstr "Wybrane elementy zostaną trwale usunięte." - -#~ msgid "%1 resource" -#~ msgstr "Źródło danych %1" - -#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. </qt>" -#~ msgstr "<qt>Naprawdę chcesz usunąć podzasób <b>%1</b>? Pamiętaj że jego zawartość zostanie całkowicie usunięta. Ta operacja nie może być cofnięta. </qt>" - -#~ msgid "You cannot delete your standard resource." -#~ msgstr "Nie możesz usunąć domyślnego źródła danych." - -#~ msgid "Rec&urrence" -#~ msgstr "Po&wtarzanie" - -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Karta Powtarzanie pozwala na konfigurację jak często zdarzenie się powtarza." - -#~ msgid "" -#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>... że możesz importować urodziny z książki adresowej? Jest tam źródło danych, które wiąże urodziny z Twoim kalendarzem, możesz nawet ustawić przypominanie dla każdego zdarzenia.\n" -#~ "</p>\n" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_birthday.po index 7796763d74b..c1452eb1969 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -1,21 +1,20 @@ -# translation of kres_birthday.po to Polish +# translation of kres_birthday.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 08:20+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:41+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: resourcetdeabc.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Birthdays" msgstr "Urodziny" @@ -54,3 +53,4 @@ msgstr "Przypomnienie tyle dni wcześniej:" #: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" msgstr "Filtruj kategoriami" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_exchange.po index a7c048a5f8b..c80b1927121 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# translation of kres_exchange.po to Polish +# translation of kres_exchange.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 02:17+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:26+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: resourceexchange.cpp:94 msgid "Exchange Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer Exchange" #: resourceexchangeconfig.cpp:42 msgid "Host:" @@ -51,8 +51,7 @@ msgstr "Czas ważności pamięci podręcznej:" #: resourceexchangeconfig.cpp:142 msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." -msgstr "" -"Nie można określić URL-a skrzynki pocztowej, proszę sprawdzić ustawienia konta." +msgstr "Nie można określić URL-a skrzynki pocztowej, proszę sprawdzić ustawienia konta." #: resourceexchangeconfig.cpp:150 msgid "" @@ -63,5 +62,3 @@ msgstr "" " sekundy\n" " sekund" -#~ msgid " seconds" -#~ msgstr " sekund" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 6e771ec525a..2985f78c20e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kres_groupwise.po to Polish +# translation of kres_groupwise.po to # # Michal Milos <krasnall@post.pl>, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:56+0100\n" -"Last-Translator: Michal Milos <krasnall@post.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:44+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "krasnall@post.pl" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" -msgstr "Pobieranie kalenarza" +msgstr "Pobieranie kalendarza" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." @@ -179,15 +178,13 @@ msgstr "Czas ostatniego odbudowania Urzędu pocztowego" #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"Pierwszy numer sekwencji trzymanej lokalnie systemowej książki adresowej GW" +msgstr "Pierwszy numer sekwencji trzymanej lokalnie systemowej książki adresowej GW" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"Ostatni numer sekwencji trzymanej lokalnie systemowej książki adresowej GW" +msgstr "Ostatni numer sekwencji trzymanej lokalnie systemowej książki adresowej GW" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 #: rc.cpp:72 @@ -226,7 +223,7 @@ msgstr "Osobiste" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Częste konkakty" +msgstr "Częste kontakty" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" @@ -243,8 +240,7 @@ msgstr "Połączenie nie powiodło się: %1." #: soap/groupwiseserver.cpp:344 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" -msgstr "" -"Logowanie zakończyło się niepowodzeniem, ale serwer GroupWise nie zgłosił błędu" +msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem, ale serwer GroupWise nie zgłosił błędu" #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" @@ -284,10 +280,8 @@ msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "Certyfikat serwera nie przeszedł testu autentyczności (%1)." #: soap/ksslsocket.cpp:352 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Czy chciałbyś zaakceptować ten certyfikat na zawsze bez dalszych pytań?" +msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Czy chciałbyś zaakceptować ten certyfikat na zawsze bez dalszych pytań?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" @@ -317,10 +311,3 @@ msgstr "Identyfikator książki adresowej" msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "Debug Groupwise Soap" -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading system addressbook" -#~ msgstr "Pobieranie książki adresowej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading user addressbooks" -#~ msgstr "Pobieranie książki adresowej" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_kolab.po index 2e2f332b655..710cdacd763 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -8,21 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-12 21:45+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:25+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 #: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 msgid "Kolab Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer Kolab" #: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." @@ -121,24 +120,32 @@ msgid "" "You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" +"Nie posiadasz żadnych folderów zdarzeń do zapisu. \n" +"Proszę utworzyć lub aktywować przynajmniej jeden folder zdarzeń i spróbować ponownie." #: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" "You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" +"Nie posiadasz zapisywalnych folderów zadań.\n" +"Proszę utworzyć lub aktywować przynajmniej jeden folder zadań." #: shared/resourcekolabbase.cpp:245 msgid "" "You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." msgstr "" +"Nie posiadasz zapisywalnych folderów kalendarza, zapis nie będzie możliwy.\n" +"Proszę utworzyć lub aktywować przynajmniej jeden folder kalendarza." #: shared/resourcekolabbase.cpp:249 msgid "" "You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable notes folder and try again." msgstr "" +"Nie posiadasz zapisywalnego folderu notatek. Zapisywanie nie będzie możliwe.\n" +"Proszę utworzyć lub aktywować przynajmniej jeden katalog notatek." #: shared/resourcekolabbase.cpp:253 msgid "" @@ -146,6 +153,8 @@ msgid "" "Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " "again." msgstr "" +"Nie posiadasz zapisywalnego folderu książki adresowej, zapisywanie nie będzie możliwe.\n" +"Proszę utworzyć lub aktywować przynajmniej jeden katalog książki adresowej." #: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" @@ -163,5 +172,3 @@ msgstr "Wybierz katalog źródła danych" msgid "Loading contacts..." msgstr "Wczytywanie kontaktów..." -#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first." -#~ msgstr "Nie znaleziono źródeł danych z możliwością zapisu, zapis nie będzie możliwy. Należy najpierw zmienić konfigurację KMail." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_remote.po index 8fc0ffd25c4..2918de50047 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -1,23 +1,23 @@ -# translation of kres_remote.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_remote.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:16+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:52+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: resourceremote.cpp:60 msgid "Remote Calendar" -msgstr "" +msgstr "Zdalny kalendarz" #: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Pobieranie kalendarza" #: resourceremote.cpp:227 msgid "Remote data access failure" -msgstr "" +msgstr "Błąd uzyskiwania danych" #: resourceremote.cpp:227 msgid "Detailed information" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły" #: resourceremote.cpp:228 msgid "What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Co chcesz zrobić?" #: resourceremote.cpp:230 msgid "Remote Data Access Failure" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas uzyskiwania danych" #: resourceremote.cpp:230 msgid "&Continue with cached resource" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj z pamię&ci podręcznej" #: resourceremote.cpp:333 #, c-format @@ -58,5 +58,5 @@ msgstr "Wyślij do:" #: resourceremoteconfig.cpp:92 msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." -msgstr "" -"Nie został podany URL do wysyłania, kalendarz będzie w trybie tylko do odczytu." +msgstr "Nie został podany URL do wysyłania, kalendarz będzie w trybie tylko do odczytu." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index cb2d314deb4..cfdffae07d8 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -1,19 +1,18 @@ # translation of kres_xmlrpc.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005, 2006. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004. -# translation of kres_xmlrpc.po to Polish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:29+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:58+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: debugdialog.cpp:37 msgid "Debug Dialog" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "Okno debugowania" #: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 msgid "eGroupware Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer eGroupware" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 @@ -103,3 +102,4 @@ msgstr "Otrzymano plik z niewłaściwą składnią XML: %1 w %2:%3" #: xmlrpciface.cpp:131 msgid "Unknown type of XML markup received" msgstr "Otrzymano nieznany typ składni XML" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/ktnef.po index 1ec7946bc46..bf3b9e6f979 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/ktnef.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# translation of ktnef.po to -# translation of ktnef.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of ktnef.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-02 16:08+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:53+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 #: rc.cpp:3 @@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "Czas ostatniej modyfikacji" #: lib/mapi.cpp:98 msgid "Search Key" -msgstr "Klusz wyszukiwania" +msgstr "Klucz wyszukiwania" #: lib/mapi.cpp:99 msgid "Store Support Mask" @@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "Meta plik załącznika" #: lib/mapi.cpp:143 msgid "Attachment Create Date" -msgstr "Czas utworenia załącznika" +msgstr "Czas utworzenia załącznika" #: lib/mapi.cpp:144 msgid "Attachment Modify Date" @@ -741,3 +740,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mikmach@wp.pl" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkcal.po index 4d16c669eb4..78d7f4d1b70 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkcal.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of libkcal.po to # Version: $Revision: 849118 $ -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2004, 2005, 2006. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2005. @@ -10,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:44+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:48+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -35,36 +34,37 @@ msgstr "mikmach@wp.pl" #: attachmenthandler.cpp:73 msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." -msgstr "" +msgstr "Brak załącznika \"%1\" w zdarzeniu." #: attachmenthandler.cpp:81 -msgid "" -"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " -msgstr "" +msgid "The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "Załącznik \"%1\" jest niedostępnym łączem sieciowym." #: attachmenthandler.cpp:103 msgid "" "The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " "it was removed from your calendar?" msgstr "" +"Zdarzenie posiadające załącznik \"%1\" nie zostało znalezione. Możliwe, że " +"zostało usunięte z kalendarza." #: attachmenthandler.cpp:122 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." -msgstr "" +msgstr "Zaproszenie w tej wiadomości jest uszkodzone. Nie można kontynuować." #: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla tego załacznika." #: attachmenthandler.cpp:206 msgid "Save Attachment" -msgstr "" +msgstr "Zapisz załącznik" #: attachmenthandler.cpp:211 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "%1 już istnieje. Czy chcesz nadpisać?" #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" @@ -97,11 +97,10 @@ msgid "In Process" msgstr "W toku" #: attendee.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "_: attendee status unknown\n" "Unknown" -msgstr "Wstępnie zaakceptowane" +msgstr "Nieznany" #: attendee.cpp:146 msgid "Chair" @@ -170,9 +169,8 @@ msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" -msgstr "Konwertuj kalendarz Qtopia do iCalendar" +msgstr "Konwertuj kalendarz TQtopia do iCalendar" #: convertqtopia.cpp:44 msgid "Convert iCalendar to iCalendar" @@ -187,9 +185,8 @@ msgid "Input file" msgstr "Plik wejściowy" #: convertqtopia.cpp:53 -#, fuzzy msgid "TQtopia calendar file converter" -msgstr "Konwerter plików kalendarze Qtopia" +msgstr "Konwerter plików kalendarze TQtopia" #: convertqtopia.cpp:76 msgid "Please specify only one of the conversion options." @@ -241,7 +238,7 @@ msgstr "Wykryto iCalendar wersja 2.0." #: exceptions.cpp:81 msgid "Unknown calendar format detected." -msgstr "" +msgstr "Nieznany format kalendarza." #: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" @@ -249,7 +246,7 @@ msgstr "Naruszenie ograniczeń" #: exceptions.cpp:87 msgid "No writable resource found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono zapisywalnego zasobu." #: htmlexport.cpp:150 msgid "" @@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "błąd libical" #: icalformatimpl.cpp:2127 msgid "No VERSION property found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości VERSION" #: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "Expected iCalendar format" @@ -405,44 +402,38 @@ msgid " (delegated to %1)" msgstr " (przekazany do %1)" #: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 -#, fuzzy msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator" +msgstr "Organizator:" #: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 -#, fuzzy msgid "Chair:" -msgstr "Przewodniczy" +msgstr "Przewodniczy: " #: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 -#, fuzzy msgid "Required Participants:" -msgstr "Uczestnik" +msgstr "Uczestnicy:" #: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 -#, fuzzy msgid "Optional Participants:" -msgstr "Opcjonalny użytkownik" +msgstr "Opcjonalni uczestnicy: " #: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 -#, fuzzy msgid "Observers:" -msgstr "Obserwator" +msgstr "Obserwatorzy:" #: incidenceformatter.cpp:333 msgid "Show mail" msgstr "Pokaż e-mail" #: incidenceformatter.cpp:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creation date: %1" -msgstr "Data utworzenia: %1." +msgstr "Data utworzenia: %1" #: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 #: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "iCalendar" +msgstr "Kalendarz:" #: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 #: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 @@ -458,7 +449,6 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 -#, fuzzy msgid "" "_: <beginDate> - <endDate>\n" "%1 - %2" @@ -472,9 +462,8 @@ msgid "" msgstr "%1" #: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 -#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "Czas" +msgstr "Czas: " #: incidenceformatter.cpp:534 msgid "" @@ -489,18 +478,16 @@ msgstr "Trwanie:" #: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 #: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 -#, fuzzy msgid "Recurrence:" -msgstr "Brak powtórzeń" +msgstr "Powtórzenia:" #: incidenceformatter.cpp:567 msgid "Anniversary:" -msgstr "" +msgstr "Rocznica: " #: incidenceformatter.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "Urodziny" +msgstr "Urodziny: " #: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 #: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 @@ -510,74 +497,69 @@ msgstr "Opis:" #: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 #: incidenceformatter.cpp:3525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Reminder:\n" "%n Reminders:" msgstr "" -"jedna minuta \n" -"%n minuty \n" -"%n minut " +"Powiadomienie: \n" +"%n powiadomienia: \n" +"%n powiadomień: " #: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 #: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Category:\n" "%n Categories:" msgstr "" -"Jedna kategoria\n" -"%n kategorie\n" -"%n kategorii" +"Jedna kategoria:\n" +"%n kategorie:\n" +"%n kategorii:" #: incidenceformatter.cpp:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Attachment:\n" "%n Attachments:" msgstr "" -"jeden załącznik\n" -"%n załączniki\n" -"%n załączników" +"jeden załącznik:\n" +"%n załączniki:\n" +"%n załączników:" #: incidenceformatter.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Czas rozpoczęcia:" #: incidenceformatter.cpp:680 msgid "Due:" -msgstr "" +msgstr "Do: " #: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "Priorytet" +msgstr "Priorytet: " #: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 -#, fuzzy msgid "Completed:" -msgstr "Ukończone" +msgstr "Ukończone:" #: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 msgid "Percent Done:" -msgstr "" +msgstr "Postęp:" #: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 #: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 -#, fuzzy msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: incidenceformatter.cpp:762 -#, fuzzy msgid "" "_n: Attachment:\n" "Attachments:" msgstr "" -"jeden załącznik\n" -"%n załączniki\n" -"%n załączników" +"jeden załącznik:\n" +"%n załączniki:\n" +"%n załączników:" #: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #, c-format @@ -647,11 +629,10 @@ msgid "" msgstr "%1 %2" #: incidenceformatter.cpp:975 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" "%1 (all day)" -msgstr "%1 (czas nieokreślony)" +msgstr "%1 (cały dzień)" #: incidenceformatter.cpp:986 msgid "" @@ -660,31 +641,30 @@ msgid "" msgstr "%1 %2" #: incidenceformatter.cpp:990 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" "%1 (all day)" -msgstr "%1 (czas nieokreślony)" +msgstr "%1 (cały dzień)" #: incidenceformatter.cpp:1107 msgid "Your response is requested" -msgstr "" +msgstr "Twoja odpowiedź jest wymagana" #: incidenceformatter.cpp:1109 msgid "Your response as <b>%1</b> is requested" -msgstr "" +msgstr "Wymagana jest Twoja odpowiedź jako <b>%1 </b>" #: incidenceformatter.cpp:1113 msgid "No response is necessary" -msgstr "" +msgstr "Nie jest wymagana odpowiedź" #: incidenceformatter.cpp:1115 msgid "No response as <b>%1</b> is necessary" -msgstr "" +msgstr "Nie jest wymagana odpowiedź jako <b>%1 </b>" #: incidenceformatter.cpp:1126 msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)" -msgstr "" +msgstr "(<b>Uwaga</b>: Organizator ustawił odpowiedź na <b>%1 </b>)" #: incidenceformatter.cpp:1255 msgid "Comments:" @@ -708,12 +688,10 @@ msgid "Where:" msgstr "Gdzie:" #: incidenceformatter.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "First Start Time:" msgstr "Czas rozpoczęcia:" #: incidenceformatter.cpp:1315 -#, fuzzy msgid "First End Time:" msgstr "Czas zakończenia:" @@ -721,32 +699,29 @@ msgstr "Czas zakończenia:" msgid "" "_: Starting date of an event\n" "From:" -msgstr "" +msgstr "Od:" #: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 msgid "" "_: Starting time of an event\n" "At:" -msgstr "" +msgstr "O:" #: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 msgid "" "_: Ending date of an event\n" "To:" -msgstr "" +msgstr "Do:" #: incidenceformatter.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "no end date specified" -msgstr "Nie określono lokalizacji" +msgstr "Nie określono zakończenia" #: incidenceformatter.cpp:1368 -#, fuzzy msgid "Cancelled on:" -msgstr "Odwołane" +msgstr "Odwołane:" #: incidenceformatter.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Data rozpoczęcia:" @@ -755,23 +730,18 @@ msgid "Start Time:" msgstr "Czas rozpoczęcia:" #: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 -#, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "Termin wykonania" #: incidenceformatter.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Due Time:" -msgstr "" -"Czas wykonania: %1\n" +msgstr "Czas wykonania:" #: incidenceformatter.cpp:1440 -#, fuzzy msgid "" "_: Due Date: None\n" "None" -msgstr "" -"Data wykonania: %1\n" +msgstr "Brak" #: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" @@ -804,56 +774,51 @@ msgstr "" "%n minut " #: incidenceformatter.cpp:1564 -#, fuzzy msgid "This invitation has been published" -msgstr "To zadanie zostało wysłane" +msgstr "To zaproszenie zostało wysłane" #: incidenceformatter.cpp:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" -msgstr "Spotkanie zostało uaktualnione" +msgstr "Spotkanie zostało uaktualnione przez organizatora %1" #: incidenceformatter.cpp:1571 -#, fuzzy msgid "I created this invitation" -msgstr "%1 aktepcuje zaproszenie na spotkanie" +msgstr "Utworzyłem to zaproszenie" #: incidenceformatter.cpp:1581 #, c-format msgid "You received an invitation from %1" -msgstr "" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie od %1" #: incidenceformatter.cpp:1583 msgid "You received an invitation" -msgstr "" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie" #: incidenceformatter.cpp:1587 msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" -msgstr "" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie od %1 jako %1" #: incidenceformatter.cpp:1590 msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" -msgstr "" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie od %1 jako przedstawiciela Organizatora" #: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Zaproszenie zostało ponowione" #: incidenceformatter.cpp:1598 -#, fuzzy msgid "This invitation has been canceled" -msgstr "Spotkanie zostało odwołane" +msgstr "Zaproszenie zostało odwołane" #: incidenceformatter.cpp:1600 -#, fuzzy msgid "Addition to the invitation" -msgstr "Dodatek do zaproszenia na spotkanie" +msgstr "Dodatek do zaproszenia" #: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 #: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 -#, fuzzy msgid "%1 makes this counter proposal" -msgstr "Wysyłający wysuwa kontrofertę" +msgstr "%1 wysłał kontrpropozycję" #: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 #: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 @@ -867,73 +832,61 @@ msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "%1 przypomina, że to zaproszenie cały czas wymaga jakiegoś działania" #: incidenceformatter.cpp:1632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This invitation has been updated by attendee %1" -msgstr "Spotkanie zostało uaktualnione" +msgstr "Spotkanie zostało uaktualnione przez uczestnika %1" #: incidenceformatter.cpp:1634 -#, fuzzy msgid "This invitation has been updated by an attendee" -msgstr "Spotkanie zostało uaktualnione" +msgstr "Spotkanie zostało uaktualnione przez uczestnika" #: incidenceformatter.cpp:1638 -#, fuzzy msgid "%1 accepts this invitation" -msgstr "%1 aktepcuje zaproszenie na spotkanie" +msgstr "%1 akceptuje zaproszenie " #: incidenceformatter.cpp:1640 -#, fuzzy msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 akceptuje zaproszenie na spotkanie w imieniu %2" #: incidenceformatter.cpp:1646 -#, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "%1 wstępnie akceptuje zaproszenie na spotkanie" #: incidenceformatter.cpp:1649 -#, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 wstępnie akceptuje zaproszenie na spotkanie w imieniu %2" #: incidenceformatter.cpp:1654 -#, fuzzy msgid "%1 declines this invitation" msgstr "%1 odrzuca zaproszenie na spotkanie" #: incidenceformatter.cpp:1656 -#, fuzzy msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 odrzuca zaproszenie na spotkanie w imieniu %2" #: incidenceformatter.cpp:1666 -#, fuzzy msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "%1 przekazał zaproszenie na spotkanie %2" #: incidenceformatter.cpp:1669 -#, fuzzy msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "%1 przekazał zaproszenie na spotkanie komu innemu" #: incidenceformatter.cpp:1673 -#, fuzzy msgid "This invitation is now completed" -msgstr "To zaproszenie na spotkanie jest teraz skompletowane" +msgstr "To zaproszenie na spotkanie jest teraz kompletne" #: incidenceformatter.cpp:1675 msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "%1 nadal zastanawia się nad zaproszeniem" #: incidenceformatter.cpp:1678 -#, fuzzy msgid "Unknown response to this invitation" -msgstr "Nieznana odpowiedź na zaproszenie na spotkanie" +msgstr "Nieznana odpowiedź na zaproszenie" #: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 -#, fuzzy msgid "%1 declines the counter proposal" -msgstr "Wysyłający odrzuca kontrofertę" +msgstr "%1 odrzucił kontrpropozycję" #: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 #: incidenceformatter.cpp:1910 @@ -945,34 +898,30 @@ msgid "This task has been published" msgstr "To zadanie zostało wysłane" #: incidenceformatter.cpp:1710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This task has been updated by the organizer %1" -msgstr "To zadanie zostało uaktualnione" +msgstr "To zadanie zostało uaktualnione przez organizatora %1" #: incidenceformatter.cpp:1714 -#, fuzzy msgid "I created this task" -msgstr "Wysyłający przyjmuje zadanie" +msgstr "Utworzyłem to zadanie" #: incidenceformatter.cpp:1724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been assigned this task by %1" -msgstr "Zostałeś przydzielony do tego zadania" +msgstr "Zostałeś przydzielony do tego zadania przez %1" #: incidenceformatter.cpp:1726 msgid "You have been assigned this task" msgstr "Zostałeś przydzielony do tego zadania" #: incidenceformatter.cpp:1730 -#, fuzzy msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" -msgstr "Zostałeś przydzielony do tego zadania" +msgstr "Zostałeś przydzielony do tego zadania przez %1 jako przedstawiciel %2" #: incidenceformatter.cpp:1733 -#, fuzzy -msgid "" -"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" -msgstr "Zostałeś przydzielony do tego zadania" +msgid "You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" +msgstr "Zostałeś przydzielony do tego zadania przez %1 jako przedstawiciel organizatora" #: incidenceformatter.cpp:1740 msgid "This task was refreshed" @@ -987,79 +936,66 @@ msgid "Addition to the task" msgstr "Dodatek do zadania" #: incidenceformatter.cpp:1772 -#, fuzzy msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" -msgstr "" -"Nadawca wskazuje, że to przypisanie zadania wymaga jeszcze jakiegoś działania" +msgstr "%1 wskazuje, że to przypisanie zadania wymaga jeszcze jakiegoś działania" #: incidenceformatter.cpp:1777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This task has been completed by assignee %1" -msgstr "To zadanie zostało uaktualnione" +msgstr "To zadanie zostało ukończone przez %1" #: incidenceformatter.cpp:1779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This task has been updated by assignee %1" -msgstr "To zadanie zostało uaktualnione" +msgstr "To zadanie zostało uaktualnione przez %1" #: incidenceformatter.cpp:1783 -#, fuzzy msgid "This task has been completed by an assignee" -msgstr "To zadanie zostało uaktualnione" +msgstr "To zadanie zostało ukończone" #: incidenceformatter.cpp:1785 -#, fuzzy msgid "This task has been updated by an assignee" msgstr "To zadanie zostało uaktualnione" #: incidenceformatter.cpp:1790 -#, fuzzy msgid "%1 accepts this task" -msgstr "Wysyłający przyjmuje zadanie" +msgstr "%1 przyjmuje zadanie" #: incidenceformatter.cpp:1792 -#, fuzzy msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" msgstr "%1 akceptuje zaproszenie na spotkanie w imieniu %2" #: incidenceformatter.cpp:1798 -#, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this task" -msgstr "Nadawca wstępnie zaakceptował to zadanie" +msgstr "%1 wstępnie zaakceptował to zadanie" #: incidenceformatter.cpp:1801 -#, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" msgstr "%1 wstępnie akceptuje zaproszenie na spotkanie w imieniu %2" #: incidenceformatter.cpp:1806 -#, fuzzy msgid "%1 declines this task" -msgstr "Wysyłający odmawia przyjęcia zadania" +msgstr "%1 odmawia przyjęcia zadania" #: incidenceformatter.cpp:1808 -#, fuzzy msgid "%1 declines this task on behalf of %2" msgstr "%1 odrzuca zaproszenie na spotkanie w imieniu %2" #: incidenceformatter.cpp:1818 -#, fuzzy msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" -msgstr "Nadawca przekazał to żądanie wykonania zadania do %1" +msgstr "%1 przekazał to żądanie wykonania zadania do %1" #: incidenceformatter.cpp:1821 -#, fuzzy msgid "%1 has delegated this request for the task" -msgstr "Nadawca przekazał to żądanie wykonania zadania komu innemu" +msgstr "%1 przekazał to żądanie wykonania zadania komu innemu" #: incidenceformatter.cpp:1826 msgid "The request for this task is now completed" msgstr "Żądanie wykonania zadania jest teraz skompletowane" #: incidenceformatter.cpp:1828 -#, fuzzy msgid "%1 is still processing the task" -msgstr "%1 nadal zastanawia się nad zaproszeniem" +msgstr "%1 nadal wykonuje zadanie" #: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "Unknown response to this task" @@ -1091,8 +1027,7 @@ msgstr "Wysyłający wysuwa kontrofertę" #: incidenceformatter.cpp:1887 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" -msgstr "" -"Nadawca wskazuje, że to przydzielony dziennik wymaga jeszcze jakiegoś działania" +msgstr "Nadawca wskazuje, że to przydzielony dziennik wymaga jeszcze jakiegoś działania" #: incidenceformatter.cpp:1889 msgid "Sender accepts this journal" @@ -1152,10 +1087,9 @@ msgstr "Błąd: wiadomość iMIP wolny/zajęty z nieznaną metodą: '%1'" #: incidenceformatter.cpp:1948 msgid "Assignees" -msgstr "" +msgstr "Przydzieleni" #: incidenceformatter.cpp:1984 -#, fuzzy msgid "" "_: No attendee\n" "None" @@ -1163,62 +1097,51 @@ msgstr "Brak" #: incidenceformatter.cpp:1999 msgid "Attached Documents:" -msgstr "" +msgstr "Załączone dokumenty: " #: incidenceformatter.cpp:2158 -#, fuzzy msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Początek spotkania został przełożony z %1 na %2" #: incidenceformatter.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Początek spotkania został przełożony z %1 na %2" +msgstr "Koniec spotkania został przełożony z %1 na %2" #: incidenceformatter.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "The task has been completed" -msgstr "To zadanie zostało uaktualnione" +msgstr "To zadanie zostało ukończone" #: incidenceformatter.cpp:2175 -#, fuzzy msgid "The task is no longer completed" msgstr "Żądanie wykonania zadania jest teraz skompletowane" #: incidenceformatter.cpp:2180 -#, fuzzy msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" -msgstr "Koniec spotkania został przełożony z %1 na %2" +msgstr "Postęp zadania został zmieniony z %1 na %2" #: incidenceformatter.cpp:2185 -#, fuzzy msgid "A task starting time has been added" -msgstr "Został dodany uczestnik %1" +msgstr "Został dodany termin rozpoczęcia zadania %1" #: incidenceformatter.cpp:2188 -#, fuzzy msgid "The task starting time has been removed" -msgstr "Uczestnik %1 został usunięty" +msgstr "Został usunięty czas rozpoczęcia zadania" #: incidenceformatter.cpp:2192 -#, fuzzy msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Koniec spotkania został przełożony z %1 na %2" +msgstr "Początek zadania został przełożony z %1 na %2" #: incidenceformatter.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "A task due time has been added" -msgstr "Został dodany uczestnik %1" +msgstr "Czas do wykonania zadania został dodany" #: incidenceformatter.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "The task due time has been removed" -msgstr "Uczestnik %1 został usunięty" +msgstr "Czas do wykonania zadania został usunięty" #: incidenceformatter.cpp:2205 -#, fuzzy msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Koniec spotkania został przełożony z %1 na %2" +msgstr "Czas do wykonania zadania został zmieniony z %1 na %2" #: incidenceformatter.cpp:2216 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" @@ -1238,7 +1161,7 @@ msgstr "Został dodany uczestnik %1" #: incidenceformatter.cpp:2230 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" -msgstr "Status uczesnika %1 został zmieniony na: %2" +msgstr "Status uczestnika %1 został zmieniony na: %2" #: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been removed" @@ -1246,11 +1169,11 @@ msgstr "Uczestnik %1 został usunięty" #: incidenceformatter.cpp:2304 msgid "[Record]" -msgstr "" +msgstr "[Zapisz]" #: incidenceformatter.cpp:2309 msgid "[Move to Trash]" -msgstr "" +msgstr "[Przenieś do kosza]" #: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 msgid "[Accept]" @@ -1283,76 +1206,64 @@ msgid "[Check my calendar]" msgstr "[Sprawdź mój kalendarz]" #: incidenceformatter.cpp:2452 -#, fuzzy msgid "The following changes have been made by the organizer:" -msgstr "<p align=\"left\">Organizator poczynił następujące zmiany:</p>" +msgstr "Organizator poczynił następujące zmiany:" #: incidenceformatter.cpp:2462 -#, fuzzy msgid "The following changes have been made by %1:" -msgstr "<p align=\"left\">Organizator poczynił następujące zmiany:</p>" +msgstr "%1 poczynił następujące zmiany:" #: incidenceformatter.cpp:2464 -#, fuzzy msgid "The following changes have been made by an attendee:" -msgstr "<p align=\"left\">Organizator poczynił następujące zmiany:</p>" +msgstr "Uczestnik poczynił następujące zmiany:" #: incidenceformatter.cpp:2516 msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded" -msgstr "" +msgstr "Twoja odpowiedź <b>%1</b> została już zapisana" #: incidenceformatter.cpp:2519 msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>" -msgstr "" +msgstr "Twój status tego zaproszenia to <b>%1</b>" #: incidenceformatter.cpp:2524 -#, fuzzy msgid "This invitation was declined" -msgstr "Zaproszenie zostało ponowione" +msgstr "Zaproszenie zostało odrzucone" #: incidenceformatter.cpp:2526 -#, fuzzy msgid "This invitation was accepted" -msgstr "Zaproszenie zostało ponowione" +msgstr "Zaproszenie zostało przyjęte" #: incidenceformatter.cpp:2531 msgid "Awaiting delegation response" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie przeniesienia odpowiedzi" #: incidenceformatter.cpp:2564 -#, fuzzy msgid "[Record invitation in my task list]" -msgstr "[Dodaj to do mojej listy zadań]" +msgstr "[Dodaj zaproszenie do mojej listy zadań]" #: incidenceformatter.cpp:2567 -#, fuzzy msgid "[Record invitation in my calendar]" -msgstr "[Dodaj to do mojego kalendarza]" +msgstr "[Dodaj zaproszenie do mojego kalendarza]" #: incidenceformatter.cpp:2584 -#, fuzzy msgid "[Remove invitation from my task list]" -msgstr "[Usuń to z mojego kalendarza]" +msgstr "[Usuń zaproszenie z mojego kalendarza]" #: incidenceformatter.cpp:2587 -#, fuzzy msgid "[Remove invitation from my calendar]" -msgstr "[Usuń to z mojego kalendarza]" +msgstr "[Usuń zaproszenie z mojego kalendarza]" #: incidenceformatter.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "The response has been recorded [%1]" -msgstr "Opis został zmieniony na: \"%1\"" +msgstr "Odpowiedź została zapisana: \"%1\"" #: incidenceformatter.cpp:2637 -#, fuzzy msgid "[Record response in my task list]" -msgstr "[Dodaj to do mojej listy zadań]" +msgstr "[Dodaj odpowiedź do mojej listy zadań]" #: incidenceformatter.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "[Record response in my calendar]" -msgstr "[Dodaj to do mojego kalendarza]" +msgstr "[Dodaj odpowiedź do mojego kalendarza]" #: incidenceformatter.cpp:3026 msgid "Reminder" @@ -1409,35 +1320,29 @@ msgstr "<i>Początek okresu:</i> %1" msgid "" "_: elipsis\n" "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: incidenceformatter.cpp:3384 msgid "" "_: separator for lists of people names\n" ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: incidenceformatter.cpp:3581 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "To jest obiekt wolny/zajęty" #: incidenceformatter.cpp:3591 -msgid "" -"Summary: %1\n" -msgstr "" -"Podsumowanie: %1\n" +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Podsumowanie: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3594 -msgid "" -"Organizer: %1\n" -msgstr "" -"Organizator: %1\n" +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Organizator: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3597 -msgid "" -"Location: %1\n" -msgstr "" -"Lokalizacja: %1\n" +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Lokalizacja: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" @@ -1474,40 +1379,28 @@ msgid "Yearly" msgstr "Co rok" #: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "" -"Data rozpoczęcia: %1\n" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data rozpoczęcia: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "" -"Czas rozpoczęcia: %1\n" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Czas rozpoczęcia: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3617 -msgid "" -"End Date: %1\n" -msgstr "" -"Data zakończenia: %1\n" +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Data zakończenia: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3621 -msgid "" -"End Time: %1\n" -msgstr "" -"Czas zakończenia: %1\n" +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Czas zakończenia: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3627 -msgid "" -"Recurs: %1\n" -msgstr "" -"Powtarzanie: %1\n" +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Powtarzanie: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3629 -msgid "" -"Frequency: %1\n" -msgstr "" -"Częstotliwość: %1\n" +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Częstotliwość: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format @@ -1520,27 +1413,20 @@ msgstr "" "Powtarzaj %n razy" #: incidenceformatter.cpp:3644 -msgid "" -"Repeat until: %1\n" -msgstr "" -"Powtarzaj aż do: %1\n" +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Powtarzaj aż do: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3646 -msgid "" -"Repeats forever\n" -msgstr "" -"Powtarzaj w nieskończoność\n" +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Powtarzaj w nieskończoność\n" #: incidenceformatter.cpp:3652 -#, fuzzy -msgid "" -"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" -msgstr "Spotkanie zostało odwołane" +msgid "This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgstr "Spotkanie zostało odwołane w następujące dni:\n" #: incidenceformatter.cpp:3655 -msgid "" -" %1\n" -msgstr "" +msgid " %1\n" +msgstr " %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 msgid "" @@ -1551,28 +1437,20 @@ msgstr "" "%1\n" #: incidenceformatter.cpp:3679 -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "" -"Data wykonania: %1\n" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data wykonania: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3682 -msgid "" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" -"Czas wykonania: %1\n" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Czas wykonania: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3696 -msgid "" -"Date: %1\n" -msgstr "" -"Data: %1\n" +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Data: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3699 -msgid "" -"Time: %1\n" -msgstr "" -"Czas: %1\n" +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Czas: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" @@ -1588,259 +1466,259 @@ msgstr "Brak powtórzeń" #: incidenceformatter.cpp:3741 msgid "31st Last" -msgstr "" +msgstr "31szy Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3742 msgid "30th Last" -msgstr "" +msgstr "30sty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3743 msgid "29th Last" -msgstr "" +msgstr "29ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3744 msgid "28th Last" -msgstr "" +msgstr "28my Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3745 msgid "27th Last" -msgstr "" +msgstr "27my Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3746 msgid "26th Last" -msgstr "" +msgstr "26ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3747 msgid "25th Last" -msgstr "" +msgstr "25ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3748 msgid "24th Last" -msgstr "" +msgstr "24ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3749 msgid "23rd Last" -msgstr "" +msgstr "23ci Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3750 msgid "22nd Last" -msgstr "" +msgstr "22gi Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3751 msgid "21st Last" -msgstr "" +msgstr "21szy Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3752 msgid "20th Last" -msgstr "" +msgstr "20ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3753 msgid "19th Last" -msgstr "" +msgstr "19ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3754 msgid "18th Last" -msgstr "" +msgstr "18ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3755 msgid "17th Last" -msgstr "" +msgstr "17ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3756 msgid "16th Last" -msgstr "" +msgstr "16ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3757 msgid "15th Last" -msgstr "" +msgstr "15ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3758 msgid "14th Last" -msgstr "" +msgstr "14ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3759 msgid "13th Last" -msgstr "" +msgstr "13ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3760 msgid "12th Last" -msgstr "" +msgstr "12ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3761 msgid "11th Last" -msgstr "" +msgstr "11ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3762 msgid "10th Last" -msgstr "" +msgstr "10ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3763 msgid "9th Last" -msgstr "" +msgstr "9ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3764 msgid "8th Last" -msgstr "" +msgstr "8my Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3765 msgid "7th Last" -msgstr "" +msgstr "7my Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3766 msgid "6th Last" -msgstr "" +msgstr "6ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3767 msgid "5th Last" -msgstr "" +msgstr "5ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3768 msgid "4th Last" -msgstr "" +msgstr "4ty Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3769 msgid "3rd Last" -msgstr "" +msgstr "3ci Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3770 msgid "2nd Last" -msgstr "" +msgstr "2gi Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "" "_: last day of the month\n" "Last" -msgstr "" +msgstr "1szy Ostatni" #: incidenceformatter.cpp:3772 msgid "" "_: unknown day of the month\n" "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznany" #: incidenceformatter.cpp:3773 msgid "1st" -msgstr "" +msgstr "1szy" #: incidenceformatter.cpp:3774 msgid "2nd" -msgstr "" +msgstr "2gi" #: incidenceformatter.cpp:3775 msgid "3rd" -msgstr "" +msgstr "3ci" #: incidenceformatter.cpp:3776 msgid "4th" -msgstr "" +msgstr "4ty" #: incidenceformatter.cpp:3777 msgid "5th" -msgstr "" +msgstr "5ty" #: incidenceformatter.cpp:3778 msgid "6th" -msgstr "" +msgstr "6ty" #: incidenceformatter.cpp:3779 msgid "7th" -msgstr "" +msgstr "7my" #: incidenceformatter.cpp:3780 msgid "8th" -msgstr "" +msgstr "8my" #: incidenceformatter.cpp:3781 msgid "9th" -msgstr "" +msgstr "9ty" #: incidenceformatter.cpp:3782 msgid "10th" -msgstr "" +msgstr "10ty" #: incidenceformatter.cpp:3783 msgid "11th" -msgstr "" +msgstr "11ty" #: incidenceformatter.cpp:3784 msgid "12th" -msgstr "" +msgstr "12ty" #: incidenceformatter.cpp:3785 msgid "13th" -msgstr "" +msgstr "13ty" #: incidenceformatter.cpp:3786 msgid "14th" -msgstr "" +msgstr "14ty" #: incidenceformatter.cpp:3787 msgid "15th" -msgstr "" +msgstr "15ty" #: incidenceformatter.cpp:3788 msgid "16th" -msgstr "" +msgstr "16ty" #: incidenceformatter.cpp:3789 msgid "17th" -msgstr "" +msgstr "17ty" #: incidenceformatter.cpp:3790 msgid "18th" -msgstr "" +msgstr "18ty" #: incidenceformatter.cpp:3791 msgid "19th" -msgstr "" +msgstr "19ty" #: incidenceformatter.cpp:3792 msgid "20th" -msgstr "" +msgstr "20ty" #: incidenceformatter.cpp:3793 msgid "21st" -msgstr "" +msgstr "21szy" #: incidenceformatter.cpp:3794 msgid "22nd" -msgstr "" +msgstr "22gi" #: incidenceformatter.cpp:3795 msgid "23rd" -msgstr "" +msgstr "23ci" #: incidenceformatter.cpp:3796 msgid "24th" -msgstr "" +msgstr "24ty" #: incidenceformatter.cpp:3797 msgid "25th" -msgstr "" +msgstr "25ty" #: incidenceformatter.cpp:3798 msgid "26th" -msgstr "" +msgstr "26ty" #: incidenceformatter.cpp:3799 msgid "27th" -msgstr "" +msgstr "27my" #: incidenceformatter.cpp:3800 msgid "28th" -msgstr "" +msgstr "28my" #: incidenceformatter.cpp:3801 msgid "29th" -msgstr "" +msgstr "29ty" #: incidenceformatter.cpp:3802 msgid "30th" -msgstr "" +msgstr "30sty" #: incidenceformatter.cpp:3803 msgid "31st" -msgstr "" +msgstr "31szy" #: incidenceformatter.cpp:3814 #, c-format @@ -1855,16 +1733,15 @@ msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 #: incidenceformatter.cpp:3839 msgid "%1 until %2" -msgstr "" +msgstr "%1 do %2" #: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 #: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 #: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 #: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 #: incidenceformatter.cpp:3998 -#, fuzzy msgid " (%1 occurrences)" -msgstr "Brak powtórzeń" +msgstr " (%1 powtórzeń)" #: incidenceformatter.cpp:3825 #, c-format @@ -1897,100 +1774,98 @@ msgstr "" "Powtórz co %n tygodni" #: incidenceformatter.cpp:3855 -#, fuzzy msgid "" "_: separator for list of days\n" ", " -msgstr "%1, %2" +msgstr ", " #: incidenceformatter.cpp:3862 msgid "" "_: Recurs weekly on no days\n" "no days" -msgstr "" +msgstr "żaden dzień" #: incidenceformatter.cpp:3865 msgid "%1 on %2 until %3" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2 do %3" #: incidenceformatter.cpp:3872 msgid "%1 on %2" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2" #: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Recurs monthly\n" "Recurs every %n months" msgstr "" -"Powtórz co godzinę\n" -"Powtórz co %n godziny\n" -"Powtórz co %n godzin" +"Powtórz co miesiąc\n" +"Powtórz co %n miesiące\n" +"Powtórz co %n miesięcy" #: incidenceformatter.cpp:3882 msgid "%1 on the %2 %3 until %4" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2, %3 do %4" #: incidenceformatter.cpp:3892 msgid "%1 on the %2 %3" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2 %3" #: incidenceformatter.cpp:3909 msgid "%1 on the %2 day until %3" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2 do %3" #: incidenceformatter.cpp:3918 msgid "%1 on the %2 day" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2" #: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Recurs yearly\n" "Recurs every %n years" msgstr "" -"Powtórz codziennie\n" -"Powtórz co %n dni\n" -"Powtórz co %n dni" +"Powtórz co rok\n" +"Powtórz co %n lata\n" +"Powtórz co %n lat" #: incidenceformatter.cpp:3931 msgid "%1 on %2 %3 until %4" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2 %3 do %4" #: incidenceformatter.cpp:3943 msgid "%1 on %2 %3" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2 %3" #: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 -#, fuzzy msgid "Recurs yearly on %1 %2" -msgstr "Powtarzaj co roku aż do %1" +msgstr "Powtarzaj co roku w %1 %2" #: incidenceformatter.cpp:3969 msgid "%1 on day %2 until %3" -msgstr "" +msgstr "%1 dnia %2 do %3" #: incidenceformatter.cpp:3978 msgid "%1 on day %2" -msgstr "" +msgstr "%1 dnia %2" #: incidenceformatter.cpp:3987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Every year\n" "Every %n years" msgstr "" -"Powtórz codziennie\n" -"Powtórz co %n dni\n" -"Powtórz co %n dni" +"Powtórz co rok\n" +"Powtórz co %n lata\n" +"Powtórz co %n lat" #: incidenceformatter.cpp:3991 msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2 %3 %4 do %5" #: incidenceformatter.cpp:4002 msgid "%1 on the %2 %3 of %4" -msgstr "" +msgstr "%1 w %2 %3 %4" #: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "Incidence recurs" @@ -1998,17 +1873,17 @@ msgstr "Wydarzenie powtarza się" #: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 #: incidenceformatter.cpp:4110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" -"jedna sekunda\n" -"%n sekundy\n" -"%n sekund" +"jeden dzień\n" +"%n dni\n" +"%n dni" #: incidenceformatter.cpp:4077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" @@ -2018,7 +1893,7 @@ msgstr "" "%n godzin " #: incidenceformatter.cpp:4083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes" @@ -2028,55 +1903,54 @@ msgstr "" "%n minut " #: incidenceformatter.cpp:4101 -#, fuzzy msgid "forever" -msgstr "Nigdy" +msgstr "zawsze" #: incidenceformatter.cpp:4143 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" "%1 before the start" -msgstr "" +msgstr "%1 do rozpoczęcia" #: incidenceformatter.cpp:4146 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" "%1 after the start" -msgstr "" +msgstr "%1 po rozpoczęciu" #: incidenceformatter.cpp:4158 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" "%1 before the to-do is due" -msgstr "" +msgstr "%1 do ukończenia" #: incidenceformatter.cpp:4161 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" "%1 before the end" -msgstr "" +msgstr "%1 do zakończenia" #: incidenceformatter.cpp:4166 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" "%1 after the to-do is due" -msgstr "" +msgstr "%1 do ukończenia zadania" #: incidenceformatter.cpp:4169 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" "%1 after the end" -msgstr "" +msgstr "%1 po zakończeniu" #: incidenceformatter.cpp:4187 #, c-format msgid "" "_: reminder occurs at datetime\n" "at %1" -msgstr "" +msgstr "o %1" #: incidenceformatter.cpp:4194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: repeats once\n" "repeats %n times" @@ -2090,13 +1964,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: interval is N days/hours/minutes\n" "interval is %1" -msgstr "" +msgstr "co %1" #: incidenceformatter.cpp:4197 msgid "" "_: (repeat string, interval string)\n" "(%1, %2)" -msgstr "" +msgstr "(%1, %2)" #: qtopiaformat.cpp:297 msgid "Could not open file '%1'" @@ -2368,16 +2242,12 @@ msgid "Type: %1" msgstr "Rodzaj: %1" #: resourcecalendar.cpp:175 -msgid "" -"Error while loading %1.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania %1.\n" +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "Błąd podczas wczytywania %1.\n" #: resourcecalendar.cpp:212 -msgid "" -"Error while saving %1.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu %1.\n" +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu %1.\n" #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" @@ -2403,7 +2273,7 @@ msgstr "" #: resourcelocaldirconfig.cpp:72 msgid "No location specified. The calendar will be read-only." -msgstr "" +msgstr "Nie podano położenia. Kalendarz będzie otwarty tylko do odczytu." #: scheduler.cpp:53 msgid "Updated Publish" @@ -2470,14 +2340,23 @@ msgid "" "<li>you no longer have access to the calendar containing the invitation</li>" "</ul>This is not a problem, but we thought you should know.</qt>" msgstr "" +"<qt>Zaakceptowałeś uaktualnione zaproszenie, lecz wcześniejsza wersja nie została " +"znaleziona w kalendarzu. " +"<p>To mogło się zdarzyć ponieważ: " +"<ul> " +"<li>organizator nie dołączył pierwotnej wersji</li> " +"<li>nie zaakceptowałeś pierwotnego zaproszenia</li> " +"<li>usunąłeś pierwotne zaproszenie z kalendarza</li> " +"<li>nie masz dostępu do kalendarza zawierającego zaproszenie</li> " +"</ul>To nie jest problem, ale warto o tym wiedzieć.</qt>" #: scheduler.cpp:320 msgid "Cannot find invitation to be updated" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono aktualizowanego zaproszenia" #: scheduler.cpp:329 msgid "No calendars found, unable to save the invitation." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono kalendarzy, nie można więc zapisać zaproszenia." #: scheduler.cpp:357 msgid "" @@ -2485,15 +2364,17 @@ msgid "" "in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " "want to discard this invitation? " msgstr "" +"Anulowano operację zapisu. W związku z tym spotkanie nie zostanie zapisane " +"w kalendarzu pomimo zaakceptowania. Czy chcesz w związku z tym odrzucić " +"zaproszenie?" #: scheduler.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Discard this invitation?" -msgstr "%1 odrzuca zaproszenie na spotkanie" +msgstr "Odrzucić zaproszenie?" #: scheduler.cpp:361 msgid "Go Back to Folder Selection" -msgstr "" +msgstr "Powróć do wyboru folderów" #: scheduler.cpp:364 msgid "" @@ -2502,10 +2383,14 @@ msgid "" "If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " "notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." msgstr "" +"Zaproszenie \"%1\" nie zostało zapisane lecz wciąż jesteś zapisany jako " +"uczestnik. " +"Jeżeli zaproszenie zostało przypadkowo zaakceptowane, proszę powiadomić " +"organizatora %2 i poprosić o usunięcie z listy uczestników." #: scheduler.cpp:380 msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"." #: scheduler.cpp:487 msgid "" @@ -2513,6 +2398,9 @@ msgid "" "been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " "disabled calendar." msgstr "" +"Nie udało się usunąć zdarzenia lub zadania. Możliwe, że zostało już usunięte lub " +"nie posiadasz uprawnień do tego. Może również należeć do kalendarza tylko " +"do odczytu." #: scheduler.cpp:520 msgid "" @@ -2520,6 +2408,9 @@ msgid "" "it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " "read-only or disabled calendar." msgstr "" +"Zdarzenie lub zadanie nie mogło zostać usunięte z kalendarza. Możliwe, że " +"zostało już usunięte, nie masz odpowiednich uprawnień lub należy ono do " +"kalendarza tylko do odczytu." #: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." @@ -2543,100 +2434,23 @@ msgstr "Odrzuć zaproszenie" #: scheduler.cpp:605 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." -msgstr "Organizator odczucił prośbę o uczestnictwo w tym spotkaniu." +msgstr "Organizator odrzucił prośbę o uczestnictwo w tym spotkaniu." #: scheduler.cpp:627 msgid "" "An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " "update message?" -msgstr "" +msgstr "Do zdarzenia dodano uczestnika. Czy chcesz powiadomić uczestników?" #: scheduler.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Attendee Added" -msgstr "Uczestnicy" +msgstr "Dodano uczestnika" #: scheduler.cpp:629 msgid "Send Messages" -msgstr "" +msgstr "Wyślij wiadomości" #: scheduler.cpp:630 msgid "Do Not Send" -msgstr "" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgid "Next on" -#~ msgstr "Następne" - -#~ msgid "Due on" -#~ msgstr "Termin wykonania" - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Nieokreślone" - -#~ msgid "Journal for %1" -#~ msgstr "Dziennik dla %1" - -#~ msgid "This event has been published" -#~ msgstr "To zdarzenie zostało opublikowane" - -#~ msgid "You have been invited to this meeting" -#~ msgstr "Zostałeś zaproszony na to spotkanie" - -#~ msgid "<i>Completed:</i> %1" -#~ msgstr "<i>Ukończono:</i> %1" - -#~ msgid "%1 % completed" -#~ msgstr "Ukończono %1 %" - -#~ msgid "<i>Location:</i> %1" -#~ msgstr "<i>Lokalizacja:</i> %1" - -#~ msgid "<i>Description:</i><br>" -#~ msgstr "<i>Opis:</i><br>" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Recurs every minute until %1\n" -#~ "Recurs every %n minutes until %1" -#~ msgstr "" -#~ "Powtórz co minutę aż do %1\n" -#~ "Powtórz co %n minuty aż do %1\n" -#~ "Powtórz co %n minut aż do %1" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Recurs hourly until %1\n" -#~ "Recurs every %n hours until %1" -#~ msgstr "" -#~ "Powtórz co godzinę aż do %1\n" -#~ "Powtórz co %n godziny aż do %1\n" -#~ "Powtórz co %n godzin aż do %1" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Recurs daily until %1\n" -#~ "Recurs every %n days until %1" -#~ msgstr "" -#~ "Powtórz codziennie aż do %1\n" -#~ "Powtórz co %n dni aż do %1\n" -#~ "Powtórz co %n dni aż do %1" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Recurs weekly until %1\n" -#~ "Recurs every %n weeks until %1" -#~ msgstr "" -#~ "Powtórz co tydzień aż do %1\n" -#~ "Powtórz co %n tygodnie aż do %1\n" -#~ "Powtórz co %n tygodni aż do %1" - -#~ msgid "Recurs monthly until %1" -#~ msgstr "Powtarza się co miesiąc do %1" - -#~ msgid "Recurs monthly" -#~ msgstr "Powtarzaj co miesiąc" +msgstr "Nie wysyłaj" -#~ msgid "Recurs yearly" -#~ msgstr "Powtarzaj co roku" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkleopatra.po index ff6397bd85f..691aabd7c54 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of libkleopatra.po to # Version: $Revision: 849118 $ -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2004, 2005. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2008. @@ -10,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:09+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:00+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -409,6 +408,9 @@ msgid "" "to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " "on the command line for more information." msgstr "" +"Narzędzie gpgconf nie jest prawidłowo zainstalowane. Nie udało się pozyskać " +"listy komponentów. Spróbuj uruchomić \"%1\" z linii poleceń aby uzyskać więcej " +"informacji." #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 msgid "Edit..." @@ -536,7 +538,7 @@ msgid "" "<p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Wystapił błąd podczas pobierania kluczy z narzędzia:</p>" +"<p>Wystąpił błąd podczas pobierania kluczy z narzędzia:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 @@ -545,15 +547,13 @@ msgid "Key Listing Failed" msgstr "Wyświetlanie kluczy zakończyło się niepowodzeniem" #: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgid "The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." msgstr "" "Narzędzie do OpenPGP nie obsługuje wyświetlania kluczy. Proszę sprawdzić Twoją " "instalację." #: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgid "The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." msgstr "" "Narzędzie do S/MIME nie obsługuje wyświetlania kluczy. Proszę sprawdzić Twoją " "instalację." @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #: ui/keyselectiondialog.cpp:392 msgid "Search for &External Certificates" -msgstr "" +msgstr "Szukaj z&ewnętrznych certyfikatów" #: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" @@ -749,11 +749,12 @@ msgid "" "An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" "%1" msgstr "" +"Podczas pozyskiwania dziennika audytu GnuPG wystąpił błąd:\n" +"%1" #: ui/messagebox.cpp:163 -#, fuzzy msgid "GnuPG Audit Log Error" -msgstr "Przeglądarka dziennika audytu GnuPG" +msgstr "Błąd dziennika audytu GnuPG" #: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." @@ -1006,8 +1007,8 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +msgid "Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." msgstr "" "Uruchamianie programu gpg-agent (powinieneś rozważyć uruchamianie jednej " "globalnej kopii zamiast tego)..." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpgp.po index 2e61298e410..5ff0f06c094 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -1,9 +1,8 @@ -# translation of libkpgp.po to Polish +# translation of libkpgp.po to # translation of kgpg.po to # translation of kgpg.po to # translation of kgpg.po to -# translation of kgpg.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Andrzej Stencel <andrzejstencel@o2.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # @@ -11,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:48+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:22+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kpgp.cpp:187 msgid "" @@ -64,7 +63,7 @@ msgid "" "sending the message?" msgstr "" "Podane zostało niewłaściwe hasło.\n" -"Czy chcesz spróbować ponownie, kontunuować bez podpisywania wiadomości, czy " +"Czy chcesz spróbować ponownie, kontynuować bez podpisywania wiadomości, czy " "anulować wysyłanie wiadomości?" #: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 @@ -159,7 +158,7 @@ msgid "" "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." msgstr "" "Nie został wybrany klucz szyfrujący dla niektórych odbiorców wiadomości. Te " -"osoby nie będzą w stanie odszyfrować wiadomości, jeśli ją zaszyfrujesz." +"osoby nie będą w stanie odszyfrować wiadomości, jeśli ją zaszyfrujesz." #: kpgp.cpp:877 msgid "" @@ -170,8 +169,7 @@ msgstr "" "niezaimplementowana" #: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgid "You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." msgstr "" "Albo nie masz zainstalowanego GnuPG/PGP, albo zdecydowałeś się nie używać " "GnuPG/PGP." @@ -275,8 +273,7 @@ msgstr "" #: kpgpbase2.cpp:213 msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"Szyfrowanie się nie powiodło: proszę sprawdzić ustawienia PGP i zbiory kluczy." +msgstr "Szyfrowanie się nie powiodło: proszę sprawdzić ustawienia PGP i zbiory kluczy." #: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 msgid "error running PGP" @@ -296,7 +293,7 @@ msgid "" "Please check your PGP setup." msgstr "" "Plik z kluczami %1 nie istnieje.\n" -"Prosze sprawdzić ustawienia PGP." +"Proszę sprawdzić ustawienia PGP." #: kpgpbase2.cpp:456 msgid "Unknown error" @@ -718,1763 +715,3 @@ msgstr "Informacja OpenPGP" msgid "Result of the last encryption/sign operation:" msgstr "Wynik ostatniej operacji szyfrowania/podpisywania:" -#~ msgid "&Decrypt && Save File" -#~ msgstr "&Odszyfruj i zapisz plik" - -#~ msgid "&Show Decrypted File" -#~ msgstr "Po&każ odszyfrowany plik" - -#~ msgid "&Sign File" -#~ msgstr "&Podpisz plik" - -#~ msgid "KGpg - encryption tool" -#~ msgstr "KGpg - narzędzie do szyfrowania" - -#~ msgid "Clipboard is empty." -#~ msgstr "Schowek jest pusty." - -#~ msgid "<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</qt>" -#~ msgstr "<qt>KGpg utworzy teraz tymczasowy plik archiwum:<br><b>%1</b>, aby przeprowadzić proces szyfrowania. Po zakończeniu szyfrowania plik zostanie usunięty.</qt>" - -#~ msgid "Temporary File Creation" -#~ msgstr "Tworzenie pliku tymczasowego" - -#~ msgid "Compression method for archive:" -#~ msgstr "Metoda kompresji archiwum:" - -#~ msgid "Zip" -#~ msgstr "Zip" - -#~ msgid "Gzip" -#~ msgstr "Gzip" - -#~ msgid "Bzip2" -#~ msgstr "Bzip2" - -#~ msgid "File Already Exists" -#~ msgstr "Plik już istnieje" - -#~ msgid "Processing folder compression and encryption" -#~ msgstr "Kompresja i szyfrowanie katalogu" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Proszę czekać..." - -#~ msgid "Unable to create temporary file" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" - -#~ msgid "Shred Files" -#~ msgstr "Zniszcz plik" - -#~ msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -#~ msgstr "Czy naprawdę chcesz <a href=\"whatsthis:%1\">zniszczyć</a> te pliki?" - -#~ msgid "<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -#~ msgstr "<qt><p>Musisz mieć świadomość faktu, że na wszystkich systemach plików <b>niszczenie nie jest zupełnie bezpieczne</b>. Części tego pliku mogły zostać zapisane w pliku tymczasowym lub w buforze drukarki jeśli otwierałeś go w edytorze lub próbowałeś go wydrukować. Niszczenie działa tylko na plikach (nie na katalogach).</p></qt>" - -#~ msgid "Unable to read temporary archive file" -#~ msgstr "Nie można przeczytać tymczasowego pliku archiwum" - -#~ msgid "Extract to: " -#~ msgstr "Rozpakuj do: " - -#~ msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -#~ msgstr "<p>Upuszczony tekst jest kluczem publicznym.<br>Czy chcesz go zaimportować?</p>" - -#~ msgid "No encrypted text found." -#~ msgstr "Nie znaleziono żadnego zaszyfrowanego tekstu." - -#~ msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego GnuPG</b>. Upewnij się, czy masz zainstalowane GnuPG. Czy KGpg ma spróbować utworzyć plik konfiguracyjny?</qt>" - -#~ msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego GnuPG</b>. Upewnij się, czy masz zainstalowane GnuPG i podaj ścieżkę do pliku konfiguracyjnego.</qt>" - -#~ msgid "Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -#~ msgstr "Twoja wersja GnuPG wydaje się być starsza niż 1.2.0. Zdjęcia oraz Grupy kluczy nie będą działać prawidłowo. Być może powinieneś zaktualizować program GnuPG (http://gnupg.org)." - -#~ msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -#~ msgstr "Krok trzeci: Wybierz domyślny klucz prywatny" - -#~ msgid "Shredder" -#~ msgstr "Niszczarka" - -#~ msgid "&Encrypt Clipboard" -#~ msgstr "&Zaszyfruj zawartość schowka" - -#~ msgid "&Decrypt Clipboard" -#~ msgstr "&Odszyfruj zawartość schowka" - -#~ msgid "&Sign/Verify Clipboard" -#~ msgstr "&Podpisz/sprawdź zawartość schowka" - -#~ msgid "&Open Editor" -#~ msgstr "Otwórz &edytor" - -#~ msgid "&Open Key Manager" -#~ msgstr "&Otwórz Menedżera kluczy" - -#~ msgid "&Key Server Dialog" -#~ msgstr "Okno dialogowe serwera &kluczy" - -#~ msgid "<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -#~ msgstr "<qt>W pliku konfiguracyjnym GnuPG (%1) włączone jest użycie <b>Agenta GnuPG</b>.<br>Agent ten zdaje się jednak nie pracować, co może powodować problemy z podpisywaniem/odszyfrowywaniem.<br>Wyłącz usługę Agenta GnuPG w ustawieniach KGpg albo go popraw.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to perform requested operation.\n" -#~ "Please select only one folder, or several files, but do not mix files and folders." -#~ msgstr "" -#~ "Niestety, nie można wykonać żądanej operacji.\n" -#~ "Proszę zaznaczyć tylko jeden katalog lub kilka plików, proszę nie zaznaczać jednocześnie plików i katalogów." - -#~ msgid "Cannot shred folder." -#~ msgstr "Nie można zniszczyć katalogu." - -#~ msgid "Cannot decrypt and show folder." -#~ msgstr "Nie można odszyfrować i pokazać katalogu." - -#~ msgid "Cannot sign folder." -#~ msgstr "Nie można podpisać katalogu." - -#~ msgid "Cannot verify folder." -#~ msgstr "Nie można sprawdzić katalogu." - -#~ msgid "Encrypted following text:" -#~ msgstr "Zaszyfrowano następujący tekst:" - -#~ msgid "Private Key List" -#~ msgstr "Lista kluczy prywatnych" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nazwa" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-mail" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Choose secret key for signing:" -#~ msgstr "Wybierz klucz tajny do podpisu:" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Nieograniczone" - -#~ msgid "Full" -#~ msgstr "Pełne" - -#~ msgid "Ultimate" -#~ msgstr "Absolutne" - -#~ msgid "Expiration:" -#~ msgstr "Data ważności:" - -#~ msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -#~ msgstr "<p>Czy chcesz zaimportować plik <b>%1</b> do swojego zbioru kluczy?</p>" - -#~ msgid "Key Management" -#~ msgstr "Zarządzanie kluczami" - -#~ msgid "E&xport Public Key(s)..." -#~ msgstr "&Eksportuj klucz publiczny..." - -#~ msgid "&Delete Key(s)" -#~ msgstr "&Usuń klucz(e)" - -#~ msgid "&Sign Key(s)..." -#~ msgstr "&Podpisz klucz(e)..." - -#~ msgid "Delete Sign&ature" -#~ msgstr "Usuń p&odpis" - -#~ msgid "&Edit Key" -#~ msgstr "&Modyfikuj klucz" - -#~ msgid "&Import Key..." -#~ msgstr "&Importuj klucz..." - -#~ msgid "Set as De&fault Key" -#~ msgstr "Ustaw jako klucz &domyślny" - -#~ msgid "Import Key From Keyserver" -#~ msgstr "Importuj klucz z serwera kluczy" - -#~ msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -#~ msgstr "&Importuj brakujące podpisy z serwera kluczy" - -#~ msgid "&Refresh Key(s) From Keyserver" -#~ msgstr "O&dśwież klucz(e) z serwera kluczy" - -#~ msgid "&Create Group with Selected Keys..." -#~ msgstr "Utwórz &grupę z zaznaczonymi kluczami..." - -#~ msgid "&Delete Group" -#~ msgstr "&Usuń grupę" - -#~ msgid "&Edit Group" -#~ msgstr "&Modyfikuj grupę" - -#~ msgid "&Create New Contact in Address Book" -#~ msgstr "&Utwórz nowy kontakt w książce adresowej" - -#~ msgid "&Go to Default Key" -#~ msgstr "&Przejdź do domyślnego klucza" - -#~ msgid "&Refresh List" -#~ msgstr "&Odśwież listę" - -#~ msgid "&Open Photo" -#~ msgstr "&Otwórz fotografię" - -#~ msgid "&Delete Photo" -#~ msgstr "&Usuń fotografię" - -#~ msgid "&Add Photo" -#~ msgstr "&Dodaj fotografię" - -#~ msgid "&Add User Id" -#~ msgstr "&Dodaj identyfikator użytkownika" - -#~ msgid "&Delete User Id" -#~ msgstr "&Usuń identyfikator użytkownika" - -#~ msgid "Edit Key in &Terminal" -#~ msgstr "&Modyfikuj klucz w oknie terminala" - -#~ msgid "Export Secret Key..." -#~ msgstr "Eksportuj klucz tajny..." - -#~ msgid "Revoke Key..." -#~ msgstr "Unieważnij klucz..." - -#~ msgid "Delete Key Pair" -#~ msgstr "Usuń parę kluczy" - -#~ msgid "&Generate Key Pair..." -#~ msgstr "Wy&generuj parę kluczy..." - -#~ msgid "&Regenerate Public Key" -#~ msgstr "&Wygeneruj ponownie klucz publiczny" - -#~ msgid "Tip of the &Day" -#~ msgstr "Porada &dnia" - -#~ msgid "View GnuPG Manual" -#~ msgstr "Pokaż podręcznik GnuPG" - -#~ msgid "&Show only Secret Keys" -#~ msgstr "Pokaż tylko klucze &tajne" - -#~ msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -#~ msgstr "&Ukryj wygasłe/zablokowane klucze" - -#~ msgid "Trust" -#~ msgstr "Zaufanie" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Rozmiar" - -#~ msgid "Creation" -#~ msgstr "Data utworzenia" - -#~ msgid "Expiration" -#~ msgstr "Ważność" - -#~ msgid "&Photo ID's" -#~ msgstr "&Zdjęcia" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Wyłączone" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Małe" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Średnie" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Duże" - -#~ msgid "Id" -#~ msgstr "Identyfikator" - -#~ msgid "Clear Search" -#~ msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" - -#~ msgid "Search: " -#~ msgstr "Wyszukiwanie: " - -#~ msgid "Filter Search" -#~ msgstr "Wyszukiwanie filtrujące" - -#~ msgid "00000 Keys, 000 Groups" -#~ msgstr "00000 kluczy, 000 grup" - -#~ msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -#~ msgstr "Możesz odświeżyć tylko klucze główne. Proszę sprawdzić swój wybór." - -#~ msgid "Add New User Id" -#~ msgstr "Dodaj nowy identyfikator użytkownika" - -#~ msgid "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your public key.If you use a very large picture, your key will become very large as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -#~ msgstr "Zdjęcie musi być plikiem JPEG. Pamiętaj, że zdjęcie jest przechowywane razem z twoim kluczem publicznym. Jeśli wybierzesz bardzo duży plik, twój klucz stanie się również bardzo duży! Dobrym wyborem jest rozmiar około 240x288." - -#~ msgid "" -#~ "Something unexpected happened during the requested operation.\n" -#~ "Please check details for full log output." -#~ msgstr "" -#~ "Podczas wykonywania żądanej operacji wydarzyło się coś niespodziewanego.\n" -#~ "Kliknij przycisk \"Szczegóły\", aby przejrzeć pełen wydruk komunikatów." - -#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć zdjęcie <b>%1</b><br>z klucza <b>%2 <%3></b>?</qt>" - -#~ msgid "Photo id" -#~ msgstr "Zdjęcie" - -#~ msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -#~ msgstr "<qt>Nie znaleziono szukanego tekstu '<b>%1</b>'." - -#~ msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -#~ msgstr "Nie można skontaktować się z książką adresową. Sprawdź swoją instalację." - -#~ msgid "Public Key" -#~ msgstr "Klucz publiczny" - -#~ msgid "Sub Key" -#~ msgstr "Podklucz" - -#~ msgid "Key Group" -#~ msgstr "Grupa kluczy" - -#~ msgid "Signature" -#~ msgstr "Podpis" - -#~ msgid "Photo ID" -#~ msgstr "Identyfikator zdjęcia" - -#~ msgid "Revocation Signature" -#~ msgstr "Podpis unieważnienia" - -#~ msgid "Orphaned Secret Key" -#~ msgstr "Osierocony klucz tajny" - -#~ msgid "%1 Keys, %2 Groups" -#~ msgstr "%1 kluczy, %2 grup" - -#~ msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -#~ msgstr "Niestety, ten klucz nie jest właściwy do szyfrowania lub nie jest zaufany." - -#~ msgid "Create Revocation Certificate" -#~ msgstr "Tworzenie certyfikatu unieważnienia" - -#~ msgid "ID: " -#~ msgstr "ID: " - -#~ msgid "" -#~ "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -#~ "If someone else can access this file, encryption with this key will be compromised!\n" -#~ "Continue key export?" -#~ msgstr "" -#~ "Klucze tajne NIE POWINNY być zapisywane w niezabezpieczonym miejscu.\n" -#~ "Jeśli ktoś inny ma dostęp do tego pliku, to bezpieczeństwo szyfrowania tym kluczem będzie naruszone!\n" -#~ "Kontynuować eksport klucza?" - -#~ msgid "Export PRIVATE KEY As" -#~ msgstr "Eksportuj KLUCZ TAJNY jako" - -#~ msgid "" -#~ "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -#~ "DO NOT leave it in an insecure place." -#~ msgstr "" -#~ "Twój klucz TAJNY \"%1\" został pomyślnie wyeksportowany.\n" -#~ "NIE pozostawiaj go w niezabezpieczonym miejscu." - -#~ msgid "" -#~ "Your secret key could not be exported.\n" -#~ "Check the key." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można eksportować twojego klucza tajnego.\n" -#~ "Sprawdź swój klucz." - -#~ msgid "Public Key Export" -#~ msgstr "Ekport klucza publicznego" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Zapisz plik" - -#~ msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -#~ msgstr "Twój klucz publiczny \"%1\" został pomyślnie wyeksportowany\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your public key could not be exported\n" -#~ "Check the key." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można eksportować twojego klucza publicznego.\n" -#~ "Sprawdź swój klucz." - -#~ msgid "" -#~ "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is currently not usable.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to regenerate the public key?" -#~ msgstr "" -#~ "Ten klucz to osierocony klucz tajny (klucz tajny bez klucza publicznego). W obecnym stanie jest bezużyteczny.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz wygenerować ponownie klucz publiczny?" - -#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Na pewno chcesz usunąć grupę <b>%1</b>?</qt>" - -#~ msgid "<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie możesz utworzyć grupy zawierającej podpisy, podklucze lub inne podgrupy.</qt>" - -#~ msgid "Create New Group" -#~ msgstr "Tworzenie nowej grupy" - -#~ msgid "Enter new group name:" -#~ msgstr "Wprowadź nową nazwę grupy:" - -#~ msgid "<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be created.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie wybrano żadnego poprawnego ani zaufanego klucza. Grupa <b>%1</b> nie zostanie utworzona.</qt>" - -#~ msgid "Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They will be removed from the group." -#~ msgstr "Następujące klucze są w grupie ale są niepoprawne lub nie są w twoim zbiorze kluczy. Zostaną one usunięte z grupy." - -#~ msgid "Group Properties" -#~ msgstr "Właściwości grupy" - -#~ msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -#~ msgstr "Możesz podpisać tylko klucz główny. Sprawdź swój wybór." - -#~ msgid "<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -#~ msgstr "<qt>Zamierzasz podpisać klucz:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Odcisk klucza: <br><b>%3</b>.<br><br>Powinieneś sprawdzić odcisk klucza dzwoniąc lub spotykając się z właścicielem klucza, aby uzyskać pewność że nikt nie próbuje przechwycić twojego kanału komunikacji</qt>" - -#~ msgid "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your communications may be compromised !</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>Zamierzasz podpisać następujące klucze naraz.<br><b>Jeśli nie sprawdziłeś dokładnie wszystkich odcisków kluczy, to bezpieczeństwo twojego kanału komunikacji może zostać naruszone!</b></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "How carefully have you checked that the key(s) really\n" -#~ "belongs to the person(s) you want to communicate with:" -#~ msgstr "" -#~ "Jak dokładnie sprawdziłeś czy klucz rzeczywiście\n" -#~ "należy do osoby, z którą chcesz się komunikować:" - -#~ msgid "I Will Not Answer" -#~ msgstr "Nie odpowiem" - -#~ msgid "I Have Not Checked at All" -#~ msgstr "Wcale nie sprawdziłem" - -#~ msgid "I Have Done Casual Checking" -#~ msgstr "Wykonałem standardowe sprawdzenie" - -#~ msgid "I Have Done Very Careful Checking" -#~ msgstr "Sprawdziłem bardzo dokładnie" - -#~ msgid "Local signature (cannot be exported)" -#~ msgstr "Podpis lokalny (nie można go eksportować)" - -#~ msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -#~ msgstr "" -#~ "Nie podpisuj wszystkich identyfikatorów\n" -#~ "użytkownika (otwórz okno terminala)" - -#~ msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Niepoprawne hasło, klucz <b>%1</b> nie został podpisany.</qt>" - -#~ msgid " (" -#~ msgstr " (" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -#~ msgstr "Wszystkie podpisy dla tego klucza są już w twoim zbiorze kluczy" - -#~ msgid "Edit key manually to delete this signature." -#~ msgstr "Aby usunąć ten podpis, musisz zmodyfikować klucz ręcznie." - -#~ msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -#~ msgstr "Aby usunąć podpis właściciela klucza, musisz zmodyfikować klucz ręcznie." - -#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>%2</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Na pewno chcesz usunąć podpis<br><b>%1</b> z klucza:<br><b>%2</b>?</qt>" - -#~ msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -#~ msgstr "Żądana operacja nie powiodła się, zmodyfikuj klucz ręcznie." - -#~ msgid "<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -#~ msgstr "<b>Wprowadź hasło dla %1</b>:<br>Hasło powinno zawierać inne znaki niż litery i cyfry (np. $#) oraz ciągi przypadkowe" - -#~ msgid "" -#~ "This passphrase is not secure enough.\n" -#~ "Minimum length= 5 characters" -#~ msgstr "" -#~ "Podane hasło nie jest wystarczająco bezpieczne.\n" -#~ "Minimalna długość to 5 znaków" - -#~ msgid "Generating new key pair." -#~ msgstr "Generowanie nowej pary kluczy" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Proszę czekać..." - -#~ msgid "Generating New Key..." -#~ msgstr "Generowanie nowego klucza..." - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Gotowe" - -#~ msgid "" -#~ "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -#~ "Please check details for full log output." -#~ msgstr "" -#~ "Podczas tworzenia pary kluczy wydarzyło się coś niespodziewanego.\n" -#~ "Sprawdź szczegóły aby mieć pełen wydruk w logu." - -#~ msgid "New Key Pair Created" -#~ msgstr "Utworzono nową parę kluczy" - -#~ msgid "backup copy" -#~ msgstr "kopia zapasowa" - -#~ msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do drukowania...</qt>" - -#~ msgid "<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -#~ msgstr "<p>Usunąć parę <b>KLUCZY TAJNYCH</b> <b>%1</b>? </p>Usunięcie tej pary kluczy oznacza że już nigdy nie będzie można odszyfrować plików zaszyfrowanych tym kluczem." - -#~ msgid "<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Następujące pary kluczy są parami kluczy tajnych:<br><b>%1</b>Nie zostaną one usunięte.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt><b>Delete the following public key(s) ?</b></qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Usunąć następujące klucze publiczne?</b></qt>" - -#~ msgid "Key Import" -#~ msgstr "Import klucza" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Otwórz plik" - -#~ msgid "Importing..." -#~ msgstr "Importowanie..." - -#~ msgid " [Revocation signature]" -#~ msgstr " [Podpis unieważnienia]" - -#~ msgid " [local]" -#~ msgstr " [lokalnie]" - -#~ msgid "%1 subkey" -#~ msgstr "%1 podklucz" - -#~ msgid "Loading Keys..." -#~ msgstr "Wczytywanie kluczy..." - -#~ msgid "RSA" -#~ msgstr "RSA" - -#~ msgid "ElGamal" -#~ msgstr "ElGamal" - -#~ msgid "DSA" -#~ msgstr "DSA" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Żadne" - -#~ msgid "Marginal" -#~ msgstr "Marginalne" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Andrzej Stencel" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "andrzejstencel@o2.pl" - -#~ msgid "" -#~ "Kgpg - simple gui for gpg\n" -#~ "\n" -#~ "Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -#~ "I tried to make it as secure as possible.\n" -#~ "Hope you enjoy it." -#~ msgstr "" -#~ "KGpg - prosty graficzny interfejs do gpg\n" -#~ "\n" -#~ "KGpg powstał aby ułatwić używanie gpg.\n" -#~ "Starałem się uczynić go tak bezpiecznym jak to tylko możliwe.\n" -#~ "Mam nadzieję że ci się spodoba." - -#~ msgid "Encrypt file" -#~ msgstr "Zaszyfruj plik" - -#~ msgid "Open key manager" -#~ msgstr "Otwórz okno Menedżera kluczy" - -#~ msgid "Show encrypted file" -#~ msgstr "Pokaż zaszyfrowany plik" - -#~ msgid "Sign file" -#~ msgstr "Podpisz plik" - -#~ msgid "Verify signature" -#~ msgstr "Sprawdź podpis" - -#~ msgid "Shred file" -#~ msgstr "Zniszcz plik" - -#~ msgid "File to open" -#~ msgstr "Plik do otwarcia" - -#~ msgid "KGpg" -#~ msgstr "KGpg" - -#~ msgid "<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Upuszczono plik zdalny</b>.<br>Plik zdalny zostanie teraz skopiowany do pliku tymczasowego na czas wykonania żądanej operacji. Po wykonaniu operacji plik tymczasowy zostanie usunięty.</qt>" - -#~ msgid "Could not download file." -#~ msgstr "Nie można pobrać pliku." - -#~ msgid "<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -#~ msgstr "<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem publicznym.<br>Chcesz go zaimportować?</p>" - -#~ msgid "" -#~ "This file is a private key.\n" -#~ "Please use kgpg key management to import it." -#~ msgstr "" -#~ "Ten plik jest kluczem prywatnym.\n" -#~ "Do zaimportowania go użyj funkcji zarządzania kluczami KGpg." - -#~ msgid "Decryption failed." -#~ msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się." - -#~ msgid "Unable to read file." -#~ msgstr "Nie można czytać pliku." - -#~ msgid "S&ign/Verify" -#~ msgstr "&Podpisz/Sprawdź" - -#~ msgid "En&crypt" -#~ msgstr "&Zaszyfruj" - -#~ msgid "&Decrypt" -#~ msgstr "&Odszyfruj" - -#~ msgid "untitled" -#~ msgstr "bez tytułu" - -#~ msgid "<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Brak podpisu:</b><br>ID klucza: %1<br><br>Czy chcesz zaimportować ten klucz z serwera kluczy?</qt>" - -#~ msgid "Missing Key" -#~ msgstr "Brak klucza" - -#~ msgid "Select Public Key" -#~ msgstr "Wybór klucza publicznego" - -#~ msgid "Select Public Key for %1" -#~ msgstr "Wybierz klucz publiczny dla %1" - -#~ msgid "ASCII armored encryption" -#~ msgstr "Szyfrowanie z opakowaniem ASCII" - -#~ msgid "Allow encryption with untrusted keys" -#~ msgstr "Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem" - -#~ msgid "Hide user id" -#~ msgstr "Ukrycie identyfikatora użytkownika" - -#~ msgid "<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message in a text editor" -#~ msgstr "<b>Opakowanie ASCII</b>: umożliwia otwarcie zaszyfrowanego pliku/wiadomości w edytorze tekstów." - -#~ msgid "<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic analysis. It may slow down the decryption process because all available secret keys are tried." -#~ msgstr "<b>Ukrycie identyfikatora użytkownika</b>: nie dodaje identyfikatora klucza do zaszyfrowanych pakietów. Opcja ta ukrywa odbiorcę wiadomości i jest środkiem przeciwko analizie ruchu danych. Może to spowolnić odszyfrowywanie, ponieważ próbowane są wszystkie dostępne klucze." - -#~ msgid "<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even if it has not be signed." -#~ msgstr "<b>Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem</b>: klucz publiczny po zaimportowaniu jest zwykle zaznaczany jako niezaufany i nie można go używać dopóki nie zostanie podpisany w celu uczynienia go 'zaufanym'. Zaznaczenie tego pola umożliwia używanie każdego, nawet nie podpisanego klucza." - -#~ msgid "Shred source file" -#~ msgstr "Zniszczenie pliku źródłowego" - -#~ msgid "<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be possible" -#~ msgstr "<b>Zniszczenie pliku źródłowego</b>: plik źródłowy zostanie trwale usunięty. Nie będzie możliwe jego odzyskanie." - -#~ msgid "<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Zniszcz plik źródłowy:</b><br /><p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje niszczenie (kilkakrotne nadpisywanie przed usunięciem) plików, które zostaną zaszyfrowane. Dzięki temu odzyskanie plików źródłowych jest prawie niemożliwe. </p> <p><b>Niemniej musisz mieć świadomość faktu, że na wszystkich systemach plików nie jest to zupełnie bezpieczne</b>. Części tego pliku mogły zostać zapisane w pliku tymczasowym lub w buforze drukarki, jeśli otwierałeś go w edytorze lub próbowałeś go wydrukować. Niszczenie działa tylko na plikach (nie na katalogach).</p></qt>" - -#~ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -#~ msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Proszę to przeczytać przed zniszczeniem pliku</a>" - -#~ msgid "Symmetrical encryption" -#~ msgstr "Szyfrowanie symetryczne" - -#~ msgid "<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to give a password to encrypt/decrypt the file" -#~ msgstr "<b>Szyfrowanie symetryczne</b>: szyfrowanie bez użycia kluczy. Aby zaszyfrować/odszyfrować plik należy tylko podać hasło" - -#~ msgid "Custom option:" -#~ msgstr "Dodatkowa opcja:" - -#~ msgid "<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg command line option, like: '--armor'" -#~ msgstr "<b>Dodatkowa opcja</b>: tylko dla doświadczonych użytkowników, pozwala na wpisanie opcji linii komend gpg, na przykład '--armor'." - -#~ msgid "(Default)" -#~ msgstr "(Domyślne)" - -#~ msgid "Decryption" -#~ msgstr "Odszyfrowanie" - -#~ msgid "GnuPG Settings" -#~ msgstr "Ustawienia GnuPG" - -#~ msgid "Key Servers" -#~ msgstr "Serwery kluczy" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Różne" - -#~ msgid "New GnuPG Home Location" -#~ msgstr "Nowy katalog domowy GnuPG" - -#~ msgid "" -#~ "No configuration file was found in the selected location.\n" -#~ "Do you want to create it now ?\n" -#~ "\n" -#~ "Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -#~ msgstr "" -#~ "W podanym miejscu nie znaleziono pliku konfiguracyjnego.\n" -#~ "Czy chcesz go teraz utworzyć?\n" -#~ "\n" -#~ "Bez pliku konfiguracyjnego ani KGpg, ani Gnupg nie będą działały poprawnie." - -#~ msgid "No Configuration File Found" -#~ msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Stwórz" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Zignoruj" - -#~ msgid "Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted and if you have write access" -#~ msgstr "Nie można stworzyć pliku konfiguracyjnego. Proszę sprawdzić, czy nośnikw katalogu docelowym jest zamontowany i czy masz prawo zapisu w tym katalogu" - -#~ msgid "Decrypt File" -#~ msgstr "Odszyfruj plik" - -#~ msgid "Add New Key Server" -#~ msgstr "Dodaj nowy serwer kluczy" - -#~ msgid "Server URL:" -#~ msgstr "URL serwera:" - -#~ msgid "" -#~ "<b>%1 Files left.</b>\n" -#~ "Encrypting </b>%2" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Pozostało %1 plików.</b>\n" -#~ "Szyfrowanie </b>%2" - -#~ msgid "<b>Encrypting </b>%2" -#~ msgstr "<b>Szyfrowanie </b>%2" - -#~ msgid "Shredding %1 file(s)" -#~ msgstr "Niszczenie %1 plików" - -#~ msgid "KGpg Error" -#~ msgstr "Błąd KGpg" - -#~ msgid "Process halted, not all files were shredded." -#~ msgstr "Operacja wstrzymana, nie wszystkie pliki zostały zniszczone." - -#~ msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -#~ msgstr "<b>Operacja wstrzymana</b>.<br>Nie wszystkie pliki zostały zaszyfrowane." - -#~ msgid "Decrypting %1" -#~ msgstr "Odszyfrowywanie %1" - -#~ msgid "Processing decryption" -#~ msgstr "Odszyfrowywanie" - -#~ msgid "<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to import it.</p>" -#~ msgstr "<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem prywatnym. Do zaimportowania go użyj okna zarządzania kluczami Kgpg.</p>" - -#~ msgid " or " -#~ msgstr " lub " - -#~ msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -#~ msgstr "Wprowadź hasło do tego pliku (szyfrowanie symetryczne):" - -#~ msgid "[No user id found]" -#~ msgstr "[Nie znaleziono identyfikatora użytkownika]" - -#~ msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -#~ msgstr "<b>Nie znaleziono identyfikatora użytkownika</b>. Będą próbowane wszystkie klucze tajne.<br>" - -#~ msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -#~ msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>" - -#~ msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -#~ msgstr "Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>" - -#~ msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -#~ msgstr "Wprowadź hasło (szyfrowanie symetryczne)" - -#~ msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -#~ msgstr "Niepoprawna suma MDC. Zaszyfrowany plik został zmieniony." - -#~ msgid "No signature found." -#~ msgstr "Nie znaleziono podpisu." - -#~ msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -#~ msgstr "<qt>Poprawny podpis od:<br><b>%1</b><br>ID klucza: %2</qt>" - -#~ msgid "<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Niepoprawny podpis </b> dla:<br>%1<br> Identyfikator klucza: %2<br><br><b>Tekst jest uszkodzony.</b></qt>" - -#~ msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -#~ msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale klucz nie jest zaufany" - -#~ msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -#~ msgstr "Podpis jest poprawny i klucz jest absolutnie pewny" - -#~ msgid "MD5 Checksum" -#~ msgstr "Suma MD5" - -#~ msgid "Compare MD5 with Clipboard" -#~ msgstr "Porównaj sumę MD5 z zawartością schowka" - -#~ msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -#~ msgstr "Suma MD5 pliku <b>%1</b>:" - -#~ msgid "<b>Unknown status</b>" -#~ msgstr "<b>Stan nieznany</b>" - -#~ msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -#~ msgstr "<b>Suma poprawna</b>, plik jest nienaruszony." - -#~ msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -#~ msgstr "Zawartość schowka nie jest sumą MD5." - -#~ msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -#~ msgstr "<b>Niepoprawna suma, PLIK USZKODZONY</b>" - -#~ msgid "The signature file %1 was successfully created." -#~ msgstr "Utworzenie pliku podpisu %1 zakończyło się pomyślnie." - -#~ msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -#~ msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>" - -#~ msgid "<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -#~ msgstr "<qt><b>NIEPOPRAWNY podpis</b> od:<br> %1<br>Identyfikator klucza: %2<br><br><b>Plik jest uszkodzony!</b></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -#~ msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b>:</qt>" - -#~ msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -#~ msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie.</br>" - -#~ msgid "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Podpisanie klucza <b>%1</b> kluczem <b>%2</b> nie powiodło się.<br> Czy chcesz spróbować podpisać ten klucz w oknie terminala?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "This key has more than one user ID.\n" -#~ "Edit the key manually to delete signature." -#~ msgstr "" -#~ "Ten klucz ma więcej niż jeden identyfikator użytkownika.\n" -#~ "W celu usunięcia podpisu edytuj ten klucz ręcznie." - -#~ msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -#~ msgstr "<qt>Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>:</qt>" - -#~ msgid "<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Zmiana daty ważności klucza nie powiodła się.</b><br>Czy chcesz spróbować zmienić ją w oknie terminala?</qt>" - -#~ msgid "Don't know" -#~ msgstr "Nie wiem" - -#~ msgid "Do NOT trust" -#~ msgstr "BRAK zaufania" - -#~ msgid "Fully" -#~ msgstr "Pełne" - -#~ msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -#~ msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie<br>" - -#~ msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b></qt>" - -#~ msgid "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Wprowadź nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b><br>Jeśli je zapomnisz, stracisz wszystkie zaszyfrowane pliki i wiadomości!<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 key(s) processed.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Przetworzono %1 klucz(y).<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 key(s) unchanged.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>%1 kluczy nie zmienionych.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 signature(s) imported.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Importowano %1 podpisów.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 key(s) without ID.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>%1 kluczy bez ID.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 RSA key(s) imported.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Importowano %1 kluczy RSA.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 user ID(s) imported.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Importowano %1 identyfikatorów użytkownika.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 subkey(s) imported.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Importowano %1 podkluczy.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 revocation certificate(s) imported.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Importowano %1 certyfikatów unieważnienia.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 secret key(s) processed.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Przetworzono %1 kluczy tajnych.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt><b>%1 secret key(s) imported.</b><br></qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Importowano %1 kluczy tajnych.</b><br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 secret key(s) unchanged.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>%1 kluczy tajnych nie zmienionych.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt>%1 secret key(s) not imported.<br></qt>" -#~ msgstr "<qt>%1 kluczy tajnych nie importowano.<br></qt>" - -#~ msgid "<qt><b>%1 key(s) imported:</b><br></qt>" -#~ msgstr "<qt><b>%1 kluczy importowanych:</b><br></qt>" - -#~ msgid "<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -#~ msgstr "<qt><br><b>Zaimportowano klucz tajny.</b> <br>Należy zauważyć, że zaimportowane klucze nie są domyślnie zaufane.<br>Aby w pełni używać tego klucza tajnego do podpisywania i szyfrowania, trzeba zmienić klucz (klikają na nim podwójnie) i zmienić zaufanie do klucza na pełne lub absolutne.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "No key imported... \n" -#~ "Check detailed log for more infos" -#~ msgstr "" -#~ "Nie importowano żadnego klucza... \n" -#~ "Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj szczegółowy protokół." - -#~ msgid "This image is very large. Use it anyway?" -#~ msgstr "Ten obrazek jest bardzo duży. Czy mimo to go użyć?" - -#~ msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -#~ msgstr "Utworzenie certyfikatu unieważnienia nie powiodło się..." - -#~ msgid "Si&gnature" -#~ msgstr "&Podpis" - -#~ msgid "&Keys" -#~ msgstr "&Klucze" - -#~ msgid "&Show Details" -#~ msgstr "Po&każ szczegóły" - -#~ msgid "&Groups" -#~ msgstr "&Grupy" - -#~ msgid "Name (minimum 5 characters):" -#~ msgstr "Nazwa (minimum 5 znaków):" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-mail:" - -#~ msgid "Comment (optional):" -#~ msgstr "Komentarz (opcjonalnie):" - -#~ msgid "Custom decryption command:" -#~ msgstr "Własne polecenie odszyfrowania:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -#~ "\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -#~ "\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Własne polecenie odszyfrowania:</b><br />\n" -#~ "\t\t<p>Ta opcja pozwala użytkownikowi zdefiniować niestandardowe polecenie odszyfrowywania, wykonywane przez GPG przy odszyfrowywaniu. (Zalecane tylko dla zaawansowanych użytkowników).</p>\n" -#~ "\t\t</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -#~ "\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is untrusted.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem:</b> <br />\n" -#~ "\t\t<p>Klucz publiczny po zaimportowaniu jest zwykle zaznaczany jako niezaufany i nie można go używać dopóki nie zostanie podpisany w celu uczynienia go 'zaufanym'. Zaznaczenie tego pola umożliwia używanie każdego, nawet nie podpisanego klucza.</p></qt>" - -#~ msgid "PGP 6 compatibility" -#~ msgstr "Kompatybilność z PGP 6" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -#~ "\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Kompatybilność z PGP 6:</b><br /> \n" -#~ "\t\t<p>Zaznaczenie tej opcji zmusza GnuPG do szyfrowania pakietów zgodnie ze standardem PGP (Pretty Good Privacy) 6, pozwalając w ten sposób użytkownikom GnuPG na wymianę wiadomości z użytkownikami PGP 6.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -#~ "\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the body of an e-mail message.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Szyfrowanie z opakowaniem ASCII:</b> <br /> \n" -#~ "\t\t<p>Zaznaczenie tej opcji powoduje zapisanie zaszyfrowanych plików w formacie, obsługiwanym przez edytor tekstu. Umożliwia to umieszczenie ich w treści wiadomości e-mail.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -#~ "\t\t\t\t<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Szyfrowanie zawsze z:</b><br /> \n" -#~ "\t\t\t\t<p>Ta opcja zapewnia, że wszystkie pliki/wiadomości będą zaszyfrowywane również wybranym kluczem. Jednak w przypadku zaznaczenia opcji \"Szyfrowanie plików z:\" wybrany w niej klucz zastąpi klucz wybrany w \"Szyfrowanie zawsze z:\".</p></qt>" - -#~ msgid "Encrypt files with:" -#~ msgstr "Szyfrowanie plików z:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -#~ "\t\t\t\t<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Szyfrowanie plików z:</b><br /> \n" -#~ "\t\t\t\t<p>Zaznaczenie tej opcji i wybranie klucza powoduje, że każda operacja szyfrowania używa wybranego klucza. KGpg nie będzie pytał o odbiorcę a domyślny klucz będzie pominięty.</p></qt>" - -#~ msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -#~ msgstr "Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -#~ "\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików:</b><br />\n" -#~ "\t\t<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje dopisywanie do szyfrowanych plików rozszerzenia .pgp zamiast .gpg. Opcja ta utrzymuje kompatybilność z użytkownikami oprogramowania PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" - -#~ msgid "Custom encryption command:" -#~ msgstr "Własne polecenie szyfrowania:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -#~ "\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option is recommended for experienced users only.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Własne polecenie szyfrowania:</b> <br />\n" -#~ "\t\t\t<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie pola w oknie wyboru klucza, w którym będziesz mógł wpisać własne polecenie szyfrowania. Ta opcja jest zalecana tylko dla zaawanasowanych użytkowników.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -#~ "\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Ukrycie identyfikatora użytkownika:</b><br /> \n" -#~ "\t\t<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje usunięcie identyfikatora klucza odbiorcy wiadomości ze wszystkich szyfrowanych pakietów. Zaleta: ponieważ odbiorca pakietu jest nieznany, nie można przeprowadzić analizy ruchu zaszyfrowanych pakietów. Wada: odbiorca zaszyfrowanych pakietów zmuszony będzie do próbowania wszystkich tajnych kluczy w celu odszyfrowania pakietów. Proces ten może być długotrwały, w zależności od ilości kluczy tajnych, jakie posiada odbiorca.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -#~ "\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Zniszcz plik źródłowy:</b><br /> \n" -#~ "\t\t<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje niszczenie (kilkakrotne nadpisywanie przed usunięciem) plików, które zostaną zaszyfrowane. Dzięki temu odzyskanie plików źródłowych jest prawie niemożliwe. <b>Musisz mieć świadomość faktu, że nie na wszystkich systemach plików jest to zupełnie bezpieczne</b>. Części tego pliku mogły zostać zapisane w pliku tymczasowym lub w buforze drukarki jeśli otwierałeś go w edytorze lub próbowałeś go wydrukować. Niszczenie działa tylko na plikach (nie na katalogach).</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -#~ "\t<p></p>\n" -#~ "\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Ustawienia globalne:</b><br />\n" -#~ "\t<p></p>\n" -#~ "\t</qt>" - -#~ msgid "GnuPG Home" -#~ msgstr "Katalog domowy GnuPG" - -#~ msgid "Configuration file:" -#~ msgstr "Plik konfiguracyjny:" - -#~ msgid "Home location:" -#~ msgstr "Katalog domowy:" - -#~ msgid "Use GnuPG agent" -#~ msgstr "Użycie agenta GnuPG" - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Ustawienia globalne" - -#~ msgid "Start KGpg automatically at login" -#~ msgstr "Uruchamianie KGpg przy rozpoczęciu pracy" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Start KGpg automatically at login:</b><br />\n" -#~ "<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Uruchamianie KGpg przy rozpoczęciu pracy:</b><br />\n" -#~ "<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje automatyczne uruchamianie KGpg przy uruchamianiu TDE.</p></qt>" - -#~ msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -#~ msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -#~ "\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka</b> <br />\n" -#~ "\t\t\t<p>Zaznacznie tego pola spowoduje, że operacje na schowku KGpg będą wykonywane przez zaznaczenie tekstu myszą w celu skopiowania oraz kliknięcie środkowym przyciskiem myszy (lub lewym i prawym naraz) w celu wklejenia. Jeśli to pole nie jest zaznaczone, operacje na schowku będą wykonywane za pomocą skrótów klawiszowych (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " - -#~ msgid "" -#~ "Display warning before creating temporary files\n" -#~ "(only occurs on remote files operations)" -#~ msgstr "" -#~ "Wyświetlaj ostrzeżenie przed tworzeniem plików tymczasowych\n" -#~ "(pliki tymczasowe tworzone są tylko przy operacjach na plikach zdalnych)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t<p></p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Wyświetlanie ostrzeżenia przed tworzeniem plików tymczasowych:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t<p></p></qt>" - -#~ msgid "Install Shredder" -#~ msgstr "Zainstaluj Niszczarkę" - -#~ msgid "" -#~ "KGpg allows you to create a Shredder on your Desktop. \n" -#~ "It will shred (overwrite several times before erasing) the \n" -#~ "files you drop on it, making it almost impossible to recover \n" -#~ "the original file." -#~ msgstr "" -#~ "KGpg umożliwia utworzenie Niszczarki na Twoim pulpicie.\n" -#~ "Powoduje ona zniszczenie (zamazanie danych kilka razy przed usunięciem \n" -#~ "pliku) plików, które na niej zostaną upuszczone, co sprawia, że \n" -#~ "są one prawie niemożliwe do odtworzenia." - -#~ msgid "textLabel5" -#~ msgstr "textLabel5" - -#~ msgid "Applet && Menus" -#~ msgstr "Aplet i menu" - -#~ msgid "System Tray Applet" -#~ msgstr "Tacka systemowa" - -#~ msgid "Event on unencrypted file drop:" -#~ msgstr "Zdarzenie dla upuszczenia niezaszyfrowanego pliku:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t\t<p></p>\n" -#~ "\t\t\t\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Zdarzenie dla upuszczenia niezaszyfrowanego pliku:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t\t<p></p>\n" -#~ "\t\t\t\t\t</qt>" - -#~ msgid "Event on encrypted file drop:" -#~ msgstr "Zdarzenie dla upuszczenia zaszyfrowanego pliku:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t\t<p></p>\n" -#~ "\t\t\t\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Zdarzenie dla upuszczenia zaszyfrowanego pliku:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t\t<p></p>\n" -#~ "\t\t\t\t\t</qt>" - -#~ msgid "Encrypt" -#~ msgstr "Zaszyfruj" - -#~ msgid "Sign" -#~ msgstr "Podpisz" - -#~ msgid "Ask" -#~ msgstr "Spytaj" - -#~ msgid "Decrypt & Save" -#~ msgstr "Odszyfruj i zapisz" - -#~ msgid "Decrypt & Open in Editor" -#~ msgstr "Odszyfruj i otwórz w edytorze" - -#~ msgid "Konqueror Service Menus" -#~ msgstr "Menu usług Konquerora" - -#~ msgid "Sign file service menu:" -#~ msgstr "Menu usługi podpisywania pliku:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t\t<p></p>\n" -#~ "\t\t\t\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Menu usługi podpisywania pliku:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t\t<p></p>\n" -#~ "\t\t\t\t\t</qt>" - -#~ msgid "Decrypt file service menu:" -#~ msgstr "Menu usługi odszyfrowania pliku:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t\t<p></p>\n" -#~ "\t\t\t\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Menu usługi odszyfrowania pliku:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t\t<p></p>\n" -#~ "\t\t\t\t\t</qt>" - -#~ msgid "Enable with All Files" -#~ msgstr "Włączone dla wszystkich plików" - -#~ msgid "Enable with Encrypted Files" -#~ msgstr "Włączone dla plików zaszyfrowanych" - -#~ msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -#~ msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy powoduje otworzenie (zadziała po ponownym uruchomieniu KGpg):" - -#~ msgid "Key Manager" -#~ msgstr "Menedżer kluczy" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "Edytor" - -#~ msgid "&Set as Default" -#~ msgstr "Ustaw jako &domyślny" - -#~ msgid "&Add..." -#~ msgstr "&Dodaj..." - -#~ msgid "" -#~ "<b>INFORMATION</b>:\n" -#~ "Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -#~ "all others will be stored for use by KGpg only." -#~ msgstr "" -#~ "<b>INFORMACJA</b>:\n" -#~ "Tylko domyślny serwer zostanie zapamiętany w pliku konfiguracyjnym GnuPG. \n" -#~ "Pozostałe serwery kluczy będą używane tylko przez KGpg." - -#~ msgid "Honor HTTP proxy when available" -#~ msgstr "Używaj pośrednika HTTP, jeśli jest dostępny" - -#~ msgid "Key Colors" -#~ msgstr "Kolory kluczy" - -#~ msgid "Trusted keys:" -#~ msgstr "Zaufane klucze:" - -#~ msgid "Expired/disabled keys:" -#~ msgstr "Wygasłe/zablokowane klucze:" - -#~ msgid "Editor Font" -#~ msgstr "Czcionka edytora" - -#~ msgid "Available Trusted Keys" -#~ msgstr "Dostępne zaufane klucze" - -#~ msgid "<b>Keys in the Group</b>" -#~ msgstr "<b>Klucze należące do grupy</b>" - -#~ msgid "Export attributes (photo id)" -#~ msgstr "Eksport atrybutów (zdjęcie)" - -#~ msgid "Default key server" -#~ msgstr "Domyślny serwer kluczy" - -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Schowek" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Plik:" - -#~ msgid "Key Properties" -#~ msgstr "Właściwości klucza" - -#~ msgid "No Photo" -#~ msgstr "Brak zdjęcia" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Photo:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can be used as an additional method of authenticating the key. However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -#~ "\t\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Zdjęcie:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t<p>Dla zapewnienia dodatkowego bezpieczeństwa do klucza publicznego można dołączyć zdjęcie. Zdjęcie może być używane jako dodatkowa metoda uwierzytelnienia klucza. Nie powinno ono jednak być jedyną formą uwierzytelnienia.</p>\n" -#~ "\t\t\t</qt>" - -#~ msgid "Photo Id:" -#~ msgstr "Zdjęcie:" - -#~ msgid "Disable key" -#~ msgstr "Klucz wyłączony" - -#~ msgid "Change Expiration..." -#~ msgstr "Zmień datę ważności..." - -#~ msgid "Change Passphrase..." -#~ msgstr "Zmień hasło..." - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Długość:" - -#~ msgid "Creation:" -#~ msgstr "Utworzony:" - -#~ msgid "Owner trust:" -#~ msgstr "Zaufanie właściciela:" - -#~ msgid "Algorithm:" -#~ msgstr "Algorytm:" - -#~ msgid "Trust:" -#~ msgstr "Zaufanie:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentarz:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nazwa:" - -#~ msgid "Don't Know" -#~ msgstr "Nie wiem" - -#~ msgid "Do NOT Trust" -#~ msgstr "BRAK zaufania" - -#~ msgid "Text to search or ID of the key to import:" -#~ msgstr "Szukany tekst lub identyfikator klucza do zaimportowania:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -#~ "\t\t\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Szukany tekst lub identyfikator klucza do zaimportowania:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t<p>Jest kilka metod wyszukiwania klucza. Możesz szukać według tekstu lub fragmentu tekstu (np. wpisanie Phil lub Zimmerman wyświetli wszystkie klucze, w których występuje słowo Phil lub Zimmerman). Możesz też szukać według identyfikatora klucza. Identyfikator klucza to ciąg znaków i liczb, jednoznacznie identyfikujący klucz (np. wpisanie 0xED7585F4 wyświetli klucz o takim identyfikatorze).</p>\n" -#~ "\t\t\t\t</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -#~ "Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG keys into the local keyring." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Pole wyboru serwera kluczy:</b>\n" -#~ "Pozwala na wybranie serwera kluczy , z którego klucze PGP/GnuPG zostaną zaimportowane do lokalnego zbioru kluczy." - -#~ msgid "Key server:" -#~ msgstr "Serwer kluczy:" - -#~ msgid "<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</p> </qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Serwer kluczy:</b><br /> <p>Serwer kluczy to połączone z internetem scentralizowane repozytorium kluczy PGP/GnuPG, z którego można pobierać oraz na którym można przechowywać klucze. Wybierz z listy serwer kluczy, którego chcesz użyć.</p> <p>Często właścicielami tych kluczy są osoby, których użytkownik nigdy nie spotkał, co sprawia, że ich autentyczność jest co najmniej wątpliwa. Przeczytaj w podręczniku GnuPG o \"Sieci zaufania\" (\"Web of Trust\"), aby dowiedzieć się jak GnuPG radzi sobie z tym problemem.</p> </qt>" - -#~ msgid "&Import" -#~ msgstr "&Importuj" - -#~ msgid "Honor HTTP proxy:" -#~ msgstr "Pośrednik HTTP:" - -#~ msgid "&Export" -#~ msgstr "&Eksportuj" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Export:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the specified server.</p>\n" -#~ "\t\t\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Eksportuj:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t<p>Naciśnięcie tego klawisza wyekportuje wybrany klucz na wybrany serwer.</p>\n" -#~ "\t\t\t\t</qt>" - -#~ msgid "Key to be exported:" -#~ msgstr "Klucz do eksportowania:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be exported to the key server selected.</p>\n" -#~ "\t\t\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Klucz do eksportowania:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t\t<p>Pozwala na wybranie z listy klucza, który zostanie wyeksportowany na wybrany serwer kluczy.</p>\n" -#~ "\t\t\t\t</qt>" - -#~ msgid "key id" -#~ msgstr "ID klucza" - -#~ msgid "Print certificate" -#~ msgstr "Wydrukowanie certyfikatu" - -#~ msgid "Create revocation certificate for" -#~ msgstr "Tworzenie certyfikatu unieważnienia dla" - -#~ msgid "No Reason" -#~ msgstr "Bez powodu" - -#~ msgid "Key Has Been Compromised" -#~ msgstr "Bezpieczeństwo klucza zostało naruszone" - -#~ msgid "Key is Superseded" -#~ msgstr "Klucz został zastąpiony innym" - -#~ msgid "Key is No Longer Used" -#~ msgstr "Klucz został wycofany z użycia" - -#~ msgid "Reason for revocation:" -#~ msgstr "Powód unieważnienia:" - -#~ msgid "Save certificate:" -#~ msgstr "Zapisanie certyfikatu:" - -#~ msgid "Import into keyring" -#~ msgstr "Import do zbioru kluczy" - -#~ msgid "KGpg Wizard" -#~ msgstr "Asystent KGpg" - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Wstęp" - -#~ msgid "" -#~ "<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -#~ "This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling you to encrypt your files and emails." -#~ msgstr "" -#~ "<h1>Witaj w Asystencie KGpg</h1>\n" -#~ "Ten asystent ustawi na początku kilka podstawowych opcji konfiguracyjnych, potrzebnych do tego aby KGpg działał prawidłowo. Następnie pozwoli ci utworzyć twoją własną parę kluczy, umożliwiając ci szyfrowanie twoich plików i wiadomości e-mail." - -#~ msgid "You have GnuPG version:" -#~ msgstr "Twoja wersja GnuPG:" - -#~ msgid "Step One: Communication with GnuPG" -#~ msgstr "Krok 1: Komunikacja z GnuPG" - -#~ msgid "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" button." -#~ msgstr "Jeśli nie chcesz próbować żadnych niezwykłych ustawień, po prostu kliknij przycisk \"Dalej\"." - -#~ msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -#~ msgstr "KGpg musi wiedzieć, gdzie znajduje się twój plik konfiguracyjny GnuPG." - -#~ msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -#~ msgstr "<br>Ścieżka do twojego pliku ustawień GnuPG:" - -#~ msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -#~ msgstr "Krok 2: Instalacja niszczarki na pulpicie" - -#~ msgid "Install shredder on my desktop" -#~ msgstr "Zainstaluj niszczarkę na moim pulpicie" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This will install a Shredder icon on your Desktop.<br>\n" -#~ "The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to it. \n" -#~ "Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these temporary files.\n" -#~ "<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Zaznacznie tej opcji spowoduje zainstalowanie Niszczarki na Twoim pulpicie.<br>\n" -#~ "Niszczarka bezpiecznie usuwa pliki na nią upuszczone (zamazując dane 35 razy). \n" -#~ "Pamiętaj, że kiedy pobierasz plik lub otwierasz go w edytorze, jego części mogą być zapisane w plikach tymczasowych. Niszczenie nie usuwa tych plików.\n" -#~ "<br><b>Na systemach plików z kroniką (ang. journalling) niszczenie może nie być zupełnie bezpieczne.</b></qt>" - -#~ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -#~ msgstr "Krok 3: Gotowy do utworzenia twojej pary kluczy" - -#~ msgid "Start KGpg automatically when you login" -#~ msgstr "Uruchamianie KGpg automatycznie przy rozpoczęciu pracy" - -#~ msgid "KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for encryption and decryption." -#~ msgstr "KGpg otworzy teraz okno dialogowe tworzenia kluczy, abyś mógł utworzyć swoją własną parę kluczy do szyfrowania i odszyfrowywania." - -#~ msgid "Revocation Certificate" -#~ msgstr "Certyfikat unieważnienia" - -#~ msgid "It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is compromised." -#~ msgstr "Zaleca się zapisać lub wydrukować certyfikat unieważnienia na wypadek gdyby klucz został skompromitowany." - -#~ msgid "Save as:" -#~ msgstr "Zapisz jako:" - -#~ msgid "New Key Created" -#~ msgstr "Utworzono nowy klucz" - -#~ msgid "You have successfully created the following key:" -#~ msgstr "Utworzyłeś z powodzeniem następujący klucz:" - -#~ msgid "Set as your default key" -#~ msgstr "Ustaw jako klucz domyślny" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key pair.</p>\n" -#~ "\t\t\t</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Ustaw jako klucz domyślny:</b><br />\n" -#~ "\t\t\t<p>Zaznacznie tego pola ustawia nowo utworzoną parę kluczy jako domyślną.</p>\n" -#~ "\t\t\t</qt>" - -#~ msgid "textLabel7" -#~ msgstr "textLabel7" - -#~ msgid "textLabel8" -#~ msgstr "textLabel8" - -#~ msgid "textLabel10" -#~ msgstr "textLabel10" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Klucze" - -#~ msgid "Key to import:" -#~ msgstr "Klucz do zaimportowania:" - -#~ msgid "Custom decryption command." -#~ msgstr "Własne polecenie odszyfrowywania." - -#~ msgid "Custom encryption options" -#~ msgstr "Własne opcje szyfrowania" - -#~ msgid "File encryption key." -#~ msgstr "Klucz szyfrowania pliku." - -#~ msgid "Encrypt files" -#~ msgstr "Zaszyfruj pliki" - -#~ msgid "Use ASCII armored encryption." -#~ msgstr "Szyfrowanie z opakowaniem ASCII." - -#~ msgid "Allow encryption with untrusted keys." -#~ msgstr "Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanymi kluczami." - -#~ msgid "Hide the user ID." -#~ msgstr "Ukrycie identyfikatora użytkownika." - -#~ msgid "Shred the source file after encryption." -#~ msgstr "Niszczenie pliku źródłowego po zaszyfrowaniu." - -#~ msgid "Enable PGP 6 compatibility." -#~ msgstr "Kompatybilność z PGP 6" - -#~ msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -#~ msgstr "Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików" - -#~ msgid "The path of the gpg configuration file." -#~ msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego gpg." - -#~ msgid "GPG groups" -#~ msgstr "Grupy GPG" - -#~ msgid "Is the first time the application runs." -#~ msgstr "Czy program jest uruchomiony pierwszy raz." - -#~ msgid "The size of the editor window." -#~ msgstr "Rozmiar okna edytora." - -#~ msgid "Show the trust value in key manager." -#~ msgstr "Wyświetlanie zaufania klucza w oknie zarządzania kluczami." - -#~ msgid "Show the expiration value in key manager." -#~ msgstr "Wyświetlanie daty ważności klucza w oknie zarządzania kluczami." - -#~ msgid "Show the size value in key manager." -#~ msgstr "Wyświetlanie rozmiaru klucza w oknie zarządzania kluczami." - -#~ msgid "Show the creation value in key manager." -#~ msgstr "Wyświetlanie daty utworzenia klucza w oknie zarządzania kluczami." - -#~ msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -#~ msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka." - -#~ msgid "Start KGpg automatically at login." -#~ msgstr "Uruchom KGpg przy rozpoczęciu pracy." - -#~ msgid "Display a warning before creating temporary files during remote file operations." -#~ msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przed tworzeniem plików tymczasowych podczas operacji na plikach zdalnych." - -#~ msgid "Choose default left-click behavior" -#~ msgstr "Proszę wybrać domyślne zachowanie przy naciśnięciu lewego przycisku myszy" - -#~ msgid "Handle encrypted drops" -#~ msgstr "Operacja na upuszczonych zaszyfrowanych plikach" - -#~ msgid "Show the \"sign file\" service menu." -#~ msgstr "Wyświetlanie menu usługi \"podpisz plik\"." - -#~ msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -#~ msgstr "Wyświetlanie menu usługi \"odszyfruj plik\"." - -#~ msgid "Show tip of the day." -#~ msgstr "Wyświetlanie porady dnia." - -#~ msgid "Color used for trusted keys." -#~ msgstr "Kolor używany dla zaufanych kluczy." - -#~ msgid "Color used for revoked keys." -#~ msgstr "Kolor używany dla unieważnionych kluczy." - -#~ msgid "Color used for unknown keys." -#~ msgstr "Kolor używany dla nieznanych kluczy." - -#~ msgid "Color used for untrusted keys." -#~ msgstr "Kolor używany dla nie zaufanych kluczy." - -#~ msgid "Use HTTP proxy when available." -#~ msgstr "Używaj pośrednika HTTP, jeśli jest dostępny." - -#~ msgid "Key Generation" -#~ msgstr "Tworzenie klucza" - -#~ msgid "Expert Mode" -#~ msgstr "Tryb eksperta" - -#~ msgid "Generate Key Pair" -#~ msgstr "Tworzenie pary kluczy" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nigdy" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dni" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Tygodni" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Miesięcy" - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Lat" - -#~ msgid "Key size:" -#~ msgstr "Rozmiar klucza:" - -#~ msgid "You must give a name." -#~ msgstr "Musisz nadać kluczowi jakąś nazwę." - -#~ msgid "You are about to create a key with no email address" -#~ msgstr "Masz zamiar utworzyć klucz bez przypisanego adresu e-mail" - -#~ msgid "Email address not valid" -#~ msgstr "Niepoprawny adres e-mail" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Szczegóły" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Choose New Expiration" -#~ msgstr "Wybór nowej daty ważności" - -#~ msgid "Passphrase for the key was changed" -#~ msgstr "Hasło klucza zostało zmienione" - -#~ msgid "Could not change expiration" -#~ msgstr "Nie można zmienić daty ważności" - -#~ msgid "" -#~ "<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -#~ "<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import it if you want.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Aby odszyfrować plik tekstowy, po prostu przeciągnij go i upuść w oknie edytora, a KGpg zajmie się resztą. Możesz przeciągać też pliki zdalne.</p>\n" -#~ "<p>Przeciągnij i upuść klucz publiczny w oknie edytora a KGpg automatycznie go zaimportuje, jeśli sobie tego zażyczysz.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you have an encrypt option in the contextual menu.\n" -#~ "This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Najprostszy sposób na zaszyfrowanie pliku: kliknij prawym przyciskiem myszy na pliku i wybierz opcję zaszyfrowania pliku z menu kontekstowego.\n" -#~ "Ten sposób działa zarówno w <strong>Konquerorze</strong> jak i na pulpicie!</p>\n" - -#~ msgid "<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -#~ msgstr "<p>Jeśli chcesz zaszyfrować wiadomość dla kilku osób, po prostu wybierz kilka kluczy szyfrujących przytrzymując klawisz \"Ctrl\".</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" -#~ "No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" -#~ "Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -#~ "your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, ready to be sent by email.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><strong>Nie wiesz nic o szyfrowaniu?</strong><br>\n" -#~ "Żaden problem, po prostu utwórz sobie parę kluczy w oknie zarządzania kluczami. Następnie eksportuj swój klucz publiczny i wyślij go swoim znajomym e-mailem. <br>\n" -#~ "Poproś ich o zrobienie tego samego i zaimportuj ich klucze publiczne. Wreszcie, aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, wpisz ją w edytorze KGpg i kliknij \"zaszyfruj\". Wybierz\n" -#~ "klucz osoby, do której chcesz ją wysłać i ponownie kliknij \"zaszyfruj\". Wiadomość będzie zaszyfrowana i gotowa do wysłania e-mailem.</p>\n" - -#~ msgid "<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -#~ msgstr "<p>Aby wykonać operację na kluczu, otwórz okno zarządzania kluczami i kliknij prawym przyciskiem myszy na kluczu. Pojawi się podręczne menu ze wszystkimi dostępnymi opcjami.</p>\n" - -#~ msgid "<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted for password & that's all!</p>\n" -#~ msgstr "<p>Możesz odszyfrować plik jednym kliknięciem myszy na tym pliku. Pojawi się pytanie o hasło i to wszystko!</p>\n" - -#~ msgid "<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command line prompt.</p>\n" -#~ msgstr "<p>Jeśli chcesz otworzyć tylko okno zarządzania kluczami, w linii poleceń wpisz \"kgpg -k\".</p>\n" - -#~ msgid "<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in Kgpg's editor.</p>\n" -#~ msgstr "<p>Wpisz \"kgpg -s nazwa_pliku\" aby odszyfrować plik nazwa_pliku i otworzyć go w edytorze KGpg.</p>\n" - -#~ msgid "&Encrypt File..." -#~ msgstr "&Zaszyfruj plik..." - -#~ msgid "&Decrypt File..." -#~ msgstr "&Odszyfruj plik..." - -#~ msgid "&Generate Signature..." -#~ msgstr "&Utwórz podpis..." - -#~ msgid "&Verify Signature..." -#~ msgstr "&Sprawdź podpis..." - -#~ msgid "&Check MD5 Sum..." -#~ msgstr "Sprawdź sumę &MD5..." - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "Kodowanie &Unicode (utf-8)" - -#~ msgid "*|All Files" -#~ msgstr "*|Wszystkie pliki" - -#~ msgid "Open File to Encode" -#~ msgstr "Otwarcie pliku do zaszyfrowania" - -#~ msgid "Open File to Decode" -#~ msgstr "Otwarcie pliku do odszyfrowania" - -#~ msgid "Decrypt File To" -#~ msgstr "Odszyfruj plik do" - -#~ msgid "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every unicode character in it." -#~ msgstr "Nie można zapisać dokumentu, ponieważ wybrane kodowanie nie obejmuje wszystkich znaków znajdujących się w tym dokumencie." - -#~ msgid "The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -#~ msgstr "Nie można zapisać dokumentu, sprawdź prawa dostępu i miejsce na dysku." - -#~ msgid "Overwrite existing file %1?" -#~ msgstr "Zastąpić istniejący plik %1?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Zastąp" - -#~ msgid "Open File to Verify" -#~ msgstr "Otwarcie pliku do sprawdzenia" - -#~ msgid "Open File to Sign" -#~ msgstr "Otwarcie pliku do podpisania" - -#~ msgid "Key Server" -#~ msgstr "Serwer kluczy" - -#~ msgid "You must enter a search string." -#~ msgstr "Musisz wprowadzić szukany tekst." - -#~ msgid "Connecting to the server..." -#~ msgstr "Łączenie z serwerem..." - -#~ msgid "You must choose a key." -#~ msgstr "Musisz wybrać klucz." - -#~ msgid "Found %1 matching keys" -#~ msgstr "Znaleziono %1 pasujących kluczy" - -#~ msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -#~ msgstr "<b>Łączenie z serwerem...</b>" - -#~ msgid "&Abort" -#~ msgstr "&Przerwij" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po index 93791662d4d..4c6d830db49 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of libtdepim.po to # Version: $Revision: 848535 $ -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2007, 2008. @@ -11,16 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:08+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:50+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" @@ -58,15 +57,13 @@ msgstr "Musisz coś podać w polu adresu e-mail." msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a local " "part." -msgstr "" -"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części lokalnej." +msgstr "Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części lokalnej." #: ../libemailfunctions/email.cpp:480 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " "part." -msgstr "" -"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części domeny." +msgstr "Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części domeny." #: ../libemailfunctions/email.cpp:483 msgid "" @@ -134,15 +131,13 @@ msgstr "" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." -msgstr "" -"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieprawidłowy znak." +msgstr "Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieprawidłowy znak." #: ../libemailfunctions/email.cpp:512 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " "displayname." -msgstr "" -"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany znak." +msgstr "Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany znak." #: ../libemailfunctions/email.cpp:515 msgid "Unknown problem with email address" @@ -634,8 +629,7 @@ msgid "Showing URL %1" msgstr "Pokaż URL %1" #: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" +msgid "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>Adres e-mail <b>%1</b> nie został znaleziony w Twojej książce " "adresowej.</qt>" @@ -701,9 +695,8 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "KCMDesignerfields" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -#, fuzzy msgid "TQt Designer Fields Dialog" -msgstr "Okno pól Qt Designera" +msgstr "Okno pól TQt Designera" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" @@ -722,12 +715,11 @@ msgid "Import Page" msgstr "Importuj stronę" #: kcmdesignerfields.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Ostrzeżenie:</b> Nie można znaleźć Qt Designera. Prawdopodobnie nie jest " +"<qt><b>Ostrzeżenie:</b> Nie można znaleźć TQt Designera. Prawdopodobnie nie jest " "zainstalowany. Będziesz w stanie tylko importować istniejące pliki " "Designera.</qt>" @@ -740,7 +732,6 @@ msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Podgląd wybranej strony" #: kcmdesignerfields.cpp:300 -#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" @@ -765,11 +756,11 @@ msgstr "" "<p>Ta sekcja pozwala na dodanie własnych elementów GUI ('<i>widgetów</i>" "') aby przechowywać twoje własne dane w %1. Postępuj jak opisano poniżej:</p>" "<ol>" -"<li>Kliknij na '<i>Edytuj w Qt Designerze</i>'" +"<li>Kliknij na '<i>Edytuj w TQt Designerze</i>'" "<li>W oknie wybierz '<i>Widget</i>', potem kliknij <i>OK</i>" "<li>Dodaj widgety do formularza" -"<li>Zapisz plik w katalogu proponowanym przez Qt Designera" -"<li>Zamknij Qt Designera</ol>" +"<li>Zapisz plik w katalogu proponowanym przez TQt Designera" +"<li>Zamknij TQt Designera</ol>" "<p> Jeśli już masz plik Designera (*.ui) gdzieś na twardym dysku, wybierz po " "prostu '<i>Importuj stronę</i>'</p>" "<p><b>Ważne:</b> Nazwa każdego pola wprowadzania jakie umieścisz w formularzu " @@ -792,9 +783,8 @@ msgid "Import Page..." msgstr "Importuj stronę..." #: kcmdesignerfields.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Edit with TQt Designer..." -msgstr "Edytuj w Qt Designerze..." +msgstr "Edytuj w TQt Designerze..." #: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" @@ -1068,8 +1058,7 @@ msgstr "Wybierz obszar obrazka" #: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Proszę kliknąć i przeciągnąć na obrazku, by wybrać interesujący obszar:" +msgstr "Proszę kliknąć i przeciągnąć na obrazku, by wybrać interesujący obszar:" #: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 msgid "Image Operations" @@ -1853,3 +1842,4 @@ msgstr "" #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "Sprawdź prawa dostępu" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index d958812446b..8e99e055fe1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -1,7 +1,6 @@ # translation of tdeabc2mutt.po to # Version: $Revision: 464363 $ -# translation of tdeabc2mutt.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. # @@ -9,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 01:05+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:03+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" @@ -40,8 +39,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:37 msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" -msgstr "" -"Domyślny format klucza to 'JanKowalski', ta opcja zmieni to w 'jkowalski'" +msgstr "Domyślny format klucza to 'JanKowalski', ta opcja zmieni to w 'jkowalski'" #: main.cpp:38 msgid "Make queries case insensitive" @@ -52,10 +50,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Podaj wszystkie adresy e-mail, nie tylko preferowany" #: main.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "Przeszukuję książkę adresową TDE" #: tdeabc2mutt.cpp:115 msgid "preferred" msgstr "preferowany" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index dc69fec9aa8..a159f8168bf 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of tdeabc_slox.po to Polish +# translation of tdeabc_slox.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:43+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:26+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 msgid "OpenXchange Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer OpenXChange" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" @@ -185,3 +185,4 @@ msgstr "URL:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "Wybierz folder..." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index ec0cd464136..8a6feaa10e1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of tdeio_sieve.po to Polish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# translation of tdeio_sieve.po to +# Copyright (C) 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004. # @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-04 11:08+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:48+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Identyfikacja serwera nie powiodła się." #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." -msgstr "" +msgstr "Nie można użyć TLS. Proszę włączyć TLS w ustawieniach kryptograficznych TDE," #: sieve.cpp:371 msgid "" @@ -39,34 +39,36 @@ msgid "" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " "operation." msgstr "" +"Ustawiono szyfrowanie TLS, lecz serwer nie oferuje wsparcia dla TLS.\n" +"Możesz pomimo tego spróbować zainicjować łączność TLS lub zaniechać." #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" -msgstr "" +msgstr "Serwer nie oferuje TLS" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" -msgstr "" +msgstr "&Startuj TLS mimo to" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." -msgstr "" +msgstr "Włączono szyfrowanie TLS, lecz nie jest ono wspierane na serwerze." #: sieve.cpp:399 -msgid "" -"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." -msgstr "" +msgid "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "Twój serwer zdaje się wspierać TLS, lecz negocjacja połączenia zakończyła się niepowodzeniem." #: sieve.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Connection Failed" -msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." +msgstr "Połączenie nie powiodło się." #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" +"Serwer zdaje się nie wspierać TLS. Jeżeli chcesz połączyć się bez szyfrowania, " +"wyłącz TLS." #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." @@ -205,5 +207,3 @@ msgstr "" msgid "A protocol error occurred." msgstr "Wystąpił błąd protokołu." -#~ msgid "No compatible authentication methods found." -#~ msgstr "Nie znaleziono kompatybilnych metod uwierzytelniania." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 3112408941e..6c9dd7b18cb 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of tdepimwizards.po to Polish # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2008. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2007. @@ -8,16 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:25+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:49+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -304,7 +302,6 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "Asystent konfiguracji TDE-PIM Groupware" #: overviewpage.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Wybierz typ serwera do jakiego chcesz podłączyć TDE:" @@ -412,9 +409,9 @@ msgstr "ID źródła danych KCal" #. i18n: file groupwise.kcfg line 56 #: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Id of TDEABC resource" -msgstr "ID źródła danych KABC" +msgstr "ID źródła danych TDEABC" #. i18n: file groupwise.kcfg line 59 #: rc.cpp:63 @@ -482,20 +479,16 @@ msgid "Synchronize Scalix Account" msgstr "Synchronizuj konto Scalix" #: scalixwizard.cpp:216 -msgid "" -"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" -msgstr "" -"Nie można uruchomić KMaila w celu wykonania synchronizacji z serwerem Scalix" +msgid "Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" +msgstr "Nie można uruchomić KMaila w celu wykonania synchronizacji z serwerem Scalix" #: scalixwizard.cpp:375 msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" msgstr "Twoje pełne imię i nazwisko. Na przykład <i>Jan Kowalski</i>" #: scalixwizard.cpp:383 -msgid "" -"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>" -msgstr "" -"Twój adres e-mail na serwerze Scalix. Przykład: <i>nazwa@example.net</i>" +msgid "Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>" +msgstr "Twój adres e-mail na serwerze Scalix. Przykład: <i>nazwa@example.net</i>" #: scalixwizard.cpp:386 msgid "Server:" @@ -596,3 +589,4 @@ msgstr "Uaktualnij źródło danych książki adresowej SLOX" #: sloxwizard.cpp:224 msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" msgstr "Serwer SUSE LINUX OpenExchange" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/cervisia.po index 18b470a47b2..0390190cb24 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of cervisia.po to # Version: $Revision: 770600 $ -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2002, 2004, 2005. # Marta Rybczyńska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2002. @@ -12,16 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 14:56+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:50+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -61,8 +60,7 @@ msgstr "Usuń następujące pliki z repozytorium:" #: addremovedlg.cpp:68 msgid "This will also remove the files from your local working copy." -msgstr "" -"To spowoduje usunięcie plików również z Twojej lokalnej kopii roboczej." +msgstr "To spowoduje usunięcie plików również z Twojej lokalnej kopii roboczej." #: addrepositorydlg.cpp:37 msgid "Add Repository" @@ -116,8 +114,7 @@ msgid "Remote CVS working folders are not supported." msgstr "Praca w zdalnych katalogach CVS nie jest obsługiwana." #: cervisiapart.cpp:202 -msgid "" -"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgid "You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." msgstr "Nie można przenieść się do innego katalogu, kiedy trwa operacja cvs-a." #: cervisiapart.cpp:219 @@ -196,8 +193,7 @@ msgstr "Dodaj &binaria ..." #: cervisiapart.cpp:298 msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" -msgstr "" -"Dodanie do repozytorium (cvs -kb add) zaznaczonych plików (jako binaria)" +msgstr "Dodanie do repozytorium (cvs -kb add) zaznaczonych plików (jako binaria)" #: cervisiapart.cpp:302 msgid "&Remove From Repository..." @@ -253,8 +249,7 @@ msgstr "&Różnica względem repozytorium (BASE)..." msgid "" "Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " "BASE)" -msgstr "" -"Pokazanie różnic zaznaczonego pliku względem sprawdzonej wersji (znacznik BASE)" +msgstr "Pokazanie różnic zaznaczonego pliku względem sprawdzonej wersji (znacznik BASE)" #: cervisiapart.cpp:359 msgid "Difference to Repository (HEAD)..." @@ -273,8 +268,7 @@ msgid "Last &Change..." msgstr "Ostatnia &zmiana..." #: cervisiapart.cpp:369 -msgid "" -"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgid "Shows the differences between the last two revisions of the selected file" msgstr "Pokazanie różnicy między dwoma ostatnimi zmianami zaznaczonego pliku" #: cervisiapart.cpp:373 @@ -572,7 +566,6 @@ msgid "Edit With" msgstr "Edytuj za pomocą" #: cervisiapart.cpp:713 -#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" "(Using KDE %2)\n" @@ -600,7 +593,7 @@ msgstr "" "na warunkach licencji GNU General Public License opublikowanej\n" "przez Free Software Foundation; w wersji 2 tej licencji lub\n" "(według Twojego uznania) jakiejkolwiek późniejszej wersji.\n" -"Ten program jest rozprowadzany z najdzieją, że będzie użyteczny,\n" +"Ten program jest rozprowadzany z nadzieją, że będzie użyteczny,\n" "ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez założonej gwarancji\n" "PRZYDATNOŚCI DO JAKIEGOKOLWIEK CELU. Więcej szczegółów\n" "znajduje się w licencji GNU General Public License, to nie jest wiążące " @@ -708,8 +701,7 @@ msgstr "Zakończenie pracy z programem Cervisia" #: cervisiashell.cpp:116 msgid "Invokes the TDE help system with the Cervisia documentation" -msgstr "" -"Wywołanie systemu pomocy TDE do wyświetlenia dokumentacji programu Cervisia" +msgstr "Wywołanie systemu pomocy TDE do wyświetlenia dokumentacji programu Cervisia" #: cervisiashell.cpp:121 msgid "Opens the bug report dialog" @@ -1254,8 +1246,7 @@ msgid "CVS Status" msgstr "Status CVS-a" #: misc.cpp:218 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy go nadpisać?" #: misc.cpp:219 @@ -1311,22 +1302,16 @@ msgid "Ignore changes in case" msgstr "Ignorowanie zmiany wielkości znaków" #: protocolview.cpp:127 -msgid "" -"[Exited with status %1]\n" -msgstr "" -"[Wyjście w stanie %1]\n" +msgid "[Exited with status %1]\n" +msgstr "[Wyjście w stanie %1]\n" #: protocolview.cpp:129 -msgid "" -"[Finished]\n" -msgstr "" -"[Zakończono]\n" +msgid "[Finished]\n" +msgstr "[Zakończono]\n" #: protocolview.cpp:132 -msgid "" -"[Aborted]\n" -msgstr "" -"[Przerwano]\n" +msgid "[Aborted]\n" +msgstr "[Przerwano]\n" #. i18n: file cervisiaui.rc line 42 #: rc.cpp:21 rc.cpp:69 @@ -1361,8 +1346,7 @@ msgstr "Użyj istniejącego lub utwórz nowy proces agenta ssh" #. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 #: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "" -"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgid "The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." msgstr "" "Kolor pierwszego planu do podświetlania plików powodujących konflikty w widoku " "plików." @@ -1677,3 +1661,4 @@ msgstr "Wysyłanie" #: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 msgid "CVS Watchers" msgstr "Właściciel pktów kontrolnych" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po index d571b10d3e3..e0e71ab675d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -3,24 +3,22 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kbabel.po to Polish # KTranslator Generated File # Tłumaczenie: Norbert Popiolek <kdesktop@enter.net.pl> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:55+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:47+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: commonui/projectpref.cpp:70 @@ -956,10 +954,8 @@ msgstr "" "Konieczne jest ręczne wybranie odpowiedniej liczby." #: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "" -"Liczba form liczby pojedynczej i mnogiej dla języka o kodzie \"%1\" wynosi %2." +msgid "The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "Liczba form liczby pojedynczej i mnogiej dla języka o kodzie \"%1\" wynosi %2." #: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 msgid "" @@ -976,7 +972,6 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:" msgstr "&Znak skrótu klawiszowego:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" @@ -1455,7 +1450,7 @@ msgstr "&Typ projektu:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 #: rc.cpp:78 rc.cpp:130 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>\n" @@ -1485,7 +1480,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Aktualnie obsługiwane typy to:\n" "<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: tłumaczenie K Desktop Environment</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: tłumaczenie Trinity Desktop Environment</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: tłumaczenie GNOME</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: tłumaczenie Translation Robot</li>\n" "<li><b>Inny</b>: inny typ projektu - bez predefiniowanych ustawień</li>\n" @@ -1893,8 +1888,7 @@ msgstr "&Od pozycji kursora do końca pliku" #. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 #: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgid "Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "Sprawdź pisownię całego tekstu od pozycji kursora do końca pliku." #. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 @@ -1919,8 +1913,7 @@ msgstr "Użyj tego wyboru &jako domyślnego" #: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja zostanie włączona, aktualny wybór będzie od tej pory domyślny." +msgstr "Jeśli ta opcja zostanie włączona, aktualny wybór będzie od tej pory domyślny." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 #: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 @@ -2428,8 +2421,7 @@ msgstr "Zwróć listę \"dobrych kluczy\" (szybkie)" msgid "" "<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" "Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Zwróć listę <em>dobrych kluczy</em>. Reguły wyszukiwania są ignorowane." +msgstr "<qml>Zwróć listę <em>dobrych kluczy</em>. Reguły wyszukiwania są ignorowane." #. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 #: rc.cpp:659 rc.cpp:990 @@ -3399,19 +3391,16 @@ msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." msgstr "Algorytm porównywania, poprawiona obsługa KSpell, użyteczne rady." #: kbabel/main.cpp:555 -msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgid "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." msgstr "Wtyczka słownika do przeszukiwania bazy danych." #: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Aktualny opiekun, przeniesienie do TDE3/Qt3." +msgstr "Aktualny opiekun, przeniesienie do KDE3/Qt3." #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Poprawki, KFilePlugin dla plików PO, obsługa CVS, wysyłanie plików e-mailem." +msgstr "Poprawki, KFilePlugin dla plików PO, obsługa CVS, wysyłanie plików e-mailem." #: kbabel/main.cpp:562 msgid "Translation List View" @@ -3422,8 +3411,7 @@ msgid "Current maintainer" msgstr "Aktualny opiekun" #: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgid "Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." msgstr "Dokumentacja, wiele raportów o błędach i pomysły usprawnień." #: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 @@ -3433,9 +3421,7 @@ msgid "" msgstr "Sugestie usprawnień interfejsu i zachowania programu, ekran startowy." #: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgid "Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "Pomoc w dostosowywaniu programu do aktualnych API." #: kbabel/main.cpp:574 @@ -3451,9 +3437,8 @@ msgid "Sponsored development of KBabel for a while." msgstr "Sponsorowanie rozwoju programu przez pewien czas." #: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel zawiera kod źródłowy Qt" +msgstr "KBabel zawiera kod źródłowy TQt" #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" @@ -3702,8 +3687,7 @@ msgid " [readonly]" msgstr " [tylko do odczytu]" #: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgid "There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "Błąd podczas odczytu nagłówka pliku. Proszę sprawdzić nagłówek." #: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 @@ -3725,8 +3709,7 @@ msgstr "" "Proszę sprawdzić błędne pozycje przy użyciu polecenia Idź->Następny błąd." #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgid "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." msgstr "" "Jeśli plik zostanie przywrócony do stanu sprzed ostatniego zapisu, wszystkie " "zmiany w tym pliku zostaną utracone." @@ -3855,16 +3838,12 @@ msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." msgstr "Narzędzi gettext można użyć jedynie do sprawdzania plików PO." #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"Program msgfmt wykrył błędy składniowe.\n" +msgid "msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "Program msgfmt wykrył błędy składniowe.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"Program msgfmt wykrył błędy składniowe w nagłówku.\n" +msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "Program msgfmt wykrył błędy składniowe w nagłówku.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" @@ -3876,10 +3855,8 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 #: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":\n" +msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "Wynik wykonania \"msgfmt --statistics\":\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 #: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 @@ -4013,10 +3990,8 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Sprawdź pisownię" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel nie mógł rozpocząć sprawdzania pisowni. Proszę sprawdzić instalację TDE." +msgstr "KBabel nie mógł rozpocząć sprawdzania pisowni. Proszę sprawdzić instalację TDE." #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 msgid "No relevant text has been found for spell checking." @@ -4523,10 +4498,8 @@ msgid "current entry" msgstr "bieżąca pozycja" #: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Liczba mnoga %1: %2\n" +msgid "Plural %1: %2\n" +msgstr "Liczba mnoga %1: %2\n" #: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" @@ -5025,7 +4998,6 @@ msgid "It was not possible to create folder %1" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " "another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " @@ -5039,7 +5011,7 @@ msgid "" "files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" msgstr "" "<p>Znaleziono kopię starej bazy z poprzednich wersji programu KBabel. Ponadto " -"inna wersja programu KBabel (zapewne z TDE 3.1.1 lub TDE 3.1.2) utworzyła nową " +"inna wersja programu KBabel (zapewne z KDE 3.1.1 lub KDE 3.1.2) utworzyła nową " "bazę. W związku z tym instalacja KBabel zawiera w tej chwili dwie wersje bazy. " "Niestety nie można ich połączyć, należy więc wybrać jedną z nich. " "<br/> " @@ -5251,8 +5223,7 @@ msgstr "Błąd w trakcie komunikacji DCOP." msgid "" "The \"Translation Database\" module\n" "appears not to be installed on your system." -msgstr "" -"Zainstalowana w systemie wersja programu nie zawiera modułu \"Baza tłumaczeń\"." +msgstr "Zainstalowana w systemie wersja programu nie zawiera modułu \"Baza tłumaczeń\"." #: common/kbmailer.cpp:106 #, c-format @@ -5556,7 +5527,6 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy msgid "" "Cannot send a message to KBabel.\n" "Please check your TDE installation." @@ -5757,8 +5727,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgid "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "To nie jest poprawne repozytorium SVN. Nie można wykonać poleceń SVN." #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 @@ -6015,64 +5984,44 @@ msgstr "" "Proszę poczekać, aż aktualizacja się zakończy." #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statystyka dla wszystkich:\n" +msgid "Statistics for all:\n" +msgstr "Statystyka dla wszystkich:\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statystyka dla %1:\n" +msgid "Statistics for %1:\n" +msgstr "Statystyka dla %1:\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Liczba pakietów: %1\n" +msgid "Number of packages: %1\n" +msgstr "Liczba pakietów: %1\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Całkowicie przetłumaczonych: %1 % (%2)\n" +msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Całkowicie przetłumaczonych: %1 % (%2)\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Wyłącznie szablony: %1 % (%2)\n" +msgid "Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Wyłącznie szablony: %1 % (%2)\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Tylko pliki PO: %1 % (%2)\n" +msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Tylko pliki PO: %1 % (%2)\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Liczba komunikatów: %1\n" +msgid "Number of messages: %1\n" +msgstr "Liczba komunikatów: %1\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Przetłumaczone: %1 % (%2)\n" +msgid "Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Przetłumaczone: %1 % (%2)\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Wątpliwe: %1 % (%2)\n" +msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "Wątpliwe: %1 % (%2)\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nieprzetłumaczone: %1 % (%2)\n" +msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Nieprzetłumaczone: %1 % (%2)\n" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 msgid "" @@ -6104,8 +6053,7 @@ msgstr "Błąd podczas wykonywania \"msgfmt --statistics\"" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgid "Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." msgstr "" "Nie można uruchomić polecenia msgfmt. Proszę sprawdzić, czy program msgfmt " "znajduje się na ścieżce (zmienna PATH)." @@ -6160,10 +6108,8 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wykonywania \"msgfmt --statistics *.po\" w katalogu %1" +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania \"msgfmt --statistics *.po\" w katalogu %1" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" @@ -6220,8 +6166,7 @@ msgstr "Brak w CVS" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgid "This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." msgstr "To nie jest poprawne repozytorium CVS. Nie można wykonać poleceń CVS." #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 @@ -6283,3 +6228,4 @@ msgstr "Anuluj zaznaczenie plików pasujących do &wzorca:" #: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 msgid "Un&mark Files" msgstr "&Anuluj zaznaczenie plików" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbugbuster.po index b1328a14101..4175170c6f1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -1,13 +1,6 @@ # translation of kbugbuster.po to -# translation of kbugbuster.po to -# translation of kbugbuster.po to -# translation of kbugbuster.po to -# translation of kbugbuster.po to -# translation of kbugbuster.po to -# translation of kbugbuster.po to # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kbugbuster.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2002, 2004, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. @@ -17,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-22 23:30+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:40+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -349,9 +342,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "Pobieranie listy \"Moje błędy\"..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Bug Fixed in GIT" -msgstr "Błąd poprawiony w CVS-ie" +msgstr "Błąd poprawiony w GIT" #: backend/kbbprefs.cpp:140 msgid "Duplicate Report" @@ -362,9 +354,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "Błąd w pakowaniu" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Feature Implemented in GIT" -msgstr "Właściwość zaimplementowana w CVS-ie" +msgstr "Właściwość zaimplementowana w GIT" #: backend/kbbprefs.cpp:152 msgid "More Information Required" @@ -616,8 +607,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie listy zaległych błędów dla produktu '%1'..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." -msgstr "" -"Wyszukiwanie listy zaległych błędów dla produktu '%1' (komponent: %2).." +msgstr "Wyszukiwanie listy zaległych błędów dla produktu '%1' (komponent: %2).." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 msgid "Package '%1'" @@ -828,19 +818,16 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "&Odbiorca:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" -msgstr "Zwykłe (bugs.kde.org, koordynator i kde-bugs-dist)" +msgstr "Zwykłe (bugs.trinitydesktop.org, koordynator i tde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" -msgstr "Tylko koordynator (bugs.kde.org i koordynator)" +msgstr "Tylko koordynator (bugs.trinitydesktop.org i koordynator)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" -msgstr "Ciche (tylko bugs.kde.org)" +msgstr "Ciche (tylko bugs.trinitydesktop.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 msgid "&Message" @@ -969,3 +956,4 @@ msgstr "Produkt:" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:59 msgid "Component:" msgstr "Komponent:" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 050f6903302..7d2b751c142 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -2,23 +2,19 @@ # Cezary Morga <cezarym@pf.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005. -# translation of tdecachegrind.po to -# translation of tdecachegrind.po to -# translation of tdecachegrind.po to Polish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 02:05+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:52+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tabview.cpp:64 msgid "Move to Top" @@ -1466,8 +1462,7 @@ msgstr "Idź do '%1'" #: cachegrindloader.cpp:141 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtr importu plików danych profilu wygenerowanych przez Cachegrinda/Callgrinda" +msgstr "Filtr importu plików danych profilu wygenerowanych przez Cachegrinda/Callgrinda" #: cachegrindloader.cpp:738 #, c-format @@ -1902,8 +1897,7 @@ msgstr "Typ zdarzenia drugorzędnego" #: toplevel.cpp:755 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Wybierz typ zdarzenia drugorzędnego dla kosztu, np. pokazywanie w komentarzach" +msgstr "Wybierz typ zdarzenia drugorzędnego dla kosztu, np. pokazywanie w komentarzach" #: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 msgid "Grouping" @@ -1926,12 +1920,10 @@ msgid "Show two information panels" msgstr "Pokaż dwa panele informacyjne" #: toplevel.cpp:790 -#, fuzzy msgid "SplitQt::Horizontal" msgstr "Podziel poziomo" #: toplevel.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." msgstr "Zmień orientację podziału gdy główne okno jest podzielone." @@ -2160,19 +2152,16 @@ msgid "L2 Data Write Miss" msgstr "L2 Niezgodność zapisu danych" #: configuration.cpp:76 -#, fuzzy msgid "LL Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 Instr. Niezgodność pobrania" +msgstr "LL Instr. Niezgodność pobrania" #: configuration.cpp:77 -#, fuzzy msgid "LL Data Read Miss" -msgstr "L1 Niezgodność odczytu danych" +msgstr "LL Niezgodność odczytu danych" #: configuration.cpp:78 -#, fuzzy msgid "LL Data Write Miss" -msgstr "L1 Niezgodność zapisu danych" +msgstr "LL Niezgodność zapisu danych" #: configuration.cpp:79 msgid "Samples" @@ -2195,9 +2184,8 @@ msgid "L2 Miss Sum" msgstr "Suma nie trafienia w L2" #: configuration.cpp:84 -#, fuzzy msgid "LL Miss Sum" -msgstr "Suma nie trafienia w L1" +msgstr "Suma nie trafienia w LL" #: configuration.cpp:85 msgid "Cycle Estimation" @@ -2346,16 +2334,12 @@ msgstr "" "Zmniejsz limit wierzchołków/krawędzi aby je przyspieszyć.\n" #: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Zatrzymano przygotowywanie układu.\n" +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "Zatrzymano przygotowywanie układu.\n" #: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Graf wywołań składa się z %1 wierzchołków i %2 krawędzi.\n" +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "Graf wywołań składa się z %1 wierzchołków i %2 krawędzi.\n" #: callgraphview.cpp:1827 msgid "No item activated for which to draw the call graph." @@ -2380,10 +2364,8 @@ msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "Upewnij się czy 'dot' został zainstalowany (pakiet GraphViz)." #: callgraphview.cpp:2198 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Błąd narzędzia przygotowywania układu.\n" +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Błąd narzędzia przygotowywania układu.\n" #: callgraphview.cpp:2206 msgid "" @@ -2980,3 +2962,4 @@ msgstr "" "<p>Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego " "panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje " "funkcja drugiego panelu.</p>" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po index 7769b93921f..ebf05527cb3 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -1,28 +1,26 @@ -# translation of umbrello.po to Polish # Marek Kuziel <fi_corax@op.pl>, 2003. # Cezary Morga <cezarym@pf.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of umbrello.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Terminologia UML oparta na: "UML przewodnik użytkownika" Booch-Rumbaugh-Jacobson, WNT 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:56+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:44+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" @@ -285,10 +283,8 @@ msgid "Cannot Open File" msgstr "Nie można otworzyć pliku" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Nie można utworzyć folderu:\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Nie można utworzyć folderu:\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -953,10 +949,8 @@ msgstr "Pliki wygenerowanego kodu będą zapisane w tym folderze" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 #: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym kodzie" +msgid "Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym kodzie" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 #: rc.cpp:252 @@ -1045,18 +1039,14 @@ msgstr "Wielkość wcięcia:" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 #: rc.cpp:292 #, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 #: rc.cpp:295 #, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 #: rc.cpp:298 @@ -1118,8 +1108,7 @@ msgstr "&Zapisać komentarze dokumentacyjne nawet jeśli puste" #: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste" +msgstr "Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 #: rc.cpp:326 @@ -1560,7 +1549,7 @@ msgid "" "populated.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Jeśli przy wczytywaniu zewnętrznego pliku nic nie wyświeta się w widoku list " +"<p>Jeśli przy wczytywaniu zewnętrznego pliku nic nie wyświetla się w widoku list " "spróbuj zapisać model pod inną nazwą,\n" "następnie zamknąć i ponownie wczytać zapisany plik. Z reguły widok list zostaje " "poprawnie wypełniony.\n" @@ -1582,13 +1571,11 @@ msgid "" "will create a movable point.</p>\n" msgstr "" "<p>Powiązania nie muszą być w liniach prostych. Podwójne kliknięcie na którymś " -"powiązaniu utworzy przesuwaln punkt.</p>\n" +"powiązaniu utworzy przesuwalny punkt.</p>\n" #: tips.txt:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>W ustawieniach Umbrello można włączyć automatyczny zapis projektu.</p>\n" +msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "<p>W ustawieniach Umbrello można włączyć automatyczny zapis projektu.</p>\n" #: tips.txt:76 msgid "" @@ -1609,8 +1596,7 @@ msgstr "" "</ul>\n" #: tips.txt:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgid "<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" msgstr "" "<p>Wszystkie zaznaczone obiekty mogą być usunięte za pomocą Del lub " "Backspace.</p>\n" @@ -1632,10 +1618,8 @@ msgstr "" "Backspace powoduje uaktywnienie uprzednio wykorzystywanego narzędzia.</p>\n" #: tips.txt:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Wszystkie obiekty można wybrać za pomocą Ctrl-A.</p>\n" +msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "<p> Wszystkie obiekty można wybrać za pomocą Ctrl-A.</p>\n" #: tips.txt:108 msgid "" @@ -1710,12 +1694,10 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Zmiana nazwy stanu..." #: listpopupmenu.cpp:376 -#, fuzzy msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Odbij w poziomie" #: listpopupmenu.cpp:378 -#, fuzzy msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Odbij w pionie" @@ -2033,8 +2015,7 @@ msgstr "katalog pliku" msgid "" "keep the tree structure used to store the views in the document in the target " "directory" -msgstr "" -"odzwierciedl strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym" +msgstr "odzwierciedla strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym" #: main.cpp:95 msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" @@ -2133,7 +2114,7 @@ msgstr "Oczekiwano wyrażenia" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Błąd składni deklaracjii" +msgstr "Błąd składni deklaracji" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 @@ -2294,12 +2275,11 @@ msgstr "Usunąć diagram?" #: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 msgid "Rename canceled" -msgstr "Zmania nazwy przerwana" +msgstr "Zmiana nazwy przerwana" #: umllistviewitem.cpp:468 msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze zaimplementowana." +msgstr "Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze zaimplementowana." #: umllistviewitem.cpp:469 msgid "Function Not Implemented" @@ -2479,7 +2459,7 @@ msgstr "Po&każ siatkę" #: uml.cpp:265 msgid "&Hide Grid" -msgstr "U&kry siatkę" +msgstr "U&kryj siatkę" #: uml.cpp:269 msgid "&Export as Picture..." @@ -3129,7 +3109,7 @@ msgstr "Podaj interwał automatycznego zapisu (minuty):" #: dialogs/settingsdlg.cpp:146 msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Ustaw przedrosek autozapisu:" +msgstr "Ustaw przedrostek autozapisu:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" @@ -3313,8 +3293,7 @@ msgid "Parameter Name Not Unique" msgstr "Nazwa parametru nie jest unikalna" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgid "The parameter name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "Parametr o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 @@ -3327,10 +3306,8 @@ msgid "Operation Name Invalid" msgstr "Nieprawidłowa nazwa operacji" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n" +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 msgid "Choose a different name or parameter list." @@ -3442,8 +3419,7 @@ msgid "Attribute Name Invalid" msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgid "The attribute name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "Podana nazwa atrybutu jest wykorzystana w tej operacji." #: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 @@ -3797,22 +3773,18 @@ msgid "Align Bottom" msgstr "Wyrównaj do dołu" #: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Vertical Middle" msgstr "Wyrównaj do środka w pionie" #: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Horizontal Middle" msgstr "Wyrównaj do środka w poziomie" #: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Vertical Distribute" msgstr "Wyrównaj pionowo z rozprowadzeniem" #: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" msgstr "Wyrównaj poziomo z rozprowadzeniem" @@ -3825,10 +3797,8 @@ msgstr "" "aktorzy. Nie możesz wyrównywać powiązań." #: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu." +msgid "This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu." #: object_factory.cpp:165 msgid "Reserved Keyword" @@ -3839,10 +3809,8 @@ msgid "Exporting view..." msgstr "Eksportowanie widoku..." #: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n" +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n" #: umlviewimageexporter.cpp:66 msgid "" @@ -3979,30 +3947,3 @@ msgstr "Nie można zapisać pustego diagramu" msgid "A problem occured while saving diagram in %1" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania diagramu do %1" -#~ msgid "new_stereotype" -#~ msgstr "nowy_stereotyp" - -#~ msgid "Enables/disables the toolbar" -#~ msgstr "Włączenie/wyłączenie paska narzędzi" - -#~ msgid "Enables/disables the statusbar" -#~ msgstr "Włączenie/wyłączenie paska stanu" - -#~ msgid "folder" -#~ msgstr "folder" - -#~ msgid "Could not find a code generator." -#~ msgstr "Nie można znaleźć generatora kodu." - -#~ msgid "No Code Generator" -#~ msgstr "Brak generatora kodu" - -#~ msgid "" -#~ "There is no active language defined.\n" -#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." -#~ msgstr "" -#~ "Nie jest zdefiniowany żaden aktywny język.\n" -#~ "Wybierz jeden z zainstalowanych języków, w którym ma być wygenerowany kod." - -#~ msgid "No Language Selected" -#~ msgstr "Nie wybrano języka" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-pl/messages/tdetoys/amor.po index c8fffbd757c..0eb0ff3e01e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdetoys/amor.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdetoys/amor.po @@ -1,7 +1,5 @@ # translation of amor.po to -# translation of amor.po to # Version: $Revision: 484560 $ -# translation of amor.po to Polish # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. @@ -9,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:14+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 14:06+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tips.cpp:2 msgid "Don't run with scissors." @@ -37,10 +34,8 @@ msgstr "" "napisania, to powinno być trudne do zrozumienia." #: tips.cpp:11 -msgid "" -"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." -msgstr "" -"O wiele łatwiej zasugerować rozwiązanie jeżeli nic nie wiesz o problemie." +msgid "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "O wiele łatwiej zasugerować rozwiązanie jeżeli nic nie wiesz o problemie." #: tips.cpp:14 msgid "You can never have too much memory or disk space." @@ -71,8 +66,7 @@ msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "Możesz używać Alt-Tab, aby przechodzić między programami." #: tips.cpp:32 -msgid "" -"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgid "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "Naciśnij Ctrl+Esc, aby zobaczyć programy uruchomione w bieżącej sesji." #: tips.cpp:35 @@ -81,8 +75,7 @@ msgstr "Alt-F2 pokazuje małe okienko, do którego można wpisać polecenie." #: tips.cpp:38 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." -msgstr "" -"Ctrl+F1 do Ctrl+F8 służą do przechodzenia między wirtualnymi pulpitami." +msgstr "Ctrl+F1 do Ctrl+F8 służą do przechodzenia między wirtualnymi pulpitami." #: tips.cpp:41 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." @@ -93,10 +86,8 @@ msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Alt+F1 pokazuje menu systemowe." #: tips.cpp:47 -msgid "" -"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." -msgstr "" -"Za pomocą Ctrl+Alt+Esc możesz zakończyć program, który przestał odpowiadać." +msgid "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "Za pomocą Ctrl+Alt+Esc możesz zakończyć program, który przestał odpowiadać." #: tips.cpp:50 msgid "" @@ -107,7 +98,6 @@ msgstr "" "uruchomione automatycznie, gdy ponownie się zalogujesz." #: tips.cpp:53 -#, fuzzy msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "Menedżer plików TDE jest zarazem przeglądarką WWW i klientem FTP." @@ -164,20 +154,15 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" "\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +msgstr "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" #: amor.cpp:754 -msgid "" -"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" -msgstr "" -"Autor pierwszej wersji: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +msgid "Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +msgstr "Autor pierwszej wersji: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" #: amor.cpp:755 -msgid "" -"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" -msgstr "" -"Aktualny opiekun: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" +msgid "Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" +msgstr "Aktualny opiekun: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" #: amor.cpp:757 msgid "About Amor" @@ -223,5 +208,3 @@ msgstr "amor" msgid "Current maintainer" msgstr "Aktualny opiekun" -#~ msgid "According to the latest official figures, 43% of all statistics are totally worthless." -#~ msgstr "Zgodnie z ostatnimi oficjalnymi danymi, 43% ogółu statystyk jest wzięte z sufitu." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-pl/messages/tdetoys/kodo.po index 3477cd1fcbe..f16825903bd 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdetoys/kodo.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdetoys/kodo.po @@ -1,6 +1,6 @@ +# translation of kodo.po to # Version: $Revision: 416912 $ -# translation of kodo.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. # Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004. # @@ -8,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kodo\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:34+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Garski <mgarski@post.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 14:06+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: main.cpp:67 msgid "KOdometer" @@ -32,9 +31,8 @@ msgid "A mouse odometer" msgstr "Myszkowy hodometr" #: main.cpp:77 -#, fuzzy msgid "KDE 2 porting and some code cleanups" -msgstr "Wersja dla TDE 2 i częściowe czyszczenie kodu" +msgstr "Wersja dla KDE 2 i częściowe czyszczenie kodu" #: kodometer.cpp:33 msgid "inch" @@ -107,3 +105,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mgarski@post.pl" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po index 6ecf31e9b4b..c7664188fd5 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po @@ -2,11 +2,6 @@ # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. -# translation of ark.po to Polish -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to # translation of ark.po to # KTranslator Generated File # Major part translated by Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl> @@ -15,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-20 22:56+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 22:00+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -54,7 +48,6 @@ msgid "The password was incorrect. " msgstr "Hasło było nieprawidłowe. " #: arch.cpp:114 -#, fuzzy msgid "You must enter a password to open the file:" msgstr "Żeby rozpakować ten plik, musisz podać hasło:" @@ -76,12 +69,11 @@ msgstr "Dodawanie nie powiodło się." #: arch.cpp:400 msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Nie zaimplementowano." #: arch.cpp:432 -#, fuzzy msgid "The test operation failed." -msgstr "Usuwanie nie powiodło się." +msgstr "Testowanie nie powiodło się." #: archiveformatdlg.cpp:33 msgid "Choose Archive Format" @@ -113,10 +105,8 @@ msgid "Compressed File" msgstr "Spakowany plik" #: archiveformatinfo.cpp:121 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Wszystkie archiwa\n" +msgid "All Valid Archives\n" +msgstr "Wszystkie archiwa\n" #: archiveformatinfo.cpp:122 msgid "All Files" @@ -128,6 +118,9 @@ msgid "" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" "Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:" msgstr "" +"Uwaga!\n" +"Użycie KGpg do szyfrowania jest bezpieczniejsze.\n" +"Możesz anulować operację lub wprowadzić hasło dla %1:" #: ark_part.cpp:47 msgid "ark" @@ -172,9 +165,8 @@ msgid "Edit &With..." msgstr "&Edytuj w..." #: ark_part.cpp:142 -#, fuzzy msgid "&Test integrity" -msgstr "Archiwum jest uszkodzone" +msgstr "&Testuj archiwum" #: ark_part.cpp:147 msgid "&Unselect All" @@ -415,13 +407,12 @@ msgid "Extracting file to view" msgstr "Rozpakowywanie pliku do wyświetlenia" #: arkwidget.cpp:1694 -#, fuzzy msgid "Testing..." -msgstr "Usuwanie..." +msgstr "Testowanie..." #: arkwidget.cpp:1705 msgid "Test successful." -msgstr "" +msgstr "Testowanie powiodło się." #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" @@ -449,8 +440,7 @@ msgid "1 file selected %2" msgstr "1 wybrany plik %2" #: arkwidget.cpp:1922 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgid "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" msgstr "Dodać to do aktualnego archiwum, czy otworzyć jako nowe archiwum?" #: arkwidget.cpp:1924 @@ -771,8 +761,7 @@ msgid "The folder could not be created. Please check permissions." msgstr "Nie można utworzyć katalogu. Proszę sprawdzić prawa dostępu." #: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgid "You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." msgstr "Brak praw do pisania w tym katalogu. Proszę podać inny katalog." #: filelistview.cpp:155 @@ -801,8 +790,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program." +msgstr "Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program." #: main.cpp:54 msgid "" @@ -910,7 +898,7 @@ msgstr "&Akcja" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" -msgstr "" +msgstr "&Pytaj o hasło podczas tworzenia nowych archiwów" #. i18n: file addition.ui line 33 #: rc.cpp:33 @@ -998,7 +986,7 @@ msgstr "Zastępuj pliki o tej samej nazwie na dysku plikami z archiwum" #: rc.cpp:90 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" -msgstr "" +msgstr "Pytaj o hasło przy tworzeniu nowych archiwów" #. i18n: file ark.kcfg line 29 #: rc.cpp:96 @@ -1138,560 +1126,3 @@ msgstr "Nie można uruchomić programu rozpakowującego" msgid "Trouble writing to the tempfile..." msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku tymczasowego..." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Użyj przycisku \"Szczegóły\", by zobaczyć ostatnie komunikaty." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "Żaden z plików w archiwum nie został rozpakowany ponieważ wszystkie już znajdują się w odpowiednim katalogu." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można rozpakować %1, ponieważ spowodowałoby to zastąpienie istniejących plików.\n" -#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Niektóre pliki o tych nazwach już są w katalogu docelowym.\n" -#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?\n" -#~ "\n" -#~ "Podane pliki nie zostaną rozpakowane, jeśli będziesz kontynuował:" - -#~ msgid "&View Shell Output" -#~ msgstr "Pokaż &komunikaty powłoki" - -#~ msgid "&Select..." -#~ msgstr "&Wybierz..." - -#~ msgid "" -#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" -#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli usuniesz katalog w archiwum Tar, wszystkie pliki z tego katalogu zostaną także usunięte.\n" -#~ "Kontynuować?" - -#~ msgid "Extract to:" -#~ msgstr "Rozpakuj do:" - -#~ msgid "Files to Be Extracted" -#~ msgstr "Rozpakowywane pliki" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Aktualny" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Wszystkie" - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Wzorzec:" - -#~ msgid "Please provide a pattern" -#~ msgstr "Proszę podać wzorzec" - -#~ msgid "Failure to Extract" -#~ msgstr "Rozpakowywanie nieudane" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Wybór" - -#~ msgid "Select files:" -#~ msgstr "Wybierz pliki:" - -#~ msgid "Shell Output" -#~ msgstr "Komunikaty powłoki" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Katalogi" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Ustawienia katalogów" - -#~ msgid "Use Folder" -#~ msgstr "Użyj katalogu" - -#~ msgid "&Last" -#~ msgstr "&Ostatni" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Standardowy" - -#~ msgid "Custom:" -#~ msgstr "Inny:" - -#~ msgid "Common folder:" -#~ msgstr "Standardowy katalog:" - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Otwieranie katalogu" - -#~ msgid "Common folder" -#~ msgstr "Katalog standardowy" - -#~ msgid "Custom folder" -#~ msgstr "Katalog użytkownika" - -#~ msgid "Last used folder" -#~ msgstr "Ostatnio używany katalog" - -#~ msgid "Addition Folder" -#~ msgstr "Katalog dodawania" - -#~ msgid "Extraction Folder" -#~ msgstr "Katalog rozpakowywania" - -#~ msgid "Common Folder" -#~ msgstr "Katalog standardowy" - -#~ msgid "Custom Opening Folder" -#~ msgstr "Wybrany katalog otwierania" - -#~ msgid "Custom Addition Folder" -#~ msgstr "Wybrany katalog dodawania" - -#~ msgid "Custom Extraction Folder" -#~ msgstr "Wybrany katalog rozpakowywania" - -#~ msgid "Last Start Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog początkowy" - -#~ msgid "Last Open Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog otwierania" - -#~ msgid "Last Add Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog dodawania" - -#~ msgid "Last Extract Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog rozpakowywania" - -#~ msgid "" -#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n" -#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive." -#~ msgstr "" -#~ "Prawdopodobnie nie masz wystarczających praw dostępu.\n" -#~ "Sprawdź właściciela pliku i poprawność archiwum." - -#~ msgid "" -#~ "The extract operation failed.\n" -#~ "Do you wish to view the shell output?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się rozpakować archiwum.\n" -#~ "Chcesz zobaczyć komunikaty programu?" - -#~ msgid "Archive &format:" -#~ msgstr "&Format archiwum:" - -#~ msgid "Keep entries generic (Lha)" -#~ msgstr "Zachowaj ogólną postać plików (Lha)" - -#~ msgid "Affects only Lha archives" -#~ msgstr "Dotyczy jestynie archiwów Lha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force &MS-DOS short file names (Zip)" -#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" - -#~ msgid "Favorite folder:" -#~ msgstr "Ulubiony katalog:" - -#~ msgid "Fixed start-up folder:" -#~ msgstr "Stały katalog startowy:" - -#~ msgid "&Last start-up folder" -#~ msgstr "&Ostatni katalog startowy" - -#~ msgid "Fixed open folder:" -#~ msgstr "Stały katalog archiwów" - -#~ msgid "&Last open folder" -#~ msgstr "O&statni katalog archiwów" - -#~ msgid "Fixed extract folder:" -#~ msgstr "Stały katalog docelowy:" - -#~ msgid "&Last extract folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog do&celowy" - -#~ msgid "Fixed add folder:" -#~ msgstr "Stały katalog z plikami:" - -#~ msgid "Folders:" -#~ msgstr "Katalogi:" - -#~ msgid "Start-Up Folder" -#~ msgstr "Katalog startowy" - -#~ msgid "" -#~ "_: folder for opening files\n" -#~ "Open Folder" -#~ msgstr "Katalog archiwów" - -#~ msgid "" -#~ "_: folder for extracting files\n" -#~ "Extract Folder" -#~ msgstr "Katalog docelowy" - -#~ msgid "" -#~ "_: folder for adding files\n" -#~ "Add Folder" -#~ msgstr "Katalog z plikami" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start-Up" -#~ msgstr "Katalog startowy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Katalogi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep entries generic" -#~ msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force MS-DOS short filenames" -#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" - -#~ msgid "Ark Kparts" -#~ msgstr "Ark - składnik KPart" - -#~ msgid "You don't have permission to access that archive." -#~ msgstr "Brak praw dostępu do tego archiwum" - -#~ msgid "bzip does not support filename extensions that use capital letters." -#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami." - -#~ msgid "bzip only supports filenames with the extension \".bz\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz\"." - -#~ msgid "bzip2 does not support filename extensions that use capital letters." -#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami." - -#~ msgid "bzip2 only supports filenames with the extension \".bz2\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz2\"." - -#~ msgid "Gzip archives need to have an extension `gz'." -#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'." - -#~ msgid "Zoo archives need to have an extension `zoo'." -#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'." - -#~ msgid "What do you want to delete?" -#~ msgstr "Co usunąć?" - -#~ msgid "Files: " -#~ msgstr "Pliki:" - -#~ msgid "No files in current archive" -#~ msgstr "Brak plików w archiwum" - -#~ msgid "ark - Extracting..." -#~ msgstr "Ark: rozpakowywanie..." - -#~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Dodaj &katalog..." - -#~ msgid "Select Directory to Add" -#~ msgstr "Dodaj katalogi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding directory..." -#~ msgstr "Dodaj &katalog..." - -#~ msgid "&Directories" -#~ msgstr "&Katalogi" - -#~ msgid "Favorite directory" -#~ msgstr "Ulubiony katalog" - -#~ msgid "Directories:" -#~ msgstr "Katalogi:" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Wzorzec" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Katalogi" - -#~ msgid "Directory Settings" -#~ msgstr "Opcje katalogów" - -#~ msgid "" -#~ "*|All Files\n" -#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|All valid archives with extensions\n" -#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Tar archives (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n" -#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Compressed Files (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n" -#~ "*.zip *.xpi|Zip archives (*.zip, *.xpi)\n" -#~ "*.lzh|Lha archives with extension lzh\n" -#~ "*.zoo|Zoo archives (*.zoo)\n" -#~ "*.rar|Rar archives with extension rar\n" -#~ "*.a|Ar archives with extension a\n" -#~ msgstr "" -#~ "*|Wszystkie pliki\n" -#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|Wszystkie archiwa \n" -#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Archiwa Tar (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n" -#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Pliki skompresowane (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n" -#~ "*.zip *.xpi|Archiwa Zip (*.zip, *.xpi)\n" -#~ "*.lzh|Archiwa Lha (*.lzh)\n" -#~ "*.zoo|Archiwa Zoo (*.zoo)\n" -#~ "*.rar|Archiwa Rar\n" -#~ "*.a|Archiwa Ar\n" - -#~ msgid "The statusbar shows you how many files you have and how many you have selected. It also shows you total sizes for these groups of files." -#~ msgstr "Pasek stanu pokazuje liczbę wybranych i wszystkich plików, a także całkowite rozmiary obu grup." - -#~ msgid "" -#~ "You need to create an archive, not a new\n" -#~ "compressed file. Please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Musisz utworzyć nowe archiwum, nie nowy plik skompresowany.\n" -#~ "Spróbuj jeszcze raz." - -#~ msgid "" -#~ "Your file is missing an extension to indicate the archive type.\n" -#~ "Is it OK to create a file of the default type (%1)?" -#~ msgstr "" -#~ "Twój plik nie ma żadnego rozszerzenia, określającego typ archiwum.\n" -#~ "Użyć domyślnego typu archiwum (%1)?" - -#~ msgid "" -#~ "ark cannot create an archive of that type.\n" -#~ "\n" -#~ " [Hint: The filename should have an extension such as '.zip' to\n" -#~ " indicate the archive type. Please see the help pages for\n" -#~ "more information on supported archive formats.]" -#~ msgstr "" -#~ "Niestety, ark nie może utworzyć archiwum tego typu.\n" -#~ "Podpowiedź: plik powinien mieć rozszerzenie, takie jak '.zip', które określa typ archiwum. Proszę zajrzeć do podręcznika Ark, żeby uzyskać więcej informacji o obsługiwanych formatach archiwum." - -#~ msgid "Gzip archives need to have the extension `gz'." -#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'." - -#~ msgid "Zoo archives need to have the extension `zoo'." -#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'." - -#~ msgid "Open failed" -#~ msgstr "Otwieranie nieudane" - -#~ msgid "&Extract" -#~ msgstr "&Rozpakuj" - -#~ msgid "Cannot access the archive %1" -#~ msgstr "Brak dostępu do archiwum %1" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nieznany błąd" - -#~ msgid " File " -#~ msgstr " Plik " - -#~ msgid "Archive directory does not exist." -#~ msgstr "Katalog archiwum nie istnieje." - -#~ msgid "Unknown error." -#~ msgstr "Nieznany błąd." - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Katalog" - -#~ msgid "&Archive" -#~ msgstr "&Archiwum" - -#~ msgid "Select Extract Directory" -#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy" - -#~ msgid "De&lete..." -#~ msgstr "&Usuń..." - -#~ msgid "Select a Directory to Add" -#~ msgstr "Dodaj katalogi" - -#~ msgid "&Preferences" -#~ msgstr "&Ustawienia" - -#~ msgid "Please provide a valid directory" -#~ msgstr "Proszę podać poprawny katalog" - -#~ msgid "Selected Files" -#~ msgstr "Wybrane pliki" - -#~ msgid "Select a directory to add" -#~ msgstr "Dodaj katalog" - -#~ msgid "Fixed directory" -#~ msgstr "Stały katalog" - -#~ msgid "The directory specified as your favorite does not exist." -#~ msgstr "Ulubiony katalog nie istnieje." - -#~ msgid "The fixed directory specified for your %1 does not exist." -#~ msgstr "Stały katalog podany jako %1 nie istnieje." - -#~ msgid "Sorry, bzip doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz\"." - -#~ msgid "Sorry, bzip2 doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz2\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz2\"." - -#~ msgid "Total: 1 File %1" -#~ msgstr "Razem: 1 plik %1" - -#~ msgid "Total: %1 Files %2" -#~ msgstr "Razem: %1 plików %2" - -#~ msgid "ark - Extract" -#~ msgstr "Ark - rozpakowywanie" - -#~ msgid "ZIP Options" -#~ msgstr "Opcje Zip" - -#~ msgid "TAR Options" -#~ msgstr "Opcje Tar" - -#~ msgid "RAR Options" -#~ msgstr "Opcje Rar" - -#~ msgid "ZOO Options" -#~ msgstr "Opcje Zoo" - -#~ msgid "Default start-up directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog początkowy" - -#~ msgid "Default open directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy" - -#~ msgid "Default extract directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog docelowy" - -#~ msgid "Default add directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy" - -#~ msgid "Add Di&r..." -#~ msgstr "Dodaj &katalog..." - -#~ msgid "&Extract..." -#~ msgstr "&Rozpakuj..." - -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "Wybierz &wszystkie" - -#~ msgid "Add File(s)" -#~ msgstr "Dodaj plik(i)" - -#~ msgid "AR Options" -#~ msgstr "Opcje Ar" - -#~ msgid "LHA Options" -#~ msgstr "Opcje Lha" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Rozmiar" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pytanie" - -#~ msgid "Archive directory" -#~ msgstr "Katalog archiwum" - -#~ msgid " does not exist" -#~ msgstr " nie istnieje" - -#~ msgid "&Keys..." -#~ msgstr "&Klawisze..." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Wybierz wszystkie" - -#~ msgid "&New..." -#~ msgstr "&Nowy" - -#~ msgid "File Operations" -#~ msgstr "Operacje na plikach" - -#~ msgid "View/Run" -#~ msgstr "Pokaż/uruchom" - -#~ msgid "Delete file" -#~ msgstr "Usuń plik" - -#~ msgid "&Select all" -#~ msgstr "&Wybierz wszystkie " - -#~ msgid "&View..." -#~ msgstr "&Pokaż" - -#~ msgid " Time " -#~ msgstr " Czas " - -#~ msgid "Add failed" -#~ msgstr "Dodawanie nie powiodło się" - -#~ msgid "Can't create archive of that type" -#~ msgstr "Nie można utworzyć archiwum tego typu" - -#~ msgid "Extraction completed." -#~ msgstr "Rozpakowywanie zakończone." - -#~ msgid "Extract To" -#~ msgstr "Rozpakuj do" - -#~ msgid "Extract to..." -#~ msgstr "Rozpakuj do..." - -#~ msgid "Make (some) names lowercase" -#~ msgstr "Zmień wielkie litery w nazwie na małe" - -#~ msgid "Welcome to ark..." -#~ msgstr "Ark wita..." - -#~ msgid "Archive Directory" -#~ msgstr "Katalog archiwum" - -#~ msgid "View file" -#~ msgstr "Podgląd pliku" - -#~ msgid "Goto Archive Dir" -#~ msgstr "Przejdź do katalogu archiwum" - -#~ msgid "Can't add directories with this archive type" -#~ msgstr "Nie można dodawać katalogów do tego typu archiwum" - -#~ msgid "Store Full Path" -#~ msgstr "Zachowaj pełną ścieżkę" - -#~ msgid "Only Add Newer Files" -#~ msgstr "Dodaj tylko nowe pliki" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Plik" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Edycja" - -#~ msgid "&View file" -#~ msgstr "&Podgląd pliku" - -#~ msgid "&Set Archive Directory..." -#~ msgstr "Wybierz &katalog archiwum..." - -#~ msgid "Set &Tar Executable..." -#~ msgstr "Wskaż program &tar" - -#~ msgid "Extract To.." -#~ msgstr "Rozpakuj do..." - -#~ msgid "What runs GNU tar:" -#~ msgstr "Zgodny z GNU tar" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcalc.po index daf837ebda2..50c249aad71 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -2,9 +2,6 @@ # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. -# translation of kcalc.po to Polish -# translation of kcalc.po to -# translation of kcalc.po to # translation of kcalc.po to # KTranslator Generated File # Major part translated by Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl> @@ -13,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:57+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -417,7 +413,6 @@ msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" @@ -425,7 +420,7 @@ msgid "" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, Zespół TDE" +"(c) 2000-2005, Zespół KDE" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" @@ -842,303 +837,3 @@ msgstr "Nazwa programowalnych stałych użytkownika." msgid "List of user programmable constants" msgstr "Lista programowalnych stałych użytkownika" -#~ msgid "&Exp/Log-Buttons" -#~ msgstr "Funkcje &Exp/Log" - -#~ msgid "&Trigonometric Buttons" -#~ msgstr "Funkcje &trygonometryczne" - -#~ msgid "Built with %1 bit (long double) precision" -#~ msgstr "Skompilowano z %1 bitową dokładnością (long double)" - -#~ msgid "" -#~ "Built with %1 bit precision\n" -#~ "\n" -#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" -#~ "was conditionally reduced at compile time from\n" -#~ "'long double' to 'double'. \n" -#~ "\n" -#~ "Owners of systems with a working libc may \n" -#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" -#~ "precision enabled. See the README for details." -#~ msgstr "" -#~ "Skompilowano z dokładnością %1\n" -#~ "\n" -#~ "Z uwagi na błędy w glibc, konieczne było zmniejszenie dokładności KCalc\n" -#~ "z 'long double' do 'double'. Posiadacze systemów z poprawnie działającym\n" -#~ "libc powinni zrekompilować KCalc uaktywniając dokładność 'long double'.\n" -#~ "Proszę spojrzeć do README, by znaleźć więcej szczegółów." - -#~ msgid "Decimal &places:" -#~ msgstr "Miejsca &dziesiętne:" - -#~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons." -#~ msgstr "Czy pokazywać przyciski Exp/Log." - -#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons." -#~ msgstr "Czy pokazywać przyciski z funkcjami trygonometrycznymi." - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "Pi=3.1415..." -#~ msgstr "Pi=3.1415..." - -#~ msgid "Stack processing error - right_op" -#~ msgstr "Błąd przetwarzania stosu - prawy operand" - -#~ msgid "Stack processing error - function" -#~ msgstr "Błąd przetwarzania stosu - funkcja" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Wartość" - -#~ msgid "Name of constant C1" -#~ msgstr "Nazwa stałej C1" - -#~ msgid "Name of constant C2" -#~ msgstr "Nazwa stałej C2" - -#~ msgid "Name of constant C3" -#~ msgstr "Nazwa stałej C3" - -#~ msgid "Name of constant C4" -#~ msgstr "Nazwa stałej C4" - -#~ msgid "Name of constant C5" -#~ msgstr "Nazwa stałej C5" - -#~ msgid "Value of constant C1" -#~ msgstr "Wartość stałej C1" - -#~ msgid "Value of constant C2" -#~ msgstr "Wartość stałej C2" - -#~ msgid "Value of constant C3" -#~ msgstr "Wartość stałej C3" - -#~ msgid "Value of constant C4" -#~ msgstr "Wartość stałej C4" - -#~ msgid "Value of constant C5" -#~ msgstr "Wartość stałej C5" - -#~ msgid "Value of constant C6" -#~ msgstr "Wartość stałej C6" - -#~ msgid "Hexadecimal" -#~ msgstr "Szesnastkowy" - -#~ msgid "Decimal" -#~ msgstr "Dziesiętny" - -#~ msgid "Pressed Inverse-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Odwrotności" - -#~ msgid "Pressed 0-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 0" - -#~ msgid "Pressed 1-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 1" - -#~ msgid "Pressed 2-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 2" - -#~ msgid "Pressed 3-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 3" - -#~ msgid "Pressed 4-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 4" - -#~ msgid "Pressed 5-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 5" - -#~ msgid "Pressed 6-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 6" - -#~ msgid "Pressed 7-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 7" - -#~ msgid "Pressed 8-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 8" - -#~ msgid "Pressed 9-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 9" - -#~ msgid "Pressed )-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk )" - -#~ msgid "Pressed Division-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk dzielenia" - -#~ msgid "Pressed Plus-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Plus" - -#~ msgid "Pressed Minus-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk minus" - -#~ msgid "Pressed (-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk (" - -#~ msgid "Pressed A-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk A" - -#~ msgid "Pressed B-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk B" - -#~ msgid "Pressed C-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk C" - -#~ msgid "Pressed D-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk D" - -#~ msgid "Pressed F-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk F" - -#~ msgid "Pressed Ampersand-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk &&" - -#~ msgid "Pressed O-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk O" - -#~ msgid "Pressed ~-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk ~" - -#~ msgid "Pressed Ln-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Ln" - -#~ msgid "Pressed Log-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Log" - -#~ msgid "Changed Hyp-Mode" -#~ msgstr "Zmiana trybu Hyp" - -#~ msgid "Pressed Sin-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Sin" - -#~ msgid "Pressed Cos-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Cos" - -#~ msgid "Pressed Tan-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Tan" - -#~ msgid "Hyperbolic Sine" -#~ msgstr "Sinus hiperboliczny" - -#~ msgid "Pressed '<'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk <" - -#~ msgid "Pressed '>'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk >" - -#~ msgid "Pressed ':'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk :" - -#~ msgid "Pressed R-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk R" - -#~ msgid "Pressed '!'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk !" - -#~ msgid "Pressed '['-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk [" - -#~ msgid "Pressed '^'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '^'" - -#~ msgid "Pressed '*'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '*'" - -#~ msgid "Pressed '?'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '?'" - -#~ msgid "Pressed '/'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '/'" - -#~ msgid "Pressed 'Del'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 'Del'" - -#~ msgid "Pressed '%'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '%'" - -#~ msgid "Passed" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk ''" - -#~ msgid "Pressed X-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk X" - -#~ msgid "Config&ure" -#~ msgstr "&Konfiguruj" - -#~ msgid "Click to configure KCalc" -#~ msgstr "Kliknij, by skonfigurować KCalc" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tryb" - -#~ msgid "Support for the new Backspace Action" -#~ msgstr "Obsługa nowego Backspace" - -#~ msgid "Stack Error!" -#~ msgstr "Błąd stosu!" - -#~ msgid "Display Foreground" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Display Background" -#~ msgstr "Tło" - -#~ msgid "" -#~ "KCalc %1\n" -#~ "Bernd Johannes Wuebben\n" -#~ "wuebben@kde.org\n" -#~ "Copyright (C) 1996-98\n" -#~ "\n" -#~ "Additions by Espen Sand\n" -#~ "espen@kde.org, 2000\n" -#~ "\n" -#~ "Additions by Evan Teran\n" -#~ "emt3734@rit.edu, 2001\n" -#~ msgstr "" -#~ "KCalc %1\n" -#~ "Bernd Johannes Wuebben\n" -#~ "wuebben@math.cornell.edu\n" -#~ "wuebben@kde.org\n" -#~ "Copyright (C) 1996-98\n" -#~ "\n" -#~ "Dodatki: \n" -#~ "d espen@kde<.org, 2000\n" -#~ ">zaznaczonEvan Teran <emt3734@rit.edu>, 2001\n" - -#~ msgid "Base type: long double" -#~ msgstr "Podstawa: long double" - -#~ msgid "Set Default Font" -#~ msgstr "Ustaw domyślną czcionkę" - -#~ msgid "Family:" -#~ msgstr "Rodzina:" - -#~ msgid "Point Size:" -#~ msgstr "Rozmiar:" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Styl:" - -#~ msgid "Weight:" -#~ msgstr "Odmiana:" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Gruba" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Zwykła" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Domyślne" - -#~ msgid "Set Fixed Precision at:" -#~ msgstr "Stała dokładność" - -#~ msgid "Beep on Error" -#~ msgstr "Dźwięk w wypadku błędu" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index fba616595bf..39a15be563b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kcmtdewallet.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kcmtdewallet.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. @@ -8,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:45+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Garski <mgarski@post.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 22:05+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -62,9 +61,7 @@ msgid "Always Deny" msgstr "Zawsze odmawiaj" #: konfigurator.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgid "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Ten moduł pozwala skonfigurować system portfela TDE." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 @@ -244,3 +241,4 @@ msgstr "Zasady" #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Uruchom menedżer portfela" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kfloppy.po index 42f2ab9d2b7..f0c8d18dea2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. -# translation of kfloppy.po to Polish # translation of kfloppy.po to # KTranslator Generated File # Major part translated by Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl> @@ -11,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:57+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <krzysiek@lichota.net>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 22:01+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,9 +23,8 @@ msgstr "" ">\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: main.cpp:34 msgid "TDE Floppy Disk Utility" @@ -42,8 +40,7 @@ msgstr "KFloppy" #: main.cpp:51 msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy pozwala na formatowanie nośników wymiennych w wybranym systemie plików." +msgstr "KFloppy pozwala na formatowanie nośników wymiennych w wybranym systemie plików." #: main.cpp:54 msgid "Author and former maintainer" @@ -58,9 +55,8 @@ msgid "Add BSD support" msgstr "Obsługa BSD" #: main.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Dostosowanie KFloppy do TDE 3.4" +msgstr "Dostosowanie KFloppy do KDE 3.4" #: format.cpp:269 #, c-format @@ -246,8 +242,7 @@ msgstr "&System plików:" msgid "" "_: Linux\n" "KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy pod Linuksem obsługuje trzy systemy plików: MS-DOS, Ext2 i Minix" +msgstr "KFloppy pod Linuksem obsługuje trzy systemy plików: MS-DOS, Ext2 i Minix" #: floppy.cpp:118 msgid "" @@ -399,8 +394,7 @@ msgstr "Znaleziono program dd." #: floppy.cpp:226 msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono</b> programu dd. Czyszczenie <b>nie jest dostępne</b>." +msgstr "<b>Nie znaleziono</b> programu dd. Czyszczenie <b>nie jest dostępne</b>." #: floppy.cpp:230 msgid "&Verify integrity" @@ -479,8 +473,7 @@ msgstr "Formatowanie dyskietek" msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Formatowanie pod BSD na urządzeniu użytkownika jest możliwe tylko z UFS" +msgstr "Formatowanie pod BSD na urządzeniu użytkownika jest możliwe tylko z UFS" #: floppy.cpp:498 msgid "" @@ -517,3 +510,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po index 2b0b8a898b4..80104a93a89 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -1,8 +1,5 @@ # translation of kgpg.po to -# translation of kgpg.po to -# translation of kgpg.po to -# translation of kgpg.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Andrzej Stencel <andrzejstencel@o2.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. @@ -10,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 02:27+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 22:05+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kgpglibrary.cpp:82 msgid "You have not chosen an encryption key." @@ -1564,7 +1561,7 @@ msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka." #. i18n: file kgpg.kcfg line 118 #: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." msgstr "Uruchom KGpg automatycznie przy uruchomieniu TDE." @@ -1582,8 +1579,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "" -"Proszę wybrać domyślne zachowanie przy naciśnięciu lewego przycisku myszy" +msgstr "Proszę wybrać domyślne zachowanie przy naciśnięciu lewego przycisku myszy" #. i18n: file kgpg.kcfg line 133 #: rc.cpp:714 @@ -1832,8 +1828,7 @@ msgstr "" "znaków znajdujących się w tym dokumencie." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgid "The document could not be saved, please check your permissions and disk space." msgstr "Nie można zapisać dokumentu, sprawdź prawa dostępu i miejsce na dysku." #: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 @@ -2324,8 +2319,7 @@ msgid "&Go to Default Key" msgstr "&Przejdź do domyślnego klucza" #: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgid "<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" "<b>Lista kluczy publicznych</b>: wybierz klucz, który zostanie użyty do " "szyfrowania." @@ -2394,8 +2388,7 @@ msgstr "" #: popuppublic.cpp:179 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Proszę to przeczytać przed zniszczeniem pliku</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Proszę to przeczytać przed zniszczeniem pliku</a>" #: popuppublic.cpp:184 msgid "Symmetrical encryption" @@ -2440,8 +2433,7 @@ msgstr "" #: listkeys.cpp:437 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "" -"<p>Czy chcesz zaimportować plik <b>%1</b> do swojego zbioru kluczy?</p>" +msgstr "<p>Czy chcesz zaimportować plik <b>%1</b> do swojego zbioru kluczy?</p>" #: listkeys.cpp:534 msgid "Key Management" @@ -2648,8 +2640,7 @@ msgstr "<qt>Nie znaleziono szukanego tekstu '<b>%1</b>'." #: listkeys.cpp:1129 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Nie można skontaktować się z książką adresową. Sprawdź swoją instalację." +msgstr "Nie można skontaktować się z książką adresową. Sprawdź swoją instalację." #: listkeys.cpp:1234 msgid "Public Key" @@ -2695,8 +2686,7 @@ msgstr "%1 kluczy, %2 grup" #: listkeys.cpp:1327 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Niestety, ten klucz nie jest właściwy do szyfrowania lub nie jest zaufany." +msgstr "Niestety, ten klucz nie jest właściwy do szyfrowania lub nie jest zaufany." #: listkeys.cpp:1410 msgid "Create Revocation Certificate" @@ -2747,10 +2737,8 @@ msgid "Public Key Export" msgstr "Eksport klucza publicznego" #: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Twój klucz publiczny \"%1\" został pomyślnie wyeksportowany\n" +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Twój klucz publiczny \"%1\" został pomyślnie wyeksportowany\n" #: listkeys.cpp:1558 msgid "" @@ -2801,8 +2789,7 @@ msgid "Enter new group name:" msgstr "Wprowadź nową nazwę grupy:" #: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgid "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" msgstr "" "Następujące klucze są niepoprawne lub nie zaufane i nie zostaną dodane do " "grupy:" @@ -2927,8 +2914,7 @@ msgstr "Aby usunąć ten podpis, musisz zmodyfikować klucz ręcznie." #: listkeys.cpp:2064 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "" -"Aby usunąć podpis właściciela klucza, musisz zmodyfikować klucz ręcznie." +msgstr "Aby usunąć podpis właściciela klucza, musisz zmodyfikować klucz ręcznie." #: listkeys.cpp:2067 msgid "" @@ -3567,8 +3553,3 @@ msgstr "Szczegóły" msgid "Info" msgstr "Info" -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "Kodowanie &Unicode (utf-8)" - -#~ msgid "Edit Key Server" -#~ msgstr "Edytuj serwer kluczy" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 40bbc159444..d1f074ae2f8 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -1,6 +1,6 @@ +# translation of kregexpeditor.po to # Version: $Revision: 494733 $ -# translation of kregexpeditor.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2003, 2005, 2006. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:59+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:56+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -43,40 +43,28 @@ msgid "Selection Invalid" msgstr "Niewłaściwe zaznaczenie" #: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Znak wchodzący w skład wyrazu\n" +msgid "- A word character\n" +msgstr "- Znak wchodzący w skład wyrazu\n" #: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Znak nie wchodzący w skład wyrazu\n" +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- Znak nie wchodzący w skład wyrazu\n" #: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Znak będący cyfrą\n" +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Znak będący cyfrą\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Znak nie będący cyfrą\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Znak nie będący cyfrą\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Znak spacji\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- Znak spacji\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Znak nie będący spacją\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- Znak nie będący spacją\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -173,22 +161,18 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Znak wysunięcia strony (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Znak przejścia do nowego wiersza (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Znak przejścia do nowego wiersza (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "Znak powrotu karetki (\\r)" #: charselector.cpp:68 -#, fuzzy msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)" msgstr "Znak tabulacji poziomej (\\t)" #: charselector.cpp:69 -#, fuzzy msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)" msgstr "Znak tabulacji pionowej (\\v)" @@ -267,12 +251,10 @@ msgstr "" #: emacsregexpconverter.cpp:182 msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "" -"Granica słowa i brak granicy słowa nie są obsługiwane w trybie składni Emacsa" +msgstr "Granica słowa i brak granicy słowa nie są obsługiwane w trybie składni Emacsa" #: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgid "Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." msgstr "" "Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe, ponieważ podano coś przed znakiem " "\"początek wiersza\"." @@ -282,8 +264,7 @@ msgid "Regular Expression Error" msgstr "Błąd wyrażenia regularnego" #: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgid "Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." msgstr "" "Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe, ponieważ podano coś po znaku \"koniec " "wiersza\"." @@ -400,7 +381,6 @@ msgid "Clear expression" msgstr "Wyczyść wyrażenie" #: kregexpeditorprivate.cpp:168 -#, fuzzy msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " @@ -409,7 +389,7 @@ msgid "" "and by typing the regular expression in this line edit." msgstr "" "To jest wyrażenie regularne w postaci tekstowej. Zazwyczaj jest to interesujące " -"tylko dla programistów tworzących wyrażenia regularne za pomocą QRegExp." +"tylko dla programistów tworzących wyrażenia regularne za pomocą TQRegExp." "<p>Możesz tworzyć wyrażenia regularne zarówno za pomocą edytora graficznego, " "jak i wpisując wyrażenie regularne w tym wierszu edycji." @@ -714,10 +694,8 @@ msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "Powtórzone od %1 do %2 razy" #: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Niewłaściwy podelement elementu <b>TextRange</b>. Znacznik to <b>%1</b></p>" +msgid "<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Niewłaściwy podelement elementu <b>TextRange</b>. Znacznik to <b>%1</b></p>" #: textregexp.cpp:57 msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" @@ -811,8 +789,7 @@ msgstr "Język wyrażeń regularnych" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to <b>%1</b></p>" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" @@ -884,8 +861,7 @@ msgstr "Wstaw puste" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"Z powodu błędu programu, nie jest możliwe usunięcie ostatniego elementu." +msgstr "Z powodu błędu programu, nie jest możliwe usunięcie ostatniego elementu." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" @@ -915,5 +891,3 @@ msgstr "Usuń element" msgid "Widget Configuration" msgstr "Konfiguracja okienka" -#~ msgid "Name for regexp" -#~ msgstr "Nazwa wyrażenia regularnego" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-pl/messages/tdevelop/tdevelop.po index 0d6a0323ff7..bb7bb43878b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdevelop/tdevelop.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdevelop/tdevelop.po @@ -18,16 +18,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdevelop\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 22:03+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:04+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 #: rc.cpp:9 @@ -302,9 +301,9 @@ msgstr "Pokaż przycisk &zamykania na pasku kart" #. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 #: rc.cpp:366 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Note: Changes will take effect after TDevelop is restarted" -msgstr "Uwaga: Zmiany odniosą efekt po ponownym uruchomieniu KDevelopa" +msgstr "Uwaga: Zmiany odniosą efekt po ponownym uruchomieniu TDevelopa" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 #: rc.cpp:369 @@ -327,10 +326,8 @@ msgstr "Pokaż tekst fragmentu w &podpowiedzi" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 #: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "" -"Decyzja, czy podpowiedzi powinny pokazywać tekst z zaznaczonego wiersza" +msgid "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "Decyzja, czy podpowiedzi powinny pokazywać tekst z zaznaczonego wiersza" #. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 @@ -501,8 +498,7 @@ msgstr "Zapisuj tylko pliki z sesji" #: rc.cpp:453 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli pliki nie będące częścią projektu mają być ignorowane" +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli pliki nie będące częścią projektu mają być ignorowane" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 #: rc.cpp:459 @@ -513,8 +509,7 @@ msgstr "Zamknięcia wszystkich otwartych plików przed rozpoczęciem sesji" #. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 #: rc.cpp:462 rc.cpp:465 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" +msgid "Check this if you want the currently open files closed before opening a session" msgstr "" "Zaznacz to, jeśli przed rozpoczęciem nowej sesji mają być zamknięte wszystkie " "otwarte pliki" @@ -1180,13 +1175,13 @@ msgstr "Użyj &opcji globalnych" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 #: rc.cpp:806 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Use the global defaults. See the menu:\n" "Settings/Configure TDevelop/Formatting." msgstr "" "Użycie globalnych wartości domyślnych. W menu:\n" -"Ustawienia/Konfiguracja: KDevelop/Formatowanie" +"Ustawienia/Konfiguracja: TDevelop/Formatowanie" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 #: rc.cpp:810 @@ -1222,7 +1217,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Set the extensions of files that the\n" "formatter will try to reformat. Use a\n" @@ -1308,8 +1303,7 @@ msgstr "&Wymuś tabulacje" #: rc.cpp:871 #, no-c-format msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." -msgstr "" -"Wymuszenie używania tabulacji w obszarach, gdzie styl preferuje odstępy." +msgstr "Wymuszenie używania tabulacji w obszarach, gdzie styl preferuje odstępy." #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 #: rc.cpp:874 @@ -1721,12 +1715,12 @@ msgstr "Zachowaj jednowierszowe &wyrażenia" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 #: rc.cpp:1077 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Do not break lines containing multiple statements into\n" "multiple single-statement lines." msgstr "" -"Brak dzielenie wierszy zawierających wiele wyrażeń\n" +"Nie dziel wierszy zawierających wiele wyrażeń\n" "na wiele wierszy z pojedynczymi wyrażeniami." #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 @@ -1737,9 +1731,9 @@ msgstr "Zachowaj jednowierszowe &bloki" #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 #: rc.cpp:1084 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Do not break blocks residing completely on one line." -msgstr "Brak podziału bloków zawartych w całości w jednym wierszu." +msgstr "Nie dziel bloków zawartych w całości w jednym wierszu." #. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 #: rc.cpp:1087 @@ -2392,9 +2386,9 @@ msgstr "&Modyfikuj..." #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 98 #: rc.cpp:1475 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Rescan" -msgstr "&Uruchom ponownie" +msgstr "P&rzeskanuj ponownie" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 127 #: rc.cpp:1478 @@ -2470,9 +2464,9 @@ msgstr "Idź do strony &podręcznika" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 #: rc.cpp:1514 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation" -msgstr "Użyj &asystenta KDevelopa do przeglądania dokumentacji" +msgstr "Użyj &asystenta TDevelopa do przeglądania dokumentacji" #. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 349 #: rc.cpp:1517 @@ -2624,13 +2618,13 @@ msgstr "&Dodatkowe ograniczenia:" #. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 #: rc.cpp:1589 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as " "<i>([X-TDevelop-Scope]='Global')</i>)." msgstr "" "<b>Ograniczenia</b> Uściślenie zapytania odbywa się przez wpisanie dodatkowych " -"ograniczeń, takich jak <i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>." +"ograniczeń, takich jak <i>([X-TDevelop-Scope]='Global')</i>." #. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 #: rc.cpp:1592 @@ -3290,8 +3284,7 @@ msgstr "&Podstawowa składnia POSIX (używana przez grep)" #: rc.cpp:1973 rc.cpp:1979 #, no-c-format msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" -msgstr "" -"Opis tej składni można znaleźć na stronie podręcznika na temat polecenia grep" +msgstr "Opis tej składni można znaleźć na stronie podręcznika na temat polecenia grep" #. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 #: rc.cpp:1976 @@ -3439,8 +3432,7 @@ msgstr "&Modyfikuj" #: rc.cpp:2060 #, no-c-format msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." -msgstr "" -"Otwarcie edytora wyrażeń regularnych. Dostępne tylko jeśli zainstalowano." +msgstr "Otwarcie edytora wyrażeń regularnych. Dostępne tylko jeśli zainstalowano." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 #: rc.cpp:2063 @@ -3488,8 +3480,7 @@ msgstr "Pliki &poniżej:" #: rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." -msgstr "" -"Tylko pliki projektu w tym katalogu i jego podkatalogach zostaną uwzględnione." +msgstr "Tylko pliki projektu w tym katalogu i jego podkatalogach zostaną uwzględnione." #. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 #: rc.cpp:2087 @@ -4840,7 +4831,7 @@ msgstr "profile" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 #: rc.cpp:3027 rc.cpp:3030 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Options to pass to configure, e.g. --prefix=<install dir>" msgstr "Opcje przekazywane do configure, np. --prefix=<katalog>" @@ -4848,8 +4839,7 @@ msgstr "Opcje przekazywane do configure, np. --prefix=<katalog>" #: rc.cpp:3033 #, no-c-format msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" -msgstr "" -"Katalog do &budowania (musi być różny dla każdej odmiennej konfiguracji):" +msgstr "Katalog do &budowania (musi być różny dla każdej odmiennej konfiguracji):" #. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 #: rc.cpp:3036 @@ -5116,13 +5106,12 @@ msgstr "Zapisywanie konfiguracji przy zmianie projektu." #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 #: rc.cpp:3222 #, no-c-format -msgid "" -"Always save the project configuration when selecting a another sub project." +msgid "Always save the project configuration when selecting a another sub project." msgstr "Zapisywanie konfiguracji projektu po wybraniu innego podprojektu." #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 #: rc.cpp:3225 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Never Save (Warning: This can lead to loss of setting changes)" msgstr "&Nie zapisuj (Uwaga: to może powodować utratę ustawień)" @@ -5135,8 +5124,7 @@ msgstr "Konfiguracja projektu ma nie być zapisywana po zmianie projektu." #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 #: rc.cpp:3231 #, no-c-format -msgid "" -"Never save the project configuration when selecting a another sub project." +msgid "Never save the project configuration when selecting a another sub project." msgstr "Konfiguracja projektu ma nie być zapisywana po zmianie podprojektu." #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 @@ -5147,24 +5135,23 @@ msgstr "Za&pytaj" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 #: rc.cpp:3237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Ask whether the configuration should be saved when switching the project." -msgstr "Po zmianie projektu będzie pojawiać się okno dialogowe." +#, no-c-format +msgid "Ask whether the configuration should be saved when switching the project." +msgstr "Podczas zmiany projektu pytaj czy konfiguracja ma być zapisana." #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 #: rc.cpp:3240 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Always ask whether the configuration should be saved when selecting another " "subproject." -msgstr "Po zmianie podprojektu będzie pojawiać się okno dialogowe." +msgstr "Pytaj o zapisanie ustawień przy zmianie podprojektu." #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 #: rc.cpp:3243 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" -msgstr "&Uwzględnij zmienne w ścieżkach" +msgstr "Przy dodawaniu plików zmień ścieżki używając zmiennych" #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 #: rc.cpp:3246 @@ -5180,7 +5167,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:3249 #, no-c-format msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." -msgstr "" +msgstr "Pokazuj zmienne w nazwach plików w widoku menedżera projektu QMake." #. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 #: rc.cpp:3252 @@ -5439,8 +5426,7 @@ msgstr "Buduj wszystkie" #: rc.cpp:3412 #, no-c-format msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" -msgstr "" -"Budowanie wersji wydania z debugowaniem jeśli skonfigurowane jest Debug&Release" +msgstr "Budowanie wersji wydania z debugowaniem jeśli skonfigurowane jest Debug&Release" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 #: rc.cpp:3415 @@ -5624,27 +5610,27 @@ msgstr "QtScript (Qt4.3)" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 #: rc.cpp:3508 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "QtWebKit (Qt4.4)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" +msgstr "QtWebKit (Qt4.4)" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 #: rc.cpp:3511 #, no-c-format msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" -msgstr "" +msgstr "QtXmlPatterns (Qt4.4)" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 #: rc.cpp:3514 #, no-c-format msgid "Phonon (Qt4.4)" -msgstr "" +msgstr "Phonon (Qt4.4)" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 #: rc.cpp:3517 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "QtHelp (Qt4.4)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" +msgstr "QtHelp (Qt4.4)" #. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 #: rc.cpp:3520 @@ -6175,8 +6161,7 @@ msgstr "Typy plików używanych w projekcie" #. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 #: rc.cpp:3928 #, no-c-format -msgid "" -"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" +msgid "Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" msgstr "" "Dodaj typy plików używanych w projektach, mogą to być pełne nazwy plików lub " "wyrażenia regularne w stylu powłoki" @@ -6480,7 +6465,7 @@ msgstr "" "licencjonowany według zasad Qt Commercial License Agreement. Szczegóły można " "znaleźć w pliku LICENSE.</p>" "<p></p>" -"<p>Uzytkownicy Qt Free Edition: Ten program jest licencjonowany według zasad " +"<p>Użytkownicy Qt Free Edition: Ten program jest licencjonowany według zasad " "GNU General Public License Version 2. Szczegóły można znaleźć w pliku " "LICENSE.GPL.</p>" "<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " @@ -6594,10 +6579,8 @@ msgstr "Klasa nowego szablonu" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 #: rc.cpp:4181 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Proszę podać nazwę klasy, która będzie używana jako klasa podstawowa szablonu" +msgid "Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "Proszę podać nazwę klasy, która będzie używana jako klasa podstawowa szablonu" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 125 #: rc.cpp:4184 rc.cpp:6778 rc.cpp:8182 @@ -6993,7 +6976,7 @@ msgstr "Rozmiar pionowy" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 #: rc.cpp:4371 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Choose theQt::Vertical size policy" msgstr "Wybór polityki dla rozmiaru pionowego" @@ -7065,7 +7048,7 @@ msgstr "Sy&gnały" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 #: rc.cpp:4423 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The list of all the Q_SIGNALS that the selected widget can emit." msgstr "Lista sygnałów, które może wysłać wybrany element interfejsu." @@ -7184,12 +7167,12 @@ msgstr "Zmiana dostępu do slota" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 #: rc.cpp:4486 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<b>Change the slot's access policy.</b>" "<p>You can only connect to the widget's public Q_SLOTS.</p>" msgstr "" -"<b>Zmiana polityki dostępu do slota.</b>" +"<b>Zmiana polityki dostępu do slotu.</b>" "<p>Można podłączać tylko do publicznych slotów elementu interfejsu.</p>" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 @@ -7806,8 +7789,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 #: rc.cpp:4814 #, no-c-format -msgid "" -"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" +msgid "Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "Podanie funkcji wczytującej mapy bitowe (tylko nazwa, bez nawiasów)" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 @@ -8351,8 +8333,7 @@ msgstr "Generuj cienie" #: rc.cpp:5099 #, no-c-format msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Zaznacz, aby efekty trójwymiarowe były obliczane względem koloru przycisku." +msgstr "Zaznacz, aby efekty trójwymiarowe były obliczane względem koloru przycisku." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 #: rc.cpp:5102 @@ -9411,8 +9392,7 @@ msgstr "&Zmienny rozmiar" #: rc.cpp:5910 #, no-c-format msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, szerokość kolumny będzie można zmieniać." +msgstr "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, szerokość kolumny będzie można zmieniać." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 #: rc.cpp:5916 @@ -9598,9 +9578,9 @@ msgstr "&Zamknij" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 #: rc.cpp:6050 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Form2" -msgstr "Formularze" +msgstr "Form2" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 #: rc.cpp:6053 @@ -9610,16 +9590,15 @@ msgstr "Przy starcie &wczytaj ostatni projekt" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 #: rc.cpp:6056 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup" +#, no-c-format +msgid "Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup" msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, żeby KDevelop otwierał przy uruchomieniu " -"ostatnio otworzony projekt" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, żeby TDevelop otwierał przy uruchomieniu " +"ostatnio otwarty projekt" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 #: rc.cpp:6059 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " "worked on. This will cause TDevelop to automatically load this project on " @@ -9627,7 +9606,7 @@ msgid "" "readily proceed." msgstr "" "Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz kontynuować pracę nad projektem, nad którym " -"ostatnio pracowałeś. Sprawi ona, że KDevelop automatycznie wczyta ten projekt " +"ostatnio pracowałeś. Sprawi ona, że TDevelop automatycznie wczyta ten projekt " "przy uruchomieniu. Powinien się on otworzyć w takim samym stanie, w jakim go " "zostawiłeś, więc powinieneś móc od razu przystąpić do pracy." @@ -9645,22 +9624,22 @@ msgstr "&Zawijanie wierszy" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 #: rc.cpp:6068 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " "window" -msgstr "Domyślnie, KDevelop zawinie długie linie w oknie wyjścia komunikatów" +msgstr "Domyślnie, TDevelop zawinie długie linie w oknie wyjścia komunikatów" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 #: rc.cpp:6071 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " "window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " "cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " "not want the lines wrap around." msgstr "" -"Domyślnie, KDevelop zawinie długie linie w oknie wyjścia komunikatów tak, byś " +"Domyślnie, TDevelop zawinie długie linie w oknie wyjścia komunikatów tak, byś " "nie pominął ważnej informacji. W niektórych przypadkach może to czynić wyjście " "nieczytelnym. Odznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, żeby linie były zawijane." @@ -9696,7 +9675,7 @@ msgstr "Wybierz, jaki rodzaj wyjścia z procesu budowania chcesz widzieć" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 #: rc.cpp:6089 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "TDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " "during the build processes in order to filter superfluous information. You can " @@ -9708,9 +9687,9 @@ msgid "" "readable. \n" "<b>Full</b> Displays all output messages unmodified." msgstr "" -"KDevelop przetwarza wstępnie komunikaty z wyjścia komunikatów otrzymywane w " +"TDevelop przetwarza wstępnie komunikaty z wyjścia komunikatów otrzymywane w " "trakcie budowania, żeby odfiltrować zbędne informacje. Możesz sterować poziomem " -"szczegółów wyświetlanych przez KDevelop za pomocą listy rozwijanej znajdującej " +"szczegółów wyświetlanych przez TDevelop za pomocą listy rozwijanej znajdującej " "się w tym polu. \n" "<b>Bardzo krótkie</b> Wyświetla jedynie ostrzeżenia, błędy i nazwy " "kompilowanych plików.\n" @@ -9738,16 +9717,16 @@ msgstr "Wybiera katalog, w którym zapisywane będą projekty." #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 #: rc.cpp:6104 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "By default, TDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " "the absolute path of this common directory in the box or select it from your " "directory structure. TDevelop will place the any new project here as a " "subdirectory." msgstr "" -"Domyślnie KDevelop używa wspólnego katalogu nadrzędnego dla wszystkich " +"Domyślnie TDevelop używa wspólnego katalogu nadrzędnego dla wszystkich " "projektów. Proszę podać absolutną ścieżkę do katalogu nadrzędnego w tym polu " -"lub wybrać go w strukturze katalogów. KDevelop umieści każdy nowy projekt w " +"lub wybrać go w strukturze katalogów. TDevelop umieści każdy nowy projekt w " "podkatalogu tego katalogu." #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 @@ -9770,12 +9749,12 @@ msgstr "Używa terminala wybranego w Centrum sterowania" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 #: rc.cpp:6116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If checked, TDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE " "components, Component Chooser." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, KDevelop będzie używał domyślnego programu " +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, TDevelop będzie używał domyślnego programu " "terminala, wybranego w sekcji wyboru komponentów w Centrum Sterowania TDE." #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 @@ -9818,49 +9797,49 @@ msgstr "" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 396 #: rc.cpp:6134 rc.cpp:7214 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Use TDevelop's embedded designer" -msgstr "Użyj programu do projektowania &wbudowanego w KDevelopa" +msgstr "Użyj programu do projektowania &wbudowanego w TDevelop" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 399 #: rc.cpp:6137 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start TDevelop own designer embedded within TDevelop" -msgstr "Uruchom program do projektowania KDevelopa osadzony w KDevelop" +msgstr "Uruchom program do projektowania TDevelopa osadzony w TDevelop" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 402 #: rc.cpp:6140 rc.cpp:7220 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " "as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " "designer into TDevelop." msgstr "" -"KDevelop zawiera własny wbudowany program do konstrukcji interfejsu " +"TDevelop zawiera własny wbudowany program do konstrukcji interfejsu " "użytkownika. Może być on uruchamiany wewnątrz lub oddzielnie. Zaznacz tą opcję, " -"jeśli chcesz integracji z KDevelopem." +"jeśli chcesz integracji z TDevelopem." #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 #: rc.cpp:6143 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Run TDevelop's &designer as a separate application" -msgstr "Uruchamiaj program &oddzielnie od KDevelopa" +msgstr "Uruchamiaj program &oddzielnie od TDevelopa" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 413 #: rc.cpp:6146 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start TDevelop own designer externally" -msgstr "Uruchom program do projektowania KDevelopa zewnętrznie" +msgstr "Uruchom program do projektowania TDevelopa zewnętrznie" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 416 #: rc.cpp:6149 rc.cpp:7229 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " "as a separate program. Check this button if you wish to run TDevelop's UI " "designer as a separate program." msgstr "" -"KDevelop zawiera własny wbudowany program do konstrukcji interfejsu " +"TDevelop zawiera własny wbudowany program do konstrukcji interfejsu " "użytkownika. Może być on uruchamiany wewnątrz lub oddzielnie. Zaznacz tą opcję, " "jeśli chcesz uruchamiania go oddzielnie." @@ -9878,13 +9857,13 @@ msgstr "Użyj programu Qt Designer zewnętrznie" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 430 #: rc.cpp:6158 rc.cpp:7238 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's " "integrated designer." msgstr "" "Zaznacz ten przycisk, jeśli wolisz używać programu Qt Designer, a nie programu " -"wbudowanego w KDevelopa." +"wbudowanego w TDevelopa." #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 #: rc.cpp:6161 @@ -9902,12 +9881,11 @@ msgstr "Alt+N" #: rc.cpp:6167 #, no-c-format msgid "Check this if you want to know what directory make is in" -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz wiedzieć w jakim katalogu wykonuje się make" +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz wiedzieć w jakim katalogu wykonuje się make" #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 #: rc.cpp:6170 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " "“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " @@ -9917,13 +9895,13 @@ msgid "" msgstr "" "Narzędzie make zwykle wyświetla komunikaty takie jak “Wchodzenie do katalogu”, " "lub “Wychodzenie z katalogu”, kiedy przechodzi między katalogami w trakcie " -"pracy. Ponieważ czyni to widok komunikatów mniej czytelnym, KDevelop domyślnie " +"pracy. Ponieważ czyni to widok komunikatów mniej czytelnym, TDevelop domyślnie " "pomija te komunikaty. Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz wiedzieć, w jakich " "katalogach pracował make." #. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 #: rc.cpp:6173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Force English compiler output" msgstr "Pełne wyjście kompilatora" @@ -9931,7 +9909,7 @@ msgstr "Pełne wyjście kompilatora" #: rc.cpp:6176 #, no-c-format msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" -msgstr "" +msgstr "Użyj języka TDE i wyłącz funkcję \"skok do źródła\"." #. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:6179 @@ -10051,9 +10029,9 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 #: rc.cpp:6255 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDevelop could not open" -msgstr "KDevelop nie może otworzyć" +msgstr "TDevelop nie może otworzyć" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 #: rc.cpp:6258 @@ -10065,8 +10043,7 @@ msgstr "Pewien URL" #: rc.cpp:6261 #, no-c-format msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie znaleziono przeglądarki dla następującego typu MIME: <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nie znaleziono przeglądarki dla następującego typu MIME: <b>%1</b></qt>" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 #: rc.cpp:6264 @@ -10082,9 +10059,9 @@ msgstr "Pozwól TDE znaleźć właściwy program" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 #: rc.cpp:6270 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Open it in TDevelop as plain text" -msgstr "Otwórz w KDevelopie jako tekst" +msgstr "Otwórz w TDevelopie jako tekst" #. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 #: rc.cpp:6273 @@ -10094,9 +10071,9 @@ msgstr "Zawsze otwieraj ten typ MIME jako tekst" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 #: rc.cpp:6282 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Profile Editor for The TDevelop Platform" -msgstr "Edytor profili dla platformy KDevelop" +msgstr "Edytor profili dla platformy TDevelop" #. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:6285 rc.cpp:6360 @@ -10236,7 +10213,7 @@ msgstr "Specjalne &nagłówki" #. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 #: rc.cpp:6399 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " "piece of code is defined somewhere in a non-standard header file that the " @@ -11129,7 +11106,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 #: rc.cpp:6964 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Try to locate all included files and preprocess them. \n" "This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows TDevelop\n" @@ -11139,7 +11116,7 @@ msgid "" msgstr "" "Próba znalezienia wszystkich dołączanych plików i przetworzenia ich. \n" "To sprawia, że makra i importowane przestrzenie nazw działają poprawnie,\n" -" a KDevelopowi pozwala dowiedzieć się, które elementy kodu są widoczne w którym " +" a TDevelopowi pozwala dowiedzieć się, które elementy kodu są widoczne w którym " "pliku.\n" "Uwaga: Sprawdzanie składni (jeśli jest włączone) może stać się wolne, \n" "ale ten efekt zaniknie po pewnym czasie." @@ -11180,8 +11157,7 @@ msgstr "Różne" #: rc.cpp:6992 #, no-c-format msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" -msgstr "" -"Rozpoznawanie ścieżek do plików nagłówkowych za pomocą make (&eksperymentalne)" +msgstr "Rozpoznawanie ścieżek do plików nagłówkowych za pomocą make (&eksperymentalne)" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 #: rc.cpp:6995 @@ -11220,7 +11196,7 @@ msgstr "src;" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 #: rc.cpp:7008 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for " "headers. \n" @@ -11239,7 +11215,7 @@ msgstr "std=_GLIBCXX_STD" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 #: rc.cpp:7015 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and " "namespace-imports. \n" @@ -11314,9 +11290,9 @@ msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 643 #: rc.cpp:7053 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Qt::Orientation" -msgstr "Cel" +msgstr "Orientacja" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649 #: rc.cpp:7056 @@ -11648,21 +11624,21 @@ msgstr "Integracja projektowania interfejsu" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 #: rc.cpp:7217 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop" -msgstr "Uruchom program do projektowania KDevelopa osadzony w KDevelop" +msgstr "Uruchom program do projektowania TDevelopa osadzony w TDevelop" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 #: rc.cpp:7223 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application" -msgstr "Uruchamiaj &projektanta interfejsu oddzielnie" +msgstr "Uruchamiaj projek&tanta interfejsu oddzielnie" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 #: rc.cpp:7226 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start TDevelop's own designer externally" -msgstr "Uruchom program do projektowania KDevelopa zewnętrznie" +msgstr "Uruchom program do projektowania TDevelopa zewnętrznie" #. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 #: rc.cpp:7232 @@ -11804,7 +11780,7 @@ msgstr "Zakres:" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 #: rc.cpp:7334 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Select the Qt configuration for which to create a Code Completion database. If " "you do not know what this option does, accept the default." @@ -11866,12 +11842,12 @@ msgstr "" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 #: rc.cpp:7367 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If none of the directories TDevelop found is what you want,you can enter a " "directory of your choice here" msgstr "" -"Jeśli potrzebujesz katalogu innego niż znaleziony przez KDevelopa, wpisz go " +"Jeśli potrzebujesz katalogu innego niż znaleziony przez TDevelopa, wpisz go " "tutaj" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 @@ -12001,8 +11977,7 @@ msgstr "&Powłoka debugująca:" #: rc.cpp:7429 rc.cpp:7435 #, no-c-format msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" -msgstr "" -"Uruchom gdb w specjalnej powłoce (dla projektów korzystających z automake)" +msgstr "Uruchom gdb w specjalnej powłoce (dla projektów korzystających z automake)" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 #: rc.cpp:7432 @@ -12109,7 +12084,7 @@ msgstr "Włącz &pływający pasek narzędzi" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 #: rc.cpp:7482 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" "on top of all windows so that if the app covers TDevelop\n" @@ -12120,10 +12095,10 @@ msgid "" msgstr "" "Użyj pływającego paska. Taki pasek jest zawsze\n" "na wierzchu wszystkich okien. Jeśli inny program zakryje\n" -"KDevelopa, można go ciągle kontrolować za pomocą małego paska.\n" +"TDevelopa, można go ciągle kontrolować za pomocą małego paska.\n" "Może on być także zadokowany w panelu.\n" "\n" -"Pasek ten jest dodatkiem do paska w KDevelopie." +"Pasek ten jest dodatkiem do paska w TDevelopie." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 #: rc.cpp:7490 @@ -12139,7 +12114,7 @@ msgstr "Alt+M" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 #: rc.cpp:7496 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Displaying static members makes GDB slower in\n" "producing data within TDE and TQt.\n" @@ -12149,8 +12124,8 @@ msgid "" "check this option." msgstr "" "Pokazywanie składników statycznych spowalnia GDB\n" -"przy tworzeniu danych z TDE i Qt.\n" -"Może to zmienić \"sygnaturę\" danych, od których zależy QString i klasy " +"przy tworzeniu danych z TDE i TQt.\n" +"Może to zmienić \"sygnaturę\" danych, od których zależy TQString i klasy " "zaprzyjaźnione,\n" "ale jeśli istnieje potrzeba debugowania tych wartości,\n" "to należy zaznaczyć tę opcję." @@ -12301,8 +12276,7 @@ msgstr "Skrypt konfiguracyjny gdb" #: rc.cpp:7568 #, no-c-format msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." -msgstr "" -"Ten skrypt jest uruchamiany przez gdb, kiedy rozpoczyna się debugowanie." +msgstr "Ten skrypt jest uruchamiany przez gdb, kiedy rozpoczyna się debugowanie." #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart/projectconfigbase.ui line 16 #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 @@ -12589,8 +12563,7 @@ msgstr "Uruchom program w &terminalu" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 #: rc.cpp:7779 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want your applications to be opened in terminal window." +msgid "Check this if you want your applications to be opened in terminal window." msgstr "Zaznacz to, jeśli programy mają być uruchamiane w oknie terminala." #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 @@ -12603,8 +12576,7 @@ msgstr "Włącz &pływający pasek narzędzi debuggera" #: rc.cpp:7785 #, no-c-format msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." -msgstr "" -"Zaznacz to, jeśli chcesz kontrolować debugger za pomocą pływającego paska." +msgstr "Zaznacz to, jeśli chcesz kontrolować debugger za pomocą pływającego paska." #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 #: rc.cpp:7788 @@ -13042,9 +13014,9 @@ msgstr "&Wywołanie" #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 #: rc.cpp:8096 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts." -msgstr "Proszę wybrać, jak KDevelop powinien uruchamiać skrypty." +msgstr "Proszę wybrać, jak TDevelop powinien uruchamiać skrypty." #. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 #: rc.cpp:8099 @@ -13250,8 +13222,7 @@ msgstr "Źródło 2" #: rc.cpp:8317 #, no-c-format msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" -msgstr "" -"--force (Wymuszone usunięcie plików zmodyfikowanych lokalnie/bez wersji)" +msgstr "--force (Wymuszone usunięcie plików zmodyfikowanych lokalnie/bez wersji)" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 #: rc.cpp:8320 @@ -13525,7 +13496,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 #: rc.cpp:8512 rc.cpp:8519 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Creates project, imports it into the subversion\n" "repository and checks it out as a working copy.\n" @@ -13546,6 +13517,8 @@ msgid "" "Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" "file:///home/user/subversion/mynewproject" msgstr "" +"Przykład adresu url (jeżeli /home/user/subversion to repozytorium subversion):\n" +"file:///home/user/subversion/mynewproject" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 #: rc.cpp:8530 @@ -13555,7 +13528,7 @@ msgstr "Repozytorium:" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 #: rc.cpp:8533 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Subversion repository location.\n" "The repository has to exist -\n" @@ -13773,8 +13746,7 @@ msgstr "Poprawka A:" #: rc.cpp:8652 #, no-c-format msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" -msgstr "" -"Druga poprawka do porównania (proszę zostawić puste aby porównywać z HEAD)" +msgstr "Druga poprawka do porównania (proszę zostawić puste aby porównywać z HEAD)" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 #: rc.cpp:8655 @@ -14025,7 +13997,7 @@ msgstr "Komunikat przy utworzeniu repozytorium" #: rc.cpp:8791 rc.cpp:8855 #, no-c-format msgid "start" -msgstr "poczatek" +msgstr "początek" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 #: rc.cpp:8794 @@ -14385,13 +14357,11 @@ msgstr "iBeam" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 -#, fuzzy msgid "SizeQt::Vertical" msgstr "Rozmiar pionowy" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 -#, fuzzy msgid "SizeQt::Horizontal" msgstr "Rozmiar poziomy" @@ -14417,15 +14387,13 @@ msgstr "Puste" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 -#, fuzzy msgid "SplitQt::Vertical" -msgstr "Rozsuń pionowo" +msgstr "Podziel pionowo" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 -#, fuzzy msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Rozsuń poziomo" +msgstr "Podziel poziom" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 @@ -14701,9 +14669,8 @@ msgid "SnippetPart" msgstr "SnippetPart" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 -#, fuzzy msgid "SnippetPart for TDevelop" -msgstr "SnippetPart dla KDevelopa" +msgstr "SnippetPart dla TDevelopa" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 msgid "(c) 2003" @@ -15074,10 +15041,8 @@ msgid "DiffPart: No differences found." msgstr "DiffPart: Nie znaleziono żadnych różnic." #: parts/diff/diffpart.cpp:185 -msgid "" -"Diff command failed (%1):\n" -msgstr "" -"Polecenie diff nie powiodło się (%1):\n" +msgid "Diff command failed (%1):\n" +msgstr "Polecenie diff nie powiodło się (%1):\n" #: parts/diff/diffpart.cpp:240 msgid "Please Select Patch File" @@ -15429,15 +15394,12 @@ msgid "Version Control System" msgstr "System kontroli wersji" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 -msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project already exists." +msgid "The directory you have chosen as the location for the project already exists." msgstr "Katalog, który został wybrany jako lokalizacja projektu, już istnieje." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 -msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." -msgstr "" -"Nie można pisać do katalogu, który został wybrany jako lokalizacja projektu." +msgid "The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." +msgstr "Nie można pisać do katalogu, który został wybrany jako lokalizacja projektu." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 msgid "The template %1 cannot be opened." @@ -15456,10 +15418,8 @@ msgid "The file %1 cannot be created." msgstr "Plik %1 nie może być utworzony." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 -msgid "" -"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." -msgstr "" -"Katalog powyżej wybranej lokalizacji nie istnieje i nie może zostać utworzony." +msgid "The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." +msgstr "Katalog powyżej wybranej lokalizacji nie istnieje i nie może zostać utworzony." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 msgid "Template for .%1 Files" @@ -15949,12 +15909,16 @@ msgid "" "will be preserved.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Ta opcja przywróci domyślne ustawienia dla następujących dodatków dokumentacji: " +"chm, devhelp, doxygen, kdevtoc, qt. \n" +"Zmiany dokonane w katalogach dokumentacji obsługiwanych przez te dodatki " +"zostaną utracone. Zmiany w katalogach innych dodatków nie ulegną utracie.\n" +"Czy chcesz kontynuować?" #: parts/documentation/docglobalconfigwidget.cpp:275 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Rescan documentation" -msgstr "Wyczyść dokumentację API" +msgstr "Przeskanuj dokumentację" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 @@ -15985,7 +15949,6 @@ msgid "Project Documentation" msgstr "Dokumentacja projektu" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "<b>Documentation browser</b>" "<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (TQt " @@ -15995,8 +15958,8 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Przeglądarka dokumentacji</b>" "<p>Przeglądarka dokumentacji umożliwia dostęp do różnych źródeł dokumentacji " -"(Qt DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC i dokumentacja DevHelp) oraz podręczników " -"KDevelopa. Udostępnia także indeks dokumentacji oraz wyszukiwanie " +"(TQt DCF, Doxygen, KDoc, TDevelopTOC i dokumentacja DevHelp) oraz podręczników " +"TDevelopa. Udostępnia także indeks dokumentacji oraz wyszukiwanie " "pełnotekstowe." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:107 @@ -16258,7 +16221,6 @@ msgstr "" "Proszę poczekać, aż ta operacja się zakończy i ponownie spróbować wyszukiwania." #: parts/documentation/searchview.cpp:158 -#, fuzzy msgid "" "Cannot find the htsearch executable.\n" "It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full " @@ -16266,9 +16228,9 @@ msgid "" "TDevelop dialog to set the htsearch location." msgstr "" "Nie można znaleźć pliku wykonywalnego htsearch.\n" -"Jest to część pakietu ht://Dig używanego przez KDevelopa do przeszukiwania " +"Jest to część pakietu ht://Dig używanego przez TDevelopa do przeszukiwania " "pełnotekstowego. Proszę zainstalować ht://Dig i użyć kart Dokumentacja w oknie " -"dialogowym Konfiguruj: KDevelop do wskazania lokalizacji htsearch." +"dialogowym Konfiguruj: TDevelop do wskazania lokalizacji htsearch." #: parts/documentation/searchview.cpp:174 msgid "Cannot find the htdig configuration file." @@ -16328,7 +16290,6 @@ msgid "-c and generate index" msgstr "-c i generuj indeks" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 -#, fuzzy msgid "TDevelop ht://Dig Indexer" msgstr "Indeksowanie ht://Dig" @@ -16361,9 +16322,8 @@ msgid "Djvu Documentation Collection" msgstr "Kolekcja dokumentacji Djvu" #: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 -#, fuzzy msgid "TDevelopTOC Documentation Collection" -msgstr "Kolekcja dokumentacji KDevelopTOC" +msgstr "Kolekcja dokumentacji TDevelopTOC" #: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 msgid "Custom Documentation Collection" @@ -16390,9 +16350,8 @@ msgid "%1::%2%3 Member Reference" msgstr "Opis składowej %1::%2%3" #: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:205 -#, fuzzy msgid "TQt Documentation Collection" -msgstr "Kolekcja dokumentacji Qt" +msgstr "Kolekcja dokumentacji TQt" #: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 msgid "Devhelp Documentation Collection" @@ -17351,8 +17310,7 @@ msgid "Generate included-by graphs" msgstr "Utwórz wykresy plików dołączanych" #: parts/doxygen/messages.cpp:263 -msgid "" -"Generate a call dependency graph for every global function or class method" +msgid "Generate a call dependency graph for every global function or class method" msgstr "Utwórz ł ń dla każdej funkcji globalnej lub metody" #: parts/doxygen/messages.cpp:264 @@ -17478,14 +17436,13 @@ msgid "Expand abbreviation" msgstr "Rozwiń skrót" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 -#, fuzzy msgid "" "<b>Expand abbreviation</b>" "<p>Enable and configure abbreviations in <b>TDevelop Settings</b>, <b>" "Abbreviations</b> tab." msgstr "" "<b>Rozwiń skrót</b> " -"<p>Włączenie i konfiguracja skrótów są możliwe w <b>Ustawieniach KDevelopa</b>" +"<p>Włączenie i konfiguracja skrótów są możliwe w <b>Ustawieniach TDevelopa</b>" ", karta <b>Skróty</b>." #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 @@ -17691,7 +17648,6 @@ msgid "File Create" msgstr "Tworzenie pliku" #: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 -#, fuzzy msgid "" "<b>New file</b>" "<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " @@ -17705,7 +17661,7 @@ msgstr "" "Proszę wybrać typ z listy. Lista typów plików może być konfigurowana w oknie " "dialogowym ustawień projektu, karta <b>Asystent nowych plików</b>" ". Globalnie dostępne typy plików są pokazane i mogą być konfigurowane w oknie " -"dialogowym ustawien KDevelopa, karta <b>Asystent nowych plików</b>." +"dialogowym ustawien TDevelopa, karta <b>Asystent nowych plików</b>." #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 msgid "" @@ -17729,7 +17685,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 msgid "File Exists" -msgstr "Plik istniejeLista plików" +msgstr "Plik istnieje" #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 @@ -18054,7 +18010,6 @@ msgid "Debug regular expression" msgstr "Sprawdzenie wyrażenia regularnego" #: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 -#, fuzzy msgid "" "<b>Debug regular expression</b>" "<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " @@ -18064,7 +18019,7 @@ msgstr "" "<b>Sprawdź wyrażenie regularne</b> " "<p>Pozwala na podanie wyrażenia regularnego i jego sprawdzenia. Jest możliwe " "sprawdzenie składni podstawowych i rozszerzonych wyrażeń regularnych POSIX, a " -"także składni oferowanej przez klasy QRegExp oraz KRegExp." +"także składni oferowanej przez klasy TQRegExp oraz KRegExp." #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85 #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103 @@ -18469,15 +18424,13 @@ msgid "Restore last f&ilter" msgstr "Przywróć ostatni f&iltr" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" +msgid "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" msgstr "" "<p>Decyzja jak wiele lokalizacji jest przechowywanych w liście rozwijanej " "historii" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" +msgid "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" msgstr "" "<b>Decyzja ile filtrów jest przechowywanych w liście rozwijanej historii " "filtrów" @@ -19013,8 +18966,7 @@ msgstr "%1 z %2" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." -msgstr "" -"Proszę przeciągnąć z lewego widoku jeden lub więcej plików i upuścić je tutaj." +msgstr "Proszę przeciągnąć z lewego widoku jeden lub więcej plików i upuścić je tutaj." #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 msgid "" @@ -19240,8 +19192,7 @@ msgid "A subproject with this name already exists." msgstr "Podprojekt o takiej nazwie już istnieje." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 -msgid "" -"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" +msgid "There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" msgstr "" "W głównym katalogu projektu nie ma pliku config.status. Proszę najpierw " "uruchomić configure" @@ -19251,8 +19202,7 @@ msgid "A file named %1 already exists." msgstr "Plik o nazwie %1 już istnieje." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 -msgid "" -"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" +msgid "A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" msgstr "Podkatalog %1 już istnieje. Czy dodać go jako podprojekt?" #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 @@ -19279,9 +19229,8 @@ msgid "Documentation data" msgstr "Dane dokumentacji" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 -#, fuzzy msgid "KDE Icon data" -msgstr "Dane ikony TDE" +msgstr "Dane ikony KDE" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 msgid "%1 (%2 in %3)" @@ -19471,9 +19420,8 @@ msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Update admin module" -msgstr "Uaktualnij indeks" +msgstr "Uaktualnij moduł zarządzania" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152 msgid "" @@ -19481,6 +19429,9 @@ msgid "" "<p>Recreates the project admin directory using the version present on the local " "system." msgstr "" +"<b>Uaktualnij moduł zarządzania</b>" +"<p>Ponownie tworzy katalog zarządzania projektuużywając wersji obecnej " +"w bieżącym systemie." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 @@ -19640,13 +19591,12 @@ msgid "No active target specified" msgstr "Nie znaleziono aktywnego celu" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415 -#, fuzzy msgid "" "There is no active target.\n" "Unable to determine the main program." msgstr "" "Nie ma aktywnego celu!\n" -"Nie można wyznaczyć głównego programu" +"Nie można wyznaczyć głównego programu." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244 @@ -19654,7 +19604,6 @@ msgid "No active target found" msgstr "Nie znaleziono aktywnego celu" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422 -#, fuzzy msgid "" "Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" "Unable to determine the main program. If you want this\n" @@ -19712,16 +19661,14 @@ msgstr "" "W tym katalogu nie ma pliku Makefile. Czy uruchomić najpierw 'configure'?" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 -#, fuzzy msgid "" "Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n" "Cannot build this project until this is resolved." msgstr "" "W projekcie znaleziono pętlę zależności między tym celem a %1.\n" -"Nie można zbudować projektu dopóki ten problem nie zostanie rozwiązany" +"Nie można zbudować projektu dopóki ten problem nie zostanie rozwiązany." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 -#, fuzzy msgid "Circular Dependency found" msgstr "Znaleziono pętlę zależności" @@ -19733,8 +19680,7 @@ msgstr "Można kompilować wyłącznie pliki z katalogów należących do projek msgid "" "There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " "directory." -msgstr "" -"W katalogu projektu nie ma ani pliku Makefile.cvs, ani skryptu autogen.sh." +msgstr "W katalogu projektu nie ma ani pliku Makefile.cvs, ani skryptu autogen.sh." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 @@ -19761,7 +19707,6 @@ msgid "Do &Nothing" msgstr "&Nic nie rób" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243 -#, fuzzy msgid "" "There is no active target.\n" "Unable to determine the main program" @@ -19770,7 +19715,6 @@ msgstr "" "Nie można wyznaczyć głównego programu" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248 -#, fuzzy msgid "" "Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" "Unable to determine the main program. If you want this\n" @@ -19831,9 +19775,8 @@ msgid "Add Icon..." msgstr "Dodaj ikonę..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 -#, fuzzy msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target." -msgstr "<b>Dodaj ikonę</b><p>Dodanie ikony do celu TDEICON." +msgstr "<b>Dodaj ikonę</b><p>Dodanie ikony do celu KDEICON." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 msgid "Build Target" @@ -20050,7 +19993,6 @@ msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project." msgstr "<b>Dodaj do projektu</b>Dodanie bieżącego pliku do projektu." #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Save the current subproject's configuration?" msgstr "Czy zapisać bieżącą konfigurację podprojektów?" @@ -20133,14 +20075,13 @@ msgid "Create scope" msgstr "Utwórz zakres" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "<b>Create scope</b>" "<p>Creates TQMake scope in the project file in case the subproject is selected " "or creates nested scope in case the scope is selected." msgstr "" "<b>Utwórz zakres</b> " -"<p>Utworzenie zakresu QMake w pliku projektu, jeśli wybrany jest podprojekt lub " +"<p>Utworzenie zakresu TQMake w pliku projektu, jeśli wybrany jest podprojekt lub " "utworzenie zagnieżdżonego zakresu jeśli zakres jest wybrany." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 @@ -20182,7 +20123,6 @@ msgid "Subproject settings" msgstr "Ustawienia podprojektu" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "<b>Subproject settings</b>" "<p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently " @@ -20195,7 +20135,7 @@ msgid "" "<br>compiler options." msgstr "" "<b>Ustawienia podprojektu</b>" -"<p>Otwarcie okna dialogowego <b>Konfiguracja podprojektu QMake</b> " +"<p>Otwarcie okna dialogowego <b>Konfiguracja podprojektu TQMake</b> " "dla bieżącego podprojektu. Są tu ustawienia:" "<br>typu i konfiguracji podprojektu," "<br>ścieżek do plików dołączanych i bibliotek," @@ -20213,8 +20153,7 @@ msgstr "Utwórz nowy plik" msgid "" "<b>Create new file</b>" "<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group." -msgstr "" -"<b>Utwórz nowy plik</b>Utworzenie nowego plik i dodanie go do wybranej grupy." +msgstr "<b>Utwórz nowy plik</b>Utworzenie nowego plik i dodanie go do wybranej grupy." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 msgid "Add existing files" @@ -20252,7 +20191,6 @@ msgstr "Budowanie podprojektu" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 -#, fuzzy msgid "" "<b>Build subproject</b>" "<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject " @@ -20263,7 +20201,7 @@ msgstr "" "<b>Buduj podprojekt</b> " "<p>Uruchomienie <b>make</b> z bieżącego katalogu podprojektu. Bieżący " "podprojekt jest podprojektem wybranym w oknie 'Ogólne' okna <b>" -"Menadżer QMake</b>. " +"Menadżer TQMake</b>. " "<br> Zmienne środowiska i argumenty programu make są podawane w oknie " "dialogowym ustawień projektu, karta <b>Opcje make</b>." @@ -20274,7 +20212,6 @@ msgstr "Ponowne budowanie podprojektu" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 -#, fuzzy msgid "" "<b>Rebuild subproject</b>" "<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject " @@ -20286,7 +20223,7 @@ msgstr "" "<b>Ponownie buduj podprojekt</b> " "<p>Uruchomienie <b>make clean</b> a potem <b>make</b> " "z bieżącego katalogu podprojektu. Bieżący podprojekt to podprojekt wybrany w " -"oknie 'Ogólne' okna dialogowego <b>Menadżer QMake</b>. " +"oknie 'Ogólne' okna dialogowego <b>Menadżer TQMake</b>. " "<br> Zmienne środowiska i argumenty programu make są podawane w oknie " "dialogowym ustawień projekty, karta <b>Opcje make</b>." @@ -20335,7 +20272,6 @@ msgstr "" "folderu projektu są ustawione prawidłowo." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 -#, fuzzy msgid "" "Could not create subproject. This means that either the project you wanted to " "add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-project." @@ -20356,7 +20292,6 @@ msgid "Delete subdir?" msgstr "Czy usunąć podkatalog?" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 -#, fuzzy msgid "" "Could not delete subproject.\n" "This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " @@ -20451,7 +20386,6 @@ msgid "Run qmake recursively" msgstr "Uruchom qmake rekursywnie" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "" "<b>Run qmake recursively</b>" "<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory and recurses into " @@ -20483,21 +20417,19 @@ msgid "Create Scope..." msgstr "Utwórz zakres..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 -#, fuzzy msgid "" "<b>Create scope</b>" "<p>Creates TQMake scope in the project file of the currently selected " "subproject." msgstr "" "<b>Utwórz zakres</b> " -"<p>Utworzenie zakresu QMake w pliku projektu bieżącego podprojektu." +"<p>Utworzenie zakresu TQMake w pliku projektu bieżącego podprojektu." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 msgid "Subproject Settings" msgstr "Opcje podprojektu" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 -#, fuzzy msgid "" "<b>Subproject settings</b>" "<p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " @@ -20510,7 +20442,7 @@ msgid "" "<br>compiler options." msgstr "" "<b>Ustawienia podprojektu</b>" -"<p>Otwarcie okna dialogowego <b>Konfiguracja podprojektu QMake</b> " +"<p>Otwarcie okna dialogowego <b>Konfiguracja podprojektu TQMake</b> " "dla bieżącego podprojektu. Są tu ustawienia:" "<br>typu i konfiguracji podprojektu," "<br>ścieżek do plików dołączanych i bibliotek," @@ -20520,11 +20452,10 @@ msgstr "" "<br>opcji kompilatora." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "" "<b>Create Scope</b>" "<p>Creates TQMake scope in the currently selected scope." -msgstr "<b>Utwórz zakres</b><p>Utworzenie zakresu QMake w bieżącym zakresie." +msgstr "<b>Utwórz zakres</b><p>Utworzenie zakresu TQMake w bieżącym zakresie." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 msgid "Remove Scope" @@ -20535,7 +20466,6 @@ msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope." msgstr "<b>Usuń zakres</b><p>Usunięcie bieżącego zakresu." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "" "<b>Add subproject</b>" "<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently " @@ -20555,7 +20485,6 @@ msgid "Disable Subproject..." msgstr "Zablokuj podprojekt..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 -#, fuzzy msgid "" "<b>Disable subproject</b>" "<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " @@ -20568,7 +20497,6 @@ msgstr "" "pomocą akcji 'Dodaj podprojekt'." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 -#, fuzzy msgid "" "<b>Scope settings</b>" "<p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " @@ -20581,7 +20509,7 @@ msgid "" "<br>compiler options." msgstr "" "<b>Ustawienia podprojektu</b>" -"<p>Otwarcie okna dialogowego <b>Konfiguracja podprojektu QMake</b> " +"<p>Otwarcie okna dialogowego <b>Konfiguracja podprojektu TQMake</b> " "dla bieżącego podprojektu. Są tu ustawienia:" "<br>typu i konfiguracji podprojektu," "<br>ścieżek do plików dołączanych i bibliotek," @@ -20591,12 +20519,10 @@ msgstr "" "<br>opcji kompilatora." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "" "You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject that " "has subdirs." -msgstr "" -"Nie wybrano projektu do dodania lub wybrano podprojekt zawierający podkatalogi." +msgstr "Nie wybrano projektu do dodania lub wybrano podprojekt zawierający podkatalogi." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 msgid "File adding aborted" @@ -20614,8 +20540,7 @@ msgstr "W staw nowy wzorzec pliku" msgid "" "Please enter a filepattern relative the current subproject (example " "docs/*.html):" -msgstr "" -"Proszę wpisać wzorzec pliku względem bieżącego podprojektu (np. docs/*.html)." +msgstr "Proszę wpisać wzorzec pliku względem bieżącego podprojektu (np. docs/*.html)." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 msgid "Insert New Install Object" @@ -20630,7 +20555,6 @@ msgid "Add Install Object..." msgstr "Dodaj obiekt instalacji..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 -#, fuzzy msgid "" "<b>Add install object</b>" "<p>Creates TQMake install object. It is possible to define a list of files to " @@ -20638,7 +20562,7 @@ msgid "" "without path specified will not be saved to a project file." msgstr "" "<b>Dodaj obiekt instalacji</b>" -"<p>Utworzenie obiektu instalacji QMake. Jest możliwe zdefiniowania dla każdego " +"<p>Utworzenie obiektu instalacji TQMake. Jest możliwe zdefiniowania dla każdego " "obiektu listy plików do zainstalowania i lokalizacji instalacyjnych. " "Ostrzeżenie! Obiekty instalacyjne bez podanej ścieżki nie zostaną zapisane do " "pliku projektu." @@ -20749,10 +20673,8 @@ msgstr "Dodaj do instalacji pliki odpowiadające wzorcowi" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 -msgid "" -"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" -msgstr "" -"Proszę podać wzorzec względem bieżącego podprojektu (przykład docs/*.html):" +msgid "Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" +msgstr "Proszę podać wzorzec względem bieżącego podprojektu (przykład docs/*.html):" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 msgid "Add Install Object" @@ -20768,7 +20690,6 @@ msgid "Pattern: %1" msgstr "Wzorzec: %1" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 -#, fuzzy msgid "" "<b>Remove file</b>" "<p>Removes file from a current group. For sources, this also removes the " @@ -20828,13 +20749,12 @@ msgid "" msgstr "Czy na pewno usunąć <strong>%1</strong> z tego projektu i z dysku?" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 -#, fuzzy msgid "" "Please specify the executable name in the project options dialog or select an " "application subproject in the TQMake Manager." msgstr "" "Proszę podać nazwę pliku wykonywalnego w oknie dialogowym opcji projektu lub " -"wybrać podprojekt programu w Menadżerze QMake." +"wybrać podprojekt programu w Menadżerze TQMake." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 msgid "No Executable Found" @@ -20845,7 +20765,6 @@ msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" msgstr "W tym katalogu nie ma pliku Makefile. Czy uruchomić qmake?" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 -#, fuzzy msgid "" "Could not delete Function Scope.\n" "This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " @@ -20860,7 +20779,6 @@ msgid "Function Scope Deletion failed" msgstr "Nieudane usunięcie zakresu funkcji" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 -#, fuzzy msgid "" "Could not delete Include Scope.\n" "This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " @@ -20875,7 +20793,6 @@ msgid "Include Scope Deletion failed" msgstr "Nieudane usunięcie zakresu plików nagłówkowych" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 -#, fuzzy msgid "" "Could not delete Scope.\n" "This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " @@ -20890,7 +20807,6 @@ msgid "Scope Deletion failed" msgstr "Usuwanie zakresu nie powiodło się" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 -#, fuzzy msgid "" "The project file \"%1\" has changed on disk\n" "(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " @@ -20900,7 +20816,7 @@ msgid "" msgstr "" "Plik \"%1\" został zmieniony na dysku.\n" "(Lub \"%2\" jest otwarty w edytorze, co także powoduje ponowne wczytanie po " -"zmianie czegoś w Menadżerze QMake).\n" +"zmianie czegoś w Menadżerze TQMake).\n" "\n" "Czy ponownie wczytać plik?" @@ -20914,34 +20830,30 @@ msgid "Do Not Reload" msgstr "Nie wczytuj ponownie" #: buildtools/qmake/scope.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse project file: %1" msgstr "Nie można odczytać pliku projektu: %1" #: buildtools/qmake/scope.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Could not parse project file" msgstr "Nie można odczytać pliku projektu" #: buildtools/qmake/scope.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write project file: %1" msgstr "Nie można zapisać pliku projektu: %1" #: buildtools/qmake/scope.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Could not write project file" msgstr "Nie można zapisać do pliku projektu" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 -#, fuzzy msgid "TQMake Manager" -msgstr "Menedżer Qmake" +msgstr "Menedżer TQmake" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "<b>TQMake manager</b>" "<p>The TQMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " @@ -20949,15 +20861,14 @@ msgid "" "view in the lower half shows the list of files for the active subproject " "selected in the overview." msgstr "" -"<b>Menadżer QMake</b> " -"<p>Drzewo projektu menadżera QMake składające się z dwóch części. Widok " +"<b>Menadżer TQMake</b> " +"<p>Drzewo projektu menadżera TQMake składające się z dwóch części. Widok " "'Ogólny' na górze pokazuje podprojekty, każdy posiadający plik .pro. Widok " "'Szczegóły' na dole zawiera listę plików podprojektu wybranego wyżej." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 -#, fuzzy msgid "TQMake manager" -msgstr "Menedżer Qmake" +msgstr "Menedżer TQmake" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 msgid "&Rebuild Project" @@ -21010,7 +20921,6 @@ msgid "Execute Main Program" msgstr "Uruchom główny program" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 -#, fuzzy msgid "" "<b>Execute program</b>" "<p>Executes the currently selected subproject if it is an application or the " @@ -21037,7 +20947,6 @@ msgid "Install subproject" msgstr "Instaluj podprojekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 -#, fuzzy msgid "" "<b>Install subproject</b>" "<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. The current " @@ -21049,7 +20958,7 @@ msgstr "" "<b>Instaluj podprojekt</b> " "<p>Uruchomienie <b>make install</b> z bieżącego katalogu podprojektu. Bieżący " "podprojekt jest podprojektem wybranym w oknie 'Ogólne' okna <b>" -"Menadżera QMake</b>. " +"Menadżera TQMake</b>. " "<br>Zmienne środowiska i argumenty programu make są podawane w oknie dialogowym " "ustawień projektu, karta <b>Opcje make</b>." @@ -21062,7 +20971,6 @@ msgid "Clean subproject" msgstr "Czyszczenie prodprojektu" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 -#, fuzzy msgid "" "<b>Clean subproject</b>" "<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. The current " @@ -21074,7 +20982,7 @@ msgstr "" "<b>Wyczyść podprojekt</b> " "<p>Uruchomienie <b>make clean</b> z bieżącego katalogu podprojektu. Bieżący " "podprojekt to podprojekt wybrany w oknie 'Ogólne' okna dialogowego <b>" -"Menadżer Qmake</b>. " +"Menadżer TQmake</b>. " "<br> Zmienne środowiska i argumenty programu make są podawane w oknie " "dialogowym ustawień projektu, karta <b>Opcje make</b>." @@ -21087,7 +20995,6 @@ msgid "Dist-Clean subproject" msgstr "Wyczyść podprojekt do dystrybucji" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 -#, fuzzy msgid "" "<b>Dist-Clean subproject</b>" "<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. The " @@ -21099,7 +21006,7 @@ msgstr "" "<b>Wyczyść podprojekt do dystrybucji</b> " "<p>Uruchomienie <b>make distclean</b> z bieżącego katalogu podprojektu. Bieżący " "podprojekt to podprojekt wybrany w oknie 'Ogólne' okna dialogowego <b>" -"Menadżer Qmake</b>. " +"Menadżer TQmake</b>. " "<br> Zmienne środowiska i argumenty programu make są podawane w oknie " "dialogowym ustawień projektu, karta <b>Opcje make</b>." @@ -21112,21 +21019,18 @@ msgid "Loading Project..." msgstr "Wczytywanie projektu..." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Choose TQt3 directory" -msgstr "Wybór katalogu Qt3" +msgstr "Wybór katalogu TQt3" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 -#, fuzzy msgid "" "Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include " "directory containing tqt.h." msgstr "" -"Wybierz katalog Qt3, który ma być używany. Ten katalog musi posiadać katalog " -"include zawierający plik qt.h." +"Wybierz katalog TQt3, który ma być używany. Ten katalog musi posiadać katalog " +"include zawierający plik tqt.h." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 -#, fuzzy msgid "" "The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not " "work properly without one.\n" @@ -21135,50 +21039,44 @@ msgid "" "it.\n" "Do you want to try setting a TQt directory again?" msgstr "" -"Podany katalog nie jest poprawnym katalogiem Qt; projekt może nie działać " +"Podany katalog nie jest poprawnym katalogiem TQt; projekt może nie działać " "poprawnie przy takich ustawieniach.\n" "Proszę upewnić się, że podano katalog posiadający podkatalog bin z plikiem " -"qmake, a w przypadku katalogu dla projektu wykorzystującego Qt3 także " -"podkatalog include z plikiem qt.h.\n" -"Czy chcesz ponownie podać katalog Qt?" +"qmake, a w przypadku katalogu dla projektu wykorzystującego TQt3 także " +"podkatalog include z plikiem tqt.h.\n" +"Czy chcesz ponownie podać katalog TQt?" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Wrong TQt directory given" -msgstr "Podano niepoprawny katalog Qt" +msgstr "Podano niepoprawny katalog TQt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 -#, fuzzy msgid "" "You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly " "without one.\n" "Do you want to try setting a TQt directory again?" msgstr "" -"Nie podano katalogu Qt, projekt może nie działać poprawnie z takimi " +"Nie podano katalogu TQt, projekt może nie działać poprawnie z takimi " "ustawieniami.\n" -"Czy chcesz ponownie ustawić katalog Qt?" +"Czy chcesz ponownie ustawić katalog TQt?" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 -#, fuzzy msgid "No TQt directory given" -msgstr "Nie podano katalogu Qt" +msgstr "Nie podano katalogu TQt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Choose TQMake executable" -msgstr "Wybierz plik wykonywalny QMake" +msgstr "Wybierz plik wykonywalny TQMake" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 -#, fuzzy msgid "" "Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from the " "project files." msgstr "" -"Wybierz plik wykonywalny QMake. Jest to program wykorzystywany do generacji " +"Wybierz plik wykonywalny TQMake. Jest to program wykorzystywany do generacji " "plików Makefile z plików projektu." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 -#, fuzzy msgid "" "The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" "Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" @@ -21187,28 +21085,25 @@ msgstr "" "Podany plik nie jest wykonywalny, projekt może nie działać poprawnie z takimi " "ustawieniami.\n" "Proszę upewnić się, że plik qmake jest wykonywalny.\n" -"Czy chcesz ponownie ustawić plik wykonywalny QMake?" +"Czy chcesz ponownie ustawić plik wykonywalny TQMake?" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Wrong TQMake binary given" -msgstr "Podano niepoprawny plik QMake" +msgstr "Podano niepoprawny plik TQMake" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 -#, fuzzy msgid "" "You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly " "without one.\n" "Do you want to try setting a TQMake binary again?" msgstr "" -"Nie podano pliku wykonywalnego Qmake, projekt może nie działać poprawnie przy " +"Nie podano pliku wykonywalnego TQmake, projekt może nie działać poprawnie przy " "takich ustawieniach.\n" -"Czy chcesz ponownie podać lokalizację pliku QMake?" +"Czy chcesz ponownie podać lokalizację pliku TQMake?" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 -#, fuzzy msgid "No TQMake binary given" -msgstr "Nie podano pliku QMake" +msgstr "Nie podano pliku TQMake" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:89 msgid "Headers" @@ -21282,7 +21177,6 @@ msgid "Re-Populate Project" msgstr "Wypełnij projekt" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 -#, fuzzy msgid "" "<b>Re-Populate Project</b>" "<p>Re-Populates the project, searching through the project directory and adding " @@ -21454,7 +21348,6 @@ msgid "Remove from blacklist" msgstr "Usuń z czarnej listy" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 -#, fuzzy msgid "" "<b>Remove from blacklist</b>" "<p>Removes the given file or directory from the blacklist if it is already in " @@ -21489,7 +21382,6 @@ msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" msgstr "Dodanie zaznaczonych plików/katalogów do projektu" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 -#, fuzzy msgid "" "<b>Add to project</b>" "<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in the project. Note that the " @@ -21504,7 +21396,6 @@ msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" msgstr "Dodanie zaznaczonych katalogów do projektu" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 -#, fuzzy msgid "" "<b>Add to project</b>" "<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in the project. Note " @@ -21512,15 +21403,14 @@ msgid "" "build.xml." msgstr "" "<b>Dodaj do projektu</b> " -"<p>Dodanie zaznaczonych katalogów do projektu. Uwaga: powinny one zostać " -"ręcznie dodane do odpowiednich plików makefile lub build.xml." +"<p>Dodanie zaznaczonych katalogów i plików do projektu. Uwaga: powinny one " +"zostać ręcznie dodane do odpowiednich plików makefile lub build.xml." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" msgstr "Usunięcie wybranych plików/katalogów z projektu" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 -#, fuzzy msgid "" "<b>Remove from project</b>" "<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in the project. Note " @@ -21536,7 +21426,6 @@ msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" msgstr "Usunięcie wybranych katalogów z projektu (rekursywne)" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "<b>Remove from project</b>" "<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in the project. " @@ -21544,8 +21433,8 @@ msgid "" "or build.xml." msgstr "" "<b>Usuń z projektu</b> " -"<p>Usunięcie bieżącego katalogu (katalogów) z listy plików projektu. Uwaga: " -"katalog powinien zostać ręcznie wyłączony z odpowiednich plików makefile lub " +"<p>Usunięcie rekurencyjnie bieżącego katalogu (katalogów) z listy plików projektu. " +"Uwaga: katalog powinien zostać ręcznie wyłączony z odpowiednich plików makefile lub " "build.xml." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 @@ -21709,8 +21598,7 @@ msgid "Objects" msgstr "Obiekty" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 -msgid "" -"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" +msgid "List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" msgstr "" "Lista wszystkich widgetów i obiektów z bieżącego formularza według ich " "hierarchii" @@ -21767,9 +21655,8 @@ msgstr "'%1' zapisany." #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "*.ui|TQt User-Interface Files" -msgstr "*.ui|Qt - Pliki interfejsu użytkownika" +msgstr "*.ui|TQt - Pliki interfejsu użytkownika" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 @@ -21841,18 +21728,16 @@ msgstr "Czy chcesz utworzyć nowy plik \"ui.h\"?" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 -#, fuzzy msgid "TQt Designer" -msgstr "Qt Designer" +msgstr "TQt Designer" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 -#, fuzzy msgid "" "File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" -"Plik \"%1\" został zmieniony poza Qt Designerem.\n" +"Plik \"%1\" został zmieniony poza TQt Designerem.\n" "Czy wczytać go ponownie?" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 @@ -21882,9 +21767,8 @@ msgstr "Pliki Qt Designera (*.ui, *.pro)" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 -#, fuzzy msgid "TQt User-Interface Files (*.ui)" -msgstr "Qt - Pliki interfejsu użytkownika (*.ui)" +msgstr "TQt - Pliki interfejsu użytkownika (*.ui)" #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" @@ -22199,12 +22083,11 @@ msgid "Reset '%1' of '%2'" msgstr "Wyłącz '%1' z '%2'" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>TQWidget::%1</b></p>" "<p>There is no documentation available for this property.</p>" msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p><b>TQWidget::%1</b></p>" "<p>Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.</p>" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 @@ -22421,15 +22304,13 @@ msgstr "Rozmieść w &siatce" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Lay OutQt::Horizontally (in S&plitter)" -msgstr "Rozmieść poziomo (w r&ozgałęźniku)" +msgstr "Rozmieść &poziomo (w rozgałęźniku)" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Lay OutQt::Vertically (in Sp&litter)" -msgstr "Rozmieść pionowo (w &rozgałęźniku)" +msgstr "Rozmieść pionowo (w rozgałęźniku)" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 @@ -22518,7 +22399,6 @@ msgstr "P&oziomy" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 -#, fuzzy msgid "" "<b>A %1 (custom widget)</b> " "<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " @@ -22530,7 +22410,7 @@ msgstr "" "<b>%1 (własny widget)</b> " "<p>Kliknij <b>Modyfikuj własne widgety...</b> z menu <b>Narzędzia|Własne</b>" ", aby dodać lub zmienić własne widgety. Można także dodawać właściwości oraz " -"sygnały i sloty, aby zintegrować widget z <i>Qt Designer</i>" +"sygnały i sloty, aby zintegrować widget z <i>TQt Designer</i>" "-em, oraz dodać piksmapę, która będzie używana do reprezentacji widgetu w " "formularzu.</p>" @@ -22634,13 +22514,12 @@ msgid "Click on the form to insert a %1..." msgstr "Kliknij na formularzu aby dodać %1..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 -#, fuzzy msgid "" "The following custom widgets are used in '%1',\n" "but are not known to TQt Designer:\n" msgstr "" "Następujące widgety są używane w '%1',\n" -"ale nie są znane Qt Designerowi:\n" +"ale nie są znane TQt Designerowi:\n" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 msgid "" @@ -22685,23 +22564,19 @@ msgstr "Podnieś" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Lay OutQt::Horizontally" msgstr "Rozmieść poziomo" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Lay OutQt::Vertically" msgstr "Rozmieść pionowo" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 -#, fuzzy msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" msgstr "Rozmieść poziomo (w rozgałęźniku)" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 -#, fuzzy msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" msgstr "Rozmieść pionowo (w rozgałęźniku)" @@ -22711,14 +22586,12 @@ msgid "Lay Out in a Grid" msgstr "Rozmieść w siatce" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 -#, fuzzy msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" -msgstr "Rozmieść poziomo" +msgstr "Rozmieść podrzędne poziomo" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 -#, fuzzy msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" -msgstr "Rozmieść pionowo" +msgstr "Rozmieść podrzędne pionowo" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 msgid "Lay Out Children in a Grid" @@ -22743,12 +22616,11 @@ msgid "Delete Action" msgstr "Usuń akcję" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "" "Ready - This is the non-commercial version of TQt - For commercial evaluations, " "use the help menu to register with Trolltech." msgstr "" -"Gotowe - To jest niekomercyjna wersja Qt - Aby uzyskać komercyjne wersje, użyj " +"Gotowe - To jest niekomercyjna wersja TQt - Aby uzyskać komercyjne wersje, użyj " "menu pomoc, aby zarejestrować się w Trolltech." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 @@ -23056,7 +22928,6 @@ msgid "Insert a %1 (custom widget)" msgstr "Wstaw %1 (własny widget)" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 -#, fuzzy msgid "" "<b>%1 (custom widget)</b>" "<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " @@ -23067,7 +22938,7 @@ msgstr "" "<b>%1 (własny widget)</b> " "<p>Kliknij <b>Modyfikuj własne widgety...</b> z menu <b>Narzędzia|Własne</b>" ", aby dodać lub zmienić własne widgety. Można także dodawać właściwości oraz " -"sygnały i sloty, aby zintegrować widget z <i>Qt Designer</i>" +"sygnały i sloty, aby zintegrować widget z <i>TQt Designer</i>" "-em, oraz dodać piksmapę, która będzie używana do reprezentacji widgetu w " "formularzu.</p>" @@ -23076,14 +22947,13 @@ msgid "Restoring Last Session" msgstr "Przywracanie ostatniej sesji" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 -#, fuzzy msgid "" "TQt Designer found some temporary saved files, which were\n" "written when TQt Designer crashed last time. Do you want to\n" "load these files?" msgstr "" -"Qt Designer znalazł tymczasowe pliku zapisane podczas\n" -"ostatniej awarii Qt Designera.\n" +"TQt Designer znalazł tymczasowe pliku zapisane podczas\n" +"ostatniej awarii TQt Designera.\n" "Czy je wczytać?" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 @@ -23099,13 +22969,12 @@ msgstr "Modyfikuj źródła" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 -#, fuzzy msgid "" "There is no plugin for editing %1 code installed.\n" "Note: Plugins are not available in static TQt configurations." msgstr "" -"Nie zainstalowano wtyczki so edycji kodu %1.\n" -"Uwaga: wtyczki nie są dostępne dla statycznej konfiguracji Qt." +"Nie zainstalowano wtyczki do edycji kodu %1.\n" +"Uwaga: wtyczki nie są dostępne dla statycznej konfiguracji TQt." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 msgid "Open File" @@ -23308,7 +23177,6 @@ msgid "Lays out the selected widgets in a grid" msgstr "Rozmieszczenie zaznaczonych widgetów w siatce" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Lay OutQt::Horizontally (in Splitter)" msgstr "Rozmieść poziomo (w rozgałęźniku)" @@ -23317,7 +23185,6 @@ msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" msgstr "Rozmieszczenie zaznaczonych widgetów poziomo w rozgałęźniku" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Lay OutQt::Vertically (in Splitter)" msgstr "Rozmieść pionowo (w rozgałęźniku)" @@ -23585,8 +23452,7 @@ msgstr "Kolekcja obrazków..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" -msgstr "" -"Otwarcie okna dialogowego do modyfikacji kolekcji obrazków bieżącego projektu" +msgstr "Otwarcie okna dialogowego do modyfikacji kolekcji obrazków bieżącego projektu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 msgid "Database Connections..." @@ -23594,8 +23460,7 @@ msgstr "Połączenia z bazą danych..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" -msgstr "" -"Otwarcie okna dialogowego do modyfikacji bieżącego połączenia z bazą danych." +msgstr "Otwarcie okna dialogowego do modyfikacji bieżącego połączenia z bazą danych." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 msgid "Project Settings..." @@ -23705,8 +23570,7 @@ msgstr "&Kaskadowo" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "" -"Kaskadowe ułożenie okien tak, aby wszystkie paski tytułów były widoczne" +msgstr "Kaskadowe ułożenie okien tak, aby wszystkie paski tytułów były widoczne" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 msgid "Cl&ose" @@ -23769,39 +23633,32 @@ msgid "&Manual" msgstr "&Podręcznik" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 -#, fuzzy msgid "Opens the TQt Designer manual" -msgstr "Otwarcie podręcznika Qt Designera" +msgstr "Otwarcie podręcznika TQt Designera" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 -#, fuzzy msgid "Displays information about TQt Designer" -msgstr "Pokazanie informacji o Qt Designerze" +msgstr "Pokazanie informacji o TQt Designerze" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -#, fuzzy msgid "About TQt" -msgstr "O Qt" +msgstr "O TQt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -#, fuzzy msgid "About &TQt" -msgstr "O &Qt" +msgstr "O &TQt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Displays information about the TQt Toolkit" -msgstr "Pokazanie informacji o Qt" +msgstr "Pokazanie informacji o TQt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Register TQt" -msgstr "Rejestracja Qt" +msgstr "Rejestracja TQt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "&Register TQt..." -msgstr "&Zarejestruj Qt..." +msgstr "&Zarejestruj TQt..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" @@ -23845,9 +23702,8 @@ msgid "*.ui *.pro|Designer Files" msgstr "*.ui *.pro|Pliki Designera" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 -#, fuzzy msgid "*.pro|TQMAKE Project Files" -msgstr "*.pro|Pliki projektu QMAKE" +msgstr "*.pro|Pliki projektu TQMAKE" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 msgid "No import filter is available to import '%1'" @@ -24086,10 +23942,9 @@ msgstr "" #: src/simplemainwindow.cpp:99 msgid "TDevelop &Programming Handbook" -msgstr "" +msgstr "&Podręcznik programowania TDevelop" #: src/simplemainwindow.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n" "Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, " @@ -24098,10 +23953,10 @@ msgid "" "Example for BASH users:\n" "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" msgstr "" -"Nie można znaleźć wtyczek, KDevelop nie będzie działał poprawnie.\n" -"Proszę sprawdzić, czy KDevelop jest on zainstalowany w katalogu TDE. Jeśli nie, " +"Nie można znaleźć wtyczek, TDevelop nie będzie działał poprawnie.\n" +"Proszę sprawdzić, czy TDevelop jest on zainstalowany w katalogu TDE. Jeśli nie, " "to jego ścieżka musi się znaleźć w zmiennej środowiska TDEDIRS, a następnie " -"należy uruchomić tdebuildsycoca. Wtedy ponownie uruchom KDevelopa.\n" +"należy uruchomić tdebuildsycoca. Wtedy ponownie uruchom TDevelopa.\n" "Przykład dla użytkowników BASH-a:\n" "export TDEDIRS=/ścieżka/do/tdevelopa:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" @@ -24439,9 +24294,8 @@ msgid "Loading project plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek projektu..." #: src/projectmanager.cpp:290 -#, fuzzy msgid "error during restoring of the TDevelop session !" -msgstr "błąd podczas przywracania sesji KDevelopa!" +msgstr "błąd podczas przywracania sesji TDevelopa!" #: src/projectmanager.cpp:306 msgid "Project loaded." @@ -24539,14 +24393,12 @@ msgid "Files to load" msgstr "Pliki do wczytania" #: src/main.cpp:32 -#, fuzzy msgid "The TDevelop Integrated Development Environment" -msgstr "KDevelop: Zintegrowane środowisko programistyczne" +msgstr "TDevelop: Zintegrowane środowisko programistyczne" #: src/main.cpp:33 -#, fuzzy msgid "TDevelop" -msgstr "KDevelop" +msgstr "TDevelop" #: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" @@ -24562,8 +24414,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" -msgstr "" -"Koordynator wydania, dokumentacja API, doxygen i łaty dotyczące autoprojektu" +msgstr "Koordynator wydania, dokumentacja API, doxygen i łaty dotyczące autoprojektu" #: src/main.cpp:38 msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" @@ -24606,24 +24457,21 @@ msgid "Help with Automake manager and persistent class store" msgstr "Pomoc dotycząca Automake i stałych zbiorów klas" #: src/main.cpp:49 -msgid "" -"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" +msgid "Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" msgstr "" "Poprawki do menadżera Automake, uaktualnienie wtyczki Astyle, poprawki wtyczek " "i ulepszenia" #: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" -msgstr "Portowanie do Qt3, poprawki, wsparcie dla diff, preforce, valgrind" +msgstr "Portowanie do TQt3, poprawki, wsparcie dla diff, preforce, valgrind" #: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java " "support" msgstr "" -"Komponent QEditor, uzupełnianie kodu, komponent Abbrev, \n" +"Komponent TQEditor, uzupełnianie kodu, komponent Abbrev, \n" "obsługa C++, obsługa Javy" #: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 @@ -24635,19 +24483,16 @@ msgid "Ada support" msgstr "Obsługa Ady" #: src/main.cpp:54 -#, fuzzy msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support" -msgstr "Menedżer projektu QMake, obsługa Qt4" +msgstr "Menedżer projektu TQMake, obsługa TQt4" #: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 -#, fuzzy msgid "TQMake projectmanager" -msgstr "Menedżer projektu QMake" +msgstr "Menedżer projektu TQMake" #: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 -#, fuzzy msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes" -msgstr "Tryby MDI, QEditor, poprawianie błędów" +msgstr "Tryby MDI, TQEditor, poprawianie błędów" #: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" @@ -24657,8 +24502,7 @@ msgstr "PartExplorer, przeprojektowanie CvsPart, łaty, poprawianie błędów" msgid "" "Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " "patches" -msgstr "" -"Wtyczki do zamiany, zakładek, listy plików i CTags2. Ogólne usprawnienia i łaty" +msgstr "Wtyczki do zamiany, zakładek, listy plików i CTags2. Ogólne usprawnienia i łaty" #: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 msgid "Filecreate part and other bits and patches" @@ -24727,14 +24571,12 @@ msgstr "" "funkcjonalności, poprawki błędów ... " #: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 -#, fuzzy msgid "TQMake project manager patches" -msgstr "Łaty dotyczące menedżera projektów QMake" +msgstr "Łaty dotyczące menedżera projektów TQMake" #: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" -msgstr "" -"Wyczyszczenie kodu i poprawki do qEditor, AutoMake i wiele innych rzeczy" +msgstr "Wyczyszczenie kodu i poprawki do qEditor, AutoMake i wiele innych rzeczy" #: src/main.cpp:80 msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" @@ -24785,14 +24627,12 @@ msgstr "Pozwala skonfigurować wiadomości systemowe." #: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 #: src/mainwindowshare.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Configure TDevelop" -msgstr "Konfiguracja: KDevelop" +msgstr "Konfiguracja: TDevelop" #: src/mainwindowshare.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Lets you customize TDevelop." -msgstr "Pozwala dostosować KDevelopa." +msgstr "Pozwala dostosować TDevelopa." #: src/mainwindowshare.cpp:157 msgid "Show statusbar" @@ -24883,18 +24723,16 @@ msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off." msgstr "<b>Pokaż pasek menu</b><p>Pozwala włączyć/wyłączyć pasek menu." #: src/main_assistant.cpp:32 -#, fuzzy msgid "" "The TDevelop Integrated Development Environment:\n" "assistant and documentation viewer" msgstr "" -"KDevelop: Zintegrowane środowisko programistyczne:\n" +"TDevelop: Zintegrowane środowisko programistyczne:\n" "asystent i przeglądarka dokumentacji" #: src/main_assistant.cpp:33 -#, fuzzy msgid "TDevelop Assistant" -msgstr "Asystent KDevelopa" +msgstr "Asystent TDevelopa" #: src/languageselectwidget.cpp:65 msgid "Additional Language Support" @@ -24925,12 +24763,10 @@ msgstr "" "Wczytywanie sesji zakończyło się błędem." #: src/projectsession.cpp:94 -#, fuzzy msgid "" "The file %1 does not contain a valid TDevelop project session " "('KDevPrjSession').\n" -msgstr "" -"Plik %1 nie zawiera poprawnej sesji projektu ('KDevPrjSession').\n" +msgstr "Plik %1 nie zawiera poprawnej sesji projektu ('KDevPrjSession').\n" #: src/projectsession.cpp:95 msgid "The document type seems to be: '%1'." @@ -24965,9 +24801,8 @@ msgid "Move to bottom dock" msgstr "Do dolnego pola dokowania" #: src/profileengine/editor/main.cpp:33 -#, fuzzy msgid "TDevelop Profile Editor" -msgstr "Edytor profili KDevelopa" +msgstr "Edytor profili TDevelopa" #: src/profileengine/editor/main.cpp:34 msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" @@ -24990,10 +24825,8 @@ msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" msgstr "Czy usunąć wybrany profil oraz jego podprofile?" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 -msgid "" -"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." -msgstr "" -"Nie można usunąć profilu, bo nie jest lokalnym (utworzonym przez użytkownika)." +msgid "Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." +msgstr "Nie można usunąć profilu, bo nie jest lokalnym (utworzonym przez użytkownika)." #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." @@ -25316,7 +25149,6 @@ msgid "Filename %1 seems to be malformed" msgstr "Plik %1 wydaje się być niepoprawny" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Could not start the make-process" msgstr "Nie można uruchomić make" @@ -25389,7 +25221,6 @@ msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" msgstr "długi znak, 2 bajty, zakres od 0 do 65 536" #: languages/cpp/simpletype.cpp:30 -#, fuzzy msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" msgstr "" "wartość całkowita ze znakiem, 4 bajty, zakres od -2 147 483 648 do 2 147 483 " @@ -25408,30 +25239,24 @@ msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" msgstr "krótka wartość całkowita bez znaku, 2 bajty, zakres od 0 do 65 535" #: languages/cpp/simpletype.cpp:34 -#, fuzzy msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38" msgstr "wartość zmiennoprzecinkowa, 4 bajty, zakres ok. -3,4E+38 do 3.4E+38" #: languages/cpp/simpletype.cpp:35 -#, fuzzy msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308" msgstr "" "wartość zmiennoprzecinkowa o podwójnej precyzji, 8 bajtów, zakres ok. -1.8E+308 " "do 1.8E+308" #: languages/cpp/simpletype.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "" -"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E+4932" +msgid "double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E+4932" msgstr "" "długa wartość zmiennoprzecinkowa o podwójnej precyzji, 10 bajtów, zakres ok. " "-3.4E+4932 do 3.4E+4932" #: languages/cpp/simpletype.cpp:37 -#, fuzzy msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system" -msgstr "" -"wartość całkowitoliczbowa bez znaku, długość zależna od systemu operacyjnego" +msgstr "wartość całkowitoliczbowa bez znaku, długość zależna od systemu operacyjnego" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81 msgid "Use as Private" @@ -25466,19 +25291,17 @@ msgstr "" "Tylko pierwsza klasa bazowa na liście jest brana pod uwagę." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386 -#, fuzzy msgid "" "Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in " "base class list." msgstr "" -"Wiekokrotne dziedziczenie wymaga od potomnych względem QObject bycia pierwszym " +"Wielokrotne dziedziczenie wymaga od potomnych względem TQObject bycia pierwszym " "i unikalnym na liście klasy bazowej." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "Slots (TQt-specific)" -msgstr "Sloty (specyficzne dla Qt)" +msgstr "Sloty (specyficzne dla TQt)" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015 msgid "Attributes" @@ -25514,11 +25337,9 @@ msgstr "" "można bezpośrednio podać katalogu." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374 -#, fuzzy -msgid "" -"TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." +msgid "TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." msgstr "" -"KDevelop nie może dodawać klas do już istniejących plików nagłówkowych lub do " +"TDevelop nie może dodawać klas do już istniejących plików nagłówkowych lub do " "plików implementacji." #: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 @@ -25709,9 +25530,7 @@ msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" msgstr "\"%1\" jest wbudowanego typu \"%2\", a %3" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 -#, fuzzy -msgid "" -"Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\"" +msgid "Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\"" msgstr "" "Wyrażenie \"%1\" nie może być wykonane! Nastąpiła próba wykonania go jako " "\"%2\"" @@ -25742,9 +25561,8 @@ msgid "Delete Database" msgstr "Usunięcie bazy" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths" -msgstr "Modyfikacja ścieżek do wtyczek programu Qt4 Designer" +msgstr "Modyfikacja ścieżek do wtyczek programu TQt4 Designer" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 msgid "Plugin Paths" @@ -25755,12 +25573,11 @@ msgid "%1. Message: %2" msgstr "%1. Komunikat: %2" #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n" "Please select a different directory." msgstr "" -"Ten katalog nie wygląda jak prawidłowy katalog plików nagłówkowych Qt3.\n" +"Ten katalog nie wygląda jak prawidłowy katalog plików nagłówkowych TQt3.\n" "Proszę wybrać inny katalog." #: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 @@ -25770,16 +25587,14 @@ msgid "Invalid Directory" msgstr "Błędny katalog" #: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "" "This does not appear to be a valid TQt4 include directory.\n" "Please select a different directory." msgstr "" -"Ten katalog nie wygląda jak prawidłowy katalog plików nagłówkowych Qt4.\n" +"Ten katalog nie wygląda jak prawidłowy katalog plików nagłówkowych TQt4.\n" "Proszę wybrać inny katalog." #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 -#, fuzzy msgid "" "This does not appear to be a valid TDE include directory.\n" "Please select a different directory." @@ -25819,8 +25634,7 @@ msgid "Disable exception handling" msgstr "Wyłącz obsługę sytuacji wyjątkowych" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 -msgid "" -"Return certain struct and union values in memory rather than in registers" +msgid "Return certain struct and union values in memory rather than in registers" msgstr "Zwracaj wartości struktur i unii w pamięci, a nie w rejestrach" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 @@ -25829,8 +25643,7 @@ msgstr "Zwracaj wartości struktur i unii w rejestrach, jeśli to tylko możliwe #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" -msgstr "" -"Dla typów wyliczeniowych dobierz najmniejszy możliwy typ całkowitoliczbowy" +msgstr "Dla typów wyliczeniowych dobierz najmniejszy możliwy typ całkowitoliczbowy" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 msgid "Make 'double' the same as 'float'" @@ -25922,8 +25735,7 @@ msgstr "Zezwalaj na '$' w nazwach symboli" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" -msgstr "" -"Zezwalaj na '' w stałych znakowych w celu uniknięcia znaków specjalnych" +msgstr "Zezwalaj na '' w stałych znakowych w celu uniknięcia znaków specjalnych" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 msgid "DO loops are executed at least once" @@ -26005,26 +25817,22 @@ msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli w deklaracji nie występuje typ</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ostrzegaj, jeśli używana jest nie zadeklarowana wcześniej funkcja</qt>" +msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli używana jest nie zadeklarowana wcześniej funkcja</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pokaż błąd, jeśli używana jest nie zadeklarowana wcześniej funkcja</qt>" +msgstr "<qt>Pokaż błąd, jeśli używana jest nie zadeklarowana wcześniej funkcja</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ostrzegaj, jeśli typ funkcji <i>main()</i> jest niestandardowy</qt>" +msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli typ funkcji <i>main()</i> jest niestandardowy</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>" msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli napotkane zostaną stałe wieloznakowe</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>" +msgid "<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>" msgstr "" "<qt>Ostrzegaj, jeśli inicjalizacja zbioru lub unii nie jest wykonana z pełnym " "użyciem klamer</qt>" @@ -26066,8 +25874,7 @@ msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli zmienna jest zadeklarowana, ale nie używana</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ostrzegaj, jeśli zmienna jest używana bez wcześniejszej inicjalizacji</qt>" +msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli zmienna jest używana bez wcześniejszej inicjalizacji</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>" @@ -26091,20 +25898,17 @@ msgstr "<qt>Ustaw bardzo specyficzne opcje nie włączone do -Wall</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ostrzegaj, jeśli wartości zmiennoprzecinkowe są używane w porównaniach</qt>" +msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli wartości zmiennoprzecinkowe są używane w porównaniach</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 -msgid "" -"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>" +msgid "<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>" msgstr "" "<qt>Ostrzegaj, jeśli w dyrektywie <i>#if</i> jest rozpatrywany nieznany " "identyfikator</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ostrzegaj, jeśli zmienna lokalna przesłania inną zmienną lokalną</qt>" +msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli zmienna lokalna przesłania inną zmienną lokalną</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 msgid "" @@ -26158,8 +25962,7 @@ msgstr "" "zostanie przetworzona na wartość bez znaku</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>" +msgid "<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>" msgstr "" "<qt>Ostrzegaj o funkcjach, które mogą być kandydatami do aktrybutu " "'noreturn'</qt>" @@ -26173,8 +25976,7 @@ msgstr "" "zwracająca strukturę lub unię</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 -msgid "" -"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>" +msgid "<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>" msgstr "" "<qt>Ostrzegaj, jeśli funkcje globalne są definiowane bez wcześniejszej " "deklaracji</qt>" @@ -26230,7 +26032,6 @@ msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>" msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli żądana metoda optymalizacji jest niedostępna</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 -#, fuzzy msgid "<qt>Do not warn if there is a division by zero</qt>" msgstr "<qt>Nie ostrzegaj o dzieleniu przez zero</qt>" @@ -26244,8 +26045,7 @@ msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ostrzegaj, jeśli wywołanie funkcji jest rzutowane na niepasujący typ</qt>" +msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli wywołanie funkcji jest rzutowane na niepasujący typ</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 msgid "" @@ -26264,10 +26064,8 @@ msgstr "" "prototypu</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 -msgid "" -"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ostrzegaj, jeśli deklaracja <i>extern</i> zostaje napotkana w funkcji</qt>" +msgid "<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>" +msgstr "<qt>Ostrzegaj, jeśli deklaracja <i>extern</i> zostaje napotkana w funkcji</qt>" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 msgid "" @@ -26875,7 +26673,7 @@ msgid "" "<p>Continues execution until the cursor position is reached." msgstr "" "<b>Wykonuj do kursora</b> " -"<p>Kontunuuje wykonywanie do osiągnięcia pozycji kursora." +"<p>Kontynuuje wykonywanie do osiągnięcia pozycji kursora." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 msgid "Set E&xecution Position to Cursor" @@ -27074,15 +26872,13 @@ msgstr "" "<p>Włączenie lub wyłączenie pułapki w bieżącym wierszu kodu." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Debug in &TDevelop" -msgstr "Debugowanie w &KDevelopie" +msgstr "Debugowanie w &TDevelopie" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line." -msgstr "" -"<b>Włącz/wyłącz pułapki</b>Włącza lub wyłącza pułapkę w bieżącym wierszu." +msgstr "<b>Włącz/wyłącz pułapki</b>Włącza lub wyłącza pułapkę w bieżącym wierszu." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 #, c-format @@ -27278,7 +27074,6 @@ msgid "Close this view" msgstr "Zamknięcie tego widoku" #: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 -#, fuzzy msgid "" "<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command.</b>" "<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>" @@ -27299,7 +27094,6 @@ msgid "Show Internal Commands" msgstr "Pokazanie poleceń wewnętrznych" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 -#, fuzzy msgid "" "Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." "<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove " @@ -27328,14 +27122,12 @@ msgstr "Umieść na panelu" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop" -msgstr "Umieść KDevelopa na panelu i zminimalizuj go" +msgstr "Umieść TDevelopa na panelu i zminimalizuj go" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 -#, fuzzy msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" -msgstr "KDevelop debugger: kliknij, aby wykonać jeden wiersz kodu (\"step\")" +msgstr "TDevelop debugger: kliknij, aby wykonać jeden wiersz kodu (\"step\")" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 @@ -27344,9 +27136,8 @@ msgstr "Uaktywnij" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Activate (TDevelop gets focus)" -msgstr "Uaktywnij (KDevelop otrzymuje ognisko)" +msgstr "Uaktywnij (okno TDevelop aktywuje się)" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 @@ -27387,8 +27178,7 @@ msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" msgstr "Wykonuje jeden wiersz kodu, wchodzi w funkcje, jeśli napotka" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 -msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" +msgid "Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" msgstr "Wykonuje jedną instrukcję maszynową, wchodzi do funkcji jeśli napotka" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 @@ -27409,22 +27199,18 @@ msgstr "Pamięć, kod po deasemblacji, bieżące rejestry, bieżące biblioteki" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Set focus on TDevelop" -msgstr "Pokaż KDevelopa" +msgstr "Pokaż TDevelopa" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus" -msgstr "" -"Pokaż okno, które było widoczne, kiedy następiło przełączenie na KDevelopa" +msgstr "Pokaż okno, które było widoczne, kiedy następiło przełączenie na TDevelopa" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 msgid "Continue with application execution. May start the application." -msgstr "" -"Kontynuuj wykonywanie programu. Można rozpocząć w ten sposób jej wykonywanie." +msgstr "Kontynuuj wykonywanie programu. Można rozpocząć w ten sposób jej wykonywanie." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 @@ -27448,10 +27234,8 @@ msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." msgstr "Wykonuje jeden wiersz kodu, wchodzi w funkcje, jeśli trzeba" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 -msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." -msgstr "" -"Wykonuj jedną instrukcję maszynową, wchodź do funkcji, jeśli napotkasz." +msgid "Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." +msgstr "Wykonuj jedną instrukcję maszynową, wchodź do funkcji, jeśli napotkasz." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 @@ -27464,16 +27248,13 @@ msgstr "Pamięć, kod po deasemblacji, rejestry, widok bibliotek." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Set focus on TDevelop." -msgstr "Pokaż KDevelopa" +msgstr "Pokaż TDevelopa" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus." -msgstr "" -"Pokaż okno, które było widoczne kiedy nastąpiło przełączenie na KDevelopa" +msgstr "Pokaż okno, które było widoczne kiedy nastąpiło przełączenie na TDevelopa" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 #, c-format @@ -27525,10 +27306,8 @@ msgid "Received signal" msgstr "Otrzymano sygnał" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 -msgid "" -"gdb message:\n" -msgstr "" -"komunikat gdb:\n" +msgid "gdb message:\n" +msgstr "komunikat gdb:\n" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 msgid "No such file or directory." @@ -27576,7 +27355,6 @@ msgstr "" "dodać użytkownika do grupy tty poleceniem \"usermod -G tty username\"." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 -#, fuzzy msgid "" "<b>Application does not exist</b>" "<p>The application you are trying to debug," @@ -27619,7 +27397,6 @@ msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>" msgstr "<b>Błąd debuggera</b><p>Debugger zgłosił następujący błąd:</p><tt>" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 -#, fuzzy msgid "" "_: <b>Internal debugger error</b>\n" "<p>The debugger component encountered an internal error while processing a " @@ -27707,7 +27484,6 @@ msgid "Swi&tch Colors" msgstr "Przełącz &kolory" #: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 -#, fuzzy msgid "A KDE 4 Application" msgstr "Program TDE 4" @@ -28095,12 +27871,10 @@ msgstr "<b>Uruchom</b><p>Uruchomienie programu." #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Run Test Under Cursor" msgstr "Wykonuj do kursora" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 -#, fuzzy msgid "" "<b>Run Test Under Cursor</b>" "<p>Runs the function under the cursor as test." @@ -28370,10 +28144,8 @@ msgid "Restart" msgstr "Uruchom ponownie" #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 -msgid "" -"rdb message:\n" -msgstr "" -"komunikat rdb:\n" +msgid "rdb message:\n" +msgstr "komunikat rdb:\n" #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 @@ -28396,10 +28168,9 @@ msgstr "" "dodać użytkownika do grupy tty poleceniem \"usermod -G tty username\"." #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 -#, fuzzy msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "" -"KDevelop: debugger języka ruby: kliknij, aby wykonać jeden wiersz kodu " +"TDevelop: debugger języka ruby: kliknij, aby wykonać jeden wiersz kodu " "(\"step\")" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 @@ -28522,8 +28293,7 @@ msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" msgstr "Ostrzegaj o niespójnym użyciu argumentów korzystających z tablic" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 -msgid "" -"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" +msgid "Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" msgstr "Ostrzegaj o argumentach o typach danych różnych od rzeczywistych " #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 @@ -28549,8 +28319,7 @@ msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" msgstr "Porównanie dwóch bloków jest dokonywane zmienna po zmiennej" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 -msgid "" -"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" +msgid "Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" msgstr "" "Ostrzegaj, jeśli deklaracje w tym samym bloku nie są równe pod względem " "całkowitej długości" @@ -29572,7 +29341,6 @@ msgid "Copied" msgstr "Skopiowane" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "" "The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you " "want to trust this certificate? " @@ -30057,22 +29825,20 @@ msgstr "Notatki Subversion" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 -#, fuzzy msgid "" "If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error " "message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE." msgstr "" -"Jeśli właśnie zainstalowano KDevelopa, a komunikat o błędzie dotyczył " +"Jeśli właśnie zainstalowano TDevelopa, a komunikat o błędzie dotyczył " "nieznanego protokołu kdevsvn+*, ponownie uruchom TDE" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 -#, fuzzy msgid "" "You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view " "differences graphically." msgstr "" "Nie zainstalowano kompare. Zalecamy instalację, co pozwoli na oglądanie " -"graficznego przedstawienia różnic" +"graficznego przedstawienia różnic." #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 msgid "No subversion differences" @@ -30143,17 +29909,14 @@ msgid "Cert" msgstr "Certyfikat" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Unable to create project directories on repository" msgstr "Nie powiodło się utworzenie katalogów projektu w repozytorium" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Unable to import into repository." msgstr "Nie powiodło się importowanie do repozytorium." #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Unable to checkout from repository." msgstr "Nie udało się pobranie modułu z repozytorium." @@ -30421,7 +30184,7 @@ msgstr "<b>Utwórz dziennik</b><p>Utworzenie dziennika dla tego pliku." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 msgid "&Annotate" -msgstr "&Anotacja" +msgstr "&Adnotacja" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 msgid "Generate annotations" @@ -30429,7 +30192,7 @@ msgstr "Generuje adnotację" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file." -msgstr "<b>Anotacja</b><p>Tworzy anotację dla tego pliku." +msgstr "<b>Adnotacja</b><p>Tworzy adnotację dla tego pliku." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository." @@ -30624,8 +30387,7 @@ msgstr "" msgid "" "Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" "and start this new one?" -msgstr "" -"Inna operacja CVS-a jest wykonywana. Czy anulować ją i uruchomić tą nową?" +msgstr "Inna operacja CVS-a jest wykonywana. Czy anulować ją i uruchomić tą nową?" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 msgid "CVS: Operation Already Pending " @@ -30864,8 +30626,7 @@ msgstr "" "zainstalowany i czy działa poprawnie." #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 -msgid "" -"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +msgid "cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." msgstr "" "Polecenie cvs init zakończyło się w stanie %1/ Proszę sprawdzić, czy " "lokalizacja polecenia cvs jest poprawna." @@ -30879,14 +30640,12 @@ msgstr "" "jest zainstalowany i czy działa poprawnie." #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 -msgid "" -"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +msgid "cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." msgstr "" "Polecenie cvs import zakończone w stanie %1. Proszę sprawdzić, czy lokalizacja " "polecenia cvs jest poprawna." #: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "" "To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with " "$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for " @@ -30982,5 +30741,3 @@ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych" msgid "Perforce is a version control system" msgstr "Perforce jest systemem kontroli wersji" -#~ msgid "Error compiling the regular expression." -#~ msgstr "Błąd podczas kompilowania wyrażenia regularnego." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-pl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po index 2e8328fcc7c..62e0e662028 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdevelop/tdevtipofday.po @@ -1,18 +1,18 @@ +# translation of tdevtipofday.po to # translation of kdevtipofday.po to # translation of kdevtipofday.po to # Version: $Revision: 664467 $ -# translation of kdevtipofday.po to Polish -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2003, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kdevtipofday\n" +"Project-Id-Version: tdevtipofday\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-13 23:05+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 23:35+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -119,10 +119,8 @@ msgstr "" "\"Wyszukaj w dokumentacji\".\n" #: tips.cc:48 -msgid "" -"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" -msgstr "" -"<p>Zespół KDevelopa życzy Ci miłego dnia!\n" +msgid "<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" +msgstr "<p>Zespół KDevelopa życzy Ci miłego dnia!\n" #: tips.cc:53 msgid "" @@ -149,8 +147,7 @@ msgstr "" "?\n" #: tips.cc:68 -msgid "" -"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" +msgid "<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" msgstr "" "<p>Aby otworzyć istniejący projekt, z menu \"Projekt\" wybierz \"Otwórz " "projekt\".\n" @@ -213,31 +210,26 @@ msgstr "" "dokumentację?\n" #: tips.cc:108 -msgid "" -"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" -msgstr "" -"<p>...w edytorze można skonfigurować podświetlanie składni?\n" +msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" +msgstr "<p>...w edytorze można skonfigurować podświetlanie składni?\n" #: tips.cc:113 msgid "" "<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" "\"Viewers\"?\n" msgstr "" -"<p>....możesz uzyskać dostęp do wewnętrzych funkcji debugera po wybraniu " +"<p>....możesz uzyskać dostęp do wewnętrznych funkcji debugera po wybraniu " "\"Debuguj\"->\"Widoki\"?\n" #: tips.cc:118 -msgid "" -"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" +msgid "<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" msgstr "" "<p>...poprzez naciśnięcie CTRL i strzałek w lewo, w prawo przemieszcza się " "kursor po całych wyrazach?\n" #: tips.cc:123 -msgid "" -"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" -msgstr "" -"<p>...zakładki w plikach źródłowych są przetrzymywane w projekcie?\n" +msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" +msgstr "<p>...zakładki w plikach źródłowych są przetrzymywane w projekcie?\n" #: tips.cc:128 msgid "" @@ -248,8 +240,7 @@ msgstr "" "KDevelopa?\n" #: tips.cc:133 -msgid "" -"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" +msgid "<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" msgstr "" "<p>...że wywołując menu kontekstowe można z niego uruchomić program wyszukujący " "grep ?\n" @@ -272,12 +263,3 @@ msgstr "" "<p>...możesz kompilować swój projekt w trybie \"debugowania\" i trybie " "\"optymalizacji\"?\n" -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Marta Rybczyńska" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index 7284b47bb57..f85e719860f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kimagemapeditor.po to Polish +# translation of kimagemapeditor.po to # Cezary Morga <cezarym@pf.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005. @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:43+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:07+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 msgid "Rectangle" @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Wielokąt" #: kimeshell.cpp:159 msgid "Web Files" -msgstr "Pliki WWWi" +msgstr "Pliki WWW" #: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 #: kimeshell.cpp:160 @@ -339,8 +338,7 @@ msgid "Usemap" msgstr "Usemap" #: kimagemapeditor.cpp:436 -msgid "" -"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgid "<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." msgstr "" "<h3>Otwórz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>otworzyć</em> " "nowy obrazek lub plik HTML." @@ -350,18 +348,15 @@ msgid "Open new picture or HTML file" msgstr "Otwórz nowy obrazek lub plik HTML" #: kimagemapeditor.cpp:445 -msgid "" -"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." -msgstr "" -"<h3>Zapisz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zapisać</em> zmiany do pliku HTML." +msgid "<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "<h3>Zapisz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zapisać</em> zmiany do pliku HTML." #: kimagemapeditor.cpp:446 msgid "Save HTML file" msgstr "Zapisz plik HTML" #: kimagemapeditor.cpp:455 -msgid "" -"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgid "<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." msgstr "" "<h3>Zamknij plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zamknąć</em> " "aktualnie otwarty plik HTML." @@ -372,7 +367,7 @@ msgstr "Zamknij plik HTML" #: kimagemapeditor.cpp:461 msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." -msgstr "<h3>Kopiuj</h3>Kilknij tutaj aby <em>skopiować</em> zaznaczony obszar." +msgstr "<h3>Kopiuj</h3>Kliknij tutaj aby <em>skopiować</em> zaznaczony obszar." #: kimagemapeditor.cpp:468 msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." @@ -568,8 +563,7 @@ msgstr "&Dodaj wierzchołek" #: kimagemapeditor.cpp:618 msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." -msgstr "" -"<h3>Dodaj wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby dodać wierzchołki do wielokąta." +msgstr "<h3>Dodaj wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby dodać wierzchołki do wielokąta." #: kimagemapeditor.cpp:623 msgid "&Remove Point" @@ -577,8 +571,7 @@ msgstr "&Usuń wierzchołek" #: kimagemapeditor.cpp:627 msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." -msgstr "" -"<h3>Usuń wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta." +msgstr "<h3>Usuń wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta." #: kimagemapeditor.cpp:634 msgid "Cancel Drawing" @@ -658,7 +651,7 @@ msgstr "Ukryj listę map" #: kimagemapeditor.cpp:709 msgid "Hide Image List" -msgstr "Ukry listę obrazków" +msgstr "Ukryj listę obrazków" #: kimagemapeditor.cpp:722 msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " @@ -765,8 +758,8 @@ msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " "<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Czy napewno chcesz skasować mapę <i>%1</i>? " -"<br><b>Nie będzie można tego confąć.</b></qt>" +"<qt>Czy na pewno chcesz skasować mapę <i>%1</i>? " +"<br><b>Nie będzie można tego cofnąć.</b></qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2587 msgid "Delete Map?" @@ -825,3 +818,4 @@ msgstr "Usuń wierzchołek z %1" #, c-format msgid "Create %1" msgstr "Stwórz %1" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po index 3266425e8e2..85527fb1ff6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -9,37 +9,34 @@ # Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008. # Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-15 11:25+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:40+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: part/kommander_part.cpp:30 msgid "" "Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " "files inside a TDE KPart" -msgstr "" -"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module TDE" +msgstr "Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module TDE" #: part/kommander_part.cpp:54 msgid "Kommander Executor Part" msgstr "Kommander Executor" #: part/kommander_part.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Część modułu TDEWebDev." +msgstr "Część modułu KDEWebDev." #: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 msgid "Current maintainer" @@ -554,9 +551,8 @@ msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." msgstr "Kommander jest graficznym edytorem okien dialogowych." #: editor/main.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Oparty o Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Oparty o TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." #: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 msgid "Dialog to open" @@ -742,12 +738,10 @@ msgid "iBeam" msgstr "iBeam" #: editor/propertyeditor.cpp:2274 -#, fuzzy msgid "Size Vertical" msgstr "Wysokość" #: editor/propertyeditor.cpp:2278 -#, fuzzy msgid "Size Horizontal" msgstr "Szerokość" @@ -768,12 +762,10 @@ msgid "Blank" msgstr "Pusty" #: editor/propertyeditor.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "Split Vertical" msgstr "Podziel pionowo" #: editor/propertyeditor.cpp:2302 -#, fuzzy msgid "Split Horizontal" msgstr "Podziel poziomo" @@ -810,12 +802,11 @@ msgid "Reset '%1' of '%2'" msgstr "Ustaw na nowo \"%1\" z \"%2\"" #: editor/propertyeditor.cpp:3244 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>TQWidget::%1</b></p>" "<p>There is no documentation available for this property.</p>" msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p><b>TQWidget::%1</b></p>" "<p>Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.</p>" #: editor/propertyeditor.cpp:3395 @@ -894,10 +885,8 @@ msgid "All Pixmaps" msgstr "Wszystkie piksmapy" #: editor/pixmapchooser.cpp:950 -msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" -msgstr "" -"Obrazki %1 (%2)\n" +msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "Obrazki %1 (%2)\n" #: editor/pixmapchooser.cpp:956 msgid "All Files (*)" @@ -946,7 +935,6 @@ msgid "&Vertical" msgstr "Pio&nowo" #: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 -#, fuzzy msgid "" "<b>A %1 (custom widget)</b> " "<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " @@ -959,7 +947,7 @@ msgstr "" "<p>Kliknij <b>Edytuj widgety użytkownika...</b> w menu <b>" "Narzędzia|Użytkownika</b> aby dodać lub zmienić widgety użytkownika. Możesz " "dodawać zarówno właściwości jak i sygnały czy sloty oraz integrować widgety " -"użytkownika z <i>Qt Designerem</i> lub określać piksmapę, która zostanie użyta " +"użytkownika z <i>TQt Designerem</i> lub określać piksmapę, która zostanie użyta " "do reprezentowania widgetu w formularzu.</p>" #: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 @@ -1059,22 +1047,18 @@ msgid "Raise" msgstr "Podnieś" #: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally" msgstr "Ułóż poziomo" #: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Lay Out Vertically" msgstr "Ułóż pionowo" #: editor/formwindow.cpp:1930 -#, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" msgstr "Ułóż poziomo (w rozdzielaczu)" #: editor/formwindow.cpp:1941 -#, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" msgstr "Ułóż pionowo (w rozdzielaczu)" @@ -1083,12 +1067,10 @@ msgid "Lay Out in a Grid" msgstr "Dopasuj do siatki" #: editor/formwindow.cpp:1975 -#, fuzzy msgid "Lay Out Children Horizontally" msgstr "Ułóż widgety potomne poziomo" #: editor/formwindow.cpp:1996 -#, fuzzy msgid "Lay Out Children Vertically" msgstr "Ułóż widgety potomne pionowo" @@ -1122,12 +1104,11 @@ msgid "Functions" msgstr "Funkcje" #: editor/functionsimpl.cpp:198 -#, fuzzy msgid "" "To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " "class, most probably <i>%1</i>." msgstr "" -"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy Qt/TDE, " +"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy TQt/TDE, " "najprawdopodobniej <i>%1</i>." #: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 @@ -1575,7 +1556,6 @@ msgid "Lays out the selected widgets in a grid" msgstr "Układa zaznaczone widgety w siatkę" #: editor/mainwindowactions.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" msgstr "Ułóż poziomo w rozdzielaczu" @@ -1584,7 +1564,6 @@ msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" msgstr "Układa poziomo w rozdzielaczu wybrane widgety" #: editor/mainwindowactions.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Lay Out Vertically in Splitter" msgstr "Ułóż pionowo w rozdzielaczu" @@ -1748,12 +1727,10 @@ msgid "Executes dialog" msgstr "Wykonuje okno dialogowe" #: editor/mainwindowactions.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Run Dialog K4" msgstr "Uruchom okno dialogowe" #: editor/mainwindowactions.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Executes dialog in KDE4" msgstr "Wykonuje okno dialogowe" @@ -1870,9 +1847,8 @@ msgid "Enter a filename..." msgstr "Podaj nazwę pliku..." #: editor/mainwindowactions.cpp:757 -#, fuzzy msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "Qt Designer pada. Próbuję zapisać pliki..." +msgstr "TQt Designer uległ awarii. Próbuję zapisać pliki..." #: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 msgid "NewTemplate" @@ -2047,9 +2023,9 @@ msgstr "Podaj argum&enty dla wczytania piksmapy:" #. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 #: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TQPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +msgstr "TQPixmap(" #. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 #: rc.cpp:117 @@ -2084,8 +2060,7 @@ msgstr "Klasa nowego szablonu" #. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 #: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgid "Enter the name of the class which should be used as the template's base class" msgstr "Podaj nazwę klasy jaka powinna być użyta jako klasa bazowa szablonu" #. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 @@ -3297,7 +3272,7 @@ msgstr "Pokaż połączenia pomiędzy wysyłającym i odbiorcą." #. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 #: rc.cpp:969 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<b>A list of slots for the receiver.</b>" "<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " @@ -3310,7 +3285,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 #: rc.cpp:972 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Displays the list of signals that the widget emits." msgstr "Pokaż listę sygnałów wysyłanych przez widget." @@ -3966,58 +3941,52 @@ msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." msgstr "Przewija tabelę tak, aby wskazana komórka była widoczna." #: widgets/table.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" "Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" "Wybiera komórki z użyciem adresów komórki lewego górnego i prawego górnego.<br " -"/> <b>Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"/> <b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" #: widgets/table.cpp:61 msgid "Select the row with the zero based index." msgstr "Wybiera wiersz z zerowym indeksem bazowym." #: widgets/table.cpp:62 -#, fuzzy msgid "" "Select the column with the zero based index.<br /><b>" "Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" "Wybiera kolumnę z zerowym indeksem bazowym.<br /> <b>" -"Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" #: widgets/table.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "Set the column read only using zero based index.<br /><b>" "Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" "Ustawia kolumnę jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " -"<b>Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" #: widgets/table.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Set the row read only using zero based index.<br /><b>" "Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" "Ustawia wiersz jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " -"<b>Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" #: widgets/table.cpp:65 msgid "Returns the number of rows of the table" msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy" #: widgets/table.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Returns the text of the header for the column index" -msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." +msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie kolumny." #: widgets/table.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Returns the text of the header for the row index" -msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." +msgstr "Zwraca tekst nagłówka o podanym indeksie wiersza." #: widgets/timer.cpp:63 msgid "Set the timer timeout interval in ms." @@ -4047,15 +4016,15 @@ msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:74 msgid "Get the count of top level items." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ilość elementów najwyższego poziomu." #: widgets/treewidget.cpp:75 msgid "Expand or collapse a node." -msgstr "" +msgstr "Otwiera bądź zamyka węzeł" #: widgets/treewidget.cpp:76 msgid "See if node is open or closed." -msgstr "" +msgstr "Sprawdza, czy węzeł jest otwarty czy zamknięty." #: widgets/fontdialog.cpp:49 msgid "" @@ -4082,9 +4051,8 @@ msgid "Returns true, if the font is italic." msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest kursywą." #: widgets/textedit.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Set widget modified status." -msgstr "Ustawia zawartość widgetu." +msgstr "Ustawia status modyfikacji widgetu." #: widgets/textedit.cpp:57 msgid "" @@ -4092,55 +4060,57 @@ msgid "" "line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data " "in real time into a script." msgstr "" +"Wybierz blok tekstu używając numeru akapitu i indeksu znaku w linii. Możesz " +"użyć sygnału cursorPositionChanged(int, int) by pozyskiwać te dane do " +"skryptu w czasie rzeczywistym." #: widgets/textedit.cpp:58 msgid "" "Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case " "sensitive search and forward or backward." msgstr "" +"Szukaj tekstu od kursora lub danej pozycji. Wyszukiwanie może uwzględniać " +"wielkość liter i odbywać się w obie strony." #: widgets/textedit.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Get the number of paragraphs in the widget." -msgstr "Zwróć liczbę znaków w łańcuchu." +msgstr "Zwróć liczbę akapitów widgetu." #: widgets/textedit.cpp:61 msgid "Get the total length of all text." -msgstr "" +msgstr "Zwraca całkowitą długość tekstu." #: widgets/textedit.cpp:63 msgid "Get the length of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zwraca długość akapitu." #: widgets/textedit.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Get the number of lines in the paragraph." -msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy." +msgstr "Zwraca ilość linii w akapicie." #: widgets/textedit.cpp:65 msgid "Use to set superscript." -msgstr "" +msgstr "Ustawia indeks górny." #: widgets/textedit.cpp:66 msgid "Use to revert from superscript to normal script." -msgstr "" +msgstr "Wyłącza indeks górny i powraca do normalnej edycji." #: widgets/execbutton.cpp:62 msgid "For use only when button is togle type." -msgstr "" +msgstr "Używane tylko gdy przycisk jest przełącznikiem." #: widgets/execbutton.cpp:63 msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." -msgstr "" +msgstr "Powiązanie menu Kommandera z tym przyciskiem." #: widgets/execbutton.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Set the text on the ExecButton." -msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego przycisku." #: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" -msgstr "" +msgstr "Ustaw przechwytywanie kliknięć i otwieranie linków." #: widgets/toolbox.cpp:39 msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." @@ -4154,8 +4124,7 @@ msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta." msgid "" "Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " "such widget was found." -msgstr "" -"Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono." +msgstr "Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono." #: widgets/toolbox.cpp:43 msgid "" @@ -4178,8 +4147,7 @@ msgid "Returns the widget having the supplied index." msgstr "Zwraca widget posiadający podany indeks." #: widgets/toolbox.cpp:51 -msgid "" -"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgid "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." msgstr "Zwraca indeks widgetu, -1 jeśli nie jest częścią paska narzędzi." #: widgets/closebutton.cpp:116 @@ -4187,14 +4155,12 @@ msgid "Failed to start shell process." msgstr "Nie można uruchomić procesu powłoki." #: widgets/progressbar.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sets the ProgresBar color" -msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart" +msgstr "Wybierz kolor paska postępu" #: widgets/progressbar.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Sets the ProgresBar text color" -msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart" +msgstr "Wybierz kolor tekstu paska postępu" #: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 msgid "Invalid state for associated text." @@ -4214,8 +4180,7 @@ msgstr "" msgid "" "Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " "end." -msgstr "" -"Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec." +msgstr "Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec." #: widgets/popupmenu.cpp:58 msgid "" @@ -4262,59 +4227,54 @@ msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." #: widgets/tabwidget.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." -msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." +msgstr "Wybiera etykietę o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." #: widgets/tabwidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." -msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." +msgid "Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." +msgstr "Zwraca true gdy karta o danym indeksie jest włączona. W przeciwnym wypadku zwraca false." #: widgets/tabwidget.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." -msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." +msgstr "Włącza lub wyłącza kartę o danym indeksie." #: widgets/tabwidget.cpp:59 msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa karty na pasku kart." #: widgets/tabwidget.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Set the current page by name." -msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe" +msgstr "Zapisuje bieżącą stronę pod daną nazwą." #: widgets/tabwidget.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Sets the tab tab label." -msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart" +msgstr "Wybierz etykietę karty" #: widgets/buttongroup.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Returns the ID of the selected button." -msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta." +msgstr "Zwraca identyfikator wybranego przycisku." #: widgets/lineedit.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Clear widget modified status." -msgstr "Wstaw edytowany tekst" +msgstr "Wyczyść stan modyfikacji widgetu." #: widgets/dialog.cpp:56 -#, fuzzy msgid "The name of the widget having focus" -msgstr "Zwraca true jeśli widget jest aktywny." +msgstr "Nazwa aktywnego widgetu" #: widgets/dialog.cpp:57 msgid "" "Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " "restore must be made to clear it." msgstr "" +"Ustawia kursor oczekiwania. UWAGA: Jeżeli uruchomione jest to więcej niż raz, " +"musi być wykonana taka sama liczba przywróceń kursora." #: widgets/dialog.cpp:58 msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." msgstr "" +"Przywraca normalny kursor. Uwaga: To musi być wykonane tyle razy, ile " +"razy zmieniano kursor na oczekiwanie." #: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 msgid "error" @@ -4422,10 +4382,8 @@ msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nie można uruchomić procesu powłoki<br><b>%1</b></qt>" #: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "" -"Line %1: %2.\n" -msgstr "" -"Linia %1: %2.\n" +msgid "Line %1: %2.\n" +msgstr "Linia %1: %2.\n" #: widget/kommanderwidget.cpp:244 msgid "Unknown special: '%1'." @@ -4579,8 +4537,7 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:314 msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." -msgstr "" -"Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>." +msgstr "Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:316 msgid "Inserts item at <i>index</i> position." @@ -4594,16 +4551,14 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:322 msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." -msgstr "" -"Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>." +msgstr "Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:324 msgid "Returns the text of the item at the given index." msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." #: plugin/specialinformation.cpp:326 -msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgid "Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." msgstr "" "Zwraca głębokość bieżącego elementu w drzewie. Elementy podstawowe mają " "głębokość 0." @@ -4615,20 +4570,16 @@ msgstr "" "drzewie." #: plugin/specialinformation.cpp:330 -msgid "" -"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." -msgstr "" -"Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem." +msgid "Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem." #: plugin/specialinformation.cpp:332 msgid "Removes the item with the given index." msgstr "Usuwa element o podanym indeksie." #: plugin/specialinformation.cpp:335 -msgid "" -"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." -msgstr "" -"Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem." +msgid "Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem." #: plugin/specialinformation.cpp:338 msgid "" @@ -4725,8 +4676,7 @@ msgid "Returns type(class) of widget." msgstr "Zwraca typ (klasę) widgetu." #: plugin/specialinformation.cpp:377 -msgid "" -"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgid "Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." msgstr "" "Zmienia stan widgeta na modyfikowalny lub tylko do odczytu, w zależności od " "parametru." @@ -4744,18 +4694,19 @@ msgid "Returns true if the widget has focus." msgstr "Zwraca true jeśli widget jest aktywny." #: plugin/specialinformation.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Gets the widget's background color." -msgstr "Użyj koloru tła." +msgstr "Zwraca kolor tła widgetu." #: plugin/specialinformation.cpp:385 msgid "" "Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " "like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." msgstr "" +"Zwraca kolor tła widgetu. Kolory można identyfikować nazwą lub w kodzie " +"szesnastkowym, np. #0000ff (niebieski). W razie braku pewności można " +"użyć pobierania kolorów." #: plugin/specialinformation.cpp:387 -#, fuzzy msgid "See if widget has been modified." msgstr "Sprawdza czy widget został zmodyfikowany." @@ -4896,8 +4847,7 @@ msgstr "Zwraca wartość zmiennej globalnej." msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." -msgstr "" -"Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone." +msgstr "Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone." #: plugin/specialinformation.cpp:428 msgid "" @@ -4937,8 +4887,7 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." -msgstr "" -"Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego." +msgstr "Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego." #: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "" @@ -4950,8 +4899,7 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "" -"Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego." +msgstr "Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego." #: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "" @@ -4976,13 +4924,11 @@ msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "Dodaje komentarz na końcu linii" #: plugin/specialinformation.cpp:444 -msgid "" -"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgid "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "Tworzy nowego widgeta podanego typu i jako dziecko podanego rodzica." #: plugin/specialinformation.cpp:446 -msgid "" -"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgid "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" "Zwraca wartość true jeśli jest widget o podanej nazwie, w przeciwnym przypadku " "false." @@ -5008,14 +4954,12 @@ msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "Zakończ krok i powróć na początek pętli" #: plugin/specialinformation.cpp:461 -msgid "" -"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgid "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "Wróć ze skryptu, opcjonalnie z wartością dla wywołującego" #: plugin/specialinformation.cpp:465 msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "" -"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." +msgstr "Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." #: plugin/specialinformation.cpp:467 msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." @@ -5100,6 +5044,10 @@ msgid "" "name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " "an index, a key and a value for data purposes." msgstr "" +"Tworzy odbitą kopię tablicy z zamienionymi kluczami i wartościami. " +"Uwaga: W przypadku nieunikalnych wartości, zostaną nadpisane " +"z kluczami. Ustaw nazwę tablicy docelowej. Jest to użyteczne przy " +"listach zawierających indeks, klucz i dane." #: plugin/specialinformation.cpp:496 msgid "" @@ -5112,27 +5060,32 @@ msgid "" "if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " "addressing not working." msgstr "" +"Tworzy tablicę 2D z liczonymi od 0 kluczami całkowitymi. Wiersze oddzielane znakami " +"Return lub \\n, kolumny tabulatorami lub \\t. Można odczytywać lub zmieniać wartości " +"przez \"name[0][1]\". " +"<br><b>Uwaga: klucze</b>Klucze wierszy i kolumn ustawione na true przypiszą automatycznie " +"pierwszy wiersz i kolumnę jako nagłówki. W przypadku powtarzających się wartości może dojść " +"do utraty danych." #: plugin/specialinformation.cpp:498 msgid "" "Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " "without values set it will default to no headings." msgstr "" +"Konwertuje tablicę dwuwymiarową na łańcuch, opcjonalnie z nagłówkami kolumn " +"i wierszy. Wywołane bez wartości nie włączy nagłówków." #: plugin/specialinformation.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Return the number of rows in the matrix" msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy" #: plugin/specialinformation.cpp:502 -#, fuzzy msgid "Return the number of columns in the matrix" -msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy." +msgstr "Zwraca ilość kolumn w tablicy." #: plugin/specialinformation.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Clear the entire matrix" -msgstr "Wstaw edytowany tekst" +msgstr "Wyczyść tablicę" #: plugin/specialinformation.cpp:506 msgid "" @@ -5141,43 +5094,51 @@ msgid "" "you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " "column keys." msgstr "" +"Konwertuje wiersz na tablicę. Umożliwia łatwe stworzenie tablicy " +"z wektora by móc pracować na danych. Jeżeli chcesz uniknąć " +"niestabilnych wyników, Clear-First wyczyści tablicę przed wypełnieniem. " +"indeksowana tablica używa indeksu liczonego od 0. W innych przypadkach " +"używane są klucze kolumn." #: plugin/specialinformation.cpp:508 msgid "" "Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " "spurious data in loops" msgstr "" +"Kopiuje kolumnę macierzy do tablicy opcjonalnie czyszcząc wcześniej " +"tablicę." #: plugin/specialinformation.cpp:510 msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj kolumnę macierzy do indeksowanej tablicy" #: plugin/specialinformation.cpp:512 msgid "" "Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " "left empty" -msgstr "" +msgstr "Zwraca klucze wierszy z macierzy. Domyślny separator: [tab] \"\\t\"." #: plugin/specialinformation.cpp:514 msgid "" "Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " "left empty" -msgstr "" +msgstr "Zwraca klucze kolumn z macierzy. Domyślny separator: [tab] \"\\t\"." #: plugin/specialinformation.cpp:516 msgid "" "Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " "[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" msgstr "" +"Dodaje wiersz do macierzy. Podaj klucz wiersza i sformatuj dane jako klucz kolumny [tab]" +"wartość w każdej linii używając formatu klucz\\wartosc\\nklucz\\twartosc." #: plugin/specialinformation.cpp:518 msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." -msgstr "" +msgstr "Usuń wiersz z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki klucz." #: plugin/specialinformation.cpp:520 -msgid "" -"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." -msgstr "" +msgid "Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "Usuwa kolumnę z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki klucz." #: plugin/specialinformation.cpp:522 msgid "" @@ -5186,6 +5147,10 @@ msgid "" "loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it " "returns null." msgstr "" +"Znajduje klucz wiersza, który pasuje do wartości kolumny. Można tego użyć do " +"wyszukiwania unikalnych kluczy. Można pominąć przeszukwianie całości i zwrócić " +"pierwsze wystąpienie. W pętli będą zwracane kolejne wystąpienia zakończone " +"zwracaniem null." #: plugin/specialinformation.cpp:526 msgid "Returns number of chars in the string." @@ -5196,8 +5161,7 @@ msgid "Checks if the the string contains the given substring." msgstr "Sprawdza czy łańcuch zawiera podaną frazę." #: plugin/specialinformation.cpp:530 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgid "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "Zwraca pozycję frazy w łańcuchu lub -1 jeśli nie znaleziono." #: plugin/specialinformation.cpp:532 @@ -5209,9 +5173,8 @@ msgstr "" "wyszukiwana wstecz" #: plugin/specialinformation.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Returns the count of a given substring in the given string." -msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." +msgstr "Zwraca długość fragmentu danego łańcucha." #: plugin/specialinformation.cpp:536 msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." @@ -5230,8 +5193,7 @@ msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia podanej frazy." #: plugin/specialinformation.cpp:544 -msgid "" -"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgid "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." #: plugin/specialinformation.cpp:546 @@ -5279,10 +5241,12 @@ msgid "" "Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " "newline." msgstr "" +"Sortuje listę łańcuchów. Wymagany jest tylko pierwszy parametr. Domyślny " +"separator: znak nowej linii." #: plugin/specialinformation.cpp:565 msgid "Strips white space from beginning and end of string." -msgstr "" +msgstr "Usuwa białe znaki z początku i końca łańcucha." #: plugin/specialinformation.cpp:567 msgid "" @@ -5290,17 +5254,20 @@ msgid "" "spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " "str_toint." msgstr "" +"Wypełnia łańcuch do zadanej długości. Domyślnie używa spacji. Można spróbować " +"z wypełnianiem 0 liczb i odczytywaniem ich przez str_toint." #: plugin/specialinformation.cpp:569 msgid "" "Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " "spaces will be used." msgstr "" +"Dopełnia łancuch do zadanej długości. Jeżeli nie podano znaku, " +"wypełnia spacjami." #: plugin/specialinformation.cpp:572 msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" -msgstr "" -"Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości" +msgstr "Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości" #: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "" @@ -5340,8 +5307,7 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe wprowadzania tekstu. Zwraca wpisany tekst." #: plugin/specialinformation.cpp:591 msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "" -"Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca." +msgstr "Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca." #: plugin/specialinformation.cpp:593 msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." @@ -5349,13 +5315,11 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru wartości. Zwraca wprowadzoną wartość. #: plugin/specialinformation.cpp:595 msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość." +msgstr "Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość." #: plugin/specialinformation.cpp:597 msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik." #: plugin/specialinformation.cpp:599 msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." @@ -5377,13 +5341,13 @@ msgstr "" msgid "" "Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " "user response." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje okno informacyjne. Zwraca true gdy okno zostało zatwierdzone." #: plugin/specialinformation.cpp:609 msgid "" "Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " "response." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje okno błędu. Zwraca true gdy okno zostało zatwierdzone." #: plugin/specialinformation.cpp:611 msgid "" @@ -5458,9 +5422,8 @@ msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "Wywołaj function1 z dwoma parametrami, drugi jest opcjonalny." #: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Get a TQString as a result of function2." -msgstr "Pobierz QString jako wynik function2." +msgstr "Pobierz TQString jako wynik function2." #: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." @@ -5539,16 +5502,14 @@ msgid "Kommander Executor" msgstr "Kommander Executor" #: executor/main.cpp:87 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgid "Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" msgstr "" "Błąd: nie podano pliku okienka dialogowego. Użyj opcji --stdin żeby wczytać " "okno dialogowe ze standardowego wejścia.\n" #: executor/register.cpp:66 msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "" -"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." +msgstr "Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." #: executor/register.cpp:67 msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." @@ -5583,10 +5544,8 @@ msgstr "" "klucz>\\twartość\\n</i>." #: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>." +msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>." #: executor/register.cpp:77 msgid "" @@ -5678,8 +5637,3 @@ msgstr "Zapisz podany łańcuch do pliku." msgid "Append given string to the end of a file." msgstr "Dodaj podany łańcuch do końca pliku." -#~ msgid "Shows an information dialog." -#~ msgstr "Otwiera okno informacyjne." - -#~ msgid "Shows an error dialog." -#~ msgstr "Otwiera okno błędów." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index adcf61fab7e..312b38da549 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -5,21 +5,20 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsldbg\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-06 22:44+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:57+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: xsldbgmain.cpp:51 msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" @@ -43,8 +42,7 @@ msgstr "Użycie kodu języka ISO 639, na przykład en_US" #: xsldbgmain.cpp:60 msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "" -"Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output" +msgstr "Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output" #: xsldbgmain.cpp:61 msgid "Show the version of libxml and libxslt used" @@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Dokument wejściowy to plik SGML docbook" #: xsldbgmain.cpp:80 msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Wyłączenie ściągnia DTD lub jednostek przez sieć" +msgstr "Wyłączenie ściągania DTD lub jednostek przez sieć" #: xsldbgmain.cpp:83 msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" @@ -119,17 +117,14 @@ msgid "Use HTML output when generating search reports" msgstr "Użycie HTML do generowania raportów z wyszukiwania" #: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "" -"Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr" +msgid "Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr" #: xsldbgmain.cpp:96 msgid "" "Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " "complete" -msgstr "" -"Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu" +msgstr "Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu" #: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 msgid "XSL script to run" @@ -140,28 +135,20 @@ msgid "XML data to be transformed" msgstr "Dane XML to transformacji" #: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" +msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" #: xsldbgmain.cpp:125 -msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" +msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" #: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" +msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" #: xsldbgmain.cpp:127 -msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" +msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" #: xsldbgmain.cpp:130 msgid "Xsldbg" @@ -169,7 +156,7 @@ msgstr "Xsldbg" #: kxsldbg.cpp:67 msgid "&XSLDbg Handbook" -msgstr "" +msgstr "Podręcznik &XSLDbg" #: kxsldbg.cpp:76 msgid "Could not find our part." @@ -393,8 +380,7 @@ msgstr "Włącz pułapkę używając ID" #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" -msgstr "" -"Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu" +msgstr "Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 #: rc.cpp:150 @@ -639,8 +625,7 @@ msgstr "Konfiguruje szybkość działania przejścia xsldbg" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 #: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgid "Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." msgstr "Zmiana szybkości z jaką xsldbg wykonuje arkusz stylów." #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 @@ -735,42 +720,31 @@ msgstr "Globalne" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" msgstr "" "Błąd: Debuger nie posiada wczytanych plików. Proszę spróbować wczytać je " "ponownie.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 -msgid "" -"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie znaleziono szablonu XSLT o nazwie \"%1\".\n" +msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonu XSLT o nazwie \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 -msgid "" -" template: \"%1\"\n" -msgstr "" -" szablon: \"%1\"\n" +msgid " template: \"%1\"\n" +msgstr " szablon: \"%1\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 -msgid "" -"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zmienić katalogu. Nie wczytano arkusza stylów.\n" +msgid "Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu. Nie wczytano arkusza stylów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 -msgid "" -"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nieznane argumenty polecenia %1.\n" +msgid "Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "Błąd: Nieznane argumenty polecenia %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Niepoprawny argument polecenia %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawny argument polecenia %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 msgid "" @@ -782,16 +756,12 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: XPath %1 to zbiór węzłów z %n dzieci." #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 -msgid "" -"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: XPath %1 to pusty zbiór węzłów.\n" +msgid "Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: XPath %1 to pusty zbiór węzłów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 -msgid "" -"Error: XPath %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Błąd: XPath %1 nie znalezione.\n" +msgid "Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "Błąd: XPath %1 nie znalezione.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 @@ -803,10 +773,8 @@ msgstr "#%1 szablon: \"%2\" tryb: \"%3\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 -msgid "" -" in file \"%1\" at line %2\n" -msgstr "" -" w pliku \"%1\", wiersz %2\n" +msgid " in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 @@ -824,72 +792,52 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Błąd: Brak pamięci.\n" +msgid "Error: Out of memory.\n" +msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" msgstr "#%1 szablon: \"LIBXSLT_DEFAULT\" tryb: \"\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 -msgid "" -"\tNo items in call stack.\n" -msgstr "" -"\tBrak obiektów na stosie wywołań.\n" +msgid "\tNo items in call stack.\n" +msgstr "\tBrak obiektów na stosie wywołań.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 msgid "#%1 template: \"%2\"" msgstr "#%1 szablon: \"%2\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 -msgid "" -"Information: Updating search database. This may take a while...\n" -msgstr "" -"Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n" +msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 -msgid "" -"Information: Looking for breakpoints.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n" +msgid "Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 -msgid "" -"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n" +msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 -msgid "" -"Information: Looking for xsl:includes.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie xsl:includes.\n" +msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie xsl:includes.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 -msgid "" -"Information: Looking for templates.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie szablonów.\n" +msgid "Information: Looking for templates.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie szablonów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 -msgid "" -"Information: Looking for global variables.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie globalnyh zmiennych.\n" +msgid "Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie globalnych zmiennych.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 -msgid "" -"Information: Looking for local variables.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie lokalnych zmiennych.\n" +msgid "Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie lokalnych zmiennych.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 -msgid "" -"Information: Formatting output.\n" -msgstr "" -"Informacja: Formatowanie wyjścia.\n" +msgid "Information: Formatting output.\n" +msgstr "Informacja: Formatowanie wyjścia.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 @@ -904,17 +852,13 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 -msgid "" -"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Pułapka w pliku \"%1\", w wierszu %2.\n" +msgid "Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Pułapka w pliku \"%1\", w wierszu %2.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 -msgid "" -"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" -msgstr "" -"Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n" +msgid "Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 msgid "" @@ -943,46 +887,34 @@ msgstr "" "\tZnaleziono %n pułapek." #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można usunąć pułapki.\n" +msgid "Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki.\n" +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 msgid " in file \"%1\" at line %2" msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 -msgid "" -"Error: Unable to print working directory.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można wypisać katalogu roboczego.\n" +msgid "Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "Błąd: Nie można wypisać katalogu roboczego.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 -msgid "" -"Error: Need to use the run command first.\n" -msgstr "" -"Błąd: Najpierw trzeba użyć polecenia \"run\".\n" +msgid "Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "Błąd: Najpierw trzeba użyć polecenia \"run\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 -msgid "" -"Load of source deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Wczytanie źródła odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" +msgid "Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "Wczytanie źródła odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 -msgid "" -"Load of data file deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Wczytanie danych odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" +msgid "Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "Wczytanie danych odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 @@ -993,24 +925,18 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Niepoprawne argumenty dla komendy %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla komendy %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest niedostępne.\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest niedostępne.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 -msgid "" -"Opening terminal %1.\n" -msgstr "" -"Otwieranie terminala %1.\n" +msgid "Opening terminal %1.\n" +msgstr "Otwieranie terminala %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 @@ -1018,40 +944,28 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Brakuje argumentów dla komendy %1.\n" +msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "Błąd: Brakuje argumentów dla komendy %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 -msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n" +msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n" +msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawym ciągiem xsltdbg.\n" +msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawnym ciągiem xsltdbg.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr "" -" Parametr %1 %2=\"%3\"\n" +msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr " Parametr %1 %2=\"%3\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 msgid "" @@ -1070,10 +984,8 @@ msgid "enabled" msgstr "włączone" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6" +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" @@ -1081,31 +993,23 @@ msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n" +msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n" +msgid "Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n" +msgid "Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 #: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 @@ -1113,82 +1017,60 @@ msgid "Failed to add breakpoint." msgstr "Nie udało się dodać pułapki." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "" -"Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "" -"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n" +msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "" -"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n" +msgid "Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "" -"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n" +msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "" -"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "" -"Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n" +msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "" -"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n" +msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułąpki." +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułapki." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" -msgstr "" -"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n" +msgid "Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +msgstr "Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 -msgid "" -"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n" +msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 -msgid "" -"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n" +msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 #, c-format @@ -1201,16 +1083,12 @@ msgstr "" "Informacja: Dodano %n nowych pułapek." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n" +msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n" +msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 msgid "Failed to delete breakpoint." @@ -1218,53 +1096,39 @@ msgstr "Nie udało się usunąć pułapki." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n" +msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n" +msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 -msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n" +msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można usunąć pułąpki z szablonu %1.\n" +msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki z szablonu %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "" -"Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n" +msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 msgid "Failed to enable/disable breakpoint." msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć pułapki." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n" +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n" +msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 msgid "" @@ -1275,16 +1139,12 @@ msgstr "" "więcej.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" -msgstr "" -"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n" +msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 -msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" -msgstr "" -"Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n" +msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 msgid "" @@ -1295,22 +1155,16 @@ msgstr "" "xsldbg.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 -msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" -msgstr "" -"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n" +msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n" +msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr " szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n" +msgid "\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 #, c-format @@ -1334,10 +1188,8 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Arkusz stylów %1\n" +msgid " Stylesheet %1\n" +msgstr " Arkusz stylów %1\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 #, c-format @@ -1350,10 +1202,8 @@ msgstr "" "\tZnaleziono %n arkuszów stylów XSLT." #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 -msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" -msgstr "" -"\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n" +msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 @@ -1379,28 +1229,20 @@ msgstr "" "xsldbg nie ma w ścieżce.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można znaleźć xsldbg lub plików pomocy.\n" +msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć xsldbg lub plików pomocy.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n" +msgid "Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n" +msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "" -"Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n" +msgid "Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 msgid "" @@ -1419,89 +1261,61 @@ msgstr "" "zmienną \"searchresultspath\" na ścieżkę możliwą do zapisania.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 -msgid "" -"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" -msgstr "" -"Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisan do %3.\n" +msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisano do %3.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n" +msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 -msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nieporawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n" +msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 -msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n" +msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 -msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n" +msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 -msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" -msgstr "" -"Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n" +msgid "Information: Finished shell command.\n" +msgstr "Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 -msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n" +msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "" -"Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n" +msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Błąd: %1 nie jest poprawną wartością opcji.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie jest poprawną wartością opcji.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nieznana opcja %1.\n" +msgid "Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "Błąd: Nieznana opcja %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"Opcja %1 = %2\n" +msgid "Option %1 = %2\n" +msgstr "Opcja %1 = %2\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"Opcja %1 = \"%2\"\n" +msgid "Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "Opcja %1 = \"%2\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"Opcja %1 = \"\"\n" +msgid "Option %1 = \"\"\n" +msgstr "Opcja %1 = \"\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 -msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" -msgstr "" -"\tBrak wyrażenia w kontrolowanym zestawie.\n" +msgid "\tNo expression watches set.\n" +msgstr "\tBrak wyrażenia w kontrolowanym zestawie.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 msgid " WatchExpression %1 " @@ -1516,76 +1330,52 @@ msgstr "" "dodane albo nie może być kontrolowane.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n" +msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 -msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n" +msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 -msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" -msgstr "" -"Błąd: Terminal nie został otwarty.\n" +msgid "Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "Błąd: Terminal nie został otwarty.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 -msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n" +msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n" +msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 -msgid "" -"Changed to directory %1.\n" -msgstr "" -"Zmieniono katalog na %1.\n" +msgid "Changed to directory %1.\n" +msgstr "Zmieniono katalog na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 -msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" -msgstr "" -"Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n" +msgid "Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 -msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" -msgstr "" -"Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n" +msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 -msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" -msgstr "" -"Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n" +msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 -msgid "" -"Missing file name.\n" -msgstr "" -"Brakuje nazwy pliku.\n" +msgid "Missing file name.\n" +msgstr "Brakuje nazwy pliku.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 -msgid "" -"Encoding of text failed.\n" -msgstr "" -"Nieudane odkodowanie pliku.\n" +msgid "Encoding of text failed.\n" +msgstr "Nieudane odkodowanie pliku.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 #, c-format @@ -1593,29 +1383,21 @@ msgid "Unable to initialize encoding %1." msgstr "Nie można zainicjalizować kodowania %1." #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 -msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" -msgstr "" -"Niepoprawne kodowanie %1.\n" +msgid "Invalid encoding %1.\n" +msgstr "Niepoprawne kodowanie %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 -msgid "" -" ----- more ---- \n" -msgstr "" -" ----- więcej ---- \n" +msgid " ----- more ---- \n" +msgstr " ----- więcej ---- \n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 -msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n" +msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"Wykonanie %1 zabrało %2 ms.\n" +msgid "%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "Wykonanie %1 zabrało %2 ms.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 #, c-format @@ -1623,10 +1405,8 @@ msgid "XInclude processing %1." msgstr "Przetwarzanie XInclude: %1." #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 -msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" +msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 #, c-format @@ -1647,40 +1427,31 @@ msgid "Saving result" msgstr "Zapisywanie wyniku" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Generowanie niestandardowego wyjścia w XHTML.\n" +msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Generowanie niestandardowego wyjścia w XHTML.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Niewspierana, niestendardowa metoda wyjściowa %1.\n" +msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Niewspierana, niestendardowa metoda wyjściowa %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 msgid "Running stylesheet and saving result" msgstr "Uruchomienie arkusza stylów i zapisanie wyniku" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zapisać wyniku przetwarzania do pliku %1.\n" +msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zapisać wyniku przetwarzania do pliku %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" msgstr "" "Błąd krytyczny: Przerwanie pracy debugera z powodu błędu niemożliwego do " "naprawienia.\n" #: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "" -"Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n" +msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 msgid "" @@ -1691,10 +1462,8 @@ msgstr "" "libxslt.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 -msgid "" -"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" -msgstr "" -"Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n" +msgid "Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 msgid "" @@ -1707,16 +1476,12 @@ msgstr "" "\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie podano pliku źródłowego XSLT.\n" +msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "Błąd: Nie podano pliku źródłowego XSLT.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie podano pliku danych XML.\n" +msgid "Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "Błąd: Nie podano pliku danych XML.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 msgid "" @@ -1750,24 +1515,18 @@ msgid "Parsing stylesheet %1" msgstr "Parsowanie arkusza stylów %1" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 -msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" +msgid "Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 -msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" +msgid "Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 -msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n" +msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 msgid "" @@ -1778,41 +1537,34 @@ msgstr "" "%1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 -msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" +msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Podano wartość ciągnu NULL." +msgstr "Podano wartość ciągu NULL." #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 msgid "Unable to convert XPath to string." msgstr "Nie można zamienić XPath na ciąg." #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgid "Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: Nie można pokazać wyrażenie. Żaden arkusz stylów nie został " "poprawnie wczytany.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid "" -" Global %1\n" -msgstr "" -"Globalne %1\n" +msgid " Global %1\n" +msgstr "Globalne %1\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 msgid " Global " msgstr " Globalne " #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid "" -" Global = %1\n" -msgstr "" -" Globalne = %1\n" +msgid " Global = %1\n" +msgstr " Globalne = %1\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 @@ -1825,10 +1577,8 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n" +msgid "Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 msgid "" @@ -1839,8 +1589,7 @@ msgstr "" "Proszę wczytać pliki ponownie lub wykonać więcej kroków.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgid "Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" msgstr "" "Błąd: Libxslt nie ma jeszcze zainicjalizowanych zmiennych; proszę spróbować " "przejść do szablonu.\n" @@ -1855,10 +1604,8 @@ msgid " Local " msgstr " Lokalne " #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 -msgid "" -" Local = %1\n" -msgstr "" -" Lokalne = %1\n" +msgid " Local = %1\n" +msgstr " Lokalne = %1\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 @@ -1886,10 +1633,8 @@ msgid "Failed to delete parameter" msgstr "Nie udało się usunąć parametru" #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n" +msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 msgid "Unable to print parameters" @@ -1900,10 +1645,8 @@ msgid "Entity %1 " msgstr "Encja %1 " #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -" .\n" +msgid "No external General Parsed entities present.\n" +msgstr " .\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 #, c-format @@ -1917,35 +1660,25 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n" +msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" +msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n" +msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" +msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n" +msgid "Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n" #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 @@ -1986,34 +1719,24 @@ msgid "Request Failed " msgstr "Żądanie nie powiodło się" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 -msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" -msgstr "" -"\t\"Źródła: XSL\" \n" +msgid "\t\"XSL source\" \n" +msgstr "\t\"Źródła: XSL\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 -msgid "" -"\t\"XML data\" \n" -msgstr "" -"\t\"Dane: XML\" \n" +msgid "\t\"XML data\" \n" +msgstr "\t\"Dane: XML\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 -msgid "" -"\t\"Output file\" \n" -msgstr "" -"\t\"Plik wynikowy\" \n" +msgid "\t\"Output file\" \n" +msgstr "\t\"Plik wynikowy\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 -msgid "" -"Missing values for \n" -msgstr "" -"Brakujące wartości dla \n" +msgid "Missing values for \n" +msgstr "Brakujące wartości dla \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 -msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" -msgstr "" -"Pliki wynikowe to pliki źródłowe XSL lub pliki danych w XML-u\n" +msgid "Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgstr "Pliki wynikowe to pliki źródłowe XSL lub pliki danych w XML-u\n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 msgid "" @@ -2243,3 +1966,4 @@ msgid "" msgstr "" "ID systemowe lub publiczne zostało odwzorowane na\n" ".%1" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po index 923b4f21e84..440f89b635c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -9,21 +9,20 @@ # Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:49+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:54+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 #: rc.cpp:3 @@ -587,8 +586,7 @@ msgstr "Wskazuje, czy odwzorowana ścieżka istnieje na dysku" msgid "" "This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " "not." -msgstr "" -"Mówi czy odwzorowana ścieżka znajduje się na dysku lokalnym, czy też nie." +msgstr "Mówi czy odwzorowana ścieżka znajduje się na dysku lokalnym, czy też nie." #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 #: rc.cpp:455 @@ -1005,7 +1003,7 @@ msgid "" msgstr "" "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" "<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">O programie</span></p>\n" "<p>Gubed to debuger PHP udostępniany na licencji GPL. Ta wtyczka integruje " "Gubed z Quantą. </p>\n" "<p>Aby użyć jej do debugowania kodu PHP, potrzebujesz pakietu dla Quanty ze " @@ -1635,8 +1633,7 @@ msgstr "Porównaj d&wie wersje i wczytaj wynik" #: rc.cpp:1144 #, no-c-format msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." -msgstr "" -"Użyj Kompare jeśli możliwe. W przeciwnym wypadku to pole jest wyłączone." +msgstr "Użyj Kompare jeśli możliwe. W przeciwnym wypadku to pole jest wyłączone." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 #: rc.cpp:1147 @@ -1780,8 +1777,7 @@ msgstr "Traktuj elementy jako nowe znaczniki" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 #: rc.cpp:1219 #, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgid "Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." msgstr "" "Traktuj elementy jako nowe znaczniki, żeby były widoczne podczas automatycznego " "uzupełniania znaczników." @@ -1989,8 +1985,7 @@ msgstr "Usuń podczas autouzupełniania:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgid "Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" msgstr "" "Wyrażenie regularne używane do usunięcia niechcianych ciągów z uzupełniającego " "tekstu" @@ -2145,7 +2140,7 @@ msgstr "Grupa klas" #: rc.cpp:1402 #, no-c-format msgid "The group's elements are classes" -msgstr "Elementami tej grupy sa klasy" +msgstr "Elementami tej grupy są klasy" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 #: rc.cpp:1405 @@ -2323,10 +2318,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 #: rc.cpp:1445 #, no-c-format -msgid "" -"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." -msgstr "" -"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Wspomóż</a> teraz przez PayPal." +msgid "<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." +msgstr "<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Wspomóż</a> teraz przez PayPal." #. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 #: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 @@ -2424,8 +2417,7 @@ msgstr "Nazwa widoczna dla użytkownika" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 #: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +msgid "The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." msgstr "" "Nazwa widoczna dla użytkownika. Jeśli nie jest zdefiniowana, używana jest nazwa " "rzeczywista." @@ -2690,8 +2682,7 @@ msgstr "Włącz pierwszą dodatkową stronę" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 #: rc.cpp:1654 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgid "Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" msgstr "" "Każde okno dialogowe do modyfikacji kart będzie miało jedną dodatkową stronę " "oprócz głównej" @@ -2718,8 +2709,7 @@ msgstr "Tytuł strony" msgid "" "The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " "be doubled." -msgstr "" -"Tytuł strony, jak <b>Core && i18n</b>. Jak widać, znak && musi być podwojony." +msgstr "Tytuł strony, jak <b>Core && i18n</b>. Jak widać, znak && musi być podwojony." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 #: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778 @@ -2806,10 +2796,8 @@ msgstr "Włączenie piątej dodatkowej strony" #: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 rc.cpp:1775 rc.cpp:1781 #: rc.cpp:1784 rc.cpp:1787 rc.cpp:1790 rc.cpp:1793 #, no-c-format -msgid "" -"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" -msgstr "" -"Zobacz co zawiera podpowiedź i pomoc \"Co to jest?\" dla pól pierwszej strony" +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "Zobacz co zawiera podpowiedź i pomoc \"Co to jest?\" dla pól pierwszej strony" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 #: rc.cpp:1796 @@ -2988,8 +2976,7 @@ msgstr "Prawda:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 #: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881 #, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgid "Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" msgstr "" "Rozdzielona przecinkami lista ciągu rozpoczynającego i kończącego obszar " "specjalny" @@ -3196,8 +3183,7 @@ msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 #: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." +msgid "A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę, jak w wielu przypadkach <b>{</b>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 @@ -3240,8 +3226,7 @@ msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 #: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015 #, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." +msgid "A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury, jak w wielu przypadkach <b>}</b>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 @@ -3588,8 +3573,7 @@ msgstr "&Opis:" #: rc.cpp:2211 #, no-c-format msgid "Reset window layout to the default on the next startup" -msgstr "" -"Podczas najbliższego uruchomienia przywróć ustawienie okien na domyślne" +msgstr "Podczas najbliższego uruchomienia przywróć ustawienie okien na domyślne" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 #: rc.cpp:2214 @@ -3757,8 +3741,7 @@ msgstr "Szab&lony:" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 #: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770 #, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgid "New files will have the extension and highlighting according to this setting" msgstr "" "Nowo utworzone pliki będą miały rozszerzenie i tryb podświetlania zgodne z tymi " "ustawieniami" @@ -4707,8 +4690,7 @@ msgstr "&Zapisz hasło na dysku" #: rc.cpp:2864 #, no-c-format msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." -msgstr "" -"Przechowywanie hasła w pliku. NIEBEZPIECZNE! Przeczytaj opis \"Co to jest?\"." +msgstr "Przechowywanie hasła w pliku. NIEBEZPIECZNE! Przeczytaj opis \"Co to jest?\"." #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 #: rc.cpp:2867 @@ -4938,8 +4920,7 @@ msgstr "Utwórz nowy podprojekt" #. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 #: rc.cpp:3010 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgid "Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." msgstr "" "Zaznacz to pole, jeśli chcesz utworzyć nowy podprojekt wg wpisanych powyżej " "danych." @@ -6062,9 +6043,9 @@ msgstr "Obszar &Javascript" #. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 #: rc.cpp:3581 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Quanta+ KDE XML Validator" -msgstr "Walidator TDE XML w Quanta+" +msgstr "Walidator KDE XML w Quanta+" #. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 #: rc.cpp:3584 rc.cpp:4083 @@ -7151,10 +7132,8 @@ msgstr "Asystent tabel w DocBooku" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 #: rc.cpp:4161 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." -msgstr "" -"Kliknij tutaj, aby przerwać tworzenie tabeli. Nie zostaną wykonane żadne akcje." +msgid "Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "Kliknij tutaj, aby przerwać tworzenie tabeli. Nie zostaną wykonane żadne akcje." #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 #: rc.cpp:4167 @@ -7190,8 +7169,7 @@ msgstr "Liczba kolumn:" msgid "" "Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " "by the wizard." -msgstr "" -"Wybierz lub wpisz liczbę kolumn, które mają być utworzone przez asystenta." +msgstr "Wybierz lub wpisz liczbę kolumn, które mają być utworzone przez asystenta." #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 #: rc.cpp:4182 @@ -7248,13 +7226,13 @@ msgstr "Tytuł tabeli:" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 #: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " "table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " "KDE DocBook tools." msgstr "" -"Wpisz tu tytuł tabeli. Pojawi sie on także w spisie treści, w \"Liście tabel\", " +"Wpisz tu tytuł tabeli. Pojawi się on także w spisie treści, w \"Liście tabel\", " "jeśli używasz narzędzi DocBooka TDE." #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 @@ -7295,7 +7273,7 @@ msgstr "Wybierz tę opcję aby utworzyć nieformalną tabelę (informaltable)." #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 #: rc.cpp:4239 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Select the table type:\n" @@ -8726,7 +8704,7 @@ msgstr "table" #. i18n: file extrafiles line 1486 #: rc.cpp:4797 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Standard" msgstr "TDE DocBook: standardowe" @@ -8738,7 +8716,7 @@ msgstr "Elementy interfejsu" #. i18n: file extrafiles line 1671 #: rc.cpp:4803 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Images" msgstr "TDE DocBook: obrazki" @@ -8750,19 +8728,19 @@ msgstr "Narzędzia" #. i18n: file extrafiles line 1752 #: rc.cpp:4809 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Admonitions" msgstr "Przestrogi TDE DocBook" #. i18n: file extrafiles line 1830 #: rc.cpp:4812 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Lists" msgstr "TDE DocBook: listy" #. i18n: file extrafiles line 1893 #: rc.cpp:4815 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Tables" msgstr "TDE DocBook: tabele" @@ -10077,7 +10055,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:225 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " "project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive " @@ -10085,8 +10062,8 @@ msgid "" "found in Quanta.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...że możesz używać KFileReplace, aby znajdawać i zamieniać w całym " -"projekcie? <b>Kliknij przycisk KFileReplace</b>. Można szczegółowo konfigurować " +"<p>...że możesz używać TDEFileReplace, aby znajdawać i zamieniać w całym " +"projekcie? <b>Kliknij przycisk TDEFileReplace</b>. Można szczegółowo konfigurować " "proces, używać wartości zajmujących wiele wierszy oraz znaków wieloznacznych, a " "nawet przemieścić się do znalezionych plików w Quancie.\n" "</p>\n" @@ -10123,7 +10100,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...że można w Quancie graficznie sprawdzić status swoich odnośników? <b>" "Wybierz KLinkStatus z menu Wtyczki</b> i Quanta wczyta program do sprawdzania " -"odnosników.\n" +"odnośników.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:249 @@ -10254,7 +10231,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:309 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " "for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, " @@ -10263,7 +10239,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...Quanta posiada <b>publiczne repozytorium</b> wszystkich zasobów? Korzysta " -"z <i>KNewStuff</i> do pobierania szablonów, skryptów, DTEPów, pasków " +"z <i>TDENewStuff</i> do pobierania szablonów, skryptów, DTEPów, pasków " "narzędziowych i wielu innych. Potrzebujesz czegoś? Skorzystaj z pozycji menu " "odnośnie pobierania.\n" "</p>\n" @@ -10283,10 +10259,8 @@ msgstr "" "</p>\n" #: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 -msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" -msgstr "" -"skrypt \"%1\" uruchomiony.\n" +msgid "The \"%1\" script started.\n" +msgstr "skrypt \"%1\" uruchomiony.\n" #: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 msgid "" @@ -10303,10 +10277,8 @@ msgid "Script Not Found" msgstr "Skrypt nie odnaleziony" #: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 -msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"Wyjście skryptu \"%1\":\n" +msgid "The \"%1\" script output:\n" +msgstr "Wyjście skryptu \"%1\":\n" #: utility/tagaction.cpp:973 msgid "The \"%1\" script has exited." @@ -10534,8 +10506,7 @@ msgstr "Dziennikowanie do zdalnych plików nie jest obsługiwane." #: utility/qpevents.cpp:282 msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "" -"Dziennikowanie do plików wewnątrz zdalnych projektów nie jest obsługiwane." +msgstr "Dziennikowanie do plików wewnątrz zdalnych projektów nie jest obsługiwane." #: utility/qpevents.cpp:312 msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>." @@ -10549,8 +10520,7 @@ msgstr "<qt>Nieobsługiwane działanie wewnętrznego zdarzenia: <b>%1</b>.</qt>" #: utility/qpevents.cpp:339 msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Działanie skryptu <b>%1</b> nie zostało znalezione w twoim systemie.</qt>" +msgstr "<qt>Działanie skryptu <b>%1</b> nie zostało znalezione w twoim systemie.</qt>" #: utility/qpevents.cpp:339 msgid "Action Execution Error" @@ -10850,8 +10820,7 @@ msgstr "Ustaw &zakładkę" #: utility/quantabookmarks.cpp:91 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Jeśli wiersz nie zawiera zakładki, to dodaj jedną. Jeśli zawiera - usuń." +msgstr "Jeśli wiersz nie zawiera zakładki, to dodaj jedną. Jeśli zawiera - usuń." #: utility/quantabookmarks.cpp:92 msgid "Clear &Bookmark" @@ -10989,8 +10958,7 @@ msgid "Open color dialog" msgstr "Otwórz okienko kolorów" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 -msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgid "With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" msgstr "W tym polu można wstawić URI zasobu" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 @@ -11271,8 +11239,7 @@ msgstr "&Wysłanie żądanie HTTP" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" -msgstr "" -"Rozpoczęcie wysyłania żądania HTTP do serwera przy włączonym debugowaniu" +msgstr "Rozpoczęcie wysyłania żądania HTTP do serwera przy włączonym debugowaniu" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 msgid "&Trace" @@ -11306,8 +11273,7 @@ msgstr "&Krok" msgid "" "Executes the next line of execution, but does not step into functions or " "includes" -msgstr "" -"Wykonanie następnego wiersza, ale bez wchodzenia w funkcje czy pliki dołączane" +msgstr "Wykonanie następnego wiersza, ale bez wchodzenia w funkcje czy pliki dołączane" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 msgid "Step &Into" @@ -11326,8 +11292,7 @@ msgid "S&kip" msgstr "Pomiń" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 -msgid "" -"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgid "Skips the next command of execution and makes the next command the current one" msgstr "" "Pominięcie następnego polecenia i sprawienie, że następne polecenie stanie sie " "bieżącym" @@ -11380,8 +11345,7 @@ msgstr "Zakończ sesję" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" -msgstr "" -"Wewnętrzne zatrzymanie debugera (debugowanie nie jest już dalej możliwe)" +msgstr "Wewnętrzne zatrzymanie debugera (debugowanie nie jest już dalej możliwe)" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 @@ -11417,8 +11381,7 @@ msgstr "Określ zmienną do obserwacji:" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku %1, sprawdź swoje katalogi podstawowe i mapowania." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1, sprawdź swoje katalogi podstawowe i mapowania." #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 msgid "Unrecognized package: '%1%2'" @@ -11787,10 +11750,8 @@ msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." msgstr "\"%1\" usunięty z listy ignorowania CVS-a." #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "" -"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Polecenie <b>%1</b> CVS-a nie powiodło się. Kod błędu <i>%2</i>.</qt>" +msgid "<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Polecenie <b>%1</b> CVS-a nie powiodło się. Kod błędu <i>%2</i>.</qt>" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 msgid "Command Failed" @@ -12084,8 +12045,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Utwórz nowy plik" #: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "" -"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgid "<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>, bo już taki istnieje.</qt>" #: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 @@ -12291,8 +12251,7 @@ msgid "nothing" msgstr "bez akcji" #: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>" +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>" msgstr "" "<qt>Plik <b>%1</b> nie istnieje lub nie należy do rozpoznawalnego typu " "MIME.</qt>" @@ -12546,10 +12505,8 @@ msgstr "" "jest wystarczająco miejsca.</qt>" #: treeviews/structtreetag.cpp:119 -msgid "" -"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" -msgstr "" -"Wiersz %1: %2 nie może być potomkiem %3.\n" +msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" +msgstr "Wiersz %1: %2 nie może być potomkiem %3.\n" #: treeviews/structtreetag.cpp:132 msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." @@ -13210,8 +13167,7 @@ msgid "Generate List" msgstr "Tworzenie listy" #: src/quanta.cpp:4671 -msgid "" -"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgid "The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." msgstr "" "Struktura tabeli jest nieprawidłowa, najprawdopodobniej z powodu niezamknięcia " "jakiegoś znacznika." @@ -13427,8 +13383,7 @@ msgstr "Podnoszenie się z załamania" #: src/main.cpp:153 msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "" -"Wyczyszczenie kod w widoku drzewiastym, przejrzenie i oczyszczenie kodu" +msgstr "Wyczyszczenie kod w widoku drzewiastym, przejrzenie i oczyszczenie kodu" #: src/main.cpp:157 msgid "Original CSS editor" @@ -13492,14 +13447,11 @@ msgstr "" #: src/document.cpp:2991 msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." -msgstr "" -"To DTD nie jest obsługiwane przez Quantę. Proszę wybrać DTD lub stworzyć nowe." +msgstr "To DTD nie jest obsługiwane przez Quantę. Proszę wybrać DTD lub stworzyć nowe." #: src/document.cpp:3046 -msgid "" -"\"%1\" is used for \"%2\".\n" -msgstr "" -"\"%1\" jest używane jako \"%2\".\n" +msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n" +msgstr "\"%1\" jest używane jako \"%2\".\n" #: src/quanta_init.cpp:185 msgid "Attribute Editor" @@ -13839,8 +13791,7 @@ msgstr "Nie udało się zapytać o uruchomione instancje Quanty." #: src/quanta_init.cpp:1394 msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" -msgstr "" -"wiele okien opartych na skryptach zawiera w sobie okno \"Szybki start\"" +msgstr "wiele okien opartych na skryptach zawiera w sobie okno \"Szybki start\"" #: src/quanta_init.cpp:1400 msgid "HTML syntax checking" @@ -13879,7 +13830,6 @@ msgid "CVS management plugin" msgstr "wtyczka zarządzania CVS" #: src/quanta_init.cpp:1456 -#, fuzzy msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;" msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 nie będzie dostępne;" @@ -13888,7 +13838,6 @@ msgid "integrated CVS management" msgstr "zintegrowane zarządzanie CVS" #: src/quanta_init.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "" "Some applications required for full functionality are missing or installed " "incorrectly:" @@ -13899,7 +13848,7 @@ msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1498 msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<br><br>Proszę sprawdzić zawartość pakietu.</qt>" #: src/quanta_init.cpp:1498 msgid "Missing Applications" @@ -14037,8 +13986,7 @@ msgstr "Nazwisko członka zespołu nie może być puste." #: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." -msgstr "" -"Pseudonim nie może być pusty, bo jest używany jako jednoznaczny identyfikator." +msgstr "Pseudonim nie może być pusty, bo jest używany jako jednoznaczny identyfikator." #: project/teammembersdlg.cpp:100 msgid "Edit Member" @@ -14058,8 +14006,7 @@ msgid "Delete Member" msgstr "Usuń składową" #: project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>" +msgid "<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>" msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć <b>%1</b> z zespołu projektu?</qt>" #: project/teammembersdlg.cpp:216 @@ -14079,10 +14026,8 @@ msgid "Do Not Reassign" msgstr "Nie przenoś" #: project/teammembersdlg.cpp:226 -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pseudonim <b>%1</b> jest już przypisany do <b>%2 <%3></b>.</qt>" +msgid "<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" +msgstr "<qt>Pseudonim <b>%1</b> jest już przypisany do <b>%2 <%3></b>.</qt>" #: project/projectprivate.cpp:74 msgid "<b>Insert Files in Project</b>" @@ -14452,10 +14397,8 @@ msgstr "" "lokalnym!" #: project/projectnewweb.cpp:168 -msgid "" -"wget finished...\n" -msgstr "" -"wget zakończył pracę...\n" +msgid "wget finished...\n" +msgstr "wget zakończył pracę...\n" #: project/rescanprj.cpp:55 msgid "Reading folder:" @@ -14849,247 +14792,3 @@ msgid "" "Overlap" msgstr "Zachodzące" -#~ msgid "Error parsing providers list." -#~ msgstr "Błąd przy przetwarzaniu listy dostawców." - -#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i pobrać dostępnych kluczy. Upewnij się, że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności pobranych zasobów będzie niemożliwa.</qt>" - -#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#~ msgstr "<qt>Podaj hasło dla klucza <b>0x%1</b> należącego do<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i sprawdzić poprawności pliku. Upewnij się, że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności pobranych zasobów będzie niemożliwa.</qt>" - -#~ msgid "Select Signing Key" -#~ msgstr "Wybór klucza do podpisywania" - -#~ msgid "Key used for signing:" -#~ msgstr "Klucz do podpisywania:" - -#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i podpisać pliku. Upewnij się, że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie podpisywanie zasobów będzie niemożliwe.</qt>" - -#~ msgid "Download New %1" -#~ msgstr "Pobierz %1" - -#~ msgid "Hot New Stuff Providers" -#~ msgstr "Dostawcy Nowości" - -#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" -#~ msgstr "Proszę wybrać jednego z dostawców z listy:" - -#~ msgid "No provider selected." -#~ msgstr "Nie wybrano dostawcy." - -#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -#~ msgstr "<qt>Plik '%1' już istnieje.<br>Czy chcesz go zastąpić?</qt>" - -#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -#~ msgstr "Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum z zasobem. Możliwymi przyczynami są uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum." - -#~ msgid "Resource Installation Error" -#~ msgstr "Błąd instalacji zasobu" - -#~ msgid "No keys were found." -#~ msgstr "Nie znaleziono kluczy." - -#~ msgid "The validation failed for unknown reason." -#~ msgstr "Sprawdzenie zawiodło z nieznanego powodu." - -#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -#~ msgstr "Kontrola sumy MD5 nie powiodła się, archiwum może być wadliwe." - -#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -#~ msgstr "Sygnatura nieprawidłowa, archiwum może być wadliwe lub zmienione." - -#~ msgid "The signature is valid, but untrusted." -#~ msgstr "Sygnatura prawidłowa, ale niezaufana." - -#~ msgid "The signature is unknown." -#~ msgstr "Nieznana sygnatura." - -#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>." -#~ msgstr "Zasób jest podpisane kluczem <i>0x%1</i>, należącym do <i>%2<%3></i>." - -#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -#~ msgstr "Wystąpiły błędy związane z pobranym zasobem. Oto one:<b>%1</b> <br>%2 <br> <br>Instalacja zasobu jest <b>niezalecana</b>. <br><br>Czy chcesz kontynuować instalację?</qt>" - -#~ msgid "Problematic Resource File" -#~ msgstr "Wątpliwy plik zasobu" - -#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Aby zainstalować, naciśnij OK.</qt>" - -#~ msgid "Valid Resource" -#~ msgstr "Prawidłowy zasób" - -#~ msgid "The signing failed for unknown reason." -#~ msgstr "Podpisywanie nie udało się nieznanego powodu." - -#~ msgid "" -#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n" -#~ "Proceed without signing the resource?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie ma kluczy do podpisywania lub niepoprawne hasło.\n" -#~ "Czy kontynuować bez podpisywania zasobu?" - -#~ msgid "Share Hot New Stuff" -#~ msgstr "Podziel się Nowościami" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Wersja:" - -#~ msgid "Release:" -#~ msgstr "Wydanie:" - -#~ msgid "License:" -#~ msgstr "Licencja:" - -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Język:" - -#~ msgid "Preview URL:" -#~ msgstr "URL podglądu:" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Podsumowanie:" - -#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" -#~ msgstr "Znaleziono stare dane wysyłania, wypełnić pola?" - -#~ msgid "Fill Out Fields" -#~ msgstr "Wypełnij pola" - -#~ msgid "Do Not Fill Out" -#~ msgstr "Nie wypełniaj" - -#~ msgid "Please put in a name." -#~ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę." - -#~ msgid "Get Hot New Stuff" -#~ msgstr "Pobierz Nowości" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Witaj" - -#~ msgid "Highest Rated" -#~ msgstr "Najwyżej oceniane" - -#~ msgid "Most Downloads" -#~ msgstr "Najwięcej pobrań" - -#~ msgid "Latest" -#~ msgstr "Ostatni" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Wersja" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Ocena" - -#~ msgid "Downloads" -#~ msgstr "Liczba pobrań" - -#~ msgid "Release Date" -#~ msgstr "Data wydania" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Zainstaluj" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Szczegóły" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %1\n" -#~ "Author: %2\n" -#~ "License: %3\n" -#~ "Version: %4\n" -#~ "Release: %5\n" -#~ "Rating: %6\n" -#~ "Downloads: %7\n" -#~ "Release date: %8\n" -#~ "Summary: %9\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa: %1\n" -#~ "Autor: %2\n" -#~ "Licencja: %3\n" -#~ "Wersja: %4\n" -#~ "Wydanie: %5\n" -#~ "Ocena: %6\n" -#~ "Liczba pobrań: %7\n" -#~ "Data wydania: %8\n" -#~ "Podsumowanie: %9\n" - -#~ msgid "" -#~ "Preview: %1\n" -#~ "Payload: %2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Podgląd: %1\n" -#~ "Ładunek: %2\n" - -#~ msgid "Installation successful." -#~ msgstr "Instalacja udana." - -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Instalacja" - -#~ msgid "Installation failed." -#~ msgstr "Instalacja nieudana." - -#~ msgid "Successfully installed hot new stuff." -#~ msgstr "Instalacja nowości zakończona pomyślnie." - -#~ msgid "Failed to install hot new stuff." -#~ msgstr "Instalacja nowości nie powiodła się." - -#~ msgid "Unable to create file to upload." -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku do wysłania." - -#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" -#~ msgstr "Pliki, które mają być wysłane zostały utworzone tutaj:\n" - -#~ msgid "Data file: %1\n" -#~ msgstr "Plik danych: %1\n" - -#~ msgid "Preview image: %1\n" -#~ msgstr "Podgląd: %1\n" - -#~ msgid "Content information: %1\n" -#~ msgstr "Informacja o zawartości: %1\n" - -#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n" -#~ msgstr "Te pliki mogą być teraz wysłane.\n" - -#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -#~ msgstr "Weź pod uwagę, że inni mają do nich dostęp w dowolnym momencie." - -#~ msgid "Upload Files" -#~ msgstr "Wyślij pliki" - -#~ msgid "Please upload the files manually." -#~ msgstr "Proszę wysłać pliki ręcznie." - -#~ msgid "Upload Info" -#~ msgstr "Informacja o wysyłaniu" - -#~ msgid "&Upload" -#~ msgstr "&Wyślij" - -#~ msgid "Successfully uploaded new stuff." -#~ msgstr "Wysyłanie nowości zakończone pomyślnie." - -#~ msgid "&Quanta Homepage" -#~ msgstr "Strona domowa &Quanty" - -#~ msgid "&User Mailing List" -#~ msgstr "Lista dyskusyjna &użytkowników" - -#~ msgid "Make &Donation" -#~ msgstr "Wspomóż fina&nsowo" - -#~ msgid "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</qt>" -#~ msgstr "<br><br>Możesz pobrać te programy z podanych miejsc.</qt>" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index aec919d59db..5a06e9e6d68 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of tdefilereplace.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2004. # Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004, 2005. @@ -10,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 19:29+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -62,12 +61,10 @@ msgid "Starting folder" msgstr "Katalog początkowy" #: main.cpp:37 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" +msgstr "TDEFileReplace" #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Część modułu TDEWebDev." @@ -80,9 +77,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie" #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Pierwszy autor narzędzia KFileReplace" +msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace" #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 @@ -104,9 +100,9 @@ msgstr "&Wyniki" #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 #: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędziowy KFileReplace" +msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 #: rc.cpp:30 @@ -450,8 +446,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" +msgstr "Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 #: rc.cpp:249 @@ -572,9 +567,8 @@ msgid "-" msgstr "-" #: report.cpp:68 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace - raport" +msgstr "TDEFileReplace - raport" #: report.cpp:73 msgid "Searching/Replacing Strings Table" @@ -601,9 +595,8 @@ msgid "Total occurrences" msgstr "Liczba wystąpień" #: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nie można znaleźć KFileReplace." +msgstr "Nie można znaleźć części TDEFileReplace." #: tdefilereplacelib.cpp:99 #, c-format @@ -714,9 +707,8 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" msgstr "<qt>Nie można utworzyć katalogu <b>%1</b>.</qt>" #: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Ciągi KFileReplace" +msgstr "Ciągi TDEFileReplace" #: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 msgid "All Files" @@ -731,9 +723,8 @@ msgid "Cannot open folders." msgstr "Nie można otworzyć katalogów." #: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +msgstr "TDEFileReplacePart" #: tdefilereplacepart.cpp:515 msgid "Batch search and replace tool." @@ -748,9 +739,8 @@ msgid "Original german translator" msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki" #: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Przepraszamy, obecnie KFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." +msgstr "Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." #: tdefilereplacepart.cpp:538 msgid "Non Local File" @@ -837,9 +827,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" #: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfiguracja: &KFileReplace..." +msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..." #: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 msgid "&Properties" @@ -866,14 +855,12 @@ msgid "&Reduce Tree" msgstr "&Zwiń drzewo" #: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O programie KFileReplace" +msgstr "&O programie TDEFileReplace" #: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Podręcznik KFileReplace" +msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace" #: tdefilereplacepart.cpp:611 msgid "&Report Bug" @@ -886,11 +873,10 @@ msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>" #: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można otworzyc pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>" #: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgid "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Czy chcesz zamienić ciąg <b>%1</b> na ciąg <b>%2</b>?</qt>" #: tdefilereplacepart.cpp:1200 @@ -970,9 +956,8 @@ msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania." #: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Ciągi KFileReplace" +msgstr "Ciągi TDEFileReplace" #: tdefilereplaceview.cpp:426 msgid "Save Strings to File" @@ -1161,3 +1146,4 @@ msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany." #: whatthis.h:99 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być użyty do zastąpienia wyszukanego ciągu." + |