diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:04:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-09 20:16:40 +0100 |
commit | 739317124cd385f08c121ab8729fb6e846fa449d (patch) | |
tree | 19dfd3e5c394a2f4c5a1b2e91fcf3c53b757e64e /tde-i18n-pl | |
parent | 48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6 (diff) | |
download | tde-i18n-739317124cd385f08c121ab8729fb6e846fa449d.tar.gz tde-i18n-739317124cd385f08c121ab8729fb6e846fa449d.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 5882114b557d7143c01d86303bfbddb6eab73c2f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po | 5444 |
1 files changed, 2723 insertions, 2721 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po index fda497baacd..fb5220e549b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:45+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -24,1283 +24,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Wytnij zaznaczony tekst i przenieś go do schowka" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka systemowego." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopiuj jako &HTML" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu jako HTML do schowka " -"systemowego." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Zapisz bieżący dokument" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Odwróć ostanie akcje edycji" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Odwróć ostatnio stosowane operacje cofania" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Zawiń wyrazy" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Użyj tego polecenia do zawinięcia wszystkich linii bieżącego dokumentu, których " -"długość jest większa niż bieżące okno widoku, tak aby wszystkie pasowały do " -"wymiarów okna. " -"<br> " -"<br> To jest statyczne zawijanie, więc przy zmianie rozmiaru okna widokowego " -"nie nastąpi ponowna zmiana długości linii." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Wcięci&e" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Użyj tego do wcięcia bloku tekstu." -"<br>" -"<br>Możesz skonfigurować czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy " -"zastąpione spacjami w oknie konfiguracji." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Usuń wcięcie" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Użyj tego aby cofnąć wcięcie zaznaczonego bloku tekstu." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Popraw wcięcia" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Użyj tej opcji do poprawienia wcięć zaznaczonego bloku tekstu (tylko znaki " -"Tab/tylko spacje)" -"<br>" -"<br>Możesz ustawić czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy zastąpione " -"spacjami w oknie konfiguracji." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Wyrównaj" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego " -"poziomu wcięcia." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "K&omentarz" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"To polecenie komentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.<BR><BR>" -"Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " -"podświetlaniu języka." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Odko&mentuj" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.<BR><BR>" -"Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " -"podświetlaniu języka." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "T&ryb tylko do odczytu" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Zablokuj/odblokuj dokument do zapisu" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Wielkie litery" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Zamień zaznaczenie na wielkie litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " -"wybrano tekstu." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Małe litery" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Zamień zaznaczenie na małe litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " -"wybrano tekstu." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Kapitaliki" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono " -"tekstu." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Połącz wiersze" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Drukuj bieżący dokument." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Wczytaj &ponownie" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Zapisz bieżący dokument na dysk z nazwą odpowiednią dla Ciebie." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"To polecenie otwiera okno i pozwala wybrać linię do której chcesz przesunąć " -"kursor." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Konfiguracja edytora..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Konfiguruje różne aspekty edytora." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Podświetlenie" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"W tym miejscu możesz zdecydować jak będzie wyglądać podświetlenie bieżącego " -"dokumentu." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Typ pliku" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schemat" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Wcięcia" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&ksportuj jako HTML..." - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Polecenie to pozwala na eksportowanie bieżącego dokumentu ze wszystkimi " -"podświetleniami do dokumentu HTML." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Zaznacz wszystko w bieżącym dokumencie." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Jeśli masz zaznaczony jakiś fragment bieżącego dokumentu, nie będzie on już " -"dłużej zaznaczony." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Powiększ czcionkę" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Zwiększa wielkość czcionek na ekranie." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Zmniejsz czcionkę" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Zmniejsza wielkość czcionek na ekranie." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Tryb zaznaczania bl&oku" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Polecenie to pozwala przełączać się pomiędzy dwoma trybami zaznacznia - " -"liniowym i blokowym." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Tryb &nadpisywania" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Czy chcesz żeby tekst, który wpisujesz był dodawany lub nadpisywał już " -"istniejący tekst." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" - -#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, linie tekstu będą zawijane na krawędziach " -"widoku." - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów" - -#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być wyświetlone" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "W&yłącz" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Za &numerami linii" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "Z&awsze włączone" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Pokaż &znaczniki zwijania" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Możesz wybrać czy znaczniki zwijania kodu mają być pokazane jeśli zwijanie jest " -"możliwe." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Ukryj &znaczniki zwijania" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Pokaż pasek &ikon" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Pokaż/ukryj pasek ikon.<BR><BR> Pasek ikon pokazuje na przykład symbole " -"zakładek." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Ukryj pasek &ikon" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Pokaż &numery linii" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Pokaż/ukryj numery linii po lewej stronie widoku." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Ukryj &numery linii" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "&Pokaż znaki paska przewijania" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Pokaż/ukryj znaki na pionowym pasku przewijania. " -"<br>" -"<br>Znaki pokazują na przykład zakładki." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Ukryj znaki pa&ska przewijania" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Pokaż znacznik statycznego zawijania &wyrazów" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Pokaż/ukryj znacznik zawijania wyrazów, pionową linię narysowaną na kolumnie " -"zawijania wyrazów jak zdefiniowano we właściwościach edycji" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Ukryj znacznik statycznego zawijania &wyrazów" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Przełącz do linii poleceń" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Pokaż/ukryj linię poleceń na dole widoku." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Koniec linii" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kodowa&nie" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Przesuń słowo w lewo" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Zaznacz znak po lewej" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Zaznacz słowo po lewej" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Przesuń słowo w prawo" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Zaznacz znak po prawej" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Zaznacz słowo po prawej" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Przesuń na początek linii" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Przesuń na początek dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Zaznacz do początku linii" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Zaznacz do początku dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Przesuń na koniec linii" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Przesuń na koniec dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Zaznacz do końca linii" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Zaznacz do końca dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Zaznacz do poprzedniej linii" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Przewiń jedną linię do góry" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Przenieś do następnej linii" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Przenieś do poprzedniej linii" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Przenieś o jeden znak w prawo" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Przenieś o jeden znak w lewo" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Zaznacz do następnej linii" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Przewiń jedną linię w dół" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Przewiń jedną stronę do góry" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Zaznacz poprzednią stronę" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Przesuń do góry widoku" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Zaznacz do góry widoku" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Przewiń jedną strone w dół" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Zaznacz następną stronę" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Przesuń do dołu widoku" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Zaznacz do dołu widoku" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Przesuń do pasującego nawiasu" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Zaznacz do pasującego nawiasu" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Zamień znaki miejscami" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Usuń linię" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Usuń słowo po lewej" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Usuń słowo po prawej" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Usuń następny znak" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Zwiń szczytowy poziom" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Rozwiń szczytowy poziom" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Zwiń jeden poziom lokalny" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Rozwiń jeden poziom lokalny" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Pokaż drzewo regionu zwiniętego kodu" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Prosty szablon kodu" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " NAD " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " WST " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " T/O " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linia: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Kol: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Zapisz plik" - -#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" - -#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nadpisać plik?" - -#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadpisz" - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Nadpisz plik" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Eksportuj plik jako HTML" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tekstu." - -#: part/katesearch.cpp:78 +#: _translatorinfo:1 part/katefactory.cpp:115 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego i zamień go na podany tekst." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu znaków '%1'!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"Wykonano %n zamianę.\n" -"Wykonano %n zamiany.\n" -"Wykonano %n zamian." - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu." - -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Osiągnięto początek dokumentu." - -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Osiągnięto koniec zaznaczenia." - -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Osiągnięto początek zaznaczenia." - -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Kontynuować od początku?" - -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Kontynować od końca?" - -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "Z&atrzymaj" - -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie zastąpienia" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Zastąp &wszystko" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Z&amień i zamknij" - -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamień" - -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Znajdź następny" - -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Znaleziono to czego szukałeś. Co chcesz zrobić?" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Użycie: find[:[bcersw]] WZORZEC" - -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Użycie: ifind[:[bcrs]] WZORZEC" - -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Użycie: replace[:[bceprsw]] WZORZEC [ZAMIANA]" - -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Użycie: <code>find[:bcersw] WZORZEC</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:929 -msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "" -"<p>Użycie: <code>ifind:[:bcrs] WZORZEC</code>" -"<br>ifind wyszukuje postępowo w miarę pisania</p>" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Użycie: <code>replace[:bceprsw] WZORZEC ZAMIANA</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:936 -msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" -msgstr "" -"<h4><caption>Opcje</h4>" -"<p><b>b</b> - wyszukuj do tyłu" -"<br><b>c</b> - od pozycji kursora" -"<br><b>r</b> - użyj wyrażeń regularnych" -"<br><b>s</b> - uwzględnij wielkość liter" - -#: part/katesearch.cpp:945 -msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "" -"<br><b>e</b> - szukaj tylko w wybranym tekście" -"<br><b>w</b> - tylko całe wyrazy" - -#: part/katesearch.cpp:951 -msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"<br><b>p</b> - zachęta zamiany</p>" -"<p>Jeśli nie istnieje ZAMIANA zostanie użyty pusty łańcuch</p>" -"<p>Jeśli chcesz użyć białych znaków we WZORCU musisz ująć w cudzysłowy " -"(pojedyncze lub podwójne) zarówno WZORZEC jak i ZAMIANĘ. Aby użyć znaków " -"cytowania w łańcuchach poprzedź je backslashem." - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Czcionki i Kolory" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Kursor i zaznaczanie" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Edycja" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Wcięcia" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Otwórz/Zapisz" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Podświetlenie" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Typy plików" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skróty" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schematy czcionek i kolorów" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Kursor i zachowanie przy zaznaczaniu" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opcje edycji" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Reguły wcięć" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Otwieranie i zapisywanie pliku" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Reguły podświetlania" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Ustawienia specyficzne dla typu pliku" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Konfiguracja skrótów" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Menedżer wtyczek" - -#: part/katedocument.cpp:2483 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Nie można było całkowicie wczytać pliku %1, ponieważ nie ma wystarczająco dużo " -"miejsca na pliki tymczasowe." - -#: part/katedocument.cpp:2485 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Nie można wczytać pliku %1, ponieważ nie można go odczytać.\n" -"\n" -"Sprawdź czy masz prawo do odczytu tego pliku." - -#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "Plik '%1' jest plikiem binarnym, zapisanie może go uszkodzić." - -#: part/katedocument.cpp:2496 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Otwarto plik binarny" - -#: part/katedocument.cpp:2554 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Nie można było prawidłowo wczytać tego pliku, ponieważ brakuje miejsca na pliki " -"tymczasowe. Zapisanie go może spowodować utratę danych.\n" -"\n" -"Naprawdę chcesz go zapisać?" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Możliwość utraty danych" - -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 -#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Zapisz pomimo" - -#: part/katedocument.cpp:2562 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Próba zapisu pliku binarnego" - -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Naprawdę chcesz zapisać ten niezmodyfikowany plik? Możesz nadpisać zmienione " -"dane w pliku na dysku." - -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Próbuję zapisać plik binarny" - -#: part/katedocument.cpp:2581 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Naprawdę chcesz zapisać ten plik? Zarówno otwarty plik jak i plik na dysku " -"zostały zmienione. Możesz stracić niektóre dane." - -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Wybrane kodowanie nie może zachować każdego unikodowego znaku. Jesteś pewien, " -"że chcesz zapisać? Możesz utracić część danych." - -#: part/katedocument.cpp:2643 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dokument nie mógł być zapisany, ponieważ nie można zapisywać do %1.\n" -"\n" -"Sprawdź czy masz prawo zapisu do tego pliku lub czy jest wystarczająco dużo " -"miejsca na dysku." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Naprawdę chcesz kontynuować zamykanie pliku? Istnieje prawdopodobieństwo utraty " -"danych." - -#: part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Zamknij pomimo" - -#: part/katedocument.cpp:4340 -msgid "Save failed" -msgstr "Zapis się nie powiódł" - -#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Co chcesz zrobić?" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Plik został zmieniony na dysku" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Wczytaj plik na nowo" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignoruj zmiany" - -#: part/katedocument.cpp:4981 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Plik '%1' został zmieniony przez inny program." - -#: part/katedocument.cpp:4984 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Plik '%1' został utworzony przez inny program." - -#: part/katedocument.cpp:4987 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia (numer), funkcja do " -"wywołania (funkcja))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: nieprawidłowy id zdarzenia" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: istnieje już funkcja dla danej" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza (numer))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " -"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " -"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna (4 x number))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst (numer, " -"numer, łańcuch))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Interpreter LUA nie mógł być uruchomiony" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Skrypt wcięć Lua ma błędy: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Nieznany)" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Dostępne polecenia" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj <code>" -"'help <polecenie>'</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Brak pomocy dla '%1'" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Brak polecenia <b>%1</b>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: _translatorinfo:2 part/katefactory.cpp:115 msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<p>To <b>linia poleceń</b> Katepart. " -"<br>Składnia: <code><b>polecenie [ argumenty ]</b></code> " -"<br>Listę dostępnych poleceń uzyskasz przez <code><b>help list</b></code> " -"<br>Pomoc dla pojedynczego polecenia to <code><b>help <polecenie></b>" -"</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Sukces: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Sukces" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Błąd: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Polecenie \"%1\" nie powiodło się." +"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, skarzy@elmer.net.pl, mgiedz@elka.pw.edu." +"pl, mikmach@wp.pl" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Brak polecenia: \"%1\"" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zakładka" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Rodzaj zaznaczenia %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Użyj domyślnego stylu znaczników" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Edytor komponentów wbudowanych" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Autorzy Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programista z podstawowego zespołu" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Świetny system buforowania" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Polecenia edycji" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testowanie, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Były programista z podstawowego zespołu" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port Kwrite do KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Wielopoziomowe cofanie w KWrite, integracja KSpella" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML w KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Łaty i więcej" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Asystent developera i podświetlania" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diff i innych" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Podświetlanie VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Podświetlanie SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Podświetlanie Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Podświetlanie ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Podświetlanie LaTex" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Podświetlenia Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Podświetlanie Pythona" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Podświetlanie Scheme" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Styl C" -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Styl Python" -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Przyjemna pomoc" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Styl XML" -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Styl S&S C" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Program wcinający na podstawie zmiennych" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, skarzy@elmer.net.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, " -"mikmach@wp.pl" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Brak" #: part/katebookmarks.cpp:77 msgid "Set &Bookmark" @@ -1308,7 +77,8 @@ msgstr "Ustaw &zakładkę" #: part/katebookmarks.cpp:80 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją." +msgstr "" +"Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją." #: part/katebookmarks.cpp:81 msgid "Clear &Bookmark" @@ -1338,6 +108,11 @@ msgstr "Poprzednia zakładka" msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Idź do poprzedniej zakładki." +#: part/katebookmarks.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Zakładka" + #: part/katebookmarks.cpp:203 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "&Następna: %1 - \"%2\"" @@ -1346,56 +121,6 @@ msgstr "&Następna: %1 - \"%2\"" msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "&Poprzednia: %1 - \"%2\"" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Błąd <b>%4</b><br> został wykryty w pliku %1 przy %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nie można otworzyć %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Błędy!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Błąd: %1" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Styl C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Styl Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Styl XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Styl S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Program wcinający na podstawie zmiennych" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Brak" - #: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 #: part/katejscript.cpp:944 msgid "Could not access view" @@ -1536,11 +261,14 @@ msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "Zaznacz jeśli wolisz użyć spacji zamiast znaków Tab do wcięć." #: part/katedialogs.cpp:210 -msgid "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be " +"shortened." msgstr "Wcięcia powyżej określonej liczby spacji nie będą skracane." #: part/katedialogs.cpp:213 -msgid "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." msgstr "" "To oznacza, że klawisz <b>Tab</b> będzie używany do zwiększania poziomu " "wcięcia." @@ -1550,14 +278,15 @@ msgid "" "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " "level." msgstr "" -"To oznacza, że klawisz <b>Backspace</b> będzie używany do zmniejszania poziomu " -"wcięcia." +"To oznacza, że klawisz <b>Backspace</b> będzie używany do zmniejszania " +"poziomu wcięcia." #: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." -msgstr "Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena." +msgstr "" +"Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena." #: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." @@ -1577,8 +306,8 @@ msgstr "Ilość spacji użytych do zmiany rozmiaru wcięcia." #: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are " +"available and can be configured in an extra dialog." msgstr "" "Jeśli przycisk jest wciśnięty dodatkowe opcje są dostępne i mogą być " "skonfigurowane w dodatkowym oknie dialogowym." @@ -1639,8 +368,9 @@ msgstr "Ustawia liczbę wierszy widocznych nad i pod kursorem jeśli to możliwe #: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " +"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " +"end key." msgstr "" "Kiedy zaznaczone, wciśnięcie klawisza Home spowoduje, że kursor ominie białe " "znaki i przejdzie do początku wiersza. Podobnie dla klawisza End." @@ -1648,25 +378,24 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Kiedy włączone, przesuwanie kursora używając klawiszy <b>Lewo</b> i <b>Prawo</b> " -"spowoduje przejście do następnej/poprzedniej linii początku/ końca linii, jak w " -"większości edytorów. " -"<p>Kiedy wyłączone, kursor nie może zostać przesunięty w lewe skrajne położenie " -"linii, ale może zostać przesunięty na koniec linii, co może być pomocne dla " -"programistów." +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar " +"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of " +"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very " +"handy for programmers." +msgstr "" +"Kiedy włączone, przesuwanie kursora używając klawiszy <b>Lewo</b> i " +"<b>Prawo</b> spowoduje przejście do następnej/poprzedniej linii początku/ " +"końca linii, jak w większości edytorów. <p>Kiedy wyłączone, kursor nie może " +"zostać przesunięty w lewe skrajne położenie linii, ale może zostać " +"przesunięty na koniec linii, co może być pomocne dla programistów." #: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " +"position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Określa czy klawisze PageUp i PageDown zmieniają pozycję kursora względem góry " -"widoku." +"Określa czy klawisze PageUp i PageDown zmieniają pozycję kursora względem " +"góry widoku." #: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" @@ -1742,93 +471,88 @@ msgstr "Bieżące słowo, potem zaznaczenie" #: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not " +"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option " +"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be " +"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable " +"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page." msgstr "" "Automatycznie zacznij nowy wiersz tekstu jeśli bieżący wiersz przekroczy " -"długość określoną przez opcję <b>Zawijaj wyrazy na:</b>. " -"<p>Opcja ta nie spowoduje zawinięcia istniejących wierszy - użyj opcji <b>" -"Zastosuj statyczne zawijanie wyrazów</b> z menu <b>Narzędzia</b>. " -"<p>Jeśli chcesz, by wiersze były zawinięte tylko <i>wizualnie</i> " -"dopasowując się do szerokości widoku włącz <b>Dynamiczne zawijanie wyrazów</b> " -"na stronie konfiguracji <b>Pokaż domyślne</b>." +"długość określoną przez opcję <b>Zawijaj wyrazy na:</b>. <p>Opcja ta nie " +"spowoduje zawinięcia istniejących wierszy - użyj opcji <b>Zastosuj statyczne " +"zawijanie wyrazów</b> z menu <b>Narzędzia</b>. <p>Jeśli chcesz, by wiersze " +"były zawinięte tylko <i>wizualnie</i> dopasowując się do szerokości widoku " +"włącz <b>Dynamiczne zawijanie wyrazów</b> na stronie konfiguracji <b>Pokaż " +"domyślne</b>." #: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest włączona, ten " -"wpis określa długość (w znakach), po której edytor automatycznie przejdzie do " -"nowej linii." +"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest włączona, " +"ten wpis określa długość (w znakach), po której edytor automatycznie " +"przejdzie do nowej linii." #: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"Jeżeli użytkownik wpisze lewy nawias ([,(,{), to KateView automatycznie wstawi, " -"z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})." +"Jeżeli użytkownik wpisze lewy nawias ([,(,{), to KateView automatycznie " +"wstawi, z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})." #: part/katedialogs.cpp:555 -msgid "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." msgstr "" "Edytor będzie wyświetlał symbol, oznaczający obecność znaku tabulacji w " "tekście." #: part/katedialogs.cpp:559 -msgid "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" -"Ustaw maksymalną liczbę operacji Cofnij/Ponów. Im ta liczba jest większa, tym " -"większe jest zużycie pamięci." +"Ustaw maksymalną liczbę operacji Cofnij/Ponów. Im ta liczba jest większa, " +"tym większe jest zużycie pamięci." #: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"automatically entered into the Find Text dialog): <br><ul><li><b>Nowhere:</" +"b> Don't guess the search text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the " +"current text selection, if available.</li><li><b>Selection, then Current " +"Word:</b> Use the current selection if available, otherwise use the current " +"word.</li><li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is " +"currently resting on, if available.</li><li><b>Current Word, then Selection:" +"</b> Use the current word if available, otherwise use the current selection." +"</li></ul>Note that, in all the above modes, if a search string has not been " +"or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the " +"last search text." msgstr "" "Określa skąd KateView będzie pobierał tekst do szukania (automatycznie " -"wstawiony do okna Znajdź tekst): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nigdzie:</b> Nie próbuj zgadnąć szukanego tekstu.</li>" -"<li><b>Tylko zaznaczenie:</b> Użyj aktualnie zaznaczonego tekstujeśli " -"możliwe.</li>" -"<li><b>Zaznaczenie, potem bieżący wyraz:</b> Użyj aktualnie zaznaczonego tekstu " -"jeśli możliwe, w innym wypadku bieżący wyraz.</li>" -"<li><b>Tylko bieżący wyraz:</b> Użyj wyrazu na którym obecnie jest kursor, " -"jeśli możliwe.</li>" -"<li><b>Bieżący wyraz, potem zaznaczenie:</b> Użyj bieżącego wyrazu jeśli " -"możliwe, w innym wypadku użyj bieżącego zaznaczenia.</li></ul>" -"Pamiętaj że we wszystkich trybach jeśli szukany tekst nie może być określony, " -"okno Znajdź tekst wróci do ostatnio poszukiwanego tekstu." +"wstawiony do okna Znajdź tekst): <br><ul><li><b>Nigdzie:</b> Nie próbuj " +"zgadnąć szukanego tekstu.</li><li><b>Tylko zaznaczenie:</b> Użyj aktualnie " +"zaznaczonego tekstujeśli możliwe.</li><li><b>Zaznaczenie, potem bieżący " +"wyraz:</b> Użyj aktualnie zaznaczonego tekstu jeśli możliwe, w innym wypadku " +"bieżący wyraz.</li><li><b>Tylko bieżący wyraz:</b> Użyj wyrazu na którym " +"obecnie jest kursor, jeśli możliwe.</li><li><b>Bieżący wyraz, potem " +"zaznaczenie:</b> Użyj bieżącego wyrazu jeśli możliwe, w innym wypadku użyj " +"bieżącego zaznaczenia.</li></ul>Pamiętaj że we wszystkich trybach jeśli " +"szukany tekst nie może być określony, okno Znajdź tekst wróci do ostatnio " +"poszukiwanego tekstu." #: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of " +"spaces instead of a TAB character." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor wyliczy liczbę spacji do następnej pozycji " -"tabulacji, jak zdefiniowano w szerokości tabulacji, i wstawi odpowiednią liczbę " -"spacji zamiast znaku tabulacji." +"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor wyliczy liczbę spacji do następnej " +"pozycji tabulacji, jak zdefiniowano w szerokości tabulacji, i wstawi " +"odpowiednią liczbę spacji zamiast znaku tabulacji." #: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" @@ -1841,14 +565,13 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that " +"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" "<p> Jeśli ta opcja jest zaznaczona, na kolumnie zawijania wyrazów będzie " -"narysowana linia, tak jak zdefiniowano we właściwościach <strong>Edycja</strong>" -". " -"<p>Zauważ, że znacznik zawijania wyrazów rysowany jest tylko wtedy, kiedy " -"używasz czcionki o stałej szerokości." +"narysowana linia, tak jak zdefiniowano we właściwościach <strong>Edycja</" +"strong>. <p>Zauważ, że znacznik zawijania wyrazów rysowany jest tylko wtedy, " +"kiedy używasz czcionki o stałej szerokości." #: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" @@ -1862,6 +585,11 @@ msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów:" +#: part/katedialogs.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "W&yłącz" + #: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Pokaż numery linii" @@ -1927,28 +655,41 @@ msgstr "Według &utworzenia" msgid "Show indentation lines" msgstr "Pokaż linie wcięć" +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:365 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " +"on the screen." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, linie tekstu będą zawijane na krawędziach " +"widoku." + +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:368 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być " +"wyświetlone" + #: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>" msgstr "" "<p>Ustawia początek dynamicznie zawijanych linii równo z poziomem wcięć " -"pierwszej linii. Dzięki temu kod i znaczniki są bardziej zrozumiałe.</p>" -"<p>Dodatkowo możesz ustawić maksymalną szerokość ekranu, w procentach, po " +"pierwszej linii. Dzięki temu kod i znaczniki są bardziej zrozumiałe.</" +"p><p>Dodatkowo możesz ustawić maksymalną szerokość ekranu, w procentach, po " "jakiej dynamicznie zawijane linie nie będą wyrównywane. Na przykład przy 50% " "linie, których poziom wcięć jest większy niż 50% szerokości ekranu nie będą " "wyrównane pionowo do następnych zawiniętych linii.</p>" #: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " +"left hand side." msgstr "" "Jeśli zaznaczono tę opcję, każdy nowy widok będzie zawierał numery linii po " "lewej stronie." @@ -1956,47 +697,41 @@ msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" "Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże pasek ikon po lewej " -"stronie." -"<br>" -"<br>Na przykład obramowanie ikony pokaże znaki zakładek." +"stronie.<br><br>Na przykład obramowanie ikony pokaże znaki zakładek." #: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" "Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże znaki na pionowym pasku " -"przewijania." -"<br>" -"<br>Te znaki mogą na przykład pokazywać zakładki." +"przewijania.<br><br>Te znaki mogą na przykład pokazywać zakładki." #: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"If this option is checked, every new view will display marks for code " +"folding, if code folding is available." msgstr "" "Jeśli opcja jest zaznacznona, każdy nowy widok pokaże znaczniki dla zwijania " "kodu jeśli zwijanie jest dostępne." #: part/katedialogs.cpp:731 -msgid "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." msgstr "Wybierz jak powinny być sortowane zakładki w menu <b>Zakładki</b>." #: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone." +msgstr "" +"Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone." #: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " +"is placed in the document." msgstr "" "Każda nowa zakładka będzie dodawana na końcu, niezależnie od położenia w " "dokumencie." @@ -2090,35 +825,38 @@ msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." msgstr "" -"Edytor automatycznie usunie dodatkowe spacje na końcu wierszy przy " -"zapisie/odczycie pliku." +"Edytor automatycznie usunie dodatkowe spacje na końcu wierszy przy zapisie/" +"odczycie pliku." #: part/katedialogs.cpp:919 +#, fuzzy msgid "" "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The suffix " +"defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" msgstr "" -"<p>Wykonywanie kopii zapasowej przy zapisie spowoduje, że Kate skopiuje plik do " -"'<przedrostek><nazwa_pliku>przyrostek>' przed zapisaniem zmian. " -"<p>Przyrostek to domyślnie <strong>~</strong>, a przedrostek jest domyślnie " -"pusty" +"<p>Wykonywanie kopii zapasowej przy zapisie spowoduje, że Kate skopiuje plik " +"do '<przedrostek><nazwa_pliku>przyrostek>' przed zapisaniem " +"zmian. <p>Przyrostek to domyślnie <strong>~</strong>, a przedrostek jest " +"domyślnie pusty" #: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The " +"first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz by edytor automatycznie wykrył typ końca wiersza. Pierwszy " -"znaleziony rodzaj końca wiersza zostanie użyty dla całego pliku." +"Zaznacz jeśli chcesz by edytor automatycznie wykrył typ końca wiersza. " +"Pierwszy znaleziony rodzaj końca wiersza zostanie użyty dla całego pliku." #: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie" +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie" #: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie" +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie" #: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" @@ -2130,35 +868,36 @@ msgstr "Podaj przyrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych" #: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." +"The editor will search the given number of folder levels upwards for ." +"kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" "Edytor będzie przepatrywał określoną liczbę poziomów katalogów do góry w " "poszukiwaniu pliku .kateconfig, z którego wczyta ustawienia." #: part/katedialogs.cpp:937 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Edytor wczyta określoną liczbę bloków (około 2048 wierszy) tekstu do pamięci; " -"jeśli plik jest większy reszta bloków jest swapowana na dysk i wczytywana " -"czasowo w razie potrzeby. " -"<br> Może to spowodować małe opóźnienia w czasie nawigacji po pliku; większa " -"liczba bloków zwiększa prędkość edycji kosztem pamięci. " -"<br> Przy codziennym użyciu wybierz największą możliwą liczbę: ograniczaj ją " -"tylko jeśli masz problemy z pamięcią." +#, fuzzy +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text " +"into memory if the filesize is bigger than this the other blocks are " +"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause " +"little delays while navigating in the document a larger block count " +"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, " +"just choose the highest possible block count: limit it only if you have " +"problems with the memory usage." +msgstr "" +"Edytor wczyta określoną liczbę bloków (około 2048 wierszy) tekstu do " +"pamięci; jeśli plik jest większy reszta bloków jest swapowana na dysk i " +"wczytywana czasowo w razie potrzeby. <br> Może to spowodować małe opóźnienia " +"w czasie nawigacji po pliku; większa liczba bloków zwiększa prędkość edycji " +"kosztem pamięci. <br> Przy codziennym użyciu wybierz największą możliwą " +"liczbę: ograniczaj ją tylko jeśli masz problemy z pamięcią." #: part/katedialogs.cpp:976 -msgid "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" -"Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Używam domyślnego " -"przyrostka: '~'" +"Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Używam " +"domyślnego przyrostka: '~'" #: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" @@ -2172,7 +911,7 @@ msgstr "Domyślne TDE" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3178 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" @@ -2185,6 +924,11 @@ msgstr "Konfiguruj %1" msgid "H&ighlight:" msgstr "&Podświetlenie:" +#: part/katedialogs.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Wcięcia" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -2193,6 +937,12 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Licencja:" +#: part/katedialogs.cpp:1293 part/katefiletype.cpp:285 +#: part/katefiletype.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości ramki" + #: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 msgid "File e&xtensions:" msgstr "&Rozszerzenia nazw pliku:" @@ -2212,8 +962,8 @@ msgstr "&Pobierz..." #: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its " +"properties below." msgstr "" "Wybierz <em>Tryb podświetlania składni</em> z listy, aby podejrzeć jego " "zawartość." @@ -2223,46 +973,45 @@ msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." msgstr "" -"Lista rozszerzeń plików użyta do okreslenia, które pliki podświetlić używając " -"bieżącej składni trybu podświetlenia." +"Lista rozszerzeń plików użyta do okreslenia, które pliki podświetlić " +"używając bieżącej składni trybu podświetlenia." #: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." +"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry " +"field to display the MimeType selection dialog." msgstr "" "Lista MIME typów użyta do określenia, które pliki podświetlić używając " -"bieżącego trybu podświetlania. " -"<p>Kliknij przycisk asystenta, aby wyświetlić okno wyboru MIME typów." +"bieżącego trybu podświetlania. <p>Kliknij przycisk asystenta, aby wyświetlić " +"okno wyboru MIME typów." #: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited " +"as well." msgstr "" -"Wyświetla okno z listą dostępnych MIME typów do wyboru. " -"<p>Wpisy <strong>rozszerzeń plików</strong> będą edytowane automatycznie." +"Wyświetla okno z listą dostępnych MIME typów do wyboru. <p>Wpisy " +"<strong>rozszerzeń plików</strong> będą edytowane automatycznie." #: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " +"from the Kate website." msgstr "" -"Kliknij przycisk aby ściągnąć nowy lub ulepszony opis składni podświetlania ze " -"strony WWW Kate." +"Kliknij przycisk aby ściągnąć nowy lub ulepszony opis składni podświetlania " +"ze strony WWW Kate." #: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" -"Wybierz typy MIME, które chcesz podświetlić używając '%1' reguł podświetlania " -"składni.\n" +"Wybierz typy MIME, które chcesz podświetlić używając '%1' reguł " +"podświetlania składni.\n" "Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję skojarzonych rozszerzeń plików." #: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 @@ -2318,8 +1067,13 @@ msgstr "Pozwala wybrać lokalizację i zapisać plik ponownie." msgid "File Changed on Disk" msgstr "Plik został zmieniony na dysku" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Wczytaj plik na nowo" + #: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Wczytuje ponownie plik z dysku. Jeśli były niezapisane zmiany, zostaną " "stracone." @@ -2340,18 +1094,22 @@ msgstr "" "Nic nie robi. Następnym razem, gdy wybierzesz ten plik lub spróbujesz go " "zamknąć albo zapisać, zostaniesz zapytany ponownie." +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + #: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "Pokaż &różnice" #: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" "Oblicza różnice między zawartością edytora a plikiem na dysku za pomocą " -"polecenia diff(1) i otwiera plik różnic za pomocą domyślnego programu do tego " -"celu." +"polecenia diff(1) i otwiera plik różnic za pomocą domyślnego programu do " +"tego celu." #: part/katedialogs.cpp:1625 msgid "Overwrite" @@ -2363,8 +1121,8 @@ msgstr "Zastępuje zawartość pliku na dysku zawartością edytora." #: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." msgstr "" "Uruchomienie polecenia diff się nie powiodło. Proszę się upewnić, że program " "diff(1) jest zainstalowany i że znajduje się na ścieżce określonej zmienną " @@ -2375,20 +1133,651 @@ msgid "Error Creating Diff" msgstr "Błąd przy obliczaniu różnic" #: part/katedialogs.cpp:1711 +#, fuzzy msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " +"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " +"disk if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" -"Ignorowanie oznacza, że nie będzie już więcej ostrzeżeń (dopóki plik na dysku " -"nie zmieni się ponownie): jeśli następnie zapiszesz dokument, zastąpisz obecną " -"zawartość pliku na dysku, jeśli nie zapiszesz, to co jest w edytorze zostanie " -"utracone." +"Ignorowanie oznacza, że nie będzie już więcej ostrzeżeń (dopóki plik na " +"dysku nie zmieni się ponownie): jeśli następnie zapiszesz dokument, " +"zastąpisz obecną zawartość pliku na dysku, jeśli nie zapiszesz, to co jest w " +"edytorze zostanie utracone." #: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Zawartość edytora nie zgadza się z plikiem na dysku" +#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Czcionki i Kolory" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kursor i zaznaczanie" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Edycja" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Wcięcia" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Otwórz/Zapisz" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Podświetlenie" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Typy plików" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schematy czcionek i kolorów" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Kursor i zachowanie przy zaznaczaniu" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opcje edycji" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Reguły wcięć" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Otwieranie i zapisywanie pliku" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Reguły podświetlania" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Ustawienia specyficzne dla typu pliku" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Konfiguracja skrótów" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Menedżer wtyczek" + +#: part/katedocument.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj..." + +#: part/katedocument.cpp:2483 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Nie można było całkowicie wczytać pliku %1, ponieważ nie ma wystarczająco " +"dużo miejsca na pliki tymczasowe." + +#: part/katedocument.cpp:2485 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Nie można wczytać pliku %1, ponieważ nie można go odczytać.\n" +"\n" +"Sprawdź czy masz prawo do odczytu tego pliku." + +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Plik '%1' jest plikiem binarnym, zapisanie może go uszkodzić." + +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Otwarto plik binarny" + +#: part/katedocument.cpp:2554 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Nie można było prawidłowo wczytać tego pliku, ponieważ brakuje miejsca na " +"pliki tymczasowe. Zapisanie go może spowodować utratę danych.\n" +"\n" +"Naprawdę chcesz go zapisać?" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Możliwość utraty danych" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Zapisz pomimo" + +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Próba zapisu pliku binarnego" + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Naprawdę chcesz zapisać ten niezmodyfikowany plik? Możesz nadpisać zmienione " +"dane w pliku na dysku." + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Próbuję zapisać plik binarny" + +#: part/katedocument.cpp:2581 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " +"disk were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Naprawdę chcesz zapisać ten plik? Zarówno otwarty plik jak i plik na dysku " +"zostały zmienione. Możesz stracić niektóre dane." + +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " +"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Wybrane kodowanie nie może zachować każdego unikodowego znaku. Jesteś " +"pewien, że chcesz zapisać? Możesz utracić część danych." + +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokument nie mógł być zapisany, ponieważ nie można zapisywać do %1.\n" +"\n" +"Sprawdź czy masz prawo zapisu do tego pliku lub czy jest wystarczająco dużo " +"miejsca na dysku." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Naprawdę chcesz kontynuować zamykanie pliku? Istnieje prawdopodobieństwo " +"utraty danych." + +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Zamknij pomimo" + +#: part/katedocument.cpp:4300 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:868 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Zapis się nie powiódł" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Plik został zmieniony na dysku" + +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignoruj zmiany" + +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Plik '%1' został zmieniony przez inny program." + +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Plik '%1' został utworzony przez inny program." + +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program." + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:895 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" + +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:896 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadpisać plik?" + +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:897 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadpisz" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Edytor komponentów wbudowanych" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Autorzy Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programista z podstawowego zespołu" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Świetny system buforowania" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Polecenia edycji" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testowanie, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Były programista z podstawowego zespołu" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Port Kwrite do KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Wielopoziomowe cofanie w KWrite, integracja KSpella" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML w KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Łaty i więcej" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Asystent developera i podświetlania" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diff i innych" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Podświetlanie VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Podświetlanie SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Podświetlanie Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Podświetlanie ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Podświetlanie LaTex" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Podświetlenia Makefile, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Podświetlanie Pythona" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Podświetlanie Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Przyjemna pomoc" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Typ pliku:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Usuń linię" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&azwa:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sekcja:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "Z&mienne:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Stwórz nowy typ pliku." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Usuń aktualny typ pliku." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Nazwa sekcji jest używana do uporządkowania typów plików w menu." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files " +"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any " +"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</" +"p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ten napis pozwala określić ustawienia Kate dla plików określonych przez " +"dany typ MIME za pomocą zmiennych Kate. Można ustawić prawie wszystkie " +"opcje, takie jak podświetlanie, tryb wcięć, kodowanie, itp.</p><p>Pełną " +"listę zmiennych można znaleźć w podręczniku.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask " +"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt *.text</" +"code>. The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Maska nazwy pliku pozwala wybrać pliki na podstawie ich nazwy. Typowa maska " +"składa się z gwiazdki i rozszerzenia pliku, np. <code>*.txt; *.text</code>. " +"Napis składa się z masek oddzielonych średnikiem." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain text/" +"english</code>." +msgstr "" +"Maska typu MIME pozwala wybrać pliku na podstawie ich typu. Napis składa się " +"z nazw typów MIME oddzielonych średnikami, np. <code>text/plain; text/" +"english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Uruchamia asystenta, który pozwala łatwo wybrać typy MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Ustawia priorytet dla tego typu pliku. Jeśli plik zostanie wybrany za pomocą " +"więcej niż jednego typu pliku, użyty zostanie typu pliku o najwyższym " +"priorytecie." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nowy typ pliku" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Właściwości %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Wybierz typy MIME jakie chcesz skojarzyć z tym typem plików.\n" +"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję powiązanych rozszerzeń plików." + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr " Normalny tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną " +"nazwą<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie ma symbolicznej nazwy<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą" + +#: part/katehighlight.cpp:2505 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Pojawiły się ostrzeżenia i/lub błędy podczas analizowania konfiguracji " +"podświetlania składni." + +#: part/katehighlight.cpp:2507 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate - analizator podświetlania składni" + +#: part/katehighlight.cpp:2658 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"To podświetlenie będzie nieaktywne z powodu błędu w czasie przetwarzania " +"opisu podświetlania" + +#: part/katehighlight.cpp:2860 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być " +"określony<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Keyword" +msgstr "Słowo kluczowe" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Data Type" +msgstr "Typ danych" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Dziesiętna/wartość" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Liczba dziesiętna o podstawie N" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Floating Point" +msgstr "Zmiennoprzecinkowy" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Character" +msgstr "Znakowy" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "String" +msgstr "Ciąg znaków" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +#: part/katehighlight.cpp:3180 +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +#: part/katehighlight.cpp:3181 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: part/katehighlight.cpp:3183 +msgid "Region Marker" +msgstr "Znacznik regionu" + +#: part/katehighlight.cpp:3185 part/kateschema.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Błąd: " + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Wyjątek, wiersz %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Polecenie nie znalezione" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku JavaScript" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Nieznany)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia (numer), funkcja do " +"wywołania (funkcja))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: nieprawidłowy id zdarzenia" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: istnieje już funkcja dla danej" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza (numer))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " +"end col)" +msgstr "" +"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " +"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " +"end col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " +"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna (4 x number))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number," +"string)" +msgstr "" +"document.removeText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst (numer, " +"numer, łańcuch))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Interpreter LUA nie mógł być uruchomiony" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Skrypt wcięć Lua ma błędy: %1" + #: part/kateprinter.cpp:72 #, c-format msgid "Print %1" @@ -2421,20 +1810,23 @@ msgstr "Drukuj przewodnik po &składni" #: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</" +"p><p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" msgstr "" -"<p>Opcja dostępna jedynie jeśli zaznaczono tekst w dokumencie.</p> " -"<p>Jeśli dostępne i włączone drukowany jest jedynie zaznaczony tekst.</p>" +"<p>Opcja dostępna jedynie jeśli zaznaczono tekst w dokumencie.</p> <p>Jeśli " +"dostępne i włączone drukowany jest jedynie zaznaczony tekst.</p>" #: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "<p>Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.</p>" +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.</p>" #: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" "<p>Drukuj ramkę pokazującą konwencje typograficzne dla typu dokumentu jakie " "zdefiniowano w używanym podświetlaniu składni." @@ -2497,28 +1889,20 @@ msgstr "<p>Format nagłówka strony. Wspierane są następujące znaczniki:</p>" #: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: nazwa bieżącego użytkownika</li>" -"<li><tt>%d</tt>: kompletne data/czas w krótkim formacie</li>" -"<li><tt>%D</tt>: kompletne data/czas w długim formacie</li> " -"<li><tt>%h</tt>: bieżący czas</li> " -"<li><tt>%y</tt>: bieżąca data w krótkim formacie</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: bieżąca data w długim formacie</li> " -"<li><tt>%f</tt>: nazwa pliku</li> " -"<li><tt>%U</tt>: pełny URL dokumentu</li> " -"<li><tt>%p</tt>: numer strony</li></ul> " +"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/" +"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</" +"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short " +"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: " +"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: " +"page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical " +"bar) character." +msgstr "" +"<ul><li><tt>%u</tt>: nazwa bieżącego użytkownika</li><li><tt>%d</tt>: " +"kompletne data/czas w krótkim formacie</li><li><tt>%D</tt>: kompletne data/" +"czas w długim formacie</li> <li><tt>%h</tt>: bieżący czas</li> <li><tt>%y</" +"tt>: bieżąca data w krótkim formacie</li><li><tt>%Y</tt>: bieżąca data w " +"długim formacie</li> <li><tt>%f</tt>: nazwa pliku</li> <li><tt>%U</tt>: " +"pełny URL dokumentu</li> <li><tt>%p</tt>: numer strony</li></ul> " "<br><u>Uwaga:</u> <b>Nie</b> używaj znaku '|' (pałka)." #: part/kateprinter.cpp:804 @@ -2559,13 +1943,11 @@ msgstr "Kol&or:" #: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>" msgstr "" -"<p>Jeśli włączony, użyty będzie kolor tła edytora.</p> " -"<p>Może się przydać jeśli twój schemat kolorystyczny został zaprojektowany dla " -"ciemnego tła.</p>" +"<p>Jeśli włączony, użyty będzie kolor tła edytora.</p> <p>Może się przydać " +"jeśli twój schemat kolorystyczny został zaprojektowany dla ciemnego tła.</p>" #: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" @@ -2573,8 +1955,8 @@ msgid "" "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.</p>" msgstr "" -"<p> Jeśli włączony, wokół zawartości każdej strony zostanie narysowana ramka. " -"Nagłówek i stopka zostaną oddzielone od zawartości linią.</p>" +"<p> Jeśli włączony, wokół zawartości każdej strony zostanie narysowana " +"ramka. Nagłówek i stopka zostaną oddzielone od zawartości linią.</p>" #: part/kateprinter.cpp:961 msgid "The width of the box outline" @@ -2588,149 +1970,6 @@ msgstr "Margines wewnątrz ramek, w pikselach" msgid "The line color to use for boxes" msgstr "Kolor linii używanej w ramkach" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Wyjątek, wiersz %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Polecenie nie znalezione" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku JavaScript" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Typ pliku:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&azwa:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sekcja:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "Z&mienne:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Stwórz nowy typ pliku." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Usuń aktualny typ pliku." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Nazwa sekcji jest używana do uporządkowania typów plików w menu." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ten napis pozwala określić ustawienia Kate dla plików określonych przez dany " -"typ MIME za pomocą zmiennych Kate. Można ustawić prawie wszystkie opcje, takie " -"jak podświetlanie, tryb wcięć, kodowanie, itp.</p>" -"<p>Pełną listę zmiennych można znaleźć w podręczniku.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Maska nazwy pliku pozwala wybrać pliki na podstawie ich nazwy. Typowa maska " -"składa się z gwiazdki i rozszerzenia pliku, np. <code>*.txt; *.text</code>" -". Napis składa się z masek oddzielonych średnikiem." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Maska typu MIME pozwala wybrać pliku na podstawie ich typu. Napis składa się z " -"nazw typów MIME oddzielonych średnikami, np. <code>text/plain; " -"text/english</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Uruchamia asystenta, który pozwala łatwo wybrać typy MIME." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Ustawia priorytet dla tego typu pliku. Jeśli plik zostanie wybrany za pomocą " -"więcej niż jednego typu pliku, użyty zostanie typu pliku o najwyższym " -"priorytecie." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nowy typ pliku" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Właściwości %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wybierz typy MIME jakie chcesz skojarzyć z tym typem plików.\n" -"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję powiązanych rozszerzeń plików." - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Sprawdzanie pisowni (od kursora)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie od kursora w przód" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Sprawdzanie pisowni w zaznaczeniu..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Sprawdza pisownię w zaznaczonym tekście" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Nie można uruchomić programu sprawdzającego pisownię. Proszę sprawdzić, czy " -"jest poprawnie skonfigurowany i czy jest dostępny poprzez zmienną PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Program sprawdzający pisownię prawdopodobnie uległ awarii." - #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" msgstr "Tło tekstu" @@ -2747,6 +1986,10 @@ msgstr "Zaznaczony tekst:" msgid "Current line:" msgstr "Bieżąca linia:" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" + #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Aktywny punkt kontrolny" @@ -2763,6 +2006,10 @@ msgstr "Wyłączony punkt kontrolny" msgid "Execution" msgstr "Wykonanie" +#: part/kateschema.cpp:309 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: part/kateschema.cpp:317 msgid "Additional Elements" msgstr "Dodatkowe elementy" @@ -2793,23 +2040,19 @@ msgstr "<p>Ustaw kolor tła w oknie edycji.</p>" #: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color " +"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Ustawia kolor tła zaznaczenia.</p> " -"<p>Aby ustawić kolor tekstu dla zaznaczonego tekstu,użyj okna \"<b>" -"Konfiguracja podświetlania</b>\".</p>" +"<p>Ustawia kolor tła zaznaczenia.</p> <p>Aby ustawić kolor tekstu dla " +"zaznaczonego tekstu,użyj okna \"<b>Konfiguracja podświetlania</b>\".</p>" #: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>" msgstr "" -"<p>Ustawia kolor tła zaznaczenia.</p> " -"<p><b>Uwaga</b>: Kolor zaznaczenia jest jaśniejszy z powodu " -"przezroczystości.</p>" +"<p>Ustawia kolor tła zaznaczenia.</p> <p><b>Uwaga</b>: Kolor zaznaczenia " +"jest jaśniejszy z powodu przezroczystości.</p>" #: part/kateschema.cpp:364 msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" @@ -2817,39 +2060,40 @@ msgstr "<p>Wybierz typ zaznaczenia jakie chcesz zmienić.</p>" #: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<p>Ustawia kolor tła dla aktywnego wiersza, czyli wiersza, gdzie znajduje się " -"kursor.</p>" +"<p>Ustawia kolor tła dla aktywnego wiersza, czyli wiersza, gdzie znajduje " +"się kursor.</p>" #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<p>Ten kolor będzie używany do pokazywania numerów linii (jeśli są włączone) i " -"linii w kolumnie zwijania kodu.</p>" +"<p>Ten kolor będzie używany do pokazywania numerów linii (jeśli są włączone) " +"i linii w kolumnie zwijania kodu.</p>" #: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<p>Ustawia kolor dopasowywania nawiasów. Oznacza to, że jeśli umieścisz kursor " -"np. na <b>(</b>, parujący <b>)</b> zostanie podświetlone tym kolorem.</p>" +"<p>Ustawia kolor dopasowywania nawiasów. Oznacza to, że jeśli umieścisz " +"kursor np. na <b>(</b>, parujący <b>)</b> zostanie podświetlone tym kolorem." +"</p>" #: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</" +"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines</dd></dl>" msgstr "" -"<p>Ustawia kolor znaczników związanych z zawijaniem wyrazów:</p> <dl><dt>" -"Statyczne zawijanie wyrazów</dt><dd>Pionowa linia pokazuje gdzie tekst będzie " -"zawijany</dd><dt>Dynamiczne zawijanie wyrazów</dt><dd>" -"Strzałka pokazuje w lewo wizualnie zawinięte linie</dd></dl>" +"<p>Ustawia kolor znaczników związanych z zawijaniem wyrazów:</p> " +"<dl><dt>Statyczne zawijanie wyrazów</dt><dd>Pionowa linia pokazuje gdzie " +"tekst będzie zawijany</dd><dt>Dynamiczne zawijanie wyrazów</dt><dd>Strzałka " +"pokazuje w lewo wizualnie zawinięte linie</dd></dl>" #: part/kateschema.cpp:380 msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" @@ -2858,37 +2102,34 @@ msgstr "<p>Ustawia kolor znaczników tabulacji:</p>" #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Ta lista wyświetla domyślne style w aktualnym motywie i umożliwia ich edycję. " -"Nazwa stylu odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. " -"<p>Aby zmienić kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do zmiany z " -"menu kontekstowego." -"<p>Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to " -"konieczne." +"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To " +"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from " +"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background " +"colors from the popup menu when appropriate." +msgstr "" +"Ta lista wyświetla domyślne style w aktualnym motywie i umożliwia ich " +"edycję. Nazwa stylu odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. <p>Aby zmienić " +"kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do zmiany z menu " +"kontekstowego.<p>Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu " +"kontekstowego kiedy to konieczne." #: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Lista wyświetla zawartość bieżącej składni trybu podświetlania i umożliwia jej " -"edycję. Nazwa kontekstowa odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. " -"<p>Aby edytować używając klawiatury, naciśnij <strong><SPACJA></strong> " -"i wybierz właściwość z menu kontekstowego." -"<p>Aby edytować kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do edycji z " -"menu kontekstowego." -"<p>Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to " +#, fuzzy +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the " +"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can " +"unset the Background and Selected Background colors from the context menu " +"when appropriate." +msgstr "" +"Lista wyświetla zawartość bieżącej składni trybu podświetlania i umożliwia " +"jej edycję. Nazwa kontekstowa odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. <p>Aby " +"edytować używając klawiatury, naciśnij <strong><SPACJA></strong> i " +"wybierz właściwość z menu kontekstowego.<p>Aby edytować kolory, kliknij " +"kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do edycji z menu kontekstowego.<p>Możesz " +"odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to " "konieczne." #: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 @@ -2899,6 +2140,10 @@ msgstr "&Nowy..." msgid "Colors" msgstr "Kolory" +#: part/kateschema.cpp:856 +msgid "Font" +msgstr "" + #: part/kateschema.cpp:859 msgid "Normal Text Styles" msgstr "Style normalnego tekstu" @@ -2999,2158 +2244,2915 @@ msgstr "" msgid "Kate Styles" msgstr "Style Kate" -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr " Normalny tekst" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego." -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tekstu." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " +"some given text." msgstr "" -"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną nazwą" -"<br>" +"Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego i zamień go na podany " +"tekst." -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu znaków '%1'!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie ma symbolicznej nazwy" -"<br>" +"Wykonano %n zamianę.\n" +"Wykonano %n zamiany.\n" +"Wykonano %n zamian." -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą" +#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zamień" -#: part/katehighlight.cpp:2500 +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Osiągnięto początek dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Osiągnięto koniec zaznaczenia." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Osiągnięto początek zaznaczenia." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Kontynuować od początku?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Kontynować od końca?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "Z&atrzymaj" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie zastąpienia" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zastąp &wszystko" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Z&amień i zamknij" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamień" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Znajdź następny" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Znaleziono to czego szukałeś. Co chcesz zrobić?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Użycie: find[:[bcersw]] WZORZEC" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Użycie: ifind[:[bcrs]] WZORZEC" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Użycie: replace[:[bceprsw]] WZORZEC [ZAMIANA]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Użycie: <code>find[:bcersw] WZORZEC</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or " +"'as-you-type' search</p>" msgstr "" -"Pojawiły się ostrzeżenia i/lub błędy podczas analizowania konfiguracji " -"podświetlania składni." +"<p>Użycie: <code>ifind:[:bcrs] WZORZEC</code><br>ifind wyszukuje postępowo w " +"miarę pisania</p>" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate - analizator podświetlania składni" +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Użycie: <code>replace[:bceprsw] WZORZEC ZAMIANA</code></p>" -#: part/katehighlight.cpp:2653 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search " +"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case " +"sensitive search" msgstr "" -"To podświetlenie będzie nieaktywne z powodu błędu w czasie przetwarzania opisu " -"podświetlania" +"<h4><caption>Opcje</h4><p><b>b</b> - wyszukuj do tyłu<br><b>c</b> - od " +"pozycji kursora<br><b>r</b> - użyj wyrażeń regularnych<br><b>s</b> - " +"uwzględnij wielkość liter" -#: part/katehighlight.cpp:2855 -msgid "<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words " +"only" msgstr "" -"<B>%1</B>: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być " -"określony" -"<br>" +"<br><b>e</b> - szukaj tylko w wybranym tekście<br><b>w</b> - tylko całe " +"wyrazy" -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Słowo kluczowe" +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an " +"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, " +"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double " +"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " +"backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - zachęta zamiany</p><p>Jeśli nie istnieje ZAMIANA zostanie " +"użyty pusty łańcuch</p><p>Jeśli chcesz użyć białych znaków we WZORCU musisz " +"ująć w cudzysłowy (pojedyncze lub podwójne) zarówno WZORZEC jak i ZAMIANĘ. " +"Aby użyć znaków cytowania w łańcuchach poprzedź je backslashem." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Typ danych" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Sprawdzanie pisowni (od kursora)..." -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Dziesiętna/wartość" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie od kursora w przód" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Liczba dziesiętna o podstawie N" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Sprawdzanie pisowni w zaznaczeniu..." -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Zmiennoprzecinkowy" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Sprawdza pisownię w zaznaczonym tekście" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Znakowy" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Ciąg znaków" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Nie można uruchomić programu sprawdzającego pisownię. Proszę sprawdzić, czy " +"jest poprawnie skonfigurowany i czy jest dostępny poprzez zmienną PATH." -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Inne" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Program sprawdzający pisownię prawdopodobnie uległ awarii." -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Błąd <b>%4</b><br> został wykryty w pliku %1 przy %2/%3</qt>" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funkcja" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nie można otworzyć %1" -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Znacznik regionu" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Błędy!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Wytnij zaznaczony tekst i przenieś go do schowka" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka " +"systemowego." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiuj jako &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu jako HTML do schowka " +"systemowego." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Zapisz bieżący dokument" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Odwróć ostanie akcje edycji" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Odwróć ostatnio stosowane operacje cofania" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Zawiń wyrazy" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a " +"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." +msgstr "" +"Użyj tego polecenia do zawinięcia wszystkich linii bieżącego dokumentu, " +"których długość jest większa niż bieżące okno widoku, tak aby wszystkie " +"pasowały do wymiarów okna. <br> <br> To jest statyczne zawijanie, więc przy " +"zmianie rozmiaru okna widokowego nie nastąpi ponowna zmiana długości linii." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Wcięci&e" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure " +"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Użyj tego do wcięcia bloku tekstu.<br><br>Możesz skonfigurować czy znaki Tab " +"powinny być honorowane i użyte czy zastąpione spacjami w oknie konfiguracji." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Usuń wcięcie" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Użyj tego aby cofnąć wcięcie zaznaczonego bloku tekstu." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Popraw wcięcia" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" +"only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored and " +"used or replaced with spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Użyj tej opcji do poprawienia wcięć zaznaczonego bloku tekstu (tylko znaki " +"Tab/tylko spacje)<br><br>Możesz ustawić czy znaki Tab powinny być honorowane " +"i użyte czy zastąpione spacjami w oknie konfiguracji." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Wyrównaj" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"level." +msgstr "" +"Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego " +"poziomu wcięcia." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&omentarz" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text." +"<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined within " +"the language's highlighting." +msgstr "" +"To polecenie komentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu." +"<BR><BR>Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " +"podświetlaniu języka." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Odko&mentuj" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu." +"<BR><BR>Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " +"podświetlaniu języka." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "T&ryb tylko do odczytu" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Zablokuj/odblokuj dokument do zapisu" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Wielkie litery" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Zamień zaznaczenie na wielkie litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " +"wybrano tekstu." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Małe litery" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Zamień zaznaczenie na małe litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " +"wybrano tekstu." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitaliki" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " +"selected." +msgstr "" +"Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono " +"tekstu." + +#: part/kateview.cpp:287 part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Line" +msgstr "Usuń linię" + +#: part/kateview.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use this to delete the current line." +msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element." + +#: part/kateview.cpp:291 +msgid "Join Lines" +msgstr "Połącz wiersze" + +#: part/kateview.cpp:293 +msgid "Use this to join lines together." +msgstr "" + +#: part/kateview.cpp:304 +msgid "Print the current document." +msgstr "Drukuj bieżący dokument." + +#: part/kateview.cpp:306 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: part/kateview.cpp:307 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Zapisz bieżący dokument na dysk z nazwą odpowiednią dla Ciebie." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " +"cursor to move to." +msgstr "" +"To polecenie otwiera okno i pozwala wybrać linię do której chcesz przesunąć " +"kursor." + +#: part/kateview.cpp:315 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Konfiguracja edytora..." + +#: part/kateview.cpp:316 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Konfiguruje różne aspekty edytora." + +#: part/kateview.cpp:318 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Podświetlenie" + +#: part/kateview.cpp:319 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"W tym miejscu możesz zdecydować jak będzie wyglądać podświetlenie bieżącego " +"dokumentu." + +#: part/kateview.cpp:322 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Typ pliku" + +#: part/kateview.cpp:325 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schemat" + +#: part/kateview.cpp:329 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Wcięcia" + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&ksportuj jako HTML..." + +#: part/kateview.cpp:333 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Polecenie to pozwala na eksportowanie bieżącego dokumentu ze wszystkimi " +"podświetleniami do dokumentu HTML." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Zaznacz wszystko w bieżącym dokumencie." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no " +"longer be selected." +msgstr "" +"Jeśli masz zaznaczony jakiś fragment bieżącego dokumentu, nie będzie on już " +"dłużej zaznaczony." + +#: part/kateview.cpp:342 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Powiększ czcionkę" + +#: part/kateview.cpp:343 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Zwiększa wielkość czcionek na ekranie." + +#: part/kateview.cpp:345 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmniejsz czcionkę" + +#: part/kateview.cpp:346 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Zmniejsza wielkość czcionek na ekranie." + +#: part/kateview.cpp:349 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Tryb zaznaczania bl&oku" + +#: part/kateview.cpp:352 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Polecenie to pozwala przełączać się pomiędzy dwoma trybami zaznacznia - " +"liniowym i blokowym." + +#: part/kateview.cpp:355 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Tryb &nadpisywania" + +#: part/kateview.cpp:358 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Czy chcesz żeby tekst, który wpisujesz był dodawany lub nadpisywał już " +"istniejący tekst." + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów" + +#: part/kateview.cpp:372 +msgid "&Off" +msgstr "W&yłącz" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Za &numerami linii" + +#: part/kateview.cpp:374 +msgid "&Always On" +msgstr "Z&awsze włączone" + +#: part/kateview.cpp:378 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Pokaż &znaczniki zwijania" + +#: part/kateview.cpp:381 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Możesz wybrać czy znaczniki zwijania kodu mają być pokazane jeśli zwijanie " +"jest możliwe." + +#: part/kateview.cpp:382 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Ukryj &znaczniki zwijania" + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Pokaż pasek &ikon" + +#: part/kateview.cpp:389 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, " +"for instance." +msgstr "" +"Pokaż/ukryj pasek ikon.<BR><BR> Pasek ikon pokazuje na przykład symbole " +"zakładek." + +#: part/kateview.cpp:390 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Ukryj pasek &ikon" + +#: part/kateview.cpp:393 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Pokaż &numery linii" + +#: part/kateview.cpp:396 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Pokaż/ukryj numery linii po lewej stronie widoku." + +#: part/kateview.cpp:397 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Ukryj &numery linii" + +#: part/kateview.cpp:400 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "&Pokaż znaki paska przewijania" + +#: part/kateview.cpp:403 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for " +"instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Pokaż/ukryj znaki na pionowym pasku przewijania. <br><br>Znaki pokazują na " +"przykład zakładki." + +#: part/kateview.cpp:404 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Ukryj znaki pa&ska przewijania" + +#: part/kateview.cpp:407 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Pokaż znacznik statycznego zawijania &wyrazów" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " +"column as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Pokaż/ukryj znacznik zawijania wyrazów, pionową linię narysowaną na kolumnie " +"zawijania wyrazów jak zdefiniowano we właściwościach edycji" + +#: part/kateview.cpp:413 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Ukryj znacznik statycznego zawijania &wyrazów" + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Przełącz do linii poleceń" + +#: part/kateview.cpp:419 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Pokaż/ukryj linię poleceń na dole widoku." + +#: part/kateview.cpp:421 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Koniec linii" + +#: part/kateview.cpp:422 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument" + +#: part/kateview.cpp:432 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kodowa&nie" + +#: part/kateview.cpp:449 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Przesuń słowo w lewo" + +#: part/kateview.cpp:453 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Zaznacz znak po lewej" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Zaznacz słowo po lewej" + +#: part/kateview.cpp:462 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Przesuń słowo w prawo" + +#: part/kateview.cpp:466 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Zaznacz znak po prawej" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Zaznacz słowo po prawej" + +#: part/kateview.cpp:475 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Przesuń na początek linii" + +#: part/kateview.cpp:479 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Przesuń na początek dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:483 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Zaznacz do początku linii" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Zaznacz do początku dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:492 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Przesuń na koniec linii" + +#: part/kateview.cpp:496 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Przesuń na koniec dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:500 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Zaznacz do końca linii" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Zaznacz do końca dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:509 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Zaznacz do poprzedniej linii" + +#: part/kateview.cpp:513 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Przewiń jedną linię do góry" + +#: part/kateview.cpp:517 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Przenieś do następnej linii" + +#: part/kateview.cpp:520 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Przenieś do poprzedniej linii" + +#: part/kateview.cpp:523 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Przenieś o jeden znak w prawo" + +#: part/kateview.cpp:526 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Przenieś o jeden znak w lewo" + +#: part/kateview.cpp:530 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Zaznacz do następnej linii" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Przewiń jedną linię w dół" + +#: part/kateview.cpp:539 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Przewiń jedną stronę do góry" + +#: part/kateview.cpp:543 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Zaznacz poprzednią stronę" + +#: part/kateview.cpp:547 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Przesuń do góry widoku" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Zaznacz do góry widoku" + +#: part/kateview.cpp:556 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Przewiń jedną strone w dół" + +#: part/kateview.cpp:560 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Zaznacz następną stronę" + +#: part/kateview.cpp:564 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Przesuń do dołu widoku" + +#: part/kateview.cpp:568 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Zaznacz do dołu widoku" + +#: part/kateview.cpp:572 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Przesuń do pasującego nawiasu" + +#: part/kateview.cpp:576 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Zaznacz do pasującego nawiasu" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Zamień znaki miejscami" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Usuń słowo po lewej" + +#: part/kateview.cpp:599 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Usuń słowo po prawej" + +#: part/kateview.cpp:603 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Usuń następny znak" + +#: part/kateview.cpp:607 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:633 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Zwiń szczytowy poziom" + +#: part/kateview.cpp:635 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Rozwiń szczytowy poziom" + +#: part/kateview.cpp:637 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Zwiń jeden poziom lokalny" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Rozwiń jeden poziom lokalny" + +#: part/kateview.cpp:644 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Pokaż drzewo regionu zwiniętego kodu" + +#: part/kateview.cpp:645 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Prosty szablon kodu" + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " OVR " +msgstr " NAD " + +#: part/kateview.cpp:709 +msgid " INS " +msgstr " WST " + +#: part/kateview.cpp:712 +msgid " R/O " +msgstr " T/O " + +#: part/kateview.cpp:717 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linia: %1" + +#: part/kateview.cpp:718 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#: part/kateview.cpp:721 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:721 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:897 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Nadpisz plik" + +#: part/kateview.cpp:1799 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksportuj plik jako HTML" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Dostępne polecenia" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj <code>'help <" +"polecenie>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Brak pomocy dla '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Brak polecenia <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command " +"[ arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter " +"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter " +"<code><b>help <command></b></code></p>" +msgstr "" +"<p>To <b>linia poleceń</b> Katepart. <br>Składnia: <code><b>polecenie " +"[ argumenty ]</b></code> <br>Listę dostępnych poleceń uzyskasz przez " +"<code><b>help list</b></code> <br>Pomoc dla pojedynczego polecenia to " +"<code><b>help <polecenie></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Sukces: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Błąd: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Polecenie \"%1\" nie powiodło się." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Brak polecenia: \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Rodzaj zaznaczenia %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Użyj domyślnego stylu znaczników" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoZakładki" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguracja AutoZakładek" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Edytuj element" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "W&zorzec:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "R&ozróżniaj wielkie/małe litery" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie rozróżniać wielkie i małe " +"litery.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalne dopasowanie" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" +msgstr "" +"<p> Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie używań minimalnego " +"dopasowywania. Jeśli nie wiesz co to znaczy proszę przeczytać aneks o " +"wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Maska pliku:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Lista oddzielonych średnikami wzorców nazw plików. Można tego użyć do " +"ograniczenia zastosowania tego wpisu do plików z pasującymi nazwami.</p> " +"<p>Użyj przycisku asystenta na prawo od elementu typu MIME, aby łatwo " +"wypełnić obie listy.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Można użyć do ograniczenia " +"zastosowania wpisu do plików z pasującymi typami MIME.</p> <p>Użyj przycisku " +"asystenta po prawej, by uzyskać listę istniejących typów plików, użycie tego " +"wypełni również maski plików.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Wciśnij ten przycisk, by pokazać listę typów MIME dostępnych w systemie. " +"Użyty, maski plików zostaną wypełnione odpowiadającymi maskami.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Wybierz typy MIME dla tego wzorca.\n" +"Zauważ, że to automatycznie spowoduje edycję związanych rozszerzeń plików." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Wzorce" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzorzec" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Maski plików" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p> Ta lista pokazuje skonfigurowane automatyczne zakładki. Kiedy dokument " +"jest wczytywany, każda z nich jest użyta w następujący sposób: <ol> " +"<li>Autozakładka zostaje pominięta, jeśli typ MIME i/lub maska nazwy pliku " +"są zdefiniowane, ale żadna z nich nie pasuje.</li> <li>W innym wypadku każdy " +"wiersz dokumentu jest dopasowywany do wzorca, a zakładka jest ustawiona w " +"pasujących wierszach.</li></ul> <p>Użyj przycisku poniżej, by zarządzać " +"swoją kolekcją automatycznych zakładek.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Wciśnij przycisk, by stworzyć nową autozakładkę." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Wciśnij przycisk, by edytować zaznaczony element." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Wstaw plik..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Wybierz plik do wstawienia" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Instaluj" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Błąd podczas wczytywania pliku:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Błąd wstawiania pliku" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Plik <strong>%1</strong> nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nie można otworzyć pliku <strong>%1</strong>, przerywam." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Plik <strong>%1</strong> nie posiada zawartości." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Wyszukuj przyrostowo" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Wyszukuj wstecz przyrostowo" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukuj" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcje wyszukiwania" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od początku" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-Search nie powiodło się:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Wstecz I-Search:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nie powiodło się I-Search wstecz:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Zawijane I-Search:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Zawijane I-Search nie powiodło się:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zawijane I-Search wstecz:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zawijane I-Search wstecz nie powiodło się:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " +"original starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Zdublowane I-Search:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Zdublowane I-Search nie powiodło się:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Zdublowane I-Search wstecz:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zdublowane I-Search wstecz nie powiodło się:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Błąd: nieznany stan i-search!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Następna zgodność wyszukiwania wzrostowego" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Poprzednia zgodność wyszukiwania wzrostowego" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Narzędzia danych" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(niedostępne)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " +"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " +"KOffice package." +msgstr "" +"Narzędzia danych są obecne tylko wówczas, kiedy zaznaczono tekst. Jeśli " +"pomimo zaznaczonego tekstu narzędzia nie są dostępne, to znaczy że musisz je " +"doinstalować. Niektóre z nich są częścią pakietu KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania wyrazów" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Użyj wyrazów z tyłu" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Użyj wyrazów z przodu" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pokaż listę uzupełniania" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Uzupełnianie powłoki" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatycznie pokaż listę uzupełniania" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatycznie &pokaż listę uzupełniania" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " +"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " +"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " +"part of the sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Pokaż uzupełnienie &kiedy wyraz ma przynajmniej" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " +"'Show completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znaków." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Uruchom automatyczne pokazywanie listy uzupełniania jako domyślne. Okienko " +"może być wyłączone per widok w menu Narzędzi." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania." + +#: data/katepartreadonlyui.rc:4 data/katepartui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Typ pliku" + +#: data/katepartreadonlyui.rc:11 data/katepartui.rc:13 +#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja..." + +#: data/katepartreadonlyui.rc:25 data/katepartui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "Z&wijanie kodu" -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"4DOS BatchToMemory" -msgstr "Plik wsadowy pamięci 4DOS" +#: data/katepartreadonlyui.rc:49 data/katepartui.rc:61 +#: plugins/insertfile/tdetexteditor_insertfileui.rc:4 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia danych" -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +#: data/katepartreadonlyui.rc:76 data/katepartui.rc:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia &tekstu" + +#: data/katepartreadonlyui.rc:93 data/katepartui.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Wyszukuj" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów" + +#: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3 +#: data/bash.xml:11 data/dosbat.xml:11 data/erlang.xml:39 data/euphoria.xml:32 +#: data/ferite.xml:3 data/gnuplot.xml:3 data/html-php.xml:13 +#: data/idconsole.xml:3 data/j.xml:27 data/javascript.xml:6 data/ld.xml:4 +#: data/lsl.xml:14 data/lua.xml:38 data/mason.xml:3 data/mel.xml:23 +#: data/perl.xml:42 data/php.xml:67 data/pig.xml:4 data/pike.xml:4 +#: data/praat.xml:24 data/python.xml:16 data/q.xml:3 data/qml.xml:4 +#: data/r.xml:10 data/rexx.xml:3 data/ruby.xml:33 data/scheme.xml:43 +#: data/sed.xml:3 data/sieve.xml:4 data/taskjuggler.xml:14 data/tcl.xml:31 +#: data/tcsh.xml:11 data/uscript.xml:3 data/velocity.xml:3 +#: data/xonotic-console.xml:3 data/zsh.xml:11 msgid "" "_: Language Section\n" "Scripts" msgstr "Skrypty" -#. i18n: file data/abap.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABAP" -msgstr "ABAP" - -#. i18n: file data/abap.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 -#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +#: data/abap.xml:3 data/actionscript.xml:3 data/ansic89.xml:27 +#: data/bitbake.xml:11 data/c.xml:3 data/cg.xml:23 data/cgis.xml:3 +#: data/clipper.xml:3 data/clojure.xml:25 data/commonlisp.xml:26 +#: data/component-pascal.xml:13 data/cpp.xml:9 data/crk.xml:2 data/cs.xml:2 +#: data/d.xml:104 data/e.xml:3 data/eiffel.xml:13 data/fortran.xml:3 +#: data/freebasic.xml:3 data/fsharp.xml:12 data/glsl.xml:3 data/go.xml:29 +#: data/grammar.xml:6 data/groovy.xml:6 data/haskell.xml:3 data/haxe.xml:15 +#: data/idl.xml:3 data/ilerpg.xml:48 data/inform.xml:5 data/java.xml:3 +#: data/julia.xml:32 data/kbasic.xml:3 data/lex.xml:21 +#: data/literate-haskell.xml:3 data/logtalk.xml:4 data/lpc.xml:19 +#: data/m4.xml:41 data/modelica.xml:19 data/modula-2.xml:3 +#: data/monobasic.xml:13 data/nemerle.xml:4 data/nesc.xml:3 data/noweb.xml:3 +#: data/objectivec.xml:3 data/objectivecpp.xml:3 data/oors.xml:3 +#: data/opal.xml:3 data/opencl.xml:3 data/prolog.xml:107 data/protobuf.xml:3 +#: data/purebasic.xml:2 data/rapidq.xml:3 data/rsiidl.xml:3 data/rust.xml:37 +#: data/sather.xml:3 data/scala.xml:3 data/sml.xml:3 data/stata.xml:3 +#: data/tads3.xml:5 data/xharbour.xml:3 data/yacc.xml:28 data/zonnon.xml:3 msgid "" "_: Language Section\n" "Sources" msgstr "Źródła" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:52 +#: data/abc.xml:5 data/alert.xml:29 data/alert_indent.xml:29 +#: data/changelog.xml:3 data/css-php.xml:32 data/cue.xml:3 +#: data/debianchangelog.xml:3 data/debiancontrol.xml:3 data/diff.xml:18 +#: data/dockerfile.xml:4 data/email.xml:6 data/gdb.xml:10 data/git-rebase.xml:3 +#: data/hunspell-aff.xml:3 data/hunspell-dat.xml:3 data/hunspell-dic.xml:3 +#: data/jam.xml:24 data/javascript-php.xml:12 data/lilypond.xml:23 +#: data/m3u.xml:17 data/makefile.xml:10 data/meson.xml:3 data/mup.xml:3 +#: data/povray.xml:9 data/qmake.xml:3 data/rib.xml:8 data/rpmspec.xml:11 +#: data/valgrind-suppression.xml:3 msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Inne" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 -#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 +#: data/ahdl.xml:3 data/spice.xml:4 data/systemc.xml:10 +#: data/systemverilog.xml:42 data/vera.xml:42 data/verilog.xml:3 +#: data/vhdl.xml:14 msgid "" "_: Language Section\n" -"Other" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: data/ansys.xml:3 data/bmethod.xml:3 data/dot.xml:4 data/gap.xml:17 +#: data/gdl.xml:3 data/magma.xml:3 data/mathematica.xml:3 data/matlab.xml:60 +#: data/maxima.xml:24 data/octave.xml:18 data/replicode.xml:14 data/sci.xml:3 +#: data/tibasic.xml:3 data/yacas.xml:3 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + +#: data/apache.xml:15 data/asterisk.xml:19 data/cisco.xml:3 data/fstab.xml:4 +#: data/git-ignore.xml:3 data/gitolite.xml:3 data/ini.xml:3 +#: data/mergetagtext.xml:28 data/nagios.xml:3 data/varnish.xml:3 +#: data/varnishtest.xml:3 data/winehq.xml:3 data/xorg.xml:3 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: data/asm-avr.xml:36 data/asm-dsp56k.xml:4 data/asm-m68k.xml:4 +#: data/asm6502.xml:3 data/fasm.xml:16 data/gnuassembler.xml:46 data/mips.xml:3 +#: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:11 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#: data/asn1.xml:12 data/asp.xml:3 data/bibtex.xml:9 data/ccss.xml:9 +#: data/coldfusion.xml:3 data/context.xml:3 data/css.xml:26 data/ddoc.xml:52 +#: data/djangotemplate.xml:7 data/doxygenlua.xml:30 data/dtd.xml:6 +#: data/ftl.xml:3 data/gettext.xml:26 data/glosstex.xml:3 data/haml.xml:3 +#: data/hamlet.xml:8 data/html.xml:7 data/javadoc.xml:3 data/json.xml:15 +#: data/jsp.xml:3 data/latex.xml:3 data/less.xml:3 data/mab.xml:3 +#: data/mako.xml:7 data/mandoc.xml:3 data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9 +#: data/pango.xml:3 data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12 +#: data/relaxngcompact.xml:3 data/rest.xml:14 data/restructuredtext.xml:3 +#: data/rhtml.xml:47 data/roff.xml:10 data/rtf.xml:3 data/scss.xml:28 +#: data/sgml.xml:3 data/sisu.xml:3 data/texinfo.xml:3 data/textile.xml:18 +#: data/txt2tags.xml:6 data/vcard.xml:5 data/wml.xml:57 data/xml.xml:9 +#: data/xmldebug.xml:3 data/xslt.xml:55 data/xul.xml:7 data/yaml.xml:4 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Języki oznaczeń" + +#: data/fgl-4gl.xml:3 data/fgl-per.xml:3 data/ldif.xml:3 data/progress.xml:3 +#: data/sql-mysql.xml:8 data/sql-oracle.xml:4 data/sql-postgresql.xml:4 +#: data/sql.xml:6 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Bazy danych" + +#: data/vrml.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language Section\n" +"3D" msgstr "Inne" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: data/4dos.xml:9 +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Plik wsadowy pamięci 4DOS" + +#: data/abap.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABAP" + +#: data/abc.xml:5 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#: data/actionscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:60 +#: data/ada.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:62 +#: data/ahdl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file data/ahk.xml line 3 -#: rc.cpp:66 +#: data/ahk.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AutoHotKey" msgstr "AutoHotKey" -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:70 +#: data/alert.xml:29 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" -#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 -#: rc.cpp:74 +#: data/alert_indent.xml:29 msgid "" "_: Language\n" "Alerts_indent" msgstr "Alerts_wcięcia" -#. i18n: file data/ample.xml line 3 -#: rc.cpp:78 +#: data/ample.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AMPLE" msgstr "AMPLE" -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:82 +#: data/ansic89.xml:27 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" -#. i18n: file data/ansys.xml line 3 -#: rc.cpp:86 +#: data/ansys.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Ansys" msgstr "Ansys" -#. i18n: file data/ansys.xml line 3 -#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:90 +#: data/apache.xml:15 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Konfiguracja Apache'a" -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:94 +#: data/asm-avr.xml:36 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "Asembler AVR" -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 -#: rc.cpp:98 +#: data/asm-dsp56k.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Motorola DSP56k" msgstr "Motorola DSP56k" -#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 -#: rc.cpp:102 +#: data/asm-m68k.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:106 +#: data/asm6502.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asn1.xml line 12 -#: rc.cpp:110 +#: data/asn1.xml:12 msgid "" "_: Language\n" "ASN.1" msgstr "ASN.1" -#. i18n: file data/asn1.xml line 12 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 -#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 -#: rc.cpp:934 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Języki oznaczeń" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:114 +#: data/asp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ASP" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 -#: rc.cpp:118 +#: data/asterisk.xml:19 msgid "" "_: Language\n" "Asterisk" msgstr "Asterisk" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:122 +#: data/awk.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AWK" msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 11 -#: rc.cpp:126 +#: data/bash.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 -#: rc.cpp:130 +#: data/bibtex.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 -#: rc.cpp:134 +#: data/bitbake.xml:11 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Bitbake" +msgstr "BibTeX" + +#: data/bmethod.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "B-Method" msgstr "B-Method" -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:138 +#: data/c.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" -#. i18n: file data/ccss.xml line 9 -#: rc.cpp:142 +#: data/ccss.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "CleanCSS" msgstr "CzystyCSS" -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:146 +#: data/cg.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:150 +#: data/cgis.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:154 +#: data/changelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:158 +#: data/cisco.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:162 +#: data/clipper.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/clojure.xml line 25 -#: rc.cpp:166 +#: data/clojure.xml:25 msgid "" "_: Language\n" "Clojure" msgstr "Clojure" -#. i18n: file data/coffee.xml line 4 -#: rc.cpp:170 +#: data/coffee.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "CoffeeScript" msgstr "CoffeeScript" -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:172 +#: data/coldfusion.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 -#: rc.cpp:176 +#: data/commonlisp.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: data/component-pascal.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/context.xml line 3 -#: rc.cpp:184 +#: data/context.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ConTeXt" msgstr "ConTeXt" -#. i18n: file data/crk.xml line 2 -#: rc.cpp:188 +#: data/cpp.xml:9 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C" + +#: data/crk.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "Crack" msgstr "Crack" -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:192 +#: data/cs.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css-php.xml line 32 -#: rc.cpp:196 +#: data/css-php.xml:32 msgid "" "_: Language\n" "CSS/PHP" msgstr "CSS/PHP" -#. i18n: file data/css.xml line 26 -#: rc.cpp:200 +#: data/css.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: data/cue.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/curry.xml line 33 -#: rc.cpp:208 +#: data/curry.xml:33 msgid "" "_: Language\n" "Curry" msgstr "Curry" -#. i18n: file data/d.xml line 104 -#: rc.cpp:210 +#: data/d.xml:104 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" -#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 -#: rc.cpp:214 +#: data/ddoc.xml:52 msgid "" "_: Language\n" "Ddoc" msgstr "Ddoc" -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:218 +#: data/debianchangelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Changelog Debiana" -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:222 +#: data/debiancontrol.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:226 +#: data/desktop.xml:3 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 18 -#: rc.cpp:228 +#: data/diff.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: data/djangotemplate.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "Django HTML Template" msgstr "Szablon HTML Django " -#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 -#: rc.cpp:236 +#: data/dockerfile.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Dockerfile" msgstr "Dockerfile" -#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 -#: rc.cpp:240 +#: data/dosbat.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "MS-DOS Batch" msgstr "Plik wsadowy MS-DOS" -#. i18n: file data/dot.xml line 4 -#: rc.cpp:244 +#: data/dot.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "dot" msgstr "dot" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 -#: rc.cpp:248 +#: data/doxygen.xml:31 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" -#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 -#: rc.cpp:250 +#: data/doxygenlua.xml:30 msgid "" "_: Language\n" "DoxygenLua" msgstr "DoxygenLua" -#. i18n: file data/dtd.xml line 6 -#: rc.cpp:254 +#: data/dtd.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "DTD" msgstr "DTD" -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:258 +#: data/e.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "Język E" -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:262 +#: data/eiffel.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:266 +#: data/email.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-mail" -#. i18n: file data/erlang.xml line 39 -#: rc.cpp:270 +#: data/erlang.xml:39 msgid "" "_: Language\n" "Erlang" msgstr "Erlang" -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:274 +#: data/euphoria.xml:32 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" -#. i18n: file data/fasm.xml line 16 -#: rc.cpp:278 +#: data/fasm.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (FASM)" -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:282 +#: data/ferite.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:286 +#: data/fgl-4gl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 -#: rc.cpp:810 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Bazy danych" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:290 +#: data/fgl-per.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:294 +#: data/fortran.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" -#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:298 +#: data/freebasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" -#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 -#: rc.cpp:302 +#: data/fsharp.xml:12 msgid "" "_: Language\n" "FSharp" msgstr "FSharp" -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:306 +#: data/fstab.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/ftl.xml line 3 -#: rc.cpp:310 +#: data/ftl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "FTL" msgstr "FTL" -#. i18n: file data/gap.xml line 17 -#: rc.cpp:314 +#: data/gap.xml:17 msgid "" "_: Language\n" "GAP" msgstr "GAP" -#. i18n: file data/gdb.xml line 10 -#: rc.cpp:318 +#: data/gcode.xml:28 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"G-Code" +msgstr "Go" + +#: data/gdb.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "GDB Backtrace" msgstr "Ślad GDB" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:322 +#: data/gdl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GDL" msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 26 -#: rc.cpp:326 +#: data/gettext.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 -#: rc.cpp:330 +#: data/git-ignore.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Git Ignore" msgstr "Git Ignore" -#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 -#: rc.cpp:334 +#: data/git-rebase.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Git Rebase" msgstr "Git Rebase" -#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 -#: rc.cpp:338 +#: data/gitolite.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Gitolite" msgstr "Gitolite" -#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 -#: rc.cpp:342 +#: data/glosstex.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GlossTex" msgstr "GlossTex" -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:346 +#: data/glsl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 -#: rc.cpp:350 +#: data/gnuassembler.xml:46 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "Asembler GNU" -#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 -#: rc.cpp:354 +#: data/gnuplot.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Gnuplot" msgstr "Gnuplot" -#. i18n: file data/go.xml line 29 -#: rc.cpp:358 +#: data/go.xml:29 msgid "" "_: Language\n" "Go" msgstr "Go" -#. i18n: file data/grammar.xml line 6 -#: rc.cpp:362 +#: data/grammar.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "Składnia KDev-PG[-Qt]" -#. i18n: file data/haml.xml line 3 -#: rc.cpp:366 +#: data/groovy.xml:6 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Groovy" +msgstr "Go" + +#: data/haml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Haml" msgstr "Haml" -#. i18n: file data/haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:370 +#: data/hamlet.xml:8 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hamlet" +msgstr "Haml" + +#: data/haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/haxe.xml line 15 -#: rc.cpp:374 +#: data/haxe.xml:15 msgid "" "_: Language\n" "Haxe" msgstr "Haxe" -#. i18n: file data/html-php.xml line 13 -#: rc.cpp:378 +#: data/html-php.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "PHP (HTML)" msgstr "PHP (HTML)" -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:382 +#: data/html.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" -#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 -#: rc.cpp:386 +#: data/hunspell-aff.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Affix File" msgstr "Plik Affix Hunspell" -#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 -#: rc.cpp:390 +#: data/hunspell-dat.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus File" msgstr "Plik synonimów Hunspell" -#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 -#: rc.cpp:394 +#: data/hunspell-dic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Dictionary File" msgstr "Plik słownika Hunspell" -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:398 +#: data/idconsole.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Skrypt Quake'a" -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:402 +#: data/idl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:406 +#: data/ilerpg.xml:48 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 5 -#: rc.cpp:410 +#: data/inform.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:414 +#: data/ini.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Pliki INI" -#. i18n: file data/j.xml line 27 -#: rc.cpp:418 +#: data/j.xml:27 msgid "" "_: Language\n" "J" msgstr "J" -#. i18n: file data/jam.xml line 24 -#: rc.cpp:422 +#: data/jam.xml:24 msgid "" "_: Language\n" "Jam" msgstr "Jam" -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:426 +#: data/java.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:430 +#: data/javadoc.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" -#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 -#: rc.cpp:434 +#: data/javascript-php.xml:12 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript/PHP" msgstr "JavaScript/PHP" -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:438 +#: data/javascript.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#. i18n: file data/json.xml line 15 -#: rc.cpp:442 +#: data/json.xml:15 msgid "" "_: Language\n" "JSON" msgstr "JSON" -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:446 +#: data/jsp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" -#. i18n: file data/julia.xml line 32 -#: rc.cpp:450 +#: data/julia.xml:32 msgid "" "_: Language\n" "Julia" msgstr "Julia" -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:454 +#: data/kbasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:458 +#: data/latex.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#. i18n: file data/ld.xml line 4 -#: rc.cpp:462 +#: data/ld.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "GNU Linker Script" msgstr "Skrypt GNU Linker" -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:466 +#: data/ldif.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/less.xml line 3 -#: rc.cpp:470 +#: data/less.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LESSCSS" msgstr "LESSCSS" -#. i18n: file data/lex.xml line 21 -#: rc.cpp:474 +#: data/lex.xml:21 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 -#: rc.cpp:478 +#: data/lilypond.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" -#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 -#: rc.cpp:482 +#: data/literate-curry.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Literate Curry" msgstr "Literate Curry" -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:484 +#: data/literate-haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:488 +#: data/logtalk.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:492 +#: data/lpc.xml:19 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lsl.xml line 14 -#: rc.cpp:496 +#: data/lsl.xml:14 msgid "" "_: Language\n" "LSL" msgstr "LSL" -#. i18n: file data/lua.xml line 38 -#: rc.cpp:500 +#: data/lua.xml:38 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 17 -#: rc.cpp:504 +#: data/m3u.xml:17 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" -#. i18n: file data/m4.xml line 41 -#: rc.cpp:508 +#: data/m4.xml:41 msgid "" "_: Language\n" "GNU M4" msgstr "GNU M4" -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: data/mab.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 10 -#: rc.cpp:516 +#: data/magma.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Magma" +msgstr "Maxima" + +#: data/makefile.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" -#. i18n: file data/mako.xml line 7 -#: rc.cpp:520 +#: data/mako.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "Mako" msgstr "Mako" -#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 -#: rc.cpp:524 +#: data/mandoc.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: data/mason.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 -#: rc.cpp:532 +#: data/mathematica.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Mathematica" msgstr "Mathematica" -#. i18n: file data/matlab.xml line 60 -#: rc.cpp:536 +#: data/matlab.xml:60 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/maxima.xml line 24 -#: rc.cpp:540 +#: data/maxima.xml:24 msgid "" "_: Language\n" "Maxima" msgstr "Maxima" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 -#: rc.cpp:544 +#: data/mediawiki.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. i18n: file data/mel.xml line 23 -#: rc.cpp:548 +#: data/mel.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "MEL" msgstr "MEL" -#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 -#: rc.cpp:552 +#: data/mergetagtext.xml:28 msgid "" "_: Language\n" "mergetag text" msgstr "Tekst mergetag" -#. i18n: file data/metafont.xml line 9 -#: rc.cpp:556 +#: data/meson.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Meson" +msgstr "Mason" + +#: data/metafont.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "Metapost/Metafont" msgstr "Metapost/Metafont" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:560 +#: data/mips.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "Asembler MIPS" -#. i18n: file data/modelica.xml line 19 -#: rc.cpp:564 +#: data/modelica.xml:19 msgid "" "_: Language\n" "Modelica" msgstr "Modelica" -#. i18n: file data/modelines.xml line 10 -#: rc.cpp:568 +#: data/modelines.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "Modelines" msgstr "Modeline" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:570 +#: data/modula-2.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 -#: rc.cpp:574 +#: data/monobasic.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:578 +#: data/mup.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nagios.xml line 3 -#: rc.cpp:582 +#: data/nagios.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Nagios" msgstr "Nagios" -#. i18n: file data/nasm.xml line 43 -#: rc.cpp:586 +#: data/nasm.xml:43 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 -#: rc.cpp:590 +#: data/nemerle.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Nemerle" msgstr "Nemerle" -#. i18n: file data/nesc.xml line 3 -#: rc.cpp:594 +#: data/nesc.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "nesC" msgstr "nesC" -#. i18n: file data/noweb.xml line 3 -#: rc.cpp:598 +#: data/noweb.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "noweb" msgstr "noweb" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:602 +#: data/objectivec.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 -#: rc.cpp:606 +#: data/objectivecpp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 -#: rc.cpp:610 +#: data/ocaml.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:614 +#: data/ocamllex.xml:10 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml Ocamllex" +msgstr "Objective Caml" + +#: data/ocamlyacc.xml:13 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml Ocamlyacc" +msgstr "Objective Caml" + +#: data/octave.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" -#. i18n: file data/oors.xml line 3 -#: rc.cpp:618 +#: data/oors.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "OORS" msgstr "OORS" -#. i18n: file data/opal.xml line 3 -#: rc.cpp:622 +#: data/opal.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "OPAL" msgstr "OPAL" -#. i18n: file data/opencl.xml line 3 -#: rc.cpp:626 +#: data/opencl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "OpenCL" msgstr "OpenCL" -#. i18n: file data/pango.xml line 3 -#: rc.cpp:630 +#: data/pango.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Pango" msgstr "Pango" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:634 +#: data/pascal.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:636 +#: data/perl.xml:42 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 67 -#: rc.cpp:640 +#: data/php.xml:67 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP" -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:644 +#: data/picsrc.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/pig.xml line 4 -#: rc.cpp:648 +#: data/pig.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Pig" msgstr "Pig" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:652 +#: data/pike.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:656 +#: data/postscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 9 -#: rc.cpp:660 +#: data/povray.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/ppd.xml line 12 -#: rc.cpp:664 +#: data/ppd.xml:12 msgid "" "_: Language\n" "PostScript Printer Description" msgstr "Opis drukarki PostScript" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:668 +#: data/praat.xml:24 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Praat" +msgstr "Pascal" + +#: data/progress.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 107 -#: rc.cpp:672 +#: data/prolog.xml:107 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 -#: rc.cpp:676 +#: data/protobuf.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Protobuf" msgstr "Protobuf" -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:680 +#: data/purebasic.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 16 -#: rc.cpp:684 +#: data/python.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/q.xml line 3 -#: rc.cpp:688 +#: data/q.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "q" msgstr "q" -#. i18n: file data/qmake.xml line 3 -#: rc.cpp:692 +#: data/qmake.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "QMake" msgstr "QMake" -#. i18n: file data/qml.xml line 4 -#: rc.cpp:696 +#: data/qml.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "QML" msgstr "QML" -#. i18n: file data/r.xml line 10 -#: rc.cpp:700 +#: data/r.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "R Script" -#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 -#: rc.cpp:704 +#: data/rapidq.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "RapidQ" msgstr "RapidQ" -#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 -#: rc.cpp:708 +#: data/relaxngcompact.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "RelaxNG-Compact" msgstr "RelaxNG-Compact" -#. i18n: file data/replicode.xml line 14 -#: rc.cpp:712 +#: data/replicode.xml:14 msgid "" "_: Language\n" "Replicode" msgstr "Replicode" -#. i18n: file data/rest.xml line 14 -#: rc.cpp:716 +#: data/rest.xml:14 msgid "" "_: Language\n" "reStructuredText" msgstr "reStructuredText" -#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 -#: rc.cpp:720 +#: data/restructuredtext.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Restructured Text" msgstr "Restrukturyzowany tekst" -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:724 +#: data/rexx.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:728 +#: data/rhtml.xml:47 msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:732 +#: data/rib.xml:8 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/roff.xml line 10 -#: rc.cpp:736 +#: data/roff.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "Roff" msgstr "Roff" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 -#: rc.cpp:740 +#: data/rpmspec.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:744 +#: data/rsiidl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/rtf.xml line 3 -#: rc.cpp:748 +#: data/rtf.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Rich Text Format" msgstr "RTF" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:752 +#: data/ruby.xml:33 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:756 +#: data/rust.xml:37 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rust" +msgstr "Ruby" + +#: data/sather.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" -#. i18n: file data/scala.xml line 3 -#: rc.cpp:760 +#: data/scala.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Scala" msgstr "Scala" -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:764 +#: data/scheme.xml:43 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:768 +#: data/sci.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" -#. i18n: file data/scss.xml line 28 -#: rc.cpp:772 +#: data/scss.xml:28 msgid "" "_: Language\n" "SCSS" msgstr "SCSS" -#. i18n: file data/sed.xml line 3 -#: rc.cpp:776 +#: data/sed.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "sed" msgstr "sed" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:780 +#: data/sgml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:784 +#: data/sieve.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Sieve" -#. i18n: file data/sisu.xml line 3 -#: rc.cpp:788 +#: data/sisu.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "SiSU" msgstr "SiSU" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:792 +#: data/sml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:796 +#: data/spice.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Spice" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:800 +#: data/sql-mysql.xml:8 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:804 +#: data/sql-oracle.xml:4 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (Oracle)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#: data/sql-postgresql.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:808 +#: data/sql.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:812 +#: data/stata.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/systemc.xml line 10 -#: rc.cpp:816 +#: data/systemc.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "SystemC" msgstr "SystemC" -#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 -#: rc.cpp:820 +#: data/systemverilog.xml:42 msgid "" "_: Language\n" "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" -#. i18n: file data/tads3.xml line 5 -#: rc.cpp:824 +#: data/tads3.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "TADS 3" msgstr "TADS 3" -#. i18n: file data/tcl.xml line 31 -#: rc.cpp:828 +#: data/taskjuggler.xml:14 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TaskJuggler" +msgstr "Haskell" + +#: data/tcl.xml:31 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" -#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 -#: rc.cpp:832 +#: data/tcsh.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "Tcsh" msgstr "Tcsh" -#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 -#: rc.cpp:836 +#: data/texinfo.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Texinfo" msgstr "Texinfo" -#. i18n: file data/textile.xml line 18 -#: rc.cpp:840 +#: data/textile.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Textile" msgstr "Textile" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:844 +#: data/tibasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "TI Basic" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 -#: rc.cpp:848 +#: data/txt2tags.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "txt2tags" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:852 +#: data/uscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" -#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 -#: rc.cpp:856 +#: data/valgrind-suppression.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Valgrind Suppression" msgstr "Valgrind" -#. i18n: file data/varnish.xml line 3 -#: rc.cpp:860 +#: data/varnish.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Varnish Configuration Language" msgstr "Konfiguracja Varnish" -#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 -#: rc.cpp:864 +#: data/varnishtest.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Varnish Test Case language" msgstr "Przypadek testowy Varnish" -#. i18n: file data/vcard.xml line 5 -#: rc.cpp:868 +#: data/vcard.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:872 +#: data/velocity.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/vera.xml line 42 -#: rc.cpp:876 +#: data/vera.xml:42 msgid "" "_: Language\n" "Vera" msgstr "Vera" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:880 +#: data/verilog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 -#: rc.cpp:884 +#: data/vhdl.xml:14 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:888 +#: data/vrml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:892 +#: data/winehq.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "Konfiguracja WINE" -#. i18n: file data/wml.xml line 57 -#: rc.cpp:896 +#: data/wml.xml:57 msgid "" "_: Language\n" "Wesnoth Markup Language" msgstr "Język Wesnoth" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:900 +#: data/xharbour.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" -#. i18n: file data/xml.xml line 9 -#: rc.cpp:904 +#: data/xml.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:908 +#: data/xmldebug.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" -#. i18n: file data/xorg.xml line 3 -#: rc.cpp:912 +#: data/xonotic-console.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Xonotic Script" +msgstr "PostScript" + +#: data/xorg.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "x.org Configuration" msgstr "Konfiguracja X.org" -#. i18n: file data/xslt.xml line 55 -#: rc.cpp:916 +#: data/xslt.xml:55 msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "xslt" -#. i18n: file data/xul.xml line 7 -#: rc.cpp:920 +#: data/xul.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "XUL" msgstr "XUL" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:924 +#: data/yacas.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" -#. i18n: file data/yacc.xml line 28 -#: rc.cpp:928 +#: data/yacc.xml:28 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" -#. i18n: file data/yaml.xml line 4 -#: rc.cpp:932 +#: data/yaml.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "YAML" msgstr "YAML" -#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 -#: rc.cpp:936 +#: data/zonnon.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Zonnon" msgstr "Zonnon" -#. i18n: file data/zsh.xml line 11 -#: rc.cpp:940 +#: data/zsh.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "Zsh" msgstr "Zsh" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Wstaw plik..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Wybierz plik do wstawienia" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania pliku:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Błąd wstawiania pliku" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "<p>Plik <strong>%1</strong> nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Nie można otworzyć pliku <strong>%1</strong>, przerywam." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Plik <strong>%1</strong> nie posiada zawartości." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Narzędzia danych" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(niedostępne)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Narzędzia danych są obecne tylko wówczas, kiedy zaznaczono tekst. Jeśli pomimo " -"zaznaczonego tekstu narzędzia nie są dostępne, to znaczy że musisz je " -"doinstalować. Niektóre z nich są częścią pakietu KOffice." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania wyrazów" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Użyj wyrazów z tyłu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Użyj wyrazów z przodu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pokaż listę uzupełniania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Uzupełnianie powłoki" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatycznie pokaż listę uzupełniania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatycznie &pokaż listę uzupełniania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Pokaż uzupełnienie &kiedy wyraz ma przynajmniej" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znaków." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Uruchom automatyczne pokazywanie listy uzupełniania jako domyślne. Okienko może " -"być wyłączone per widok w menu Narzędzi." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoZakładki" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguracja AutoZakładek" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edytuj element" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "W&zorzec:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "R&ozróżniaj wielkie/małe litery" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie rozróżniać wielkie i małe " -"litery.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalne dopasowanie" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p> Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie używań minimalnego " -"dopasowywania. Jeśli nie wiesz co to znaczy proszę przeczytać aneks o " -"wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska pliku:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Lista oddzielonych średnikami wzorców nazw plików. Można tego użyć do " -"ograniczenia zastosowania tego wpisu do plików z pasującymi nazwami.</p> " -"<p>Użyj przycisku asystenta na prawo od elementu typu MIME, aby łatwo wypełnić " -"obie listy.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Można użyć do ograniczenia " -"zastosowania wpisu do plików z pasującymi typami MIME.</p> " -"<p>Użyj przycisku asystenta po prawej, by uzyskać listę istniejących typów " -"plików, użycie tego wypełni również maski plików.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Wciśnij ten przycisk, by pokazać listę typów MIME dostępnych w systemie. " -"Użyty, maski plików zostaną wypełnione odpowiadającymi maskami.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wybierz typy MIME dla tego wzorca.\n" -"Zauważ, że to automatycznie spowoduje edycję związanych rozszerzeń plików." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Wzorce" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Maski plików" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p> Ta lista pokazuje skonfigurowane automatyczne zakładki. Kiedy dokument jest " -"wczytywany, każda z nich jest użyta w następujący sposób: " -"<ol> " -"<li>Autozakładka zostaje pominięta, jeśli typ MIME i/lub maska nazwy pliku są " -"zdefiniowane, ale żadna z nich nie pasuje.</li> " -"<li>W innym wypadku każdy wiersz dokumentu jest dopasowywany do wzorca, a " -"zakładka jest ustawiona w pasujących wierszach.</li></ul> " -"<p>Użyj przycisku poniżej, by zarządzać swoją kolekcją automatycznych " -"zakładek.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Wciśnij przycisk, by stworzyć nową autozakładkę." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Wciśnij przycisk, by edytować zaznaczony element." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Wyszukuj przyrostowo" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Wyszukuj wstecz przyrostowo" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukuj" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcje wyszukiwania" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od początku" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-Search nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Wstecz I-Search:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nie powiodło się I-Search wstecz:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Zawijane I-Search:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Zawijane I-Search nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zawijane I-Search wstecz:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zawijane I-Search wstecz nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zdublowane I-Search:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zdublowane I-Search nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Zdublowane I-Search wstecz:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zdublowane I-Search wstecz nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Błąd: nieznany stan i-search!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Następna zgodność wyszukiwania wzrostowego" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Poprzednia zgodność wyszukiwania wzrostowego" - |