summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:48 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:48 +0000
commit907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c (patch)
treed472ca65f09f066575127a83cf0d9c13d4bead2c /tde-i18n-pl
parent06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23 (diff)
downloadtde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.tar.gz
tde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po529
1 files changed, 259 insertions, 270 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po
index 13f947866a4..b6f8c1bd140 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:58+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -16,20 +16,73 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Wybierz motyw kursora do zastosowania:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Zmiany zostaną zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu TDE."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Ustawienia kursora zostały zmienione"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Mały czarny"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Małe czarne kursory"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Duży czarny"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Duże czarne kursory"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Mały biały"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Małe białe kursory"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Duży biały"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Duże białe kursory"
+
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
@@ -37,11 +90,11 @@ msgstr "Typ myszy: %1"
#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
-"Ustawiono kanał 1 RF. Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz' w myszy, żeby ponownie "
-"nawiązać połączenie"
+"Ustawiono kanał 1 RF. Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz' w myszy, żeby "
+"ponownie nawiązać połączenie"
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
@@ -49,11 +102,11 @@ msgstr "Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz'"
#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
-"Ustawiono kanał 2 RF. Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz' w myszy, żeby ponownie "
-"nawiązać połączenie"
+"Ustawiono kanał 2 RF. Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz' w myszy, żeby "
+"ponownie nawiązać połączenie"
#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
@@ -121,8 +174,8 @@ msgstr "Nieznana mysz"
#: mouse.cpp:84
msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
+"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
"<h1>Mysz</h1> Ten moduł pozwala wybrać różne opcje zachowania się myszy lub "
@@ -135,26 +188,26 @@ msgstr "&Ogólne"
#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
+"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
+"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
+"button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
-"Jeżeli jesteś leworęczną osobą, możesz chcieć zamienić klawisze myszy prawy z "
-"lewym. Jeżeli mysz ma więcej niż dwa klawisze, zamienione zostaną tylko skrajne "
-"klawisze, a np. środkowy zostanie nietknięty."
+"Jeżeli jesteś leworęczną osobą, możesz chcieć zamienić klawisze myszy prawy "
+"z lewym. Jeżeli mysz ma więcej niż dwa klawisze, zamienione zostaną tylko "
+"skrajne klawisze, a np. środkowy zostanie nietknięty."
#: mouse.cpp:118
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
+"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
+"consistent with what you would expect when you click links in most web "
+"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
+"with a double click, check this option."
msgstr ""
-"Domyślne ustawienie TDE to wybieranie i uruchamianie ikonek jednym kliknięciem "
-"myszy, analogicznie do klikania na odnośnikach w przeglądarkach WWW. Jeżeli "
-"wolisz uaktywniać ikony podwójnym kliknięciem, włącz tę opcję."
+"Domyślne ustawienie TDE to wybieranie i uruchamianie ikonek jednym "
+"kliknięciem myszy, analogicznie do klikania na odnośnikach w przeglądarkach "
+"WWW. Jeżeli wolisz uaktywniać ikony podwójnym kliknięciem, włącz tę opcję."
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
@@ -162,9 +215,10 @@ msgstr "Uaktywnia i otwiera plik lub folder pojedynczym kliknięciem."
#: mouse.cpp:132
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
+"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
+"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
+"activating it."
msgstr ""
"Ta opcja sprawia, że zatrzymanie się kursora myszy na ikonie spowoduje "
"automatyczne wybranie danej ikony. To zachowanie może być użyteczne, gdy "
@@ -197,39 +251,40 @@ msgstr "Przyspieszenie kursora:"
#: mouse.cpp:196
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that "
+"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
+"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
+"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
+"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
+"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
+"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
-"Ta opcja pozwala na określenie zależności między odległością, o jaką przesuwa "
-"się kursor na, a względnym przesunięciem samego urządzenia *(myszy, trackballa "
-"czy innego urządzenia wskazującego)."
-"<p>Duża wartość przyspieszenia powoduje, że wystarczy niewielki ruch myszy, aby "
-"poruszyć kursorem na dużą odległość. Ustawienie tej wartości na zbyt wielką "
-"może spowodować, że kursor będzie skakać po ekranie, utrudniając pracę."
+"Ta opcja pozwala na określenie zależności między odległością, o jaką "
+"przesuwa się kursor na, a względnym przesunięciem samego urządzenia *(myszy, "
+"trackballa czy innego urządzenia wskazującego).<p>Duża wartość "
+"przyspieszenia powoduje, że wystarczy niewielki ruch myszy, aby poruszyć "
+"kursorem na dużą odległość. Ustawienie tej wartości na zbyt wielką może "
+"spowodować, że kursor będzie skakać po ekranie, utrudniając pracę."
#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Czułość myszy:"
#: mouse.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
+"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
+"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
+"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there "
+"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the "
+"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move "
+"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
msgstr ""
"Czułość myszy to najmniejsza odległość, jaką musi pokonać kursor, aby "
-"zadziałało przyspieszenie. Jeżeli ruch jest mniejszy niż czułość myszy, kursor "
-"przesuwa się tak, jakby przyspieszenie było ustawione na 1x."
-"<p>W związku z tym przy małych przemieszczeniach urządzenia wskazującego brak "
+"zadziałało przyspieszenie. Jeżeli ruch jest mniejszy niż czułość myszy, "
+"kursor przesuwa się tak, jakby przyspieszenie było ustawione na 1x.<p>W "
+"związku z tym przy małych przemieszczeniach urządzenia wskazującego brak "
"przyspieszenia, co daje dużą kontrolę nad kursorem myszy. Przy dużych "
"przemieszczeniach urządzenia wskazującego można szybko przesunąć kursor z "
"jednego końca ekranu na drugi."
@@ -245,14 +300,14 @@ msgstr " ms"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
+"happens later than this time interval after the first click, they are "
+"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
-"Czas podwójnego kliknięcia jest maksymalnym czasem (w milisekundach) pomiędzy "
-"dwoma kliknięciami myszy, które zostają uznane za jedno podwójne kliknięcie. "
-"Jeżeli drugie kliknięcie przekroczy ten czas, to obydwa zostaną uznane za "
-"osobne kliknięcia myszy."
+"Czas podwójnego kliknięcia jest maksymalnym czasem (w milisekundach) "
+"pomiędzy dwoma kliknięciami myszy, które zostają uznane za jedno podwójne "
+"kliknięcie. Jeżeli drugie kliknięcie przekroczy ten czas, to obydwa zostaną "
+"uznane za osobne kliknięcia myszy."
#: mouse.cpp:246
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
@@ -260,13 +315,14 @@ msgstr "Kliknij podwójnie na poniższy obrazek aby sprawdzić czas:"
#: mouse.cpp:248
msgid ""
-"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
-"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
-"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
-"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
-"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
-"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
-"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal "
+"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to "
+"select the Apply button before testing. For example, the image will not "
+"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and "
+"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but "
+"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The "
+"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or "
+"slow."
msgstr ""
"Obrazek zmieni się gdy czas podwójnego kliknięcia jest mniejszy lub równy "
"skonfigurowanemu. Przed testowaniem należy zastosować nowe ustawienia. "
@@ -280,11 +336,11 @@ msgstr "Czas do przesuwania:"
#: mouse.cpp:284
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
+"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Jeżeli klikniesz myszą (np. w edytorze tekstu) i zaczniesz przesuwać kursor w "
-"podanym czasie, zostanie rozpoczęta operacja przesuwania."
+"Jeżeli klikniesz myszą (np. w edytorze tekstu) i zaczniesz przesuwać kursor "
+"w podanym czasie, zostanie rozpoczęta operacja przesuwania."
#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
@@ -292,8 +348,8 @@ msgstr "Odległość do przesuwania:"
#: mouse.cpp:298
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
+"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
"Jeżeli klikniesz myszą i przesuniesz kursor co najmniej o podaną odległość, "
"zostanie rozpoczęta operacja przesuwania."
@@ -304,14 +360,15 @@ msgstr "Przewijanie kółkiem myszy:"
#: mouse.cpp:312
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
+"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
+"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
+"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
-"Jeśli używasz myszy z kółkiem, ta wartość określa liczbę wierszy przesuwanych "
-"po każdym ruchu kółka. Jeśli wartość ta będzie większa niż liczba wierszy, ruch "
-"kółka zostanie potraktowany jak naciśnięcie klawisza Page Down/Page Up."
+"Jeśli używasz myszy z kółkiem, ta wartość określa liczbę wierszy "
+"przesuwanych po każdym ruchu kółka. Jeśli wartość ta będzie większa niż "
+"liczba wierszy, ruch kółka zostanie potraktowany jak naciśnięcie klawisza "
+"Page Down/Page Up."
#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
@@ -371,281 +428,213 @@ msgstr ""
" linie\n"
" linii"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr "Motyw XFree %1 - niekompletny dla TDE"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Brak opisu"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+"Wybierz motyw kursora do zastosowania (najedź na podgląd, by przetestować):"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:111
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Zainstaluj nowy motyw..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:112
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Usuń motyw"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:219
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Upuść lub wpisz URL motywu"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "Nie można znaleźć archiwum motywu kursora %1."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Nie można pobrać archiwum motywu kursora. Proszę sprawdzić, czy adres %1 "
+"jest poprawny."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:238
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "Plik %1 nie jest poprawnym archiwum motywu kursora."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:247
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Na pewno usunąć motyw kursora <strong>%1</strong>?<br> To spowoduje "
+"usunięcie wszystkich plików zainstalowanych przez ten motyw.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:253
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:307
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
+"replace it with this one?"
+msgstr ""
+"Motyw o nazwie %1 już istnieje w Twoim katalogu motywów ikon. Zastąpić go?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Zastąpić motyw?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "No theme"
+msgstr "Brak motywu"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "Klasyczne stare kursory X"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "System theme"
+msgstr "Motyw systemowy"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "Nie zmieniaj motywu kursora"
+
+#: kmousedlg.ui:38
#, no-c-format
msgid "Button Order"
msgstr "Kolejność przycisków"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
+#: kmousedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Righ&t handed"
msgstr "Dla &praworęcznych"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
+#: kmousedlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Le&ft handed"
msgstr "Dla &leworęcznych"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
+#: kmousedlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "&Odwróć kierunek przewijania"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
+#: kmousedlg.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr "Zmień kierunek przewijania kółkiem lub czwartym i piątym przyciskiem myszy."
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
+"mouse buttons."
+msgstr ""
+"Zmień kierunek przewijania kółkiem lub czwartym i piątym przyciskiem myszy."
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
+#: kmousedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
+#: kmousedlg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr "Otwieraj pliki i katalogi &dwukrotnym kliknięciem (pierwsze wybiera ikonę)"
+msgstr ""
+"Otwieraj pliki i katalogi &dwukrotnym kliknięciem (pierwsze wybiera ikonę)"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
+#: kmousedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Visual f&eedback on activation"
msgstr "&Zmiana wyglądu przy aktywacji"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
+#: kmousedlg.ui:187
#, no-c-format
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
msgstr "Zmieniaj &kształt kursora nad ikonami"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
+#: kmousedlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "A&utomatically select icons"
msgstr "&Automatyczny wybór ikon"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
+#: kmousedlg.ui:231
#, no-c-format
msgid "Short"
msgstr "krótkie"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
+#: kmousedlg.ui:273
#, no-c-format
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Opóźnienie:"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
+#: kmousedlg.ui:284
#, no-c-format
msgid "Long"
msgstr "długie"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
+#: kmousedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Single-click to open files and folders"
msgstr "O&twieraj pliki/katalogi pojedynczym kliknięciem"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
+#: logitechmouse_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Cordless Name"
msgstr "Nazwa myszy bezprzewodowej"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
+#: logitechmouse_base.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
+"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
msgstr ""
-"Wykryto podłączoną mysz Logitech, a obsługa libusb jest wkompilowana, ale brak "
-"dostępu do myszy. Najprawdopodobniej oznacza to problem z uprawnieniami - proszę "
-"zajrzeć do podręcznika."
+"Wykryto podłączoną mysz Logitech, a obsługa libusb jest wkompilowana, ale "
+"brak dostępu do myszy. Najprawdopodobniej oznacza to problem z uprawnieniami "
+"- proszę zajrzeć do podręcznika."
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
+#: logitechmouse_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Sensor Resolution"
msgstr "Czułość czujnika"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
+#: logitechmouse_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "400 counts per inch"
msgstr "400 jednostek na cal"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
+#: logitechmouse_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "800 counts per inch"
msgstr "800 jednostek na cal"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
+#: logitechmouse_base.ui:87
#, no-c-format
msgid "Battery Level"
msgstr "Poziom baterii"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
+#: logitechmouse_base.ui:111
#, no-c-format
msgid "RF Channel"
msgstr "Kanał RF"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
+#: logitechmouse_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanał 1"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
+#: logitechmouse_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanał 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Wybierz motyw kursora do zastosowania:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
-msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Zmiany zostaną zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu TDE."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Ustawienia kursora zostały zmienione"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Mały czarny"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Małe czarne kursory"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Duży czarny"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Duże czarne kursory"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Mały biały"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Małe białe kursory"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Duży biały"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Duże białe kursory"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:79
-msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
-msgstr "Motyw XFree %1 - niekompletny dla TDE"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:80
-msgid "No description available"
-msgstr "Brak opisu"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:91
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr "Wybierz motyw kursora do zastosowania (najedź na podgląd, by przetestować):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:111
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Zainstaluj nowy motyw..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:112
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Usuń motyw"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:219
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Upuść lub wpisz URL motywu"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Nie można znaleźć archiwum motywu kursora %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:230
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Nie można pobrać archiwum motywu kursora. Proszę sprawdzić, czy adres %1 jest "
-"poprawny."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:238
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Plik %1 nie jest poprawnym archiwum motywu kursora."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:247
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Na pewno usunąć motyw kursora <strong>%1</strong>?"
-"<br> To spowoduje usunięcie wszystkich plików zainstalowanych przez ten "
-"motyw.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:253
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potwierdzenie"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:307
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr "Motyw o nazwie %1 już istnieje w Twoim katalogu motywów ikon. Zastąpić go?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:309
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Zastąpić motyw?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "No theme"
-msgstr "Brak motywu"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Klasyczne stare kursory X"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "System theme"
-msgstr "Motyw systemowy"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Nie zmieniaj motywu kursora"
-