summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:04:01 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:04:01 +0000
commit5882114b557d7143c01d86303bfbddb6eab73c2f (patch)
treefcd8a68b157db0c48b496e31b572fcb69bb62577 /tde-i18n-pl
parenta00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4 (diff)
downloadtde-i18n-5882114b557d7143c01d86303bfbddb6eab73c2f.tar.gz
tde-i18n-5882114b557d7143c01d86303bfbddb6eab73c2f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po5444
1 files changed, 2723 insertions, 2721 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po
index fda497baacd..fb5220e549b 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:45+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -24,1283 +24,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
">\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Wytnij zaznaczony tekst i przenieś go do schowka"
-
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka"
-
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr "Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka systemowego."
-
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "Kopiuj jako &HTML"
-
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu jako HTML do schowka "
-"systemowego."
-
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Zapisz bieżący dokument"
-
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Odwróć ostanie akcje edycji"
-
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Odwróć ostatnio stosowane operacje cofania"
-
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "&Zawiń wyrazy"
-
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"<br>"
-"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Użyj tego polecenia do zawinięcia wszystkich linii bieżącego dokumentu, których "
-"długość jest większa niż bieżące okno widoku, tak aby wszystkie pasowały do "
-"wymiarów okna. "
-"<br> "
-"<br> To jest statyczne zawijanie, więc przy zmianie rozmiaru okna widokowego "
-"nie nastąpi ponowna zmiana długości linii."
-
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "Wcięci&e"
-
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Użyj tego do wcięcia bloku tekstu."
-"<br>"
-"<br>Możesz skonfigurować czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy "
-"zastąpione spacjami w oknie konfiguracji."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Usuń wcięcie"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Użyj tego aby cofnąć wcięcie zaznaczonego bloku tekstu."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Popraw wcięcia"
-
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Użyj tej opcji do poprawienia wcięć zaznaczonego bloku tekstu (tylko znaki "
-"Tab/tylko spacje)"
-"<br>"
-"<br>Możesz ustawić czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy zastąpione "
-"spacjami w oknie konfiguracji."
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Wyrównaj"
-
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego "
-"poziomu wcięcia."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "K&omentarz"
-
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"To polecenie komentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.<BR><BR>"
-"Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w "
-"podświetlaniu języka."
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Odko&mentuj"
-
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.<BR><BR>"
-"Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w "
-"podświetlaniu języka."
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "T&ryb tylko do odczytu"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Zablokuj/odblokuj dokument do zapisu"
-
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Wielkie litery"
-
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Zamień zaznaczenie na wielkie litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie "
-"wybrano tekstu."
-
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Małe litery"
-
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Zamień zaznaczenie na małe litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie "
-"wybrano tekstu."
-
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Kapitaliki"
-
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono "
-"tekstu."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Połącz wiersze"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Drukuj bieżący dokument."
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Wczytaj &ponownie"
-
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku."
-
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Zapisz bieżący dokument na dysk z nazwą odpowiednią dla Ciebie."
-
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"To polecenie otwiera okno i pozwala wybrać linię do której chcesz przesunąć "
-"kursor."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Konfiguracja edytora..."
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Konfiguruje różne aspekty edytora."
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Podświetlenie"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr ""
-"W tym miejscu możesz zdecydować jak będzie wyglądać podświetlenie bieżącego "
-"dokumentu."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "&Typ pliku"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Schemat"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Wcięcia"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "E&ksportuj jako HTML..."
-
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"Polecenie to pozwala na eksportowanie bieżącego dokumentu ze wszystkimi "
-"podświetleniami do dokumentu HTML."
-
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Zaznacz wszystko w bieżącym dokumencie."
-
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr ""
-"Jeśli masz zaznaczony jakiś fragment bieżącego dokumentu, nie będzie on już "
-"dłużej zaznaczony."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Powiększ czcionkę"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Zwiększa wielkość czcionek na ekranie."
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Zmniejsz czcionkę"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Zmniejsza wielkość czcionek na ekranie."
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Tryb zaznaczania bl&oku"
-
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Polecenie to pozwala przełączać się pomiędzy dwoma trybami zaznacznia - "
-"liniowym i blokowym."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Tryb &nadpisywania"
-
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Czy chcesz żeby tekst, który wpisujesz był dodawany lub nadpisywał już "
-"istniejący tekst."
-
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów"
-
-#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, linie tekstu będą zawijane na krawędziach "
-"widoku."
-
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów"
-
-#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być wyświetlone"
-
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "W&yłącz"
-
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Za &numerami linii"
-
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "Z&awsze włączone"
-
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Pokaż &znaczniki zwijania"
-
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Możesz wybrać czy znaczniki zwijania kodu mają być pokazane jeśli zwijanie jest "
-"możliwe."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Ukryj &znaczniki zwijania"
-
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Pokaż pasek &ikon"
-
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Pokaż/ukryj pasek ikon.<BR><BR> Pasek ikon pokazuje na przykład symbole "
-"zakładek."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Ukryj pasek &ikon"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Pokaż &numery linii"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Pokaż/ukryj numery linii po lewej stronie widoku."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Ukryj &numery linii"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "&Pokaż znaki paska przewijania"
-
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Pokaż/ukryj znaki na pionowym pasku przewijania. "
-"<br>"
-"<br>Znaki pokazują na przykład zakładki."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Ukryj znaki pa&ska przewijania"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Pokaż znacznik statycznego zawijania &wyrazów"
-
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"Pokaż/ukryj znacznik zawijania wyrazów, pionową linię narysowaną na kolumnie "
-"zawijania wyrazów jak zdefiniowano we właściwościach edycji"
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Ukryj znacznik statycznego zawijania &wyrazów"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Przełącz do linii poleceń"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Pokaż/ukryj linię poleceń na dole widoku."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Koniec linii"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument"
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "Kodowa&nie"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Przesuń słowo w lewo"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Zaznacz znak po lewej"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Zaznacz słowo po lewej"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Przesuń słowo w prawo"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Zaznacz znak po prawej"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Zaznacz słowo po prawej"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Przesuń na początek linii"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Przesuń na początek dokumentu"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Zaznacz do początku linii"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Zaznacz do początku dokumentu"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Przesuń na koniec linii"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Przesuń na koniec dokumentu"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Zaznacz do końca linii"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Zaznacz do końca dokumentu"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Zaznacz do poprzedniej linii"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Przewiń jedną linię do góry"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Przenieś do następnej linii"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Przenieś do poprzedniej linii"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Przenieś o jeden znak w prawo"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Przenieś o jeden znak w lewo"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Zaznacz do następnej linii"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Przewiń jedną linię w dół"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Przewiń jedną stronę do góry"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Zaznacz poprzednią stronę"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Przesuń do góry widoku"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Zaznacz do góry widoku"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Przewiń jedną strone w dół"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Zaznacz następną stronę"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Przesuń do dołu widoku"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Zaznacz do dołu widoku"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Przesuń do pasującego nawiasu"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Zaznacz do pasującego nawiasu"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Zamień znaki miejscami"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Usuń linię"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Usuń słowo po lewej"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Usuń słowo po prawej"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Usuń następny znak"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Zwiń szczytowy poziom"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Rozwiń szczytowy poziom"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Zwiń jeden poziom lokalny"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Rozwiń jeden poziom lokalny"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Pokaż drzewo regionu zwiniętego kodu"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Prosty szablon kodu"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " NAD "
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " WST "
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " T/O "
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Linia: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Kol: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Nadpisać plik?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Nadpisz"
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Nadpisz plik"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Eksportuj plik jako HTML"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego."
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu."
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tekstu."
-
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: _translatorinfo:1 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
-msgstr "Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego i zamień go na podany tekst."
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu znaków '%1'!"
-
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr ""
-"Wykonano %n zamianę.\n"
-"Wykonano %n zamiany.\n"
-"Wykonano %n zamian."
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu."
-
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Osiągnięto początek dokumentu."
-
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Osiągnięto koniec zaznaczenia."
-
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Osiągnięto początek zaznaczenia."
-
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Kontynuować od początku?"
-
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Kontynować od końca?"
-
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "Z&atrzymaj"
-
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Potwierdzenie zastąpienia"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Zastąp &wszystko"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Z&amień i zamknij"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zamień"
-
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Znajdź następny"
-
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Znaleziono to czego szukałeś. Co chcesz zrobić?"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Użycie: find[:[bcersw]] WZORZEC"
-
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Użycie: ifind[:[bcrs]] WZORZEC"
-
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Użycie: replace[:[bceprsw]] WZORZEC [ZAMIANA]"
-
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Użycie: <code>find[:bcersw] WZORZEC</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:929
-msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
-msgstr ""
-"<p>Użycie: <code>ifind:[:bcrs] WZORZEC</code>"
-"<br>ifind wyszukuje postępowo w miarę pisania</p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Użycie: <code>replace[:bceprsw] WZORZEC ZAMIANA</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:936
-msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"<h4><caption>Opcje</h4>"
-"<p><b>b</b> - wyszukuj do tyłu"
-"<br><b>c</b> - od pozycji kursora"
-"<br><b>r</b> - użyj wyrażeń regularnych"
-"<br><b>s</b> - uwzględnij wielkość liter"
-
-#: part/katesearch.cpp:945
-msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
-msgstr ""
-"<br><b>e</b> - szukaj tylko w wybranym tekście"
-"<br><b>w</b> - tylko całe wyrazy"
-
-#: part/katesearch.cpp:951
-msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-"<br><b>p</b> - zachęta zamiany</p>"
-"<p>Jeśli nie istnieje ZAMIANA zostanie użyty pusty łańcuch</p>"
-"<p>Jeśli chcesz użyć białych znaków we WZORCU musisz ująć w cudzysłowy "
-"(pojedyncze lub podwójne) zarówno WZORZEC jak i ZAMIANĘ. Aby użyć znaków "
-"cytowania w łańcuchach poprzedź je backslashem."
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Czcionki i Kolory"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Kursor i zaznaczanie"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Edycja"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Wcięcia"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Otwórz/Zapisz"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Podświetlenie"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Typy plików"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skróty"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Schematy czcionek i kolorów"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Kursor i zachowanie przy zaznaczaniu"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Opcje edycji"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Reguły wcięć"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Otwieranie i zapisywanie pliku"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Reguły podświetlania"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Ustawienia specyficzne dla typu pliku"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Konfiguracja skrótów"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Menedżer wtyczek"
-
-#: part/katedocument.cpp:2483
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"Nie można było całkowicie wczytać pliku %1, ponieważ nie ma wystarczająco dużo "
-"miejsca na pliki tymczasowe."
-
-#: part/katedocument.cpp:2485
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Nie można wczytać pliku %1, ponieważ nie można go odczytać.\n"
-"\n"
-"Sprawdź czy masz prawo do odczytu tego pliku."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "Plik '%1' jest plikiem binarnym, zapisanie może go uszkodzić."
-
-#: part/katedocument.cpp:2496
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Otwarto plik binarny"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Nie można było prawidłowo wczytać tego pliku, ponieważ brakuje miejsca na pliki "
-"tymczasowe. Zapisanie go może spowodować utratę danych.\n"
-"\n"
-"Naprawdę chcesz go zapisać?"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Możliwość utraty danych"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
-#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Zapisz pomimo"
-
-#: part/katedocument.cpp:2562
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Próba zapisu pliku binarnego"
-
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Naprawdę chcesz zapisać ten niezmodyfikowany plik? Możesz nadpisać zmienione "
-"dane w pliku na dysku."
-
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Próbuję zapisać plik binarny"
-
-#: part/katedocument.cpp:2581
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Naprawdę chcesz zapisać ten plik? Zarówno otwarty plik jak i plik na dysku "
-"zostały zmienione. Możesz stracić niektóre dane."
-
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Wybrane kodowanie nie może zachować każdego unikodowego znaku. Jesteś pewien, "
-"że chcesz zapisać? Możesz utracić część danych."
-
-#: part/katedocument.cpp:2643
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"Dokument nie mógł być zapisany, ponieważ nie można zapisywać do %1.\n"
-"\n"
-"Sprawdź czy masz prawo zapisu do tego pliku lub czy jest wystarczająco dużo "
-"miejsca na dysku."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Naprawdę chcesz kontynuować zamykanie pliku? Istnieje prawdopodobieństwo utraty "
-"danych."
-
-#: part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Zamknij pomimo"
-
-#: part/katedocument.cpp:4340
-msgid "Save failed"
-msgstr "Zapis się nie powiódł"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Co chcesz zrobić?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "Plik został zmieniony na dysku"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Reload File"
-msgstr "&Wczytaj plik na nowo"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ignoruj zmiany"
-
-#: part/katedocument.cpp:4981
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "Plik '%1' został zmieniony przez inny program."
-
-#: part/katedocument.cpp:4984
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "Plik '%1' został utworzony przez inny program."
-
-#: part/katedocument.cpp:4987
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr "indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia (numer), funkcja do "
-"wywołania (funkcja))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: nieprawidłowy id zdarzenia"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: istnieje już funkcja dla danej"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza (numer))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza "
-"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza "
-"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna (4 x number))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst (numer, "
-"numer, łańcuch))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "Interpreter LUA nie mógł być uruchomiony"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Skrypt wcięć Lua ma błędy: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Nieznany)"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Dostępne polecenia"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid "<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj <code>"
-"'help &lt;polecenie&gt;'</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Brak pomocy dla '%1'"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Brak polecenia <b>%1</b>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: _translatorinfo:2 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<p>To <b>linia poleceń</b> Katepart. "
-"<br>Składnia: <code><b>polecenie [ argumenty ]</b></code> "
-"<br>Listę dostępnych poleceń uzyskasz przez <code><b>help list</b></code> "
-"<br>Pomoc dla pojedynczego polecenia to <code><b>help &lt;polecenie&gt;</b>"
-"</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Sukces: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Sukces"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Błąd: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Polecenie \"%1\" nie powiodło się."
+"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, skarzy@elmer.net.pl, mgiedz@elka.pw.edu."
+"pl, mikmach@wp.pl"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Brak polecenia: \"%1\""
-
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Zakładka"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Rodzaj zaznaczenia %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Użyj domyślnego stylu znaczników"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Part"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Edytor komponentów wbudowanych"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Autorzy Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Programista z podstawowego zespołu"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Świetny system buforowania"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Polecenia edycji"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testowanie, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Były programista z podstawowego zespołu"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Port Kwrite do KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Wielopoziomowe cofanie w KWrite, integracja KSpella"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML w KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Łaty i więcej"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Asystent developera i podświetlania"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diff i innych"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Podświetlanie VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Podświetlanie SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Podświetlanie Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Podświetlanie ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Podświetlanie LaTex"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Podświetlenia Makefile, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Podświetlanie Pythona"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Podświetlanie Scheme"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Styl C"
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Styl Python"
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Przyjemna pomoc"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Styl XML"
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić"
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Styl S&S C"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski"
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Program wcinający na podstawie zmiennych"
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, skarzy@elmer.net.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, "
-"mikmach@wp.pl"
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
#: part/katebookmarks.cpp:77
msgid "Set &Bookmark"
@@ -1308,7 +77,8 @@ msgstr "Ustaw &zakładkę"
#: part/katebookmarks.cpp:80
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją."
+msgstr ""
+"Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją."
#: part/katebookmarks.cpp:81
msgid "Clear &Bookmark"
@@ -1338,6 +108,11 @@ msgstr "Poprzednia zakładka"
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Idź do poprzedniej zakładki."
+#: part/katebookmarks.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Zakładka"
+
#: part/katebookmarks.cpp:203
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Następna: %1 - \"%2\""
@@ -1346,56 +121,6 @@ msgstr "&Następna: %1 - \"%2\""
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Poprzednia: %1 - \"%2\""
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Błąd <b>%4</b><br> został wykryty w pliku %1 przy %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Nie można otworzyć %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Błędy!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Błąd: %1"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Styl C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Styl Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Styl XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Styl S&S C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Program wcinający na podstawie zmiennych"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
#: part/katejscript.cpp:944
msgid "Could not access view"
@@ -1536,11 +261,14 @@ msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
msgstr "Zaznacz jeśli wolisz użyć spacji zamiast znaków Tab do wcięć."
#: part/katedialogs.cpp:210
-msgid "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
+"shortened."
msgstr "Wcięcia powyżej określonej liczby spacji nie będą skracane."
#: part/katedialogs.cpp:213
-msgid "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
msgstr ""
"To oznacza, że klawisz <b>Tab</b> będzie używany do zwiększania poziomu "
"wcięcia."
@@ -1550,14 +278,15 @@ msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr ""
-"To oznacza, że klawisz <b>Backspace</b> będzie używany do zmniejszania poziomu "
-"wcięcia."
+"To oznacza, że klawisz <b>Backspace</b> będzie używany do zmniejszania "
+"poziomu wcięcia."
#: part/katedialogs.cpp:219
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
-msgstr "Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena."
+msgstr ""
+"Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena."
#: part/katedialogs.cpp:222
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
@@ -1577,8 +306,8 @@ msgstr "Ilość spacji użytych do zmiany rozmiaru wcięcia."
#: part/katedialogs.cpp:229
msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
-"and can be configured in an extra dialog."
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are "
+"available and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
"Jeśli przycisk jest wciśnięty dodatkowe opcje są dostępne i mogą być "
"skonfigurowane w dodatkowym oknie dialogowym."
@@ -1639,8 +368,9 @@ msgstr "Ustawia liczbę wierszy widocznych nad i pod kursorem jeśli to możliwe
#: part/katedialogs.cpp:399
msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
+"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
+"end key."
msgstr ""
"Kiedy zaznaczone, wciśnięcie klawisza Home spowoduje, że kursor ominie białe "
"znaki i przejdzie do początku wiersza. Podobnie dla klawisza End."
@@ -1648,25 +378,24 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:404
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"Kiedy włączone, przesuwanie kursora używając klawiszy <b>Lewo</b> i <b>Prawo</b> "
-"spowoduje przejście do następnej/poprzedniej linii początku/ końca linii, jak w "
-"większości edytorów. "
-"<p>Kiedy wyłączone, kursor nie może zostać przesunięty w lewe skrajne położenie "
-"linii, ale może zostać przesunięty na koniec linii, co może być pomocne dla "
-"programistów."
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar "
+"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of "
+"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very "
+"handy for programmers."
+msgstr ""
+"Kiedy włączone, przesuwanie kursora używając klawiszy <b>Lewo</b> i "
+"<b>Prawo</b> spowoduje przejście do następnej/poprzedniej linii początku/ "
+"końca linii, jak w większości edytorów. <p>Kiedy wyłączone, kursor nie może "
+"zostać przesunięty w lewe skrajne położenie linii, ale może zostać "
+"przesunięty na koniec linii, co może być pomocne dla programistów."
#: part/katedialogs.cpp:410
msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
+"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
-"Określa czy klawisze PageUp i PageDown zmieniają pozycję kursora względem góry "
-"widoku."
+"Określa czy klawisze PageUp i PageDown zmieniają pozycję kursora względem "
+"góry widoku."
#: part/katedialogs.cpp:472
msgid "Tabulators"
@@ -1742,93 +471,88 @@ msgstr "Bieżące słowo, potem zaznaczenie"
#: part/katedialogs.cpp:541
msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
-"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
-"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
-"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
-"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
-"config page."
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
+"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not "
+"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option "
+"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be "
+"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable "
+"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
msgstr ""
"Automatycznie zacznij nowy wiersz tekstu jeśli bieżący wiersz przekroczy "
-"długość określoną przez opcję <b>Zawijaj wyrazy na:</b>. "
-"<p>Opcja ta nie spowoduje zawinięcia istniejących wierszy - użyj opcji <b>"
-"Zastosuj statyczne zawijanie wyrazów</b> z menu <b>Narzędzia</b>. "
-"<p>Jeśli chcesz, by wiersze były zawinięte tylko <i>wizualnie</i> "
-"dopasowując się do szerokości widoku włącz <b>Dynamiczne zawijanie wyrazów</b> "
-"na stronie konfiguracji <b>Pokaż domyślne</b>."
+"długość określoną przez opcję <b>Zawijaj wyrazy na:</b>. <p>Opcja ta nie "
+"spowoduje zawinięcia istniejących wierszy - użyj opcji <b>Zastosuj statyczne "
+"zawijanie wyrazów</b> z menu <b>Narzędzia</b>. <p>Jeśli chcesz, by wiersze "
+"były zawinięte tylko <i>wizualnie</i> dopasowując się do szerokości widoku "
+"włącz <b>Dynamiczne zawijanie wyrazów</b> na stronie konfiguracji <b>Pokaż "
+"domyślne</b>."
#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
-"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest włączona, ten "
-"wpis określa długość (w znakach), po której edytor automatycznie przejdzie do "
-"nowej linii."
+"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest włączona, "
+"ten wpis określa długość (w znakach), po której edytor automatycznie "
+"przejdzie do nowej linii."
#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
-"Jeżeli użytkownik wpisze lewy nawias ([,(,{), to KateView automatycznie wstawi, "
-"z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})."
+"Jeżeli użytkownik wpisze lewy nawias ([,(,{), to KateView automatycznie "
+"wstawi, z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})."
#: part/katedialogs.cpp:555
-msgid "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
+"text."
msgstr ""
"Edytor będzie wyświetlał symbol, oznaczający obecność znaku tabulacji w "
"tekście."
#: part/katedialogs.cpp:559
-msgid "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
-"Ustaw maksymalną liczbę operacji Cofnij/Ponów. Im ta liczba jest większa, tym "
-"większe jest zużycie pamięci."
+"Ustaw maksymalną liczbę operacji Cofnij/Ponów. Im ta liczba jest większa, "
+"tym większe jest zużycie pamięci."
#: part/katedialogs.cpp:562
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
-"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
-"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
-"available, otherwise use the current word.</li>"
-"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
-"on, if available.</li>"
-"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
-"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
+"automatically entered into the Find Text dialog): <br><ul><li><b>Nowhere:</"
+"b> Don't guess the search text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the "
+"current text selection, if available.</li><li><b>Selection, then Current "
+"Word:</b> Use the current selection if available, otherwise use the current "
+"word.</li><li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is "
+"currently resting on, if available.</li><li><b>Current Word, then Selection:"
+"</b> Use the current word if available, otherwise use the current selection."
+"</li></ul>Note that, in all the above modes, if a search string has not been "
+"or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the "
+"last search text."
msgstr ""
"Określa skąd KateView będzie pobierał tekst do szukania (automatycznie "
-"wstawiony do okna Znajdź tekst): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Nigdzie:</b> Nie próbuj zgadnąć szukanego tekstu.</li>"
-"<li><b>Tylko zaznaczenie:</b> Użyj aktualnie zaznaczonego tekstujeśli "
-"możliwe.</li>"
-"<li><b>Zaznaczenie, potem bieżący wyraz:</b> Użyj aktualnie zaznaczonego tekstu "
-"jeśli możliwe, w innym wypadku bieżący wyraz.</li>"
-"<li><b>Tylko bieżący wyraz:</b> Użyj wyrazu na którym obecnie jest kursor, "
-"jeśli możliwe.</li>"
-"<li><b>Bieżący wyraz, potem zaznaczenie:</b> Użyj bieżącego wyrazu jeśli "
-"możliwe, w innym wypadku użyj bieżącego zaznaczenia.</li></ul>"
-"Pamiętaj że we wszystkich trybach jeśli szukany tekst nie może być określony, "
-"okno Znajdź tekst wróci do ostatnio poszukiwanego tekstu."
+"wstawiony do okna Znajdź tekst): <br><ul><li><b>Nigdzie:</b> Nie próbuj "
+"zgadnąć szukanego tekstu.</li><li><b>Tylko zaznaczenie:</b> Użyj aktualnie "
+"zaznaczonego tekstujeśli możliwe.</li><li><b>Zaznaczenie, potem bieżący "
+"wyraz:</b> Użyj aktualnie zaznaczonego tekstu jeśli możliwe, w innym wypadku "
+"bieżący wyraz.</li><li><b>Tylko bieżący wyraz:</b> Użyj wyrazu na którym "
+"obecnie jest kursor, jeśli możliwe.</li><li><b>Bieżący wyraz, potem "
+"zaznaczenie:</b> Użyj bieżącego wyrazu jeśli możliwe, w innym wypadku użyj "
+"bieżącego zaznaczenia.</li></ul>Pamiętaj że we wszystkich trybach jeśli "
+"szukany tekst nie może być określony, okno Znajdź tekst wróci do ostatnio "
+"poszukiwanego tekstu."
#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
+"spaces instead of a TAB character."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor wyliczy liczbę spacji do następnej pozycji "
-"tabulacji, jak zdefiniowano w szerokości tabulacji, i wstawi odpowiednią liczbę "
-"spacji zamiast znaku tabulacji."
+"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor wyliczy liczbę spacji do następnej "
+"pozycji tabulacji, jak zdefiniowano w szerokości tabulacji, i wstawi "
+"odpowiednią liczbę spacji zamiast znaku tabulacji."
#: part/katedialogs.cpp:591
msgid ""
@@ -1841,14 +565,13 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:594
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
-"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that "
+"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
"<p> Jeśli ta opcja jest zaznaczona, na kolumnie zawijania wyrazów będzie "
-"narysowana linia, tak jak zdefiniowano we właściwościach <strong>Edycja</strong>"
-". "
-"<p>Zauważ, że znacznik zawijania wyrazów rysowany jest tylko wtedy, kiedy "
-"używasz czcionki o stałej szerokości."
+"narysowana linia, tak jak zdefiniowano we właściwościach <strong>Edycja</"
+"strong>. <p>Zauważ, że znacznik zawijania wyrazów rysowany jest tylko wtedy, "
+"kiedy używasz czcionki o stałej szerokości."
#: part/katedialogs.cpp:650
msgid "Word Wrap"
@@ -1862,6 +585,11 @@ msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów"
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów:"
+#: part/katedialogs.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "W&yłącz"
+
#: part/katedialogs.cpp:658
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Pokaż numery linii"
@@ -1927,28 +655,41 @@ msgstr "Według &utworzenia"
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Pokaż linie wcięć"
+#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:365
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
+"on the screen."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, linie tekstu będą zawijane na krawędziach "
+"widoku."
+
+#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:368
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr ""
+"Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być "
+"wyświetlone"
+
#: part/katedialogs.cpp:708
msgid ""
-"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable.</p>"
-"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines.</p>"
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
+"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
+"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
+"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
+"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
+"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
+"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Ustawia początek dynamicznie zawijanych linii równo z poziomem wcięć "
-"pierwszej linii. Dzięki temu kod i znaczniki są bardziej zrozumiałe.</p>"
-"<p>Dodatkowo możesz ustawić maksymalną szerokość ekranu, w procentach, po "
+"pierwszej linii. Dzięki temu kod i znaczniki są bardziej zrozumiałe.</"
+"p><p>Dodatkowo możesz ustawić maksymalną szerokość ekranu, w procentach, po "
"jakiej dynamicznie zawijane linie nie będą wyrównywane. Na przykład przy 50% "
"linie, których poziom wcięć jest większy niż 50% szerokości ekranu nie będą "
"wyrównane pionowo do następnych zawiniętych linii.</p>"
#: part/katedialogs.cpp:717
msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
-"hand side."
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
+"left hand side."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczono tę opcję, każdy nowy widok będzie zawierał numery linii po "
"lewej stronie."
@@ -1956,47 +697,41 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:720
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side."
-"<br>"
-"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
"Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże pasek ikon po lewej "
-"stronie."
-"<br>"
-"<br>Na przykład obramowanie ikony pokaże znaki zakładek."
+"stronie.<br><br>Na przykład obramowanie ikony pokaże znaki zakładek."
#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"<br>"
-"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
"Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże znaki na pionowym pasku "
-"przewijania."
-"<br>"
-"<br>Te znaki mogą na przykład pokazywać zakładki."
+"przewijania.<br><br>Te znaki mogą na przykład pokazywać zakładki."
#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
+"If this option is checked, every new view will display marks for code "
+"folding, if code folding is available."
msgstr ""
"Jeśli opcja jest zaznacznona, każdy nowy widok pokaże znaczniki dla zwijania "
"kodu jeśli zwijanie jest dostępne."
#: part/katedialogs.cpp:731
-msgid "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Wybierz jak powinny być sortowane zakładki w menu <b>Zakładki</b>."
#: part/katedialogs.cpp:733
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr "Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone."
+msgstr ""
+"Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone."
#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
+"is placed in the document."
msgstr ""
"Każda nowa zakładka będzie dodawana na końcu, niezależnie od położenia w "
"dokumencie."
@@ -2090,35 +825,38 @@ msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr ""
-"Edytor automatycznie usunie dodatkowe spacje na końcu wierszy przy "
-"zapisie/odczycie pliku."
+"Edytor automatycznie usunie dodatkowe spacje na końcu wierszy przy zapisie/"
+"odczycie pliku."
#: part/katedialogs.cpp:919
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
-"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+"'&ltprefix&gt&ltfilename&gt&ltsuffix&gt' before saving changes.<p>The suffix "
+"defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
-"<p>Wykonywanie kopii zapasowej przy zapisie spowoduje, że Kate skopiuje plik do "
-"'&lt;przedrostek&gt;&lt;nazwa_pliku&gt;przyrostek&gt;' przed zapisaniem zmian. "
-"<p>Przyrostek to domyślnie <strong>~</strong>, a przedrostek jest domyślnie "
-"pusty"
+"<p>Wykonywanie kopii zapasowej przy zapisie spowoduje, że Kate skopiuje plik "
+"do '&lt;przedrostek&gt;&lt;nazwa_pliku&gt;przyrostek&gt;' przed zapisaniem "
+"zmian. <p>Przyrostek to domyślnie <strong>~</strong>, a przedrostek jest "
+"domyślnie pusty"
#: part/katedialogs.cpp:923
msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
+"first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
-"Zaznacz jeśli chcesz by edytor automatycznie wykrył typ końca wiersza. Pierwszy "
-"znaleziony rodzaj końca wiersza zostanie użyty dla całego pliku."
+"Zaznacz jeśli chcesz by edytor automatycznie wykrył typ końca wiersza. "
+"Pierwszy znaleziony rodzaj końca wiersza zostanie użyty dla całego pliku."
#: part/katedialogs.cpp:926
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie"
+msgstr ""
+"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie"
#: part/katedialogs.cpp:928
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie"
+msgstr ""
+"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie"
#: part/katedialogs.cpp:930
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
@@ -2130,35 +868,36 @@ msgstr "Podaj przyrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych"
#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for ."
+"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
"Edytor będzie przepatrywał określoną liczbę poziomów katalogów do góry w "
"poszukiwaniu pliku .kateconfig, z którego wczyta ustawienia."
#: part/katedialogs.cpp:937
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"Edytor wczyta określoną liczbę bloków (około 2048 wierszy) tekstu do pamięci; "
-"jeśli plik jest większy reszta bloków jest swapowana na dysk i wczytywana "
-"czasowo w razie potrzeby. "
-"<br> Może to spowodować małe opóźnienia w czasie nawigacji po pliku; większa "
-"liczba bloków zwiększa prędkość edycji kosztem pamięci. "
-"<br> Przy codziennym użyciu wybierz największą możliwą liczbę: ograniczaj ją "
-"tylko jeśli masz problemy z pamięcią."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text "
+"into memory if the filesize is bigger than this the other blocks are "
+"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause "
+"little delays while navigating in the document a larger block count "
+"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, "
+"just choose the highest possible block count: limit it only if you have "
+"problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Edytor wczyta określoną liczbę bloków (około 2048 wierszy) tekstu do "
+"pamięci; jeśli plik jest większy reszta bloków jest swapowana na dysk i "
+"wczytywana czasowo w razie potrzeby. <br> Może to spowodować małe opóźnienia "
+"w czasie nawigacji po pliku; większa liczba bloków zwiększa prędkość edycji "
+"kosztem pamięci. <br> Przy codziennym użyciu wybierz największą możliwą "
+"liczbę: ograniczaj ją tylko jeśli masz problemy z pamięcią."
#: part/katedialogs.cpp:976
-msgid "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
-"Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Używam domyślnego "
-"przyrostka: '~'"
+"Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Używam "
+"domyślnego przyrostka: '~'"
#: part/katedialogs.cpp:977
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
@@ -2172,7 +911,7 @@ msgstr "Domyślne TDE"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3178
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
@@ -2185,6 +924,11 @@ msgstr "Konfiguruj %1"
msgid "H&ighlight:"
msgstr "&Podświetlenie:"
+#: part/katedialogs.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Wcięcia"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -2193,6 +937,12 @@ msgstr "Autor:"
msgid "License:"
msgstr "Licencja:"
+#: part/katedialogs.cpp:1293 part/katefiletype.cpp:285
+#: part/katefiletype.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości ramki"
+
#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "&Rozszerzenia nazw pliku:"
@@ -2212,8 +962,8 @@ msgstr "&Pobierz..."
#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
-"below."
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
+"properties below."
msgstr ""
"Wybierz <em>Tryb podświetlania składni</em> z listy, aby podejrzeć jego "
"zawartość."
@@ -2223,46 +973,45 @@ msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"Lista rozszerzeń plików użyta do okreslenia, które pliki podświetlić używając "
-"bieżącej składni trybu podświetlenia."
+"Lista rozszerzeń plików użyta do okreslenia, które pliki podświetlić "
+"używając bieżącej składni trybu podświetlenia."
#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
+"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry "
+"field to display the MimeType selection dialog."
msgstr ""
"Lista MIME typów użyta do określenia, które pliki podświetlić używając "
-"bieżącego trybu podświetlania. "
-"<p>Kliknij przycisk asystenta, aby wyświetlić okno wyboru MIME typów."
+"bieżącego trybu podświetlania. <p>Kliknij przycisk asystenta, aby wyświetlić "
+"okno wyboru MIME typów."
#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
-"well."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited "
+"as well."
msgstr ""
-"Wyświetla okno z listą dostępnych MIME typów do wyboru. "
-"<p>Wpisy <strong>rozszerzeń plików</strong> będą edytowane automatycznie."
+"Wyświetla okno z listą dostępnych MIME typów do wyboru. <p>Wpisy "
+"<strong>rozszerzeń plików</strong> będą edytowane automatycznie."
#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
+"from the Kate website."
msgstr ""
-"Kliknij przycisk aby ściągnąć nowy lub ulepszony opis składni podświetlania ze "
-"strony WWW Kate."
+"Kliknij przycisk aby ściągnąć nowy lub ulepszony opis składni podświetlania "
+"ze strony WWW Kate."
#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
-"Wybierz typy MIME, które chcesz podświetlić używając '%1' reguł podświetlania "
-"składni.\n"
+"Wybierz typy MIME, które chcesz podświetlić używając '%1' reguł "
+"podświetlania składni.\n"
"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję skojarzonych rozszerzeń plików."
#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
@@ -2318,8 +1067,13 @@ msgstr "Pozwala wybrać lokalizację i zapisać plik ponownie."
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Plik został zmieniony na dysku"
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Wczytaj plik na nowo"
+
#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Wczytuje ponownie plik z dysku. Jeśli były niezapisane zmiany, zostaną "
"stracone."
@@ -2340,18 +1094,22 @@ msgstr ""
"Nic nie robi. Następnym razem, gdy wybierzesz ten plik lub spróbujesz go "
"zamknąć albo zapisać, zostaniesz zapytany ponownie."
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Co chcesz zrobić?"
+
#: part/katedialogs.cpp:1616
msgid "&View Difference"
msgstr "Pokaż &różnice"
#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
+"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
"Oblicza różnice między zawartością edytora a plikiem na dysku za pomocą "
-"polecenia diff(1) i otwiera plik różnic za pomocą domyślnego programu do tego "
-"celu."
+"polecenia diff(1) i otwiera plik różnic za pomocą domyślnego programu do "
+"tego celu."
#: part/katedialogs.cpp:1625
msgid "Overwrite"
@@ -2363,8 +1121,8 @@ msgstr "Zastępuje zawartość pliku na dysku zawartością edytora."
#: part/katedialogs.cpp:1694
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
+"your PATH."
msgstr ""
"Uruchomienie polecenia diff się nie powiodło. Proszę się upewnić, że program "
"diff(1) jest zainstalowany i że znajduje się na ścieżce określonej zmienną "
@@ -2375,20 +1133,651 @@ msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Błąd przy obliczaniu różnic"
#: part/katedialogs.cpp:1711
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
+"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
+"disk if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
-"Ignorowanie oznacza, że nie będzie już więcej ostrzeżeń (dopóki plik na dysku "
-"nie zmieni się ponownie): jeśli następnie zapiszesz dokument, zastąpisz obecną "
-"zawartość pliku na dysku, jeśli nie zapiszesz, to co jest w edytorze zostanie "
-"utracone."
+"Ignorowanie oznacza, że nie będzie już więcej ostrzeżeń (dopóki plik na "
+"dysku nie zmieni się ponownie): jeśli następnie zapiszesz dokument, "
+"zastąpisz obecną zawartość pliku na dysku, jeśli nie zapiszesz, to co jest w "
+"edytorze zostanie utracone."
#: part/katedialogs.cpp:1715
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Zawartość edytora nie zgadza się z plikiem na dysku"
+#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Czcionki i Kolory"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Kursor i zaznaczanie"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Edycja"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Wcięcia"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Otwórz/Zapisz"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Podświetlenie"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Typy plików"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Schematy czcionek i kolorów"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Kursor i zachowanie przy zaznaczaniu"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Opcje edycji"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Reguły wcięć"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Otwieranie i zapisywanie pliku"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Reguły podświetlania"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Ustawienia specyficzne dla typu pliku"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Konfiguracja skrótów"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Menedżer wtyczek"
+
+#: part/katedocument.cpp:1984
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj..."
+
+#: part/katedocument.cpp:2483
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Nie można było całkowicie wczytać pliku %1, ponieważ nie ma wystarczająco "
+"dużo miejsca na pliki tymczasowe."
+
+#: part/katedocument.cpp:2485
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać pliku %1, ponieważ nie można go odczytać.\n"
+"\n"
+"Sprawdź czy masz prawo do odczytu tego pliku."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Plik '%1' jest plikiem binarnym, zapisanie może go uszkodzić."
+
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Otwarto plik binarny"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Nie można było prawidłowo wczytać tego pliku, ponieważ brakuje miejsca na "
+"pliki tymczasowe. Zapisanie go może spowodować utratę danych.\n"
+"\n"
+"Naprawdę chcesz go zapisać?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Możliwość utraty danych"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Zapisz pomimo"
+
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Próba zapisu pliku binarnego"
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Naprawdę chcesz zapisać ten niezmodyfikowany plik? Możesz nadpisać zmienione "
+"dane w pliku na dysku."
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Próbuję zapisać plik binarny"
+
+#: part/katedocument.cpp:2581
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
+"disk were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Naprawdę chcesz zapisać ten plik? Zarówno otwarty plik jak i plik na dysku "
+"zostały zmienione. Możesz stracić niektóre dane."
+
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
+"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Wybrane kodowanie nie może zachować każdego unikodowego znaku. Jesteś "
+"pewien, że chcesz zapisać? Możesz utracić część danych."
+
+#: part/katedocument.cpp:2643
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Dokument nie mógł być zapisany, ponieważ nie można zapisywać do %1.\n"
+"\n"
+"Sprawdź czy masz prawo zapisu do tego pliku lub czy jest wystarczająco dużo "
+"miejsca na dysku."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Naprawdę chcesz kontynuować zamykanie pliku? Istnieje prawdopodobieństwo "
+"utraty danych."
+
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Zamknij pomimo"
+
+#: part/katedocument.cpp:4300
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:868
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "Zapis się nie powiódł"
+
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Plik został zmieniony na dysku"
+
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ignoruj zmiany"
+
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Plik '%1' został zmieniony przez inny program."
+
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Plik '%1' został utworzony przez inny program."
+
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program."
+
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:895
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:896
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Nadpisać plik?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:897
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Nadpisz"
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Edytor komponentów wbudowanych"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Autorzy Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Opiekun"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Programista z podstawowego zespołu"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Świetny system buforowania"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Polecenia edycji"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testowanie, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Były programista z podstawowego zespołu"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Port Kwrite do KParts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Wielopoziomowe cofanie w KWrite, integracja KSpella"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML w KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Łaty i więcej"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Asystent developera i podświetlania"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diff i innych"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Podświetlanie VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Podświetlanie SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Podświetlanie Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Podświetlanie ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Podświetlanie LaTex"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Podświetlenia Makefile, Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Podświetlanie Pythona"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Podświetlanie Scheme"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Przyjemna pomoc"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr ""
+"Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Typ pliku:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nowy"
+
+#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Usuń linię"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&azwa:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sekcja:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "Z&mienne:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Stwórz nowy typ pliku."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Usuń aktualny typ pliku."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Nazwa sekcji jest używana do uporządkowania typów plików w menu."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
+"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
+"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</"
+"p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ten napis pozwala określić ustawienia Kate dla plików określonych przez "
+"dany typ MIME za pomocą zmiennych Kate. Można ustawić prawie wszystkie "
+"opcje, takie jak podświetlanie, tryb wcięć, kodowanie, itp.</p><p>Pełną "
+"listę zmiennych można znaleźć w podręczniku.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
+"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt *.text</"
+"code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Maska nazwy pliku pozwala wybrać pliki na podstawie ich nazwy. Typowa maska "
+"składa się z gwiazdki i rozszerzenia pliku, np. <code>*.txt; *.text</code>. "
+"Napis składa się z masek oddzielonych średnikiem."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain text/"
+"english</code>."
+msgstr ""
+"Maska typu MIME pozwala wybrać pliku na podstawie ich typu. Napis składa się "
+"z nazw typów MIME oddzielonych średnikami, np. <code>text/plain; text/"
+"english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Uruchamia asystenta, który pozwala łatwo wybrać typy MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the "
+"same file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Ustawia priorytet dla tego typu pliku. Jeśli plik zostanie wybrany za pomocą "
+"więcej niż jednego typu pliku, użyty zostanie typu pliku o najwyższym "
+"priorytecie."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nowy typ pliku"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Właściwości %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
+msgstr ""
+"Wybierz typy MIME jakie chcesz skojarzyć z tym typem plików.\n"
+"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję powiązanych rozszerzeń plików."
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr " Normalny tekst"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
+"name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną "
+"nazwą<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie ma symbolicznej nazwy<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2505
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Pojawiły się ostrzeżenia i/lub błędy podczas analizowania konfiguracji "
+"podświetlania składni."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2507
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate - analizator podświetlania składni"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2658
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"To podświetlenie będzie nieaktywne z powodu błędu w czasie przetwarzania "
+"opisu podświetlania"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2860
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być "
+"określony<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Keyword"
+msgstr "Słowo kluczowe"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Data Type"
+msgstr "Typ danych"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Dziesiętna/wartość"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Liczba dziesiętna o podstawie N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Zmiennoprzecinkowy"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Character"
+msgstr "Znakowy"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "String"
+msgstr "Ciąg znaków"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Others"
+msgstr "Inne"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3180
+msgid "Alert"
+msgstr "Alarm"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3181
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3183
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Znacznik regionu"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3185 part/kateschema.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd: "
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Wyjątek, wiersz %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Polecenie nie znalezione"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Nie znaleziono pliku JavaScript"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Nieznany)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia (numer), funkcja do "
+"wywołania (funkcja))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: nieprawidłowy id zdarzenia"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: istnieje już funkcja dla danej"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza (numer))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
+"end col)"
+msgstr ""
+"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza "
+"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
+"end col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza "
+"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna (4 x number))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
+"string)"
+msgstr ""
+"document.removeText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst (numer, "
+"numer, łańcuch))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Interpreter LUA nie mógł być uruchomiony"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Skrypt wcięć Lua ma błędy: %1"
+
#: part/kateprinter.cpp:72
#, c-format
msgid "Print %1"
@@ -2421,20 +1810,23 @@ msgstr "Drukuj przewodnik po &składni"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</"
+"p><p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Opcja dostępna jedynie jeśli zaznaczono tekst w dokumencie.</p> "
-"<p>Jeśli dostępne i włączone drukowany jest jedynie zaznaczony tekst.</p>"
+"<p>Opcja dostępna jedynie jeśli zaznaczono tekst w dokumencie.</p> <p>Jeśli "
+"dostępne i włączone drukowany jest jedynie zaznaczony tekst.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid "<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr "<p>Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.</p>"
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
+"as defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
"<p>Drukuj ramkę pokazującą konwencje typograficzne dla typu dokumentu jakie "
"zdefiniowano w używanym podświetlaniu składni."
@@ -2497,28 +1889,20 @@ msgstr "<p>Format nagłówka strony. Wspierane są następujące znaczniki:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: nazwa bieżącego użytkownika</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: kompletne data/czas w krótkim formacie</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: kompletne data/czas w długim formacie</li> "
-"<li><tt>%h</tt>: bieżący czas</li> "
-"<li><tt>%y</tt>: bieżąca data w krótkim formacie</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: bieżąca data w długim formacie</li> "
-"<li><tt>%f</tt>: nazwa pliku</li> "
-"<li><tt>%U</tt>: pełny URL dokumentu</li> "
-"<li><tt>%p</tt>: numer strony</li></ul> "
+"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
+"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
+"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
+"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
+"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
+"page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical "
+"bar) character."
+msgstr ""
+"<ul><li><tt>%u</tt>: nazwa bieżącego użytkownika</li><li><tt>%d</tt>: "
+"kompletne data/czas w krótkim formacie</li><li><tt>%D</tt>: kompletne data/"
+"czas w długim formacie</li> <li><tt>%h</tt>: bieżący czas</li> <li><tt>%y</"
+"tt>: bieżąca data w krótkim formacie</li><li><tt>%Y</tt>: bieżąca data w "
+"długim formacie</li> <li><tt>%f</tt>: nazwa pliku</li> <li><tt>%U</tt>: "
+"pełny URL dokumentu</li> <li><tt>%p</tt>: numer strony</li></ul> "
"<br><u>Uwaga:</u> <b>Nie</b> używaj znaku '|' (pałka)."
#: part/kateprinter.cpp:804
@@ -2559,13 +1943,11 @@ msgstr "Kol&or:"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
+"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
-"<p>Jeśli włączony, użyty będzie kolor tła edytora.</p> "
-"<p>Może się przydać jeśli twój schemat kolorystyczny został zaprojektowany dla "
-"ciemnego tła.</p>"
+"<p>Jeśli włączony, użyty będzie kolor tła edytora.</p> <p>Może się przydać "
+"jeśli twój schemat kolorystyczny został zaprojektowany dla ciemnego tła.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
@@ -2573,8 +1955,8 @@ msgid ""
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
-"<p> Jeśli włączony, wokół zawartości każdej strony zostanie narysowana ramka. "
-"Nagłówek i stopka zostaną oddzielone od zawartości linią.</p>"
+"<p> Jeśli włączony, wokół zawartości każdej strony zostanie narysowana "
+"ramka. Nagłówek i stopka zostaną oddzielone od zawartości linią.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:961
msgid "The width of the box outline"
@@ -2588,149 +1970,6 @@ msgstr "Margines wewnątrz ramek, w pikselach"
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Kolor linii używanej w ramkach"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Wyjątek, wiersz %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Polecenie nie znalezione"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku JavaScript"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Typ pliku:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowy"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&azwa:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Sekcja:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "Z&mienne:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Stwórz nowy typ pliku."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Usuń aktualny typ pliku."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Nazwa sekcji jest używana do uporządkowania typów plików w menu."
-
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ten napis pozwala określić ustawienia Kate dla plików określonych przez dany "
-"typ MIME za pomocą zmiennych Kate. Można ustawić prawie wszystkie opcje, takie "
-"jak podświetlanie, tryb wcięć, kodowanie, itp.</p>"
-"<p>Pełną listę zmiennych można znaleźć w podręczniku.</p>"
-
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Maska nazwy pliku pozwala wybrać pliki na podstawie ich nazwy. Typowa maska "
-"składa się z gwiazdki i rozszerzenia pliku, np. <code>*.txt; *.text</code>"
-". Napis składa się z masek oddzielonych średnikiem."
-
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Maska typu MIME pozwala wybrać pliku na podstawie ich typu. Napis składa się z "
-"nazw typów MIME oddzielonych średnikami, np. <code>text/plain; "
-"text/english</code>."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Uruchamia asystenta, który pozwala łatwo wybrać typy MIME."
-
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Ustawia priorytet dla tego typu pliku. Jeśli plik zostanie wybrany za pomocą "
-"więcej niż jednego typu pliku, użyty zostanie typu pliku o najwyższym "
-"priorytecie."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nowy typ pliku"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Właściwości %1"
-
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Wybierz typy MIME jakie chcesz skojarzyć z tym typem plików.\n"
-"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję powiązanych rozszerzeń plików."
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Sprawdzanie pisowni (od kursora)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie od kursora w przód"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Sprawdzanie pisowni w zaznaczeniu..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Sprawdza pisownię w zaznaczonym tekście"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić programu sprawdzającego pisownię. Proszę sprawdzić, czy "
-"jest poprawnie skonfigurowany i czy jest dostępny poprzez zmienną PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Program sprawdzający pisownię prawdopodobnie uległ awarii."
-
#: part/kateschema.cpp:279
msgid "Text Area Background"
msgstr "Tło tekstu"
@@ -2747,6 +1986,10 @@ msgstr "Zaznaczony tekst:"
msgid "Current line:"
msgstr "Bieżąca linia:"
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Zakładka"
+
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Aktywny punkt kontrolny"
@@ -2763,6 +2006,10 @@ msgstr "Wyłączony punkt kontrolny"
msgid "Execution"
msgstr "Wykonanie"
+#: part/kateschema.cpp:309
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: part/kateschema.cpp:317
msgid "Additional Elements"
msgstr "Dodatkowe elementy"
@@ -2793,23 +2040,19 @@ msgstr "<p>Ustaw kolor tła w oknie edycji.</p>"
#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
+"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ustawia kolor tła zaznaczenia.</p> "
-"<p>Aby ustawić kolor tekstu dla zaznaczonego tekstu,użyj okna \"<b>"
-"Konfiguracja podświetlania</b>\".</p>"
+"<p>Ustawia kolor tła zaznaczenia.</p> <p>Aby ustawić kolor tekstu dla "
+"zaznaczonego tekstu,użyj okna \"<b>Konfiguracja podświetlania</b>\".</p>"
#: part/kateschema.cpp:361
msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
+"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ustawia kolor tła zaznaczenia.</p> "
-"<p><b>Uwaga</b>: Kolor zaznaczenia jest jaśniejszy z powodu "
-"przezroczystości.</p>"
+"<p>Ustawia kolor tła zaznaczenia.</p> <p><b>Uwaga</b>: Kolor zaznaczenia "
+"jest jaśniejszy z powodu przezroczystości.</p>"
#: part/kateschema.cpp:364
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
@@ -2817,39 +2060,40 @@ msgstr "<p>Wybierz typ zaznaczenia jakie chcesz zmienić.</p>"
#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
+"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ustawia kolor tła dla aktywnego wiersza, czyli wiersza, gdzie znajduje się "
-"kursor.</p>"
+"<p>Ustawia kolor tła dla aktywnego wiersza, czyli wiersza, gdzie znajduje "
+"się kursor.</p>"
#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
+"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ten kolor będzie używany do pokazywania numerów linii (jeśli są włączone) i "
-"linii w kolumnie zwijania kodu.</p>"
+"<p>Ten kolor będzie używany do pokazywania numerów linii (jeśli są włączone) "
+"i linii w kolumnie zwijania kodu.</p>"
#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
+"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ustawia kolor dopasowywania nawiasów. Oznacza to, że jeśli umieścisz kursor "
-"np. na <b>(</b>, parujący <b>)</b> zostanie podświetlone tym kolorem.</p>"
+"<p>Ustawia kolor dopasowywania nawiasów. Oznacza to, że jeśli umieścisz "
+"kursor np. na <b>(</b>, parujący <b>)</b> zostanie podświetlone tym kolorem."
+"</p>"
#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
+"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
-"<p>Ustawia kolor znaczników związanych z zawijaniem wyrazów:</p> <dl><dt>"
-"Statyczne zawijanie wyrazów</dt><dd>Pionowa linia pokazuje gdzie tekst będzie "
-"zawijany</dd><dt>Dynamiczne zawijanie wyrazów</dt><dd>"
-"Strzałka pokazuje w lewo wizualnie zawinięte linie</dd></dl>"
+"<p>Ustawia kolor znaczników związanych z zawijaniem wyrazów:</p> "
+"<dl><dt>Statyczne zawijanie wyrazów</dt><dd>Pionowa linia pokazuje gdzie "
+"tekst będzie zawijany</dd><dt>Dynamiczne zawijanie wyrazów</dt><dd>Strzałka "
+"pokazuje w lewo wizualnie zawinięte linie</dd></dl>"
#: part/kateschema.cpp:380
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
@@ -2858,37 +2102,34 @@ msgstr "<p>Ustawia kolor znaczników tabulacji:</p>"
#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Ta lista wyświetla domyślne style w aktualnym motywie i umożliwia ich edycję. "
-"Nazwa stylu odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. "
-"<p>Aby zmienić kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do zmiany z "
-"menu kontekstowego."
-"<p>Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to "
-"konieczne."
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To "
+"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from "
+"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background "
+"colors from the popup menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Ta lista wyświetla domyślne style w aktualnym motywie i umożliwia ich "
+"edycję. Nazwa stylu odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. <p>Aby zmienić "
+"kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do zmiany z menu "
+"kontekstowego.<p>Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu "
+"kontekstowego kiedy to konieczne."
#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Lista wyświetla zawartość bieżącej składni trybu podświetlania i umożliwia jej "
-"edycję. Nazwa kontekstowa odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. "
-"<p>Aby edytować używając klawiatury, naciśnij <strong>&lt;SPACJA&gt;</strong> "
-"i wybierz właściwość z menu kontekstowego."
-"<p>Aby edytować kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do edycji z "
-"menu kontekstowego."
-"<p>Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
+"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
+"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong>&ltSPACE&gt</strong> "
+"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the "
+"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can "
+"unset the Background and Selected Background colors from the context menu "
+"when appropriate."
+msgstr ""
+"Lista wyświetla zawartość bieżącej składni trybu podświetlania i umożliwia "
+"jej edycję. Nazwa kontekstowa odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. <p>Aby "
+"edytować używając klawiatury, naciśnij <strong>&lt;SPACJA&gt;</strong> i "
+"wybierz właściwość z menu kontekstowego.<p>Aby edytować kolory, kliknij "
+"kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do edycji z menu kontekstowego.<p>Możesz "
+"odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to "
"konieczne."
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
@@ -2899,6 +2140,10 @@ msgstr "&Nowy..."
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
+#: part/kateschema.cpp:856
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: part/kateschema.cpp:859
msgid "Normal Text Styles"
msgstr "Style normalnego tekstu"
@@ -2999,2158 +2244,2915 @@ msgstr ""
msgid "Kate Styles"
msgstr "Style Kate"
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr " Normalny tekst"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego."
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tekstu."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
+"some given text."
msgstr ""
-"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną nazwą"
-"<br>"
+"Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego i zamień go na podany "
+"tekst."
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu znaków '%1'!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
msgstr ""
-"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie ma symbolicznej nazwy"
-"<br>"
+"Wykonano %n zamianę.\n"
+"Wykonano %n zamiany.\n"
+"Wykonano %n zamian."
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid "<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr "<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą"
+#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Zamień"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Osiągnięto początek dokumentu."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Osiągnięto koniec zaznaczenia."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Osiągnięto początek zaznaczenia."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Kontynuować od początku?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Kontynować od końca?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "Z&atrzymaj"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie zastąpienia"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Zastąp &wszystko"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Z&amień i zamknij"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zamień"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Znajdź następny"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Znaleziono to czego szukałeś. Co chcesz zrobić?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Użycie: find[:[bcersw]] WZORZEC"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Użycie: ifind[:[bcrs]] WZORZEC"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Użycie: replace[:[bceprsw]] WZORZEC [ZAMIANA]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Użycie: <code>find[:bcersw] WZORZEC</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or "
+"'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
-"Pojawiły się ostrzeżenia i/lub błędy podczas analizowania konfiguracji "
-"podświetlania składni."
+"<p>Użycie: <code>ifind:[:bcrs] WZORZEC</code><br>ifind wyszukuje postępowo w "
+"miarę pisania</p>"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate - analizator podświetlania składni"
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Użycie: <code>replace[:bceprsw] WZORZEC ZAMIANA</code></p>"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
+#: part/katesearch.cpp:936
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search "
+"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case "
+"sensitive search"
msgstr ""
-"To podświetlenie będzie nieaktywne z powodu błędu w czasie przetwarzania opisu "
-"podświetlania"
+"<h4><caption>Opcje</h4><p><b>b</b> - wyszukuj do tyłu<br><b>c</b> - od "
+"pozycji kursora<br><b>r</b> - użyj wyrażeń regularnych<br><b>s</b> - "
+"uwzględnij wielkość liter"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
-msgid "<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words "
+"only"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być "
-"określony"
-"<br>"
+"<br><b>e</b> - szukaj tylko w wybranym tekście<br><b>w</b> - tylko całe "
+"wyrazy"
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Słowo kluczowe"
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an "
+"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, "
+"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double "
+"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a "
+"backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - zachęta zamiany</p><p>Jeśli nie istnieje ZAMIANA zostanie "
+"użyty pusty łańcuch</p><p>Jeśli chcesz użyć białych znaków we WZORCU musisz "
+"ująć w cudzysłowy (pojedyncze lub podwójne) zarówno WZORZEC jak i ZAMIANĘ. "
+"Aby użyć znaków cytowania w łańcuchach poprzedź je backslashem."
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Typ danych"
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Sprawdzanie pisowni (od kursora)..."
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Dziesiętna/wartość"
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie od kursora w przód"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Liczba dziesiętna o podstawie N"
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Sprawdzanie pisowni w zaznaczeniu..."
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Zmiennoprzecinkowy"
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Sprawdza pisownię w zaznaczonym tekście"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Znakowy"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Ciąg znaków"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić programu sprawdzającego pisownię. Proszę sprawdzić, czy "
+"jest poprawnie skonfigurowany i czy jest dostępny poprzez zmienną PATH."
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Inne"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Program sprawdzający pisownię prawdopodobnie uległ awarii."
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Alarm"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Błąd <b>%4</b><br> został wykryty w pliku %1 przy %2/%3</qt>"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Nie można otworzyć %1"
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Znacznik regionu"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Błędy!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Błąd: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Wytnij zaznaczony tekst i przenieś go do schowka"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka "
+"systemowego."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Kopiuj jako &HTML"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu jako HTML do schowka "
+"systemowego."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Zapisz bieżący dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Odwróć ostanie akcje edycji"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Odwróć ostatnio stosowane operacje cofania"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "&Zawiń wyrazy"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a "
+"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
+msgstr ""
+"Użyj tego polecenia do zawinięcia wszystkich linii bieżącego dokumentu, "
+"których długość jest większa niż bieżące okno widoku, tak aby wszystkie "
+"pasowały do wymiarów okna. <br> <br> To jest statyczne zawijanie, więc przy "
+"zmianie rozmiaru okna widokowego nie nastąpi ponowna zmiana długości linii."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "Wcięci&e"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
+"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Użyj tego do wcięcia bloku tekstu.<br><br>Możesz skonfigurować czy znaki Tab "
+"powinny być honorowane i użyte czy zastąpione spacjami w oknie konfiguracji."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Usuń wcięcie"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Użyj tego aby cofnąć wcięcie zaznaczonego bloku tekstu."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Popraw wcięcia"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
+"only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored and "
+"used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Użyj tej opcji do poprawienia wcięć zaznaczonego bloku tekstu (tylko znaki "
+"Tab/tylko spacje)<br><br>Możesz ustawić czy znaki Tab powinny być honorowane "
+"i użyte czy zastąpione spacjami w oknie konfiguracji."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Wyrównaj"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
+"level."
+msgstr ""
+"Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego "
+"poziomu wcięcia."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "K&omentarz"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text."
+"<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined within "
+"the language's highlighting."
+msgstr ""
+"To polecenie komentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu."
+"<BR><BR>Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w "
+"podświetlaniu języka."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Odko&mentuj"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu."
+"<BR><BR>Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w "
+"podświetlaniu języka."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "T&ryb tylko do odczytu"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Zablokuj/odblokuj dokument do zapisu"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Wielkie litery"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
+"cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Zamień zaznaczenie na wielkie litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie "
+"wybrano tekstu."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Małe litery"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
+"cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Zamień zaznaczenie na małe litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie "
+"wybrano tekstu."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Kapitaliki"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
+"selected."
+msgstr ""
+"Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono "
+"tekstu."
+
+#: part/kateview.cpp:287 part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Usuń linię"
+
+#: part/kateview.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Use this to delete the current line."
+msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element."
+
+#: part/kateview.cpp:291
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Połącz wiersze"
+
+#: part/kateview.cpp:293
+msgid "Use this to join lines together."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:304
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Drukuj bieżący dokument."
+
+#: part/kateview.cpp:306
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Wczytaj &ponownie"
+
+#: part/kateview.cpp:307
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Zapisz bieżący dokument na dysk z nazwą odpowiednią dla Ciebie."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
+"cursor to move to."
+msgstr ""
+"To polecenie otwiera okno i pozwala wybrać linię do której chcesz przesunąć "
+"kursor."
+
+#: part/kateview.cpp:315
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Konfiguracja edytora..."
+
+#: part/kateview.cpp:316
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Konfiguruje różne aspekty edytora."
+
+#: part/kateview.cpp:318
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Podświetlenie"
+
+#: part/kateview.cpp:319
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr ""
+"W tym miejscu możesz zdecydować jak będzie wyglądać podświetlenie bieżącego "
+"dokumentu."
+
+#: part/kateview.cpp:322
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Typ pliku"
+
+#: part/kateview.cpp:325
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Schemat"
+
+#: part/kateview.cpp:329
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Wcięcia"
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "E&ksportuj jako HTML..."
+
+#: part/kateview.cpp:333
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Polecenie to pozwala na eksportowanie bieżącego dokumentu ze wszystkimi "
+"podświetleniami do dokumentu HTML."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Zaznacz wszystko w bieżącym dokumencie."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no "
+"longer be selected."
+msgstr ""
+"Jeśli masz zaznaczony jakiś fragment bieżącego dokumentu, nie będzie on już "
+"dłużej zaznaczony."
+
+#: part/kateview.cpp:342
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Powiększ czcionkę"
+
+#: part/kateview.cpp:343
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Zwiększa wielkość czcionek na ekranie."
+
+#: part/kateview.cpp:345
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Zmniejsz czcionkę"
+
+#: part/kateview.cpp:346
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Zmniejsza wielkość czcionek na ekranie."
+
+#: part/kateview.cpp:349
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Tryb zaznaczania bl&oku"
+
+#: part/kateview.cpp:352
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Polecenie to pozwala przełączać się pomiędzy dwoma trybami zaznacznia - "
+"liniowym i blokowym."
+
+#: part/kateview.cpp:355
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Tryb &nadpisywania"
+
+#: part/kateview.cpp:358
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Czy chcesz żeby tekst, który wpisujesz był dodawany lub nadpisywał już "
+"istniejący tekst."
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów"
+
+#: part/kateview.cpp:372
+msgid "&Off"
+msgstr "W&yłącz"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Za &numerami linii"
+
+#: part/kateview.cpp:374
+msgid "&Always On"
+msgstr "Z&awsze włączone"
+
+#: part/kateview.cpp:378
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Pokaż &znaczniki zwijania"
+
+#: part/kateview.cpp:381
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Możesz wybrać czy znaczniki zwijania kodu mają być pokazane jeśli zwijanie "
+"jest możliwe."
+
+#: part/kateview.cpp:382
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Ukryj &znaczniki zwijania"
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Pokaż pasek &ikon"
+
+#: part/kateview.cpp:389
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, "
+"for instance."
+msgstr ""
+"Pokaż/ukryj pasek ikon.<BR><BR> Pasek ikon pokazuje na przykład symbole "
+"zakładek."
+
+#: part/kateview.cpp:390
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Ukryj pasek &ikon"
+
+#: part/kateview.cpp:393
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Pokaż &numery linii"
+
+#: part/kateview.cpp:396
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Pokaż/ukryj numery linii po lewej stronie widoku."
+
+#: part/kateview.cpp:397
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Ukryj &numery linii"
+
+#: part/kateview.cpp:400
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "&Pokaż znaki paska przewijania"
+
+#: part/kateview.cpp:403
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
+"instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Pokaż/ukryj znaki na pionowym pasku przewijania. <br><br>Znaki pokazują na "
+"przykład zakładki."
+
+#: part/kateview.cpp:404
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Ukryj znaki pa&ska przewijania"
+
+#: part/kateview.cpp:407
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Pokaż znacznik statycznego zawijania &wyrazów"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
+"column as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Pokaż/ukryj znacznik zawijania wyrazów, pionową linię narysowaną na kolumnie "
+"zawijania wyrazów jak zdefiniowano we właściwościach edycji"
+
+#: part/kateview.cpp:413
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Ukryj znacznik statycznego zawijania &wyrazów"
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Przełącz do linii poleceń"
+
+#: part/kateview.cpp:419
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Pokaż/ukryj linię poleceń na dole widoku."
+
+#: part/kateview.cpp:421
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Koniec linii"
+
+#: part/kateview.cpp:422
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:432
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Kodowa&nie"
+
+#: part/kateview.cpp:449
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Przesuń słowo w lewo"
+
+#: part/kateview.cpp:453
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Zaznacz znak po lewej"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Zaznacz słowo po lewej"
+
+#: part/kateview.cpp:462
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Przesuń słowo w prawo"
+
+#: part/kateview.cpp:466
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Zaznacz znak po prawej"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Zaznacz słowo po prawej"
+
+#: part/kateview.cpp:475
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Przesuń na początek linii"
+
+#: part/kateview.cpp:479
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Przesuń na początek dokumentu"
+
+#: part/kateview.cpp:483
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Zaznacz do początku linii"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Zaznacz do początku dokumentu"
+
+#: part/kateview.cpp:492
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Przesuń na koniec linii"
+
+#: part/kateview.cpp:496
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Przesuń na koniec dokumentu"
+
+#: part/kateview.cpp:500
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Zaznacz do końca linii"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Zaznacz do końca dokumentu"
+
+#: part/kateview.cpp:509
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Zaznacz do poprzedniej linii"
+
+#: part/kateview.cpp:513
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Przewiń jedną linię do góry"
+
+#: part/kateview.cpp:517
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Przenieś do następnej linii"
+
+#: part/kateview.cpp:520
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Przenieś do poprzedniej linii"
+
+#: part/kateview.cpp:523
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Przenieś o jeden znak w prawo"
+
+#: part/kateview.cpp:526
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Przenieś o jeden znak w lewo"
+
+#: part/kateview.cpp:530
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Zaznacz do następnej linii"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Przewiń jedną linię w dół"
+
+#: part/kateview.cpp:539
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Przewiń jedną stronę do góry"
+
+#: part/kateview.cpp:543
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Zaznacz poprzednią stronę"
+
+#: part/kateview.cpp:547
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Przesuń do góry widoku"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Zaznacz do góry widoku"
+
+#: part/kateview.cpp:556
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Przewiń jedną strone w dół"
+
+#: part/kateview.cpp:560
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Zaznacz następną stronę"
+
+#: part/kateview.cpp:564
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Przesuń do dołu widoku"
+
+#: part/kateview.cpp:568
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Zaznacz do dołu widoku"
+
+#: part/kateview.cpp:572
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Przesuń do pasującego nawiasu"
+
+#: part/kateview.cpp:576
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Zaznacz do pasującego nawiasu"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Zamień znaki miejscami"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Usuń słowo po lewej"
+
+#: part/kateview.cpp:599
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Usuń słowo po prawej"
+
+#: part/kateview.cpp:603
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Usuń następny znak"
+
+#: part/kateview.cpp:607
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:633
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Zwiń szczytowy poziom"
+
+#: part/kateview.cpp:635
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Rozwiń szczytowy poziom"
+
+#: part/kateview.cpp:637
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Zwiń jeden poziom lokalny"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Rozwiń jeden poziom lokalny"
+
+#: part/kateview.cpp:644
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Pokaż drzewo regionu zwiniętego kodu"
+
+#: part/kateview.cpp:645
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Prosty szablon kodu"
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " OVR "
+msgstr " NAD "
+
+#: part/kateview.cpp:709
+msgid " INS "
+msgstr " WST "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+msgid " R/O "
+msgstr " T/O "
+
+#: part/kateview.cpp:717
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Linia: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:718
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Kol: %1"
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#: part/kateview.cpp:721
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:721
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/kateview.cpp:897
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Nadpisz plik"
+
+#: part/kateview.cpp:1799
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Eksportuj plik jako HTML"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Dostępne polecenia"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &ltcommand&gt'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj <code>'help &lt;"
+"polecenie&gt;'</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Brak pomocy dla '%1'"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Brak polecenia <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command "
+"[ arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
+"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
+"<code><b>help &ltcommand&gt</b></code></p>"
+msgstr ""
+"<p>To <b>linia poleceń</b> Katepart. <br>Składnia: <code><b>polecenie "
+"[ argumenty ]</b></code> <br>Listę dostępnych poleceń uzyskasz przez "
+"<code><b>help list</b></code> <br>Pomoc dla pojedynczego polecenia to "
+"<code><b>help &lt;polecenie&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Sukces: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Błąd: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Polecenie \"%1\" nie powiodło się."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Brak polecenia: \"%1\""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Rodzaj zaznaczenia %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Użyj domyślnego stylu znaczników"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "AutoZakładki"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Konfiguracja AutoZakładek"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Edytuj element"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "W&zorzec:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "R&ozróżniaj wielkie/małe litery"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie rozróżniać wielkie i małe "
+"litery.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimalne dopasowanie"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie używań minimalnego "
+"dopasowywania. Jeśli nie wiesz co to znaczy proszę przeczytać aneks o "
+"wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Maska pliku:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lista oddzielonych średnikami wzorców nazw plików. Można tego użyć do "
+"ograniczenia zastosowania tego wpisu do plików z pasującymi nazwami.</p> "
+"<p>Użyj przycisku asystenta na prawo od elementu typu MIME, aby łatwo "
+"wypełnić obie listy.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Można użyć do ograniczenia "
+"zastosowania wpisu do plików z pasującymi typami MIME.</p> <p>Użyj przycisku "
+"asystenta po prawej, by uzyskać listę istniejących typów plików, użycie tego "
+"wypełni również maski plików.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wciśnij ten przycisk, by pokazać listę typów MIME dostępnych w systemie. "
+"Użyty, maski plików zostaną wypełnione odpowiadającymi maskami.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
+msgstr ""
+"Wybierz typy MIME dla tego wzorca.\n"
+"Zauważ, że to automatycznie spowoduje edycję związanych rozszerzeń plików."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Wzorce"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wzorzec"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Typy MIME"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Maski plików"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Ta lista pokazuje skonfigurowane automatyczne zakładki. Kiedy dokument "
+"jest wczytywany, każda z nich jest użyta w następujący sposób: <ol> "
+"<li>Autozakładka zostaje pominięta, jeśli typ MIME i/lub maska nazwy pliku "
+"są zdefiniowane, ale żadna z nich nie pasuje.</li> <li>W innym wypadku każdy "
+"wiersz dokumentu jest dopasowywany do wzorca, a zakładka jest ustawiona w "
+"pasujących wierszach.</li></ul> <p>Użyj przycisku poniżej, by zarządzać "
+"swoją kolekcją automatycznych zakładek.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Wciśnij przycisk, by stworzyć nową autozakładkę."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edycja..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Wciśnij przycisk, by edytować zaznaczony element."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Wstaw plik..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Wybierz plik do wstawienia"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Instaluj"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas wczytywania pliku:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Błąd wstawiania pliku"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Plik <strong>%1</strong> nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Nie można otworzyć pliku <strong>%1</strong>, przerywam."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Plik <strong>%1</strong> nie posiada zawartości."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Wyszukuj przyrostowo"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Wyszukuj wstecz przyrostowo"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Wyszukiwanie postępowe:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukuj"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opcje wyszukiwania"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Od początku"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Wyszukiwanie postępowe:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "I-Search nie powiodło się:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Wstecz I-Search:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Nie powiodło się I-Search wstecz:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Zawijane I-Search:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Zawijane I-Search nie powiodło się:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Zawijane I-Search wstecz:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Zawijane I-Search wstecz nie powiodło się:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
+"original starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Zdublowane I-Search:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Zdublowane I-Search nie powiodło się:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Zdublowane I-Search wstecz:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Zdublowane I-Search wstecz nie powiodło się:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Błąd: nieznany stan i-search!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Następna zgodność wyszukiwania wzrostowego"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Poprzednia zgodność wyszukiwania wzrostowego"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Narzędzia danych"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(niedostępne)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
+"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
+"KOffice package."
+msgstr ""
+"Narzędzia danych są obecne tylko wówczas, kiedy zaznaczono tekst. Jeśli "
+"pomimo zaznaczonego tekstu narzędzia nie są dostępne, to znaczy że musisz je "
+"doinstalować. Niektóre z nich są częścią pakietu KOffice."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania wyrazów"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Użyj wyrazów z tyłu"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Użyj wyrazów z przodu"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Pokaż listę uzupełniania"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Uzupełnianie powłoki"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatycznie pokaż listę uzupełniania"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Automatycznie &pokaż listę uzupełniania"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
+"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
+"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
+"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Pokaż uzupełnienie &kiedy wyraz ma przynajmniej"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
+"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "znaków."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Uruchom automatyczne pokazywanie listy uzupełniania jako domyślne. Okienko "
+"może być wyłączone per widok w menu Narzędzi."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania."
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:4 data/katepartui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Typ pliku"
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:11 data/katepartui.rc:13
+#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edycja..."
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:25 data/katepartui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50
#, no-c-format
msgid "&Code Folding"
msgstr "Z&wijanie kodu"
-#. i18n: file data/4dos.xml line 9
-#: rc.cpp:44
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4DOS BatchToMemory"
-msgstr "Plik wsadowy pamięci 4DOS"
+#: data/katepartreadonlyui.rc:49 data/katepartui.rc:61
+#: plugins/insertfile/tdetexteditor_insertfileui.rc:4
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Narzędzia danych"
-#. i18n: file data/4dos.xml line 9
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+#: data/katepartreadonlyui.rc:76 data/katepartui.rc:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ustawienia &tekstu"
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:93 data/katepartui.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Wyszukuj"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów"
+
+#: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3
+#: data/bash.xml:11 data/dosbat.xml:11 data/erlang.xml:39 data/euphoria.xml:32
+#: data/ferite.xml:3 data/gnuplot.xml:3 data/html-php.xml:13
+#: data/idconsole.xml:3 data/j.xml:27 data/javascript.xml:6 data/ld.xml:4
+#: data/lsl.xml:14 data/lua.xml:38 data/mason.xml:3 data/mel.xml:23
+#: data/perl.xml:42 data/php.xml:67 data/pig.xml:4 data/pike.xml:4
+#: data/praat.xml:24 data/python.xml:16 data/q.xml:3 data/qml.xml:4
+#: data/r.xml:10 data/rexx.xml:3 data/ruby.xml:33 data/scheme.xml:43
+#: data/sed.xml:3 data/sieve.xml:4 data/taskjuggler.xml:14 data/tcl.xml:31
+#: data/tcsh.xml:11 data/uscript.xml:3 data/velocity.xml:3
+#: data/xonotic-console.xml:3 data/zsh.xml:11
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scripts"
msgstr "Skrypty"
-#. i18n: file data/abap.xml line 3
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABAP"
-msgstr "ABAP"
-
-#. i18n: file data/abap.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+#: data/abap.xml:3 data/actionscript.xml:3 data/ansic89.xml:27
+#: data/bitbake.xml:11 data/c.xml:3 data/cg.xml:23 data/cgis.xml:3
+#: data/clipper.xml:3 data/clojure.xml:25 data/commonlisp.xml:26
+#: data/component-pascal.xml:13 data/cpp.xml:9 data/crk.xml:2 data/cs.xml:2
+#: data/d.xml:104 data/e.xml:3 data/eiffel.xml:13 data/fortran.xml:3
+#: data/freebasic.xml:3 data/fsharp.xml:12 data/glsl.xml:3 data/go.xml:29
+#: data/grammar.xml:6 data/groovy.xml:6 data/haskell.xml:3 data/haxe.xml:15
+#: data/idl.xml:3 data/ilerpg.xml:48 data/inform.xml:5 data/java.xml:3
+#: data/julia.xml:32 data/kbasic.xml:3 data/lex.xml:21
+#: data/literate-haskell.xml:3 data/logtalk.xml:4 data/lpc.xml:19
+#: data/m4.xml:41 data/modelica.xml:19 data/modula-2.xml:3
+#: data/monobasic.xml:13 data/nemerle.xml:4 data/nesc.xml:3 data/noweb.xml:3
+#: data/objectivec.xml:3 data/objectivecpp.xml:3 data/oors.xml:3
+#: data/opal.xml:3 data/opencl.xml:3 data/prolog.xml:107 data/protobuf.xml:3
+#: data/purebasic.xml:2 data/rapidq.xml:3 data/rsiidl.xml:3 data/rust.xml:37
+#: data/sather.xml:3 data/scala.xml:3 data/sml.xml:3 data/stata.xml:3
+#: data/tads3.xml:5 data/xharbour.xml:3 data/yacc.xml:28 data/zonnon.xml:3
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Sources"
msgstr "Źródła"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:52
+#: data/abc.xml:5 data/alert.xml:29 data/alert_indent.xml:29
+#: data/changelog.xml:3 data/css-php.xml:32 data/cue.xml:3
+#: data/debianchangelog.xml:3 data/debiancontrol.xml:3 data/diff.xml:18
+#: data/dockerfile.xml:4 data/email.xml:6 data/gdb.xml:10 data/git-rebase.xml:3
+#: data/hunspell-aff.xml:3 data/hunspell-dat.xml:3 data/hunspell-dic.xml:3
+#: data/jam.xml:24 data/javascript-php.xml:12 data/lilypond.xml:23
+#: data/m3u.xml:17 data/makefile.xml:10 data/meson.xml:3 data/mup.xml:3
+#: data/povray.xml:9 data/qmake.xml:3 data/rib.xml:8 data/rpmspec.xml:11
+#: data/valgrind-suppression.xml:3
msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Inne"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
-#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
+#: data/ahdl.xml:3 data/spice.xml:4 data/systemc.xml:10
+#: data/systemverilog.xml:42 data/vera.xml:42 data/verilog.xml:3
+#: data/vhdl.xml:14
msgid ""
"_: Language Section\n"
-"Other"
+"Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: data/ansys.xml:3 data/bmethod.xml:3 data/dot.xml:4 data/gap.xml:17
+#: data/gdl.xml:3 data/magma.xml:3 data/mathematica.xml:3 data/matlab.xml:60
+#: data/maxima.xml:24 data/octave.xml:18 data/replicode.xml:14 data/sci.xml:3
+#: data/tibasic.xml:3 data/yacas.xml:3
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Scientific"
+
+#: data/apache.xml:15 data/asterisk.xml:19 data/cisco.xml:3 data/fstab.xml:4
+#: data/git-ignore.xml:3 data/gitolite.xml:3 data/ini.xml:3
+#: data/mergetagtext.xml:28 data/nagios.xml:3 data/varnish.xml:3
+#: data/varnishtest.xml:3 data/winehq.xml:3 data/xorg.xml:3
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: data/asm-avr.xml:36 data/asm-dsp56k.xml:4 data/asm-m68k.xml:4
+#: data/asm6502.xml:3 data/fasm.xml:16 data/gnuassembler.xml:46 data/mips.xml:3
+#: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:11
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#: data/asn1.xml:12 data/asp.xml:3 data/bibtex.xml:9 data/ccss.xml:9
+#: data/coldfusion.xml:3 data/context.xml:3 data/css.xml:26 data/ddoc.xml:52
+#: data/djangotemplate.xml:7 data/doxygenlua.xml:30 data/dtd.xml:6
+#: data/ftl.xml:3 data/gettext.xml:26 data/glosstex.xml:3 data/haml.xml:3
+#: data/hamlet.xml:8 data/html.xml:7 data/javadoc.xml:3 data/json.xml:15
+#: data/jsp.xml:3 data/latex.xml:3 data/less.xml:3 data/mab.xml:3
+#: data/mako.xml:7 data/mandoc.xml:3 data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9
+#: data/pango.xml:3 data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12
+#: data/relaxngcompact.xml:3 data/rest.xml:14 data/restructuredtext.xml:3
+#: data/rhtml.xml:47 data/roff.xml:10 data/rtf.xml:3 data/scss.xml:28
+#: data/sgml.xml:3 data/sisu.xml:3 data/texinfo.xml:3 data/textile.xml:18
+#: data/txt2tags.xml:6 data/vcard.xml:5 data/wml.xml:57 data/xml.xml:9
+#: data/xmldebug.xml:3 data/xslt.xml:55 data/xul.xml:7 data/yaml.xml:4
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Języki oznaczeń"
+
+#: data/fgl-4gl.xml:3 data/fgl-per.xml:3 data/ldif.xml:3 data/progress.xml:3
+#: data/sql-mysql.xml:8 data/sql-oracle.xml:4 data/sql-postgresql.xml:4
+#: data/sql.xml:6
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Bazy danych"
+
+#: data/vrml.xml:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"3D"
msgstr "Inne"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:56
+#: data/4dos.xml:9
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Plik wsadowy pamięci 4DOS"
+
+#: data/abap.xml:3
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABAP"
+
+#: data/abc.xml:5
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#: data/actionscript.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
-#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:60
+#: data/ada.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ada"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:62
+#: data/ahdl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#. i18n: file data/ahk.xml line 3
-#: rc.cpp:66
+#: data/ahk.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
-#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:70
+#: data/alert.xml:29
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Alerts"
-#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
-#: rc.cpp:74
+#: data/alert_indent.xml:29
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts_indent"
msgstr "Alerts_wcięcia"
-#. i18n: file data/ample.xml line 3
-#: rc.cpp:78
+#: data/ample.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"AMPLE"
msgstr "AMPLE"
-#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:82
+#: data/ansic89.xml:27
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
-#. i18n: file data/ansys.xml line 3
-#: rc.cpp:86
+#: data/ansys.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Ansys"
msgstr "Ansys"
-#. i18n: file data/ansys.xml line 3
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Scientific"
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:90
+#: data/apache.xml:15
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Konfiguracja Apache'a"
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:94
+#: data/asm-avr.xml:36
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "Asembler AVR"
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
-#: rc.cpp:98
+#: data/asm-dsp56k.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
-#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
-#: rc.cpp:102
+#: data/asm-m68k.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
-#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:106
+#: data/asm6502.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
-#. i18n: file data/asn1.xml line 12
-#: rc.cpp:110
+#: data/asn1.xml:12
msgid ""
"_: Language\n"
"ASN.1"
msgstr "ASN.1"
-#. i18n: file data/asn1.xml line 12
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
-#: rc.cpp:934
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Języki oznaczeń"
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:114
+#: data/asp.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ASP"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
-#: rc.cpp:118
+#: data/asterisk.xml:19
msgid ""
"_: Language\n"
"Asterisk"
msgstr "Asterisk"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:122
+#: data/awk.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"AWK"
msgstr "AWK"
-#. i18n: file data/bash.xml line 11
-#: rc.cpp:126
+#: data/bash.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
-#: rc.cpp:130
+#: data/bibtex.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
-#: rc.cpp:134
+#: data/bitbake.xml:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bitbake"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: data/bmethod.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"B-Method"
msgstr "B-Method"
-#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:138
+#: data/c.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "C"
-#. i18n: file data/ccss.xml line 9
-#: rc.cpp:142
+#: data/ccss.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"CleanCSS"
msgstr "CzystyCSS"
-#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:146
+#: data/cg.xml:23
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
-#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:150
+#: data/cgis.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
-#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:154
+#: data/changelog.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
-#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:158
+#: data/cisco.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
-#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:162
+#: data/clipper.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Clipper"
-#. i18n: file data/clojure.xml line 25
-#: rc.cpp:166
+#: data/clojure.xml:25
msgid ""
"_: Language\n"
"Clojure"
msgstr "Clojure"
-#. i18n: file data/coffee.xml line 4
-#: rc.cpp:170
+#: data/coffee.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
-#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:172
+#: data/coldfusion.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
-#: rc.cpp:176
+#: data/commonlisp.xml:26
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
-#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:180
+#: data/component-pascal.xml:13
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
-#. i18n: file data/context.xml line 3
-#: rc.cpp:184
+#: data/context.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
-#. i18n: file data/crk.xml line 2
-#: rc.cpp:188
+#: data/cpp.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C"
+
+#: data/crk.xml:2
msgid ""
"_: Language\n"
"Crack"
msgstr "Crack"
-#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:192
+#: data/cs.xml:2
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
-#. i18n: file data/css-php.xml line 32
-#: rc.cpp:196
+#: data/css-php.xml:32
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS/PHP"
msgstr "CSS/PHP"
-#. i18n: file data/css.xml line 26
-#: rc.cpp:200
+#: data/css.xml:26
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:204
+#: data/cue.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
-#. i18n: file data/curry.xml line 33
-#: rc.cpp:208
+#: data/curry.xml:33
msgid ""
"_: Language\n"
"Curry"
msgstr "Curry"
-#. i18n: file data/d.xml line 104
-#: rc.cpp:210
+#: data/d.xml:104
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
-#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
-#: rc.cpp:214
+#: data/ddoc.xml:52
msgid ""
"_: Language\n"
"Ddoc"
msgstr "Ddoc"
-#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:218
+#: data/debianchangelog.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Changelog Debiana"
-#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:222
+#: data/debiancontrol.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Debian Control"
-#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:226
+#: data/desktop.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
-#. i18n: file data/diff.xml line 18
-#: rc.cpp:228
+#: data/diff.xml:18
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
-#: rc.cpp:232
+#: data/djangotemplate.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"Django HTML Template"
msgstr "Szablon HTML Django "
-#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
-#: rc.cpp:236
+#: data/dockerfile.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Dockerfile"
msgstr "Dockerfile"
-#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
-#: rc.cpp:240
+#: data/dosbat.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"MS-DOS Batch"
msgstr "Plik wsadowy MS-DOS"
-#. i18n: file data/dot.xml line 4
-#: rc.cpp:244
+#: data/dot.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"dot"
msgstr "dot"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
-#: rc.cpp:248
+#: data/doxygen.xml:31
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
-#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
-#: rc.cpp:250
+#: data/doxygenlua.xml:30
msgid ""
"_: Language\n"
"DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
-#. i18n: file data/dtd.xml line 6
-#: rc.cpp:254
+#: data/dtd.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"DTD"
msgstr "DTD"
-#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:258
+#: data/e.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "Język E"
-#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:262
+#: data/eiffel.xml:13
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
-#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:266
+#: data/email.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "E-mail"
-#. i18n: file data/erlang.xml line 39
-#: rc.cpp:270
+#: data/erlang.xml:39
msgid ""
"_: Language\n"
"Erlang"
msgstr "Erlang"
-#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:274
+#: data/euphoria.xml:32
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
-#. i18n: file data/fasm.xml line 16
-#: rc.cpp:278
+#: data/fasm.xml:16
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
-#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:282
+#: data/ferite.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:286
+#: data/fgl-4gl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
-#: rc.cpp:810
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Bazy danych"
-
-#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:290
+#: data/fgl-per.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
-#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:294
+#: data/fortran.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Fortran"
-#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:298
+#: data/freebasic.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
-#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
-#: rc.cpp:302
+#: data/fsharp.xml:12
msgid ""
"_: Language\n"
"FSharp"
msgstr "FSharp"
-#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:306
+#: data/fstab.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
-#. i18n: file data/ftl.xml line 3
-#: rc.cpp:310
+#: data/ftl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"FTL"
msgstr "FTL"
-#. i18n: file data/gap.xml line 17
-#: rc.cpp:314
+#: data/gap.xml:17
msgid ""
"_: Language\n"
"GAP"
msgstr "GAP"
-#. i18n: file data/gdb.xml line 10
-#: rc.cpp:318
+#: data/gcode.xml:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"G-Code"
+msgstr "Go"
+
+#: data/gdb.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"GDB Backtrace"
msgstr "Ślad GDB"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:322
+#: data/gdl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"GDL"
msgstr "GDL"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 26
-#: rc.cpp:326
+#: data/gettext.xml:26
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
-#: rc.cpp:330
+#: data/git-ignore.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Ignore"
msgstr "Git Ignore"
-#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
-#: rc.cpp:334
+#: data/git-rebase.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
-#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
-#: rc.cpp:338
+#: data/gitolite.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Gitolite"
msgstr "Gitolite"
-#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
-#: rc.cpp:342
+#: data/glosstex.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"GlossTex"
msgstr "GlossTex"
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:346
+#: data/glsl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
-#: rc.cpp:350
+#: data/gnuassembler.xml:46
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "Asembler GNU"
-#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
-#: rc.cpp:354
+#: data/gnuplot.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
-#. i18n: file data/go.xml line 29
-#: rc.cpp:358
+#: data/go.xml:29
msgid ""
"_: Language\n"
"Go"
msgstr "Go"
-#. i18n: file data/grammar.xml line 6
-#: rc.cpp:362
+#: data/grammar.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "Składnia KDev-PG[-Qt]"
-#. i18n: file data/haml.xml line 3
-#: rc.cpp:366
+#: data/groovy.xml:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Groovy"
+msgstr "Go"
+
+#: data/haml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Haml"
msgstr "Haml"
-#. i18n: file data/haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:370
+#: data/hamlet.xml:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hamlet"
+msgstr "Haml"
+
+#: data/haskell.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/haxe.xml line 15
-#: rc.cpp:374
+#: data/haxe.xml:15
msgid ""
"_: Language\n"
"Haxe"
msgstr "Haxe"
-#. i18n: file data/html-php.xml line 13
-#: rc.cpp:378
+#: data/html-php.xml:13
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP (HTML)"
msgstr "PHP (HTML)"
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:382
+#: data/html.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
-#: rc.cpp:386
+#: data/hunspell-aff.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Affix File"
msgstr "Plik Affix Hunspell"
-#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
-#: rc.cpp:390
+#: data/hunspell-dat.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Thesaurus File"
msgstr "Plik synonimów Hunspell"
-#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
-#: rc.cpp:394
+#: data/hunspell-dic.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Dictionary File"
msgstr "Plik słownika Hunspell"
-#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:398
+#: data/idconsole.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "Skrypt Quake'a"
-#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:402
+#: data/idl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
-#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:406
+#: data/ilerpg.xml:48
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
-#. i18n: file data/inform.xml line 5
-#: rc.cpp:410
+#: data/inform.xml:5
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
-#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:414
+#: data/ini.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "Pliki INI"
-#. i18n: file data/j.xml line 27
-#: rc.cpp:418
+#: data/j.xml:27
msgid ""
"_: Language\n"
"J"
msgstr "J"
-#. i18n: file data/jam.xml line 24
-#: rc.cpp:422
+#: data/jam.xml:24
msgid ""
"_: Language\n"
"Jam"
msgstr "Jam"
-#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:426
+#: data/java.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
-#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:430
+#: data/javadoc.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
-#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
-#: rc.cpp:434
+#: data/javascript-php.xml:12
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript/PHP"
msgstr "JavaScript/PHP"
-#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:438
+#: data/javascript.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#. i18n: file data/json.xml line 15
-#: rc.cpp:442
+#: data/json.xml:15
msgid ""
"_: Language\n"
"JSON"
msgstr "JSON"
-#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:446
+#: data/jsp.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
-#. i18n: file data/julia.xml line 32
-#: rc.cpp:450
+#: data/julia.xml:32
msgid ""
"_: Language\n"
"Julia"
msgstr "Julia"
-#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:454
+#: data/kbasic.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
-#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:458
+#: data/latex.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#. i18n: file data/ld.xml line 4
-#: rc.cpp:462
+#: data/ld.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Linker Script"
msgstr "Skrypt GNU Linker"
-#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:466
+#: data/ldif.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
-#. i18n: file data/less.xml line 3
-#: rc.cpp:470
+#: data/less.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
-#. i18n: file data/lex.xml line 21
-#: rc.cpp:474
+#: data/lex.xml:21
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
-#: rc.cpp:478
+#: data/lilypond.xml:23
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
-#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
-#: rc.cpp:482
+#: data/literate-curry.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
-#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:484
+#: data/literate-haskell.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
-#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:488
+#: data/logtalk.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
-#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:492
+#: data/lpc.xml:19
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
-#. i18n: file data/lsl.xml line 14
-#: rc.cpp:496
+#: data/lsl.xml:14
msgid ""
"_: Language\n"
"LSL"
msgstr "LSL"
-#. i18n: file data/lua.xml line 38
-#: rc.cpp:500
+#: data/lua.xml:38
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/m3u.xml line 17
-#: rc.cpp:504
+#: data/m3u.xml:17
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
-#. i18n: file data/m4.xml line 41
-#: rc.cpp:508
+#: data/m4.xml:41
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU M4"
msgstr "GNU M4"
-#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#: data/mab.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/makefile.xml line 10
-#: rc.cpp:516
+#: data/magma.xml:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Magma"
+msgstr "Maxima"
+
+#: data/makefile.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
-#. i18n: file data/mako.xml line 7
-#: rc.cpp:520
+#: data/mako.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"Mako"
msgstr "Mako"
-#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
-#: rc.cpp:524
+#: data/mandoc.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
-#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#: data/mason.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
-#: rc.cpp:532
+#: data/mathematica.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Mathematica"
msgstr "Mathematica"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 60
-#: rc.cpp:536
+#: data/matlab.xml:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/maxima.xml line 24
-#: rc.cpp:540
+#: data/maxima.xml:24
msgid ""
"_: Language\n"
"Maxima"
msgstr "Maxima"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
-#: rc.cpp:544
+#: data/mediawiki.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
-#. i18n: file data/mel.xml line 23
-#: rc.cpp:548
+#: data/mel.xml:23
msgid ""
"_: Language\n"
"MEL"
msgstr "MEL"
-#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
-#: rc.cpp:552
+#: data/mergetagtext.xml:28
msgid ""
"_: Language\n"
"mergetag text"
msgstr "Tekst mergetag"
-#. i18n: file data/metafont.xml line 9
-#: rc.cpp:556
+#: data/meson.xml:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Meson"
+msgstr "Mason"
+
+#: data/metafont.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:560
+#: data/mips.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "Asembler MIPS"
-#. i18n: file data/modelica.xml line 19
-#: rc.cpp:564
+#: data/modelica.xml:19
msgid ""
"_: Language\n"
"Modelica"
msgstr "Modelica"
-#. i18n: file data/modelines.xml line 10
-#: rc.cpp:568
+#: data/modelines.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"Modelines"
msgstr "Modeline"
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:570
+#: data/modula-2.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
-#: rc.cpp:574
+#: data/monobasic.xml:13
msgid ""
"_: Language\n"
"MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:578
+#: data/mup.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
-#. i18n: file data/nagios.xml line 3
-#: rc.cpp:582
+#: data/nagios.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Nagios"
msgstr "Nagios"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 43
-#: rc.cpp:586
+#: data/nasm.xml:43
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
-#: rc.cpp:590
+#: data/nemerle.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Nemerle"
msgstr "Nemerle"
-#. i18n: file data/nesc.xml line 3
-#: rc.cpp:594
+#: data/nesc.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"nesC"
msgstr "nesC"
-#. i18n: file data/noweb.xml line 3
-#: rc.cpp:598
+#: data/noweb.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"noweb"
msgstr "noweb"
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:602
+#: data/objectivec.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
-#: rc.cpp:606
+#: data/objectivecpp.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
-#: rc.cpp:610
+#: data/ocaml.xml:16
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:614
+#: data/ocamllex.xml:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml Ocamllex"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#: data/ocamlyacc.xml:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml Ocamlyacc"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#: data/octave.xml:18
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "Octave"
-#. i18n: file data/oors.xml line 3
-#: rc.cpp:618
+#: data/oors.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"OORS"
msgstr "OORS"
-#. i18n: file data/opal.xml line 3
-#: rc.cpp:622
+#: data/opal.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"OPAL"
msgstr "OPAL"
-#. i18n: file data/opencl.xml line 3
-#: rc.cpp:626
+#: data/opencl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"OpenCL"
msgstr "OpenCL"
-#. i18n: file data/pango.xml line 3
-#: rc.cpp:630
+#: data/pango.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Pango"
msgstr "Pango"
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:634
+#: data/pascal.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Pascal"
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:636
+#: data/perl.xml:42
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/php.xml line 67
-#: rc.cpp:640
+#: data/php.xml:67
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "PHP"
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:644
+#: data/picsrc.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "PicAsm"
-#. i18n: file data/pig.xml line 4
-#: rc.cpp:648
+#: data/pig.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Pig"
msgstr "Pig"
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:652
+#: data/pike.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:656
+#: data/postscript.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/povray.xml line 9
-#: rc.cpp:660
+#: data/povray.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
-#. i18n: file data/ppd.xml line 12
-#: rc.cpp:664
+#: data/ppd.xml:12
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript Printer Description"
msgstr "Opis drukarki PostScript"
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:668
+#: data/praat.xml:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Praat"
+msgstr "Pascal"
+
+#: data/progress.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "progress"
-#. i18n: file data/prolog.xml line 107
-#: rc.cpp:672
+#: data/prolog.xml:107
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
-#: rc.cpp:676
+#: data/protobuf.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Protobuf"
msgstr "Protobuf"
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:680
+#: data/purebasic.xml:2
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "PureBasic"
-#. i18n: file data/python.xml line 16
-#: rc.cpp:684
+#: data/python.xml:16
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "Python"
-#. i18n: file data/q.xml line 3
-#: rc.cpp:688
+#: data/q.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"q"
msgstr "q"
-#. i18n: file data/qmake.xml line 3
-#: rc.cpp:692
+#: data/qmake.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"QMake"
msgstr "QMake"
-#. i18n: file data/qml.xml line 4
-#: rc.cpp:696
+#: data/qml.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"QML"
msgstr "QML"
-#. i18n: file data/r.xml line 10
-#: rc.cpp:700
+#: data/r.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "R Script"
-#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
-#: rc.cpp:704
+#: data/rapidq.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"RapidQ"
msgstr "RapidQ"
-#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
-#: rc.cpp:708
+#: data/relaxngcompact.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
-#. i18n: file data/replicode.xml line 14
-#: rc.cpp:712
+#: data/replicode.xml:14
msgid ""
"_: Language\n"
"Replicode"
msgstr "Replicode"
-#. i18n: file data/rest.xml line 14
-#: rc.cpp:716
+#: data/rest.xml:14
msgid ""
"_: Language\n"
"reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
-#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
-#: rc.cpp:720
+#: data/restructuredtext.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Restructured Text"
msgstr "Restrukturyzowany tekst"
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:724
+#: data/rexx.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "REXX"
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:728
+#: data/rhtml.xml:47
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:732
+#: data/rib.xml:8
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
-#. i18n: file data/roff.xml line 10
-#: rc.cpp:736
+#: data/roff.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"Roff"
msgstr "Roff"
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
-#: rc.cpp:740
+#: data/rpmspec.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:744
+#: data/rsiidl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
-#. i18n: file data/rtf.xml line 3
-#: rc.cpp:748
+#: data/rtf.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Rich Text Format"
msgstr "RTF"
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:752
+#: data/ruby.xml:33
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "Ruby"
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:756
+#: data/rust.xml:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Rust"
+msgstr "Ruby"
+
+#: data/sather.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "Sather"
-#. i18n: file data/scala.xml line 3
-#: rc.cpp:760
+#: data/scala.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Scala"
msgstr "Scala"
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:764
+#: data/scheme.xml:43
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "Scheme"
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:768
+#: data/sci.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "scilab"
-#. i18n: file data/scss.xml line 28
-#: rc.cpp:772
+#: data/scss.xml:28
msgid ""
"_: Language\n"
"SCSS"
msgstr "SCSS"
-#. i18n: file data/sed.xml line 3
-#: rc.cpp:776
+#: data/sed.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"sed"
msgstr "sed"
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:780
+#: data/sgml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "SGML"
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:784
+#: data/sieve.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "Sieve"
-#. i18n: file data/sisu.xml line 3
-#: rc.cpp:788
+#: data/sisu.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"SiSU"
msgstr "SiSU"
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:792
+#: data/sml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "SML"
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:796
+#: data/spice.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:800
+#: data/sql-mysql.xml:8
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:804
+#: data/sql-oracle.xml:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (Oracle)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#: data/sql-postgresql.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:808
+#: data/sql.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "SQL"
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:812
+#: data/stata.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/systemc.xml line 10
-#: rc.cpp:816
+#: data/systemc.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"SystemC"
msgstr "SystemC"
-#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
-#: rc.cpp:820
+#: data/systemverilog.xml:42
msgid ""
"_: Language\n"
"SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
-#. i18n: file data/tads3.xml line 5
-#: rc.cpp:824
+#: data/tads3.xml:5
msgid ""
"_: Language\n"
"TADS 3"
msgstr "TADS 3"
-#. i18n: file data/tcl.xml line 31
-#: rc.cpp:828
+#: data/taskjuggler.xml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TaskJuggler"
+msgstr "Haskell"
+
+#: data/tcl.xml:31
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
-#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
-#: rc.cpp:832
+#: data/tcsh.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcsh"
msgstr "Tcsh"
-#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
-#: rc.cpp:836
+#: data/texinfo.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Texinfo"
msgstr "Texinfo"
-#. i18n: file data/textile.xml line 18
-#: rc.cpp:840
+#: data/textile.xml:18
msgid ""
"_: Language\n"
"Textile"
msgstr "Textile"
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:844
+#: data/tibasic.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "TI Basic"
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
-#: rc.cpp:848
+#: data/txt2tags.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "txt2tags"
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:852
+#: data/uscript.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
-#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
-#: rc.cpp:856
+#: data/valgrind-suppression.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind"
-#. i18n: file data/varnish.xml line 3
-#: rc.cpp:860
+#: data/varnish.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Varnish Configuration Language"
msgstr "Konfiguracja Varnish"
-#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
-#: rc.cpp:864
+#: data/varnishtest.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Varnish Test Case language"
msgstr "Przypadek testowy Varnish"
-#. i18n: file data/vcard.xml line 5
-#: rc.cpp:868
+#: data/vcard.xml:5
msgid ""
"_: Language\n"
"vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:872
+#: data/velocity.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/vera.xml line 42
-#: rc.cpp:876
+#: data/vera.xml:42
msgid ""
"_: Language\n"
"Vera"
msgstr "Vera"
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:880
+#: data/verilog.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "Verilog"
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 14
-#: rc.cpp:884
+#: data/vhdl.xml:14
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "VHDL"
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:888
+#: data/vrml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "VRML"
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:892
+#: data/winehq.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr "Konfiguracja WINE"
-#. i18n: file data/wml.xml line 57
-#: rc.cpp:896
+#: data/wml.xml:57
msgid ""
"_: Language\n"
"Wesnoth Markup Language"
msgstr "Język Wesnoth"
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:900
+#: data/xharbour.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "xHarbour"
-#. i18n: file data/xml.xml line 9
-#: rc.cpp:904
+#: data/xml.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "XML"
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:908
+#: data/xmldebug.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
-#. i18n: file data/xorg.xml line 3
-#: rc.cpp:912
+#: data/xonotic-console.xml:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Xonotic Script"
+msgstr "PostScript"
+
+#: data/xorg.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"x.org Configuration"
msgstr "Konfiguracja X.org"
-#. i18n: file data/xslt.xml line 55
-#: rc.cpp:916
+#: data/xslt.xml:55
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "xslt"
-#. i18n: file data/xul.xml line 7
-#: rc.cpp:920
+#: data/xul.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"XUL"
msgstr "XUL"
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:924
+#: data/yacas.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "yacas"
-#. i18n: file data/yacc.xml line 28
-#: rc.cpp:928
+#: data/yacc.xml:28
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
-#. i18n: file data/yaml.xml line 4
-#: rc.cpp:932
+#: data/yaml.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"YAML"
msgstr "YAML"
-#. i18n: file data/zonnon.xml line 3
-#: rc.cpp:936
+#: data/zonnon.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Zonnon"
msgstr "Zonnon"
-#. i18n: file data/zsh.xml line 11
-#: rc.cpp:940
+#: data/zsh.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"Zsh"
msgstr "Zsh"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Wstaw plik..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Wybierz plik do wstawienia"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas wczytywania pliku:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Błąd wstawiania pliku"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid "<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr "<p>Plik <strong>%1</strong> nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Nie można otworzyć pliku <strong>%1</strong>, przerywam."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Plik <strong>%1</strong> nie posiada zawartości."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Narzędzia danych"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(niedostępne)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Narzędzia danych są obecne tylko wówczas, kiedy zaznaczono tekst. Jeśli pomimo "
-"zaznaczonego tekstu narzędzia nie są dostępne, to znaczy że musisz je "
-"doinstalować. Niektóre z nich są częścią pakietu KOffice."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania wyrazów"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Użyj wyrazów z tyłu"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Użyj wyrazów z przodu"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Pokaż listę uzupełniania"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Uzupełnianie powłoki"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatycznie pokaż listę uzupełniania"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Automatycznie &pokaż listę uzupełniania"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Pokaż uzupełnienie &kiedy wyraz ma przynajmniej"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "znaków."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Uruchom automatyczne pokazywanie listy uzupełniania jako domyślne. Okienko może "
-"być wyłączone per widok w menu Narzędzi."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid "Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "AutoZakładki"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Konfiguracja AutoZakładek"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Edytuj element"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "W&zorzec:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "R&ozróżniaj wielkie/małe litery"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie rozróżniać wielkie i małe "
-"litery.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimalne dopasowanie"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie używań minimalnego "
-"dopasowywania. Jeśli nie wiesz co to znaczy proszę przeczytać aneks o "
-"wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Maska pliku:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lista oddzielonych średnikami wzorców nazw plików. Można tego użyć do "
-"ograniczenia zastosowania tego wpisu do plików z pasującymi nazwami.</p> "
-"<p>Użyj przycisku asystenta na prawo od elementu typu MIME, aby łatwo wypełnić "
-"obie listy.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Można użyć do ograniczenia "
-"zastosowania wpisu do plików z pasującymi typami MIME.</p> "
-"<p>Użyj przycisku asystenta po prawej, by uzyskać listę istniejących typów "
-"plików, użycie tego wypełni również maski plików.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wciśnij ten przycisk, by pokazać listę typów MIME dostępnych w systemie. "
-"Użyty, maski plików zostaną wypełnione odpowiadającymi maskami.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Wybierz typy MIME dla tego wzorca.\n"
-"Zauważ, że to automatycznie spowoduje edycję związanych rozszerzeń plików."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Wzorce"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wzorzec"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Typy MIME"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Maski plików"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Ta lista pokazuje skonfigurowane automatyczne zakładki. Kiedy dokument jest "
-"wczytywany, każda z nich jest użyta w następujący sposób: "
-"<ol> "
-"<li>Autozakładka zostaje pominięta, jeśli typ MIME i/lub maska nazwy pliku są "
-"zdefiniowane, ale żadna z nich nie pasuje.</li> "
-"<li>W innym wypadku każdy wiersz dokumentu jest dopasowywany do wzorca, a "
-"zakładka jest ustawiona w pasujących wierszach.</li></ul> "
-"<p>Użyj przycisku poniżej, by zarządzać swoją kolekcją automatycznych "
-"zakładek.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Wciśnij przycisk, by stworzyć nową autozakładkę."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edycja..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Wciśnij przycisk, by edytować zaznaczony element."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Wyszukuj przyrostowo"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Wyszukuj wstecz przyrostowo"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Wyszukiwanie postępowe:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukuj"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opcje wyszukiwania"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Od początku"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Wyszukiwanie postępowe:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "I-Search nie powiodło się:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Wstecz I-Search:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Nie powiodło się I-Search wstecz:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Zawijane I-Search:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Zawijane I-Search nie powiodło się:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Zawijane I-Search wstecz:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Zawijane I-Search wstecz nie powiodło się:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Zdublowane I-Search:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Zdublowane I-Search nie powiodło się:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Zdublowane I-Search wstecz:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Zdublowane I-Search wstecz nie powiodło się:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Błąd: nieznany stan i-search!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Następna zgodność wyszukiwania wzrostowego"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Poprzednia zgodność wyszukiwania wzrostowego"
-