diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/kdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook | 253 |
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook new file mode 100644 index 00000000000..10e44488a5e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook @@ -0,0 +1,253 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + + +<chapter id="contribute"> +<title +>Contribuir</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Como posso contribuir para o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &kde; é um projecto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras de poderes ajudar a melhorar o &kde;:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Testa o 'software'.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Envia relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, vê <link linkend="bug-report" +>Como envio um relatório de um erro?</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Escreva documentação ou ficheiros de ajuda. Você poderá obter alguma informação visitando a <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/" +>Página Principal da Equipa Editorial do &kde;</ulink +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Traduz programas, documentação e ficheiros de ajuda. Para mais informação sobre isto, deves ir ao <ulink url="http://i18n.kde.org" +>'Site' Web para Tradutores e Documentalistas do &kde;</ulink +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Você poderá visitar a <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html" +>página dos artistas do &kde;</ulink +> para obter mais informações.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Escreve artigos e livros sobre o &kde;. Se queres ajudar a difundir o &kde;, manda simplesmente um email para <email +>kde-pr@kde.org</email +>. Isto colocar-te-á em contacto com os voluntários de relações públicas do &kde;.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Programa novas aplicações para o &kde;. Vê em <xref linkend="programming"/> para mais informações.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Existem vários locais onde você poderá ter mais informações se se quiser envolver no desenvolvimento. O primeiro passo é subscrever-se em algumas das <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" +>listas de correio</ulink +>. Irá encontrar facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou aperfeiçoada.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="bug-report"> +<para +>Como envio um relatório de erros?</para> +</question> +<answer> +<para +>Existe um sistema de controle de erros em <ulink url="http://bugs.kde.org" +>http://bugs.kde.org</ulink +>. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos.</para> +<para +>O modo mais fácil de submeteres um erro é seleccionares <menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +><guimenuitem +>Comunicar Erro...</guimenuitem +></menuchoice +> na barra de menus da aplicação com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com uma ligação ao sistema de controle de erros. Segue as instruções do mecanismo de submissão de erros.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="programming"> +<para +>Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro?</para> +</question> +<answer> +<para +>Toda a gente é convidada a desenvolver software para o &kde;. O que deves fazer primeiro depende muito da tua experiência, <abbrev +>p.ex.</abbrev +> se já aprendeste C++ ou tens experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora.</para> +<para +>Para começares a programar para o &kde;, irás precisar de algumas ferramentas básicas: o <application +>automake</application +>, o <application +>autoconf</application +> e o <application +>egcs</application +>. Deves ver o <ulink url="http://developer.kde.org/" +>http://developer.kde.org/</ulink +> para mais sugestões.</para> +<para +>Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Estes são instalados com o &Qt;. Para vê-los, aceda a <filename +>$<envar +>QTDIR</envar +>/doc/html/index.html</filename +> no &konqueror; e guarde nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Uso do Qt". O código-fonte para cada aula pode ser encontrado na directoria <filename class="directory" moreinfo="none" +>$<envar +>QTDIR</envar +>/tutorial</filename +>.</para> +<para +>Há, no entanto, uma coisa que para quem esteja interessado em programar para o &kde; deve fazer: <emphasis +>subscrever a lista de correio de programadores</emphasis +>. Para subscreveres, deves mandar um email para <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org" +>kde-devel-request@kde.org</ulink +> com o assunto <userinput +>subscribe <replaceable +>o_teu_endereço_correio</replaceable +></userinput +>. <important +><para +>Lê <link linkend="subscribe" +>Como subscrever/deixar de subscrever estas listas</link +> com atenção. Tudo que diz lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.</para +></important +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como tenho acesso ao <acronym +>CVS</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>O projecto &kde; usa o <acronym +>CVS</acronym +> para desenvolver as partes centrais do software. Normalmente, quando alteras uma das partes (<abbrev +>p.ex.</abbrev +> corriges um erro), e queres submeter essa alteração, a melhor maneira de o fazer é criar um 'patch' contra uma imagem do estado actual e enviá-lo para o programador/gestor do programa respectivo.</para> +<para +>Se fazes isto de uma maneira mais ou menos regular, podes pedir ao <ulink url="mailto:coolo@kde.org" +>Stephan Kulow</ulink +> acesso directo ao servidor do <acronym +>CVS</acronym +>. Mas tem em atenção que mais utilizadores irá retardar o tempo de resposta do <acronym +>CVS</acronym +> para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso directo ao <acronym +>CVS</acronym +> razoavelmente pequeno. Mas estás à vontade para perguntar!</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Estou só curioso. Posso ter acesso só-de-leitura ao <acronym +>CVS</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim, é possível ter acesso só-de-leitura ao repositório do <acronym +>CVS</acronym +> com o utilitário <application +>cvsup</application +> ou com o <application +>cvs</application +>. Poderá encontrar mais informação sobre como configurar o <application +>cvsup</application +> para o repositório &kde; em <ulink url="http://developer.kde.org/source/cvsup.html" +>Como usar o <application +>cvsup</application +> para obter o &kde;</ulink +>.</para> +<para +>Para além disso, o acesso anónimo ao serviço <acronym +>CVS</acronym +> também está disponível. Para você saber como configurar e usar o <acronym +>CVS</acronym +> em modo anónimo, veja <ulink url="http://developer.kde.org/source/anoncvs.html" +>aqui</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Existem alguns 'mirror sites' do <application +>cvs</application +> para o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim. O servidor principal do &kde; está normalmente muito ocupado e não responde. Por favor veja em <ulink url="http://developer.kde.org/source/cvsupmirrors.html" +>http://developer.kde.org/source/cvsupmirrors.html</ulink +> e <ulink url="http://developer.kde.org/source/anoncvs.html" +>http://developer.kde.org/source/anoncvs.html</ulink +> para a lista completa dos 'mirrors' disponíveis.</para +> +<para +>Assim que tiveres seleccionado um novo servidor <application +>cvsup</application +>, muda simplesmente <screen +> +*default host=cvs.kde.org +</screen +> para <screen +> +*default host=cvsup.your.new.host +</screen +> no teu 'script' do <application +>cvsup</application +>.</para> +<para +>As instruções como mudar de servidor de CVS anónimo também estão disponíveis em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anoncvs.html" +>http://developer.kde.org/source/anoncvs.html</ulink +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como faço para traduzir programas &kde; para a minha língua?</para> +</question> +<answer> +<para +>Dá uma vista de olhos no <ulink url="http://i18n.kde.org" +>'Site' Web dos Tradutores e Documentalistas do &kde;</ulink +> para veres se o teu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Senão encontrarás aí informação em como fazê-lo tu próprio.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + + |