summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook726
1 files changed, 726 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..bea9c455bde
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook
@@ -0,0 +1,726 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kanagram "<application
+>Kanagram</application
+>">
+ <!ENTITY kappname "&kanagram;">
+ <!ENTITY package "kdeedu">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
+><!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>O Manual do &kanagram;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Danny</firstname
+> <surname
+>Allen</surname
+> <affiliation
+> <address
+>&Danny.Allen.mail;</address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2005</year>
+<holder
+>&Danny.Allen;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-09-04</date>
+<releaseinfo
+>1.0</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>O &kanagram; traz 'puzzles' de anagramas engraçados para o &kde;. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdeedu</keyword>
+<keyword
+>Kanagram</keyword>
+<keyword
+>jogo</keyword>
+<keyword
+>crianças</keyword>
+<keyword
+>anagrama</keyword>
+<keyword
+>palavras</keyword>
+<keyword
+>mistura</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>O &kanagram; é um jogo baseado nos anagramas de palavras: o 'puzzle' fica resolvido quando as letras da palavra baralhada forem colocados pela ordem correcta. Não existem limites para o tempo gasto ou para o número de tentativas para resolver a palavra. Vêm incluídos com o &kanagram; vários vocabulários prontos a jogar, estando ainda mais disponíveis na Internet. </para>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="using-kanagram">
+<title
+>Usar o &kanagram;</title>
+
+<para
+>Aqui está o ecrã que aparece no arranque do &kanagram; e que mostra a interface geral da aplicação. A maior parte do ecrã é ocupada pelo <interface
+>quadro</interface
+>, onde os 'puzzles' são escritos, com o <interface
+>arquivo</interface
+> à direita que contém os controlos da aplicação: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Aqui está o ecrã que é apresentado no arranque do &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Imagem do &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para
+>O <interface
+>Selector do Vocabulário</interface
+> permite ao utilizador <action
+>mudar rapidamente o vocabulário activo no jogo</action
+> ao carregar nele: o &LMB; <action
+>avança para o próximo vocabulário</action
+>, enquanto o &RMB; lhe permite <action
+>regressar ao vocabulário usado anteriormente</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>No centro do <interface
+>quadro</interface
+>, está o 'puzzle' do anagrama para ser resolvido. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Quando for carregado o botão da <quote
+><guibutton
+>Dica</guibutton
+></quote
+>, irá aparecer uma breve frase, que <action
+>descreve o 'puzzle' da palavra actual</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão <quote
+><guibutton
+>Revelar a Palavra</guibutton
+></quote
+> <action
+>resolve o 'puzzle' da palavra actual</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O <interface
+>Campo de Texto</interface
+> permite-lhe <action
+>introduzir as suas tentativas</action
+> de resolução da palavra actual. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão <interface
+>Introduzir</interface
+> permite-lhe <action
+>verificar se a sua resposta está correcta</action
+>. Esta funcionalidade também é oferecida pela tecla <keycap
+>Enter</keycap
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Este é o botão <guiicon
+>Palavra Seguinte</guiicon
+>, que lhe permite <action
+>avançar para o próximo 'puzzle' de anagramas</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Este é o botão para <guiicon
+>Configurar</guiicon
+>, que <action
+>abre a janela de <guilabel
+>Configuração</guilabel
+> do &kanagram;</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão de <guiicon
+>Ajuda</guiicon
+> é especial, na medida em que <action
+>revela 3 sub-botões</action
+>. Estes aparecem quando se passa com o cursor do rato por cima do botão de <guiicon
+>Ajuda</guiicon
+> e oferecem acesso ao <guilabel
+>manual do &kanagram;</guilabel
+> (este documento) e às janelas <guilabel
+>Acerca do &kanagram;</guilabel
+> e <guilabel
+>Acerca do &kde;</guilabel
+>: <screenshot>
+<screeninfo
+>Os 3 diferentes estados do botão de <guiicon
+>Ajuda</guiicon
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Imagem do &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão para <guiicon
+>Sair</guiicon
+> <action
+>termina a aplicação</action
+>. </para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<sect1 id="playing-game">
+<title
+>Jogar um jogo</title>
+
+<para
+>Agora que está familiarizado com a interface do &kanagram;, vamos jogar! </para>
+
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Ao usar o <interface
+>Selector do Vocabulário</interface
+>, pode <action
+>seleccionar o tema do vocabulário</action
+> que deseja experimentar. Uma palavra deste vocabulário será então apresentada no meio do <interface
+>quadro</interface
+>. Depois, pode tentar adivinhar a que palavra corresponde o monte de letras. <tip>
+<para
+>Se não conseguir adivinhar qual é a palavra, carregue no botão <quote
+><guibutton
+>Dica</guibutton
+></quote
+> para obter alguns conselhos amigáveis do <interface
+>arquivo</interface
+>: </para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Dica do &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Dica do &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</tip>
+</para>
+</step>
+
+<step>
+<para
+>Logo que pense que sabe a resposta certa, escreva-a no <interface
+>Campo de Texto</interface
+> por baixo do <interface
+>quadro</interface
+>. Tanto pode carregar na tecla <keycap
+>Enter</keycap
+> como carregar no botão <interface
+>Introduzir</interface
+> à direita do <interface
+>Campo de Texto</interface
+> para verificar a sua resposta: ele irá <action
+>mudar para verde no caso de uma resposta certa</action
+> e para <action
+>vermelho no caso de estar errada</action
+>: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>resposta realçada</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>resposta realçada</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</step>
+
+<step>
+<para
+>Se estava certo, tente adivinhar a próxima palavra! Em alternativa, poderá tentar um dos vários vocabulários fornecidos com o &kanagram;. </para>
+</step>
+</procedure>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="configuring">
+<title
+>Configurar o &kanagram;</title>
+
+<para
+>A janela de <guilabel
+>Configuração</guilabel
+> é aberta se carregar no botão <guiicon
+>Configurar</guiicon
+>: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Configuração geral do &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Configuração geral do &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem>
+<para
+>A <interface
+>lista</interface
+> <quote
+>Esconder automaticamente as dicas:</quote
+> permite-lhe indicar como é que as dicas são apresentadas a si. Aqui, poderá dizer para a dica desaparecer ao fim de um certo número de segundos (&eg; 5 segundos), ou poderá deixar o valor predefinido (<quote
+>Não esconder automaticamente as dicas</quote
+>). </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>A <interface
+>lista</interface
+> <quote
+><guilabel
+>Tocar Com:</guilabel
+></quote
+> permite-lhe executar o &kanagram; com vocabulários de uma outra língua. Para esta funcionalidade fazer efeito, terá de ter os vocabulários da outra língua instalados. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>O botão <quote
+><guibutton
+>Obter o Tipo de Letra de Giz</guibutton
+></quote
+> ficará visível se você não tiver o tipo de letra que simula uma escrita a giz instalado no seu sistema. Se carregar neste botão, irá obter o tipo de letra da Internet, para que o &kanagram; o use então após reiniciar a aplicação. </para>
+<para
+>Logo que tenha o tipo de letra de giz instalado, a <interface
+>opção</interface
+> <quote
+><guilabel
+>Usar os tipos de letra padrão</guilabel
+></quote
+> ficará activada; se estiver assinalada, fará com que o &kanagram; mostre o texto no <interface
+>quadro</interface
+> com um tipo de letra padrão, em vez de usar um tipo de letra a simular a escrita a giz. Isto deve ajudar à legibilidade do texto: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Tipo de letra padrão do &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Tipo de letra padrão do &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>A <interface
+>opção</interface
+> <quote
+><guilabel
+>Usar os sons</guilabel
+></quote
+> permite-lhe tanto activar ou retirar os efeitos sonoros do &kanagram;. </para>
+<note>
+<para
+>Necessita de ter suporte para o &arts; no 'kdelibs' para ouvir os sons. </para>
+</note>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect1 id="vocabularies-config">
+<title
+>Vocabulários</title>
+
+<para
+>A página de configuração dos <guilabel
+>Vocabulários</guilabel
+> permite-lhe gerir os seus vocabulários instalados. Se usar esta janela, poderá <action
+>editar</action
+> e <action
+>remover</action
+> os vocabulários transferidos, assim como <action
+>criar</action
+> os seus próprios: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Configuração do vocabulário do &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Configuração do vocabulário do &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>O botão <quote
+><guibutton
+>Criar um Novo</guibutton
+></quote
+> <action
+>abre a janela do <link linkend="vocab-editor"
+><guilabel
+>Editor do Vocabulário</guilabel
+></link
+></action
+>, para que possa criar os seus próprios vocabulários, para poder então jogar com eles. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão <quote
+><guibutton
+>Editar</guibutton
+></quote
+> permite-lhe <action
+>fazer alterações aos vocabulários que tenha criado ou obtido da Internet</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão <quote
+><guibutton
+>Remover</guibutton
+></quote
+> permite-lhe <action
+>remover os vocabulários que você tenha criado ou transferido</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Pode seleccionar o vocabulário em que deseja aplicar estas acções, usando a <interface
+>lista de vocabulários</interface
+>. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect2 id="vocab-editor">
+<title
+><guilabel
+>Editor de Vocabulários</guilabel
+></title>
+
+<para
+>O Editor de Vocabulários permite-lhe criar os seus próprios vocabulários, para que o &kanagram; os possa então testar: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+><guilabel
+>Editor de Vocabulários</guilabel
+> do &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+><guilabel
+>Editor de Vocabulários</guilabel
+> do &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>O campo do <guilabel
+>Nome do Vocabulário</guilabel
+> permite-lhe <action
+>atribuir um nome ao seu vocabulário</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O campo da <guilabel
+>Descrição</guilabel
+> permite-lhe <action
+>expandir o nome do seu vocabulário</action
+>, oferecendo ao seu utilizador mais detalhes sobre o conteúdo do seu vocabulário. </para>
+<note>
+<para
+>Tente manter tanto o nome como a descrição o mais breves possíveis. Os bons vocabulários cobrem um conjunto restrito e bem focado de palavras sobre um único assunto. Tente escrever pelo menos 20 palavras para o seu vocabulário, de modo que não seja terminado rapidamente pelo utilizador. </para>
+</note>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão <quote
+><guibutton
+>Remover a Palavra</guibutton
+></quote
+> permite-lhe <action
+>remover palavras do seu vocabulário</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão <quote
+><guibutton
+>Nova Palavra</guibutton
+></quote
+> <action
+>cria um novo item de palavra no seu vocabulário</action
+>, para que você o possa expandir. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O campo <guilabel
+>Palavra</guilabel
+> permite-lhe <action
+>escrever os valores das palavras no seu vocabulário</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O campo <guilabel
+>Sugestão</guilabel
+> permite-lhe <action
+>escrever sugestões para acompanharem as suas palavras</action
+>. </para>
+<note>
+<para
+>As boas sugestões descrevem claramente, ainda que de forma subtil, a palavra, da mesma forma que aumentam o conhecimento do assunto do vocabulário do seu utilizador. Garanta também que as suas dicas são relativamente curtas (abaixo de 40 caracteres de tamanho). </para>
+</note>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão <quote
+><guibutton
+>Gravar</guibutton
+></quote
+> <action
+>grava o conteúdo do seu vocabulário</action
+>, e permite-lhe usá-lo directamente no &kanagram; (ele ficará imediatamente disponível dentro da aplicação, seleccionando-o no <interface
+>Selector do Vocabulário</interface
+>). </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O botão <quote
+><guibutton
+>Fechar</guibutton
+></quote
+> <action
+>fecha a janela do <guilabel
+>Editor de Vocabulários</guilabel
+></action
+> sem gravar o conteúdo do seu vocabulário. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="newstuff-config">
+<title
+>Coisas Novas</title>
+
+<para
+>A página de configuração de <guilabel
+>Coisas Novas</guilabel
+> permite-lhe obter novos ficheiros de vocabulários da Internet: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Configuração de coisas novas do &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Configuração de coisas novas do &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Carregue no botão <quote
+><guibutton
+>Obter Novos Vocabulários</guibutton
+></quote
+> para escolher novos conteúdos disponíveis 'online': </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Janela de coisas novas do &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Janela de coisas novas do &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Para instalar um vocabulário da Internet, carregue no item de vocabulário na lista e depois carregue no botão <quote
+><guibutton
+>Instalar</guibutton
+></quote
+> para o instalar no seu sistema. O vocabulário transferido ficará então disponível imediatamente para ser usado. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<para
+>&kanagram; </para>
+<para
+>Programa com 'copyright' 2005 de Joshua Keel <email
+>joshuakeel@gmail.com</email
+> e &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
+<para
+>Contribuições: </para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Efeitos de som: Artemio <email
+>fillme</email
+> </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Documentação com 'copyright' 2005 de &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
+
+<para
+>Tradução de José Nuno Pires <email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalação</title>
+
+<sect1 id="getting-kanagram">
+<title
+>Como obter o &kanagram;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilação e instalação</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
+--> \ No newline at end of file