diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook | 726 |
1 files changed, 726 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bea9c455bde --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook @@ -0,0 +1,726 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kanagram "<application +>Kanagram</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kanagram;"> + <!ENTITY package "kdeedu"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &kanagram;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Danny</firstname +> <surname +>Allen</surname +> <affiliation +> <address +>&Danny.Allen.mail;</address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>&Danny.Allen;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-09-04</date> +<releaseinfo +>1.0</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>O &kanagram; traz 'puzzles' de anagramas engraçados para o &kde;. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeedu</keyword> +<keyword +>Kanagram</keyword> +<keyword +>jogo</keyword> +<keyword +>crianças</keyword> +<keyword +>anagrama</keyword> +<keyword +>palavras</keyword> +<keyword +>mistura</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &kanagram; é um jogo baseado nos anagramas de palavras: o 'puzzle' fica resolvido quando as letras da palavra baralhada forem colocados pela ordem correcta. Não existem limites para o tempo gasto ou para o número de tentativas para resolver a palavra. Vêm incluídos com o &kanagram; vários vocabulários prontos a jogar, estando ainda mais disponíveis na Internet. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="using-kanagram"> +<title +>Usar o &kanagram;</title> + +<para +>Aqui está o ecrã que aparece no arranque do &kanagram; e que mostra a interface geral da aplicação. A maior parte do ecrã é ocupada pelo <interface +>quadro</interface +>, onde os 'puzzles' são escritos, com o <interface +>arquivo</interface +> à direita que contém os controlos da aplicação: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Aqui está o ecrã que é apresentado no arranque do &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Imagem do &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<orderedlist> +<listitem> +<para +>O <interface +>Selector do Vocabulário</interface +> permite ao utilizador <action +>mudar rapidamente o vocabulário activo no jogo</action +> ao carregar nele: o &LMB; <action +>avança para o próximo vocabulário</action +>, enquanto o &RMB; lhe permite <action +>regressar ao vocabulário usado anteriormente</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>No centro do <interface +>quadro</interface +>, está o 'puzzle' do anagrama para ser resolvido. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Quando for carregado o botão da <quote +><guibutton +>Dica</guibutton +></quote +>, irá aparecer uma breve frase, que <action +>descreve o 'puzzle' da palavra actual</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão <quote +><guibutton +>Revelar a Palavra</guibutton +></quote +> <action +>resolve o 'puzzle' da palavra actual</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O <interface +>Campo de Texto</interface +> permite-lhe <action +>introduzir as suas tentativas</action +> de resolução da palavra actual. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão <interface +>Introduzir</interface +> permite-lhe <action +>verificar se a sua resposta está correcta</action +>. Esta funcionalidade também é oferecida pela tecla <keycap +>Enter</keycap +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Este é o botão <guiicon +>Palavra Seguinte</guiicon +>, que lhe permite <action +>avançar para o próximo 'puzzle' de anagramas</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Este é o botão para <guiicon +>Configurar</guiicon +>, que <action +>abre a janela de <guilabel +>Configuração</guilabel +> do &kanagram;</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão de <guiicon +>Ajuda</guiicon +> é especial, na medida em que <action +>revela 3 sub-botões</action +>. Estes aparecem quando se passa com o cursor do rato por cima do botão de <guiicon +>Ajuda</guiicon +> e oferecem acesso ao <guilabel +>manual do &kanagram;</guilabel +> (este documento) e às janelas <guilabel +>Acerca do &kanagram;</guilabel +> e <guilabel +>Acerca do &kde;</guilabel +>: <screenshot> +<screeninfo +>Os 3 diferentes estados do botão de <guiicon +>Ajuda</guiicon +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Imagem do &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão para <guiicon +>Sair</guiicon +> <action +>termina a aplicação</action +>. </para> +</listitem> +</orderedlist> + +<sect1 id="playing-game"> +<title +>Jogar um jogo</title> + +<para +>Agora que está familiarizado com a interface do &kanagram;, vamos jogar! </para> + +<procedure> +<step> +<para +>Ao usar o <interface +>Selector do Vocabulário</interface +>, pode <action +>seleccionar o tema do vocabulário</action +> que deseja experimentar. Uma palavra deste vocabulário será então apresentada no meio do <interface +>quadro</interface +>. Depois, pode tentar adivinhar a que palavra corresponde o monte de letras. <tip> +<para +>Se não conseguir adivinhar qual é a palavra, carregue no botão <quote +><guibutton +>Dica</guibutton +></quote +> para obter alguns conselhos amigáveis do <interface +>arquivo</interface +>: </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Dica do &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dica do &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</tip> +</para> +</step> + +<step> +<para +>Logo que pense que sabe a resposta certa, escreva-a no <interface +>Campo de Texto</interface +> por baixo do <interface +>quadro</interface +>. Tanto pode carregar na tecla <keycap +>Enter</keycap +> como carregar no botão <interface +>Introduzir</interface +> à direita do <interface +>Campo de Texto</interface +> para verificar a sua resposta: ele irá <action +>mudar para verde no caso de uma resposta certa</action +> e para <action +>vermelho no caso de estar errada</action +>: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>resposta realçada</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>resposta realçada</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Se estava certo, tente adivinhar a próxima palavra! Em alternativa, poderá tentar um dos vários vocabulários fornecidos com o &kanagram;. </para> +</step> +</procedure> + +</sect1> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Configurar o &kanagram;</title> + +<para +>A janela de <guilabel +>Configuração</guilabel +> é aberta se carregar no botão <guiicon +>Configurar</guiicon +>: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configuração geral do &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Configuração geral do &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +>A <interface +>lista</interface +> <quote +>Esconder automaticamente as dicas:</quote +> permite-lhe indicar como é que as dicas são apresentadas a si. Aqui, poderá dizer para a dica desaparecer ao fim de um certo número de segundos (⪚ 5 segundos), ou poderá deixar o valor predefinido (<quote +>Não esconder automaticamente as dicas</quote +>). </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>A <interface +>lista</interface +> <quote +><guilabel +>Tocar Com:</guilabel +></quote +> permite-lhe executar o &kanagram; com vocabulários de uma outra língua. Para esta funcionalidade fazer efeito, terá de ter os vocabulários da outra língua instalados. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>O botão <quote +><guibutton +>Obter o Tipo de Letra de Giz</guibutton +></quote +> ficará visível se você não tiver o tipo de letra que simula uma escrita a giz instalado no seu sistema. Se carregar neste botão, irá obter o tipo de letra da Internet, para que o &kanagram; o use então após reiniciar a aplicação. </para> +<para +>Logo que tenha o tipo de letra de giz instalado, a <interface +>opção</interface +> <quote +><guilabel +>Usar os tipos de letra padrão</guilabel +></quote +> ficará activada; se estiver assinalada, fará com que o &kanagram; mostre o texto no <interface +>quadro</interface +> com um tipo de letra padrão, em vez de usar um tipo de letra a simular a escrita a giz. Isto deve ajudar à legibilidade do texto: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Tipo de letra padrão do &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Tipo de letra padrão do &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> + +<listitem> +<para +>A <interface +>opção</interface +> <quote +><guilabel +>Usar os sons</guilabel +></quote +> permite-lhe tanto activar ou retirar os efeitos sonoros do &kanagram;. </para> +<note> +<para +>Necessita de ter suporte para o &arts; no 'kdelibs' para ouvir os sons. </para> +</note> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect1 id="vocabularies-config"> +<title +>Vocabulários</title> + +<para +>A página de configuração dos <guilabel +>Vocabulários</guilabel +> permite-lhe gerir os seus vocabulários instalados. Se usar esta janela, poderá <action +>editar</action +> e <action +>remover</action +> os vocabulários transferidos, assim como <action +>criar</action +> os seus próprios: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configuração do vocabulário do &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Configuração do vocabulário do &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>O botão <quote +><guibutton +>Criar um Novo</guibutton +></quote +> <action +>abre a janela do <link linkend="vocab-editor" +><guilabel +>Editor do Vocabulário</guilabel +></link +></action +>, para que possa criar os seus próprios vocabulários, para poder então jogar com eles. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão <quote +><guibutton +>Editar</guibutton +></quote +> permite-lhe <action +>fazer alterações aos vocabulários que tenha criado ou obtido da Internet</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão <quote +><guibutton +>Remover</guibutton +></quote +> permite-lhe <action +>remover os vocabulários que você tenha criado ou transferido</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Pode seleccionar o vocabulário em que deseja aplicar estas acções, usando a <interface +>lista de vocabulários</interface +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="vocab-editor"> +<title +><guilabel +>Editor de Vocabulários</guilabel +></title> + +<para +>O Editor de Vocabulários permite-lhe criar os seus próprios vocabulários, para que o &kanagram; os possa então testar: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +><guilabel +>Editor de Vocabulários</guilabel +> do &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +><guilabel +>Editor de Vocabulários</guilabel +> do &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>O campo do <guilabel +>Nome do Vocabulário</guilabel +> permite-lhe <action +>atribuir um nome ao seu vocabulário</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O campo da <guilabel +>Descrição</guilabel +> permite-lhe <action +>expandir o nome do seu vocabulário</action +>, oferecendo ao seu utilizador mais detalhes sobre o conteúdo do seu vocabulário. </para> +<note> +<para +>Tente manter tanto o nome como a descrição o mais breves possíveis. Os bons vocabulários cobrem um conjunto restrito e bem focado de palavras sobre um único assunto. Tente escrever pelo menos 20 palavras para o seu vocabulário, de modo que não seja terminado rapidamente pelo utilizador. </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão <quote +><guibutton +>Remover a Palavra</guibutton +></quote +> permite-lhe <action +>remover palavras do seu vocabulário</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão <quote +><guibutton +>Nova Palavra</guibutton +></quote +> <action +>cria um novo item de palavra no seu vocabulário</action +>, para que você o possa expandir. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O campo <guilabel +>Palavra</guilabel +> permite-lhe <action +>escrever os valores das palavras no seu vocabulário</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O campo <guilabel +>Sugestão</guilabel +> permite-lhe <action +>escrever sugestões para acompanharem as suas palavras</action +>. </para> +<note> +<para +>As boas sugestões descrevem claramente, ainda que de forma subtil, a palavra, da mesma forma que aumentam o conhecimento do assunto do vocabulário do seu utilizador. Garanta também que as suas dicas são relativamente curtas (abaixo de 40 caracteres de tamanho). </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão <quote +><guibutton +>Gravar</guibutton +></quote +> <action +>grava o conteúdo do seu vocabulário</action +>, e permite-lhe usá-lo directamente no &kanagram; (ele ficará imediatamente disponível dentro da aplicação, seleccionando-o no <interface +>Selector do Vocabulário</interface +>). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O botão <quote +><guibutton +>Fechar</guibutton +></quote +> <action +>fecha a janela do <guilabel +>Editor de Vocabulários</guilabel +></action +> sem gravar o conteúdo do seu vocabulário. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="newstuff-config"> +<title +>Coisas Novas</title> + +<para +>A página de configuração de <guilabel +>Coisas Novas</guilabel +> permite-lhe obter novos ficheiros de vocabulários da Internet: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configuração de coisas novas do &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Configuração de coisas novas do &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Carregue no botão <quote +><guibutton +>Obter Novos Vocabulários</guibutton +></quote +> para escolher novos conteúdos disponíveis 'online': </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Janela de coisas novas do &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Janela de coisas novas do &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para instalar um vocabulário da Internet, carregue no item de vocabulário na lista e depois carregue no botão <quote +><guibutton +>Instalar</guibutton +></quote +> para o instalar no seu sistema. O vocabulário transferido ficará então disponível imediatamente para ser usado. </para> + +</sect1> +</chapter> + + +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&kanagram; </para> +<para +>Programa com 'copyright' 2005 de Joshua Keel <email +>joshuakeel@gmail.com</email +> e &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para +>Contribuições: </para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Efeitos de som: Artemio <email +>fillme</email +> </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Documentação com 'copyright' 2005 de &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-kanagram"> +<title +>Como obter o &kanagram;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai +-->
\ No newline at end of file |