summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdelibs/kspell/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdelibs/kspell/index.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdelibs/kspell/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdelibs/kspell/index.docbook249
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdelibs/kspell/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..45d8ffa0130
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/kdelibs/kspell/index.docbook
@@ -0,0 +1,249 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kspell;">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Manual do &kspell;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Sérgio</firstname
+><surname
+>Fernandes</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>sergio_fernandes@rocketmail.com</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<date
+>2003-02-24</date>
+<releaseinfo
+>1.00.00</releaseinfo>
+<abstract>
+<para
+>O &kspell; é o corrector ortográfico usado pelas aplicações &kde;, tais como o &kate;, o &kmail;, e o &kword;. É uma interface &GUI; para o <application
+>International ISpell</application
+> e o <application
+>ASpell</application
+>.</para>
+
+</abstract>
+<keywordset>
+<keyword
+>ortográfica</keyword>
+<keyword
+>ortografia</keyword>
+<keyword
+>kspell</keyword>
+<keyword
+>ispell</keyword>
+<keyword
+>aspell</keyword>
+<keyword
+>verificação</keyword>
+<keyword
+>verificador</keyword>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="misspelled-word-dialog">
+<title
+>Diálogo de Palavra Incorrecta</title>
+
+<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
+<para
+>(Se não tens o <application
+>Ispell</application
+> instalado podes obtê-lo na <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
+>página do International ISpell</ulink
+>. O ASpell está disponível na <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
+>página do ASpell</ulink
+>.) </para>
+
+<sect1 id="general-use">
+<title
+>Utilização Geral</title>
+
+<para
+><anchor id="spelldlg"/> A linha do topo no diálogo mostra uma palavra incorrecta que foi encontrada no seu documento. O KSpell tenta encontrar uma palavra de substituição apropriada. Uma ou várias podem ser encontradas. A melhor hipótese é mostrada á direita de <guilabel
+>Substituição:</guilabel
+>. Para aceitar a substituição, carregue em <guibutton
+>Substituir</guibutton
+>. Pode ainda escolher uma palavra da lista de <guilabel
+>Sugestões</guilabel
+> e carregar de seguida em <guibutton
+>Substituir</guibutton
+> para substituir a palavra incorrecta com a palavra escolhida.</para>
+
+<para
+>Para manter a ortografia original, carregue em <guilabel
+>Ignorar</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Para parar a correcção ortográfica -- mantendo as mudanças que já fez -- carregue em <guibutton
+>Parar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Para terminar a correcção ortográfica e cancelar as mudanças que já fez, carregue em <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Carregando em <guibutton
+>Substituir Tudo</guibutton
+> é aparentemente idêntico a carregar em <guibutton
+>Substituir</guibutton
+>, mas se a palavra incorrecta aparecer novamente (num ponto mais à frente) no seu documento será automaticamente corrija com substituição escolhida.</para>
+
+<para
+>O botão <guibutton
+>Ignorar Todas</guibutton
+> ignora esta e todas as ocorrências futuras da palavra incorrecta.</para>
+
+<para
+>Ao carregar em <guibutton
+>Adicionar</guibutton
+> adiciona a palavra incorrecta ao seu dicionário pessoal; este é diferente do dicionário global do sistema, de maneira a que as adições que fizer não serão vistas pelos outros utilizadores.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="configuration-dialog">
+<title
+>Janela de Configuração </title>
+<anchor id="configuration"/>
+
+<sect1 id="dictionaries">
+<title
+>Dicionários</title>
+
+<para
+>Pode escolher o dicionário a usar para a correcção ortográfica, a partir da lista dos dicionários instalados.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="encodings">
+<title
+>Codificações</title>
+
+<para
+>As codificações de caracteres mais utilizadas são: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>US-ASCII</term>
+<listitem>
+<para
+>Este é o conjunto de caracteres usado para texto em Inglês.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>ISO-8859-1</term>
+<listitem>
+<para
+>Este é usado para as línguas Europeias.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>UTF-8</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta codificação faz parte da norma Unicode e pode ser utilizada por quase todas as línguas, desde que o teu sistema tenha os tipos de letra necessários.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<para
+>Deverá seleccionar aquele que condiz com o conjunto de caracteres que está a usar. Em alguns casos, os dicionários suportarão mais do que uma codificação. Um dicionário pode, por exemplo, aceitar caracteres acentuados quando <guilabel
+>ISO-8859-1</guilabel
+> está seleccionado, mas aceita combinações de caracteres estilo e-mail (como <literal
+>'a</literal
+> para um <literal
+>a</literal
+> acentuado) quando <guilabel
+>US-ASCII</guilabel
+> está seleccionado. Por favor veja a distribuição do seu dicionário para mais informações.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="spell-checking-client">
+<title
+>Cliente da Correcção Ortográfica</title>
+
+<para
+>Pode optar entre usar o <application
+>Ispell</application
+> ou o <application
+>Aspell</application
+> como corrector ortográfico utilizado pelo &kspell;. O <application
+>Ispell</application
+> está mais difundido e por vezes tem um suporte internacional melhor, mas o <application
+>Aspell</application
+> está a ganhar popularidade porque reclama que fornece melhores sugestões para a substituição de palavras.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="other">
+<title
+>Outro</title>
+
+<para
+>É recomendável que não mude as duas primeiras opções a não ser que tenha lido a página do manual do <application
+>ISpell</application
+> Internacional.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="contact-information">
+<title
+>Informações de Contacto</title>
+
+<para
+>Para mais informações acerca do &kspell;, visite a <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
+>Página do &kspell;</ulink
+>. Em particular, encontrará informação acerca da programação de classes C++ do &kspell;.</para>
+
+<para
+>Pode enviar e-mail para o autor com questões e/ou comentários para &David.Sweet.mail;.</para>
+
+<para
+>Documentação com 'copyright' &copy; 2003 de &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
+
+<para
+>Tradução de Sérgio Fernandes <email
+>sergio_fernandes@rocketmail.com</email
+></para
+>
+&underFDL; </chapter>
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+