summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook829
1 files changed, 829 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..cdbc6ab6d93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook
@@ -0,0 +1,829 @@
+<chapter id="faq">
+<title
+>Perguntas e Respostas</title>
+&reporting.bugs; <qandaset id="faqlist">
+
+<qandadiv id="faq-dialing">
+<title
+>Dúvidas acerca da Ligação</title>
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Não consigo pôr o &kppp; a funcionar. O &kppp; diz-me que o <application
+>pppd</application
+> morreu ou que um tempo-limite qualquer expirou. O que se passa?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Você leu este manual cuidadosamente? Aqui estão algumas das problemáticas mais comuns:</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Carregue no botão <guibutton
+>Detalhes</guibutton
+>. O &kppp; dar-lhe-á um excerto das mensagens de registo do <acronym
+>PPP</acronym
+> (poderá não funcionar nos sistemas não-&Linux; ou mesmo em algumas distribuições de &Linux;). O registo ajudá-lo-á a localizar o erro.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Certifique-se que o <application
+>pppd</application
+> é o executável <application
+>pppd</application
+> real, e não um 'script'.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Certifique-se que o <application
+>pppd</application
+> está 'setuid' para o <systemitem
+>root</systemitem
+>. Você poderá colocá-lo neste modo se fizer <userinput
+><command
+>chmod</command
+> <option
+>u+s pppd</option
+></userinput
+> como <systemitem
+>root</systemitem
+>. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Confirme se o ficheiro <filename
+>/etc/ppp/options</filename
+> existe e se não contém nenhumas opções em conflito. Se tiver dúvidas, deixe este ficheiro em branco. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Confirme que você <emphasis
+>não</emphasis
+> usa a opção <option
+>lock</option
+> como argumento do <application
+>pppd</application
+> (o &kppp; já está ele próprio a tratar do bloqueio do dispositivo).</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Remova a opção <option
+>lock</option
+> em <emphasis
+>ambos</emphasis
+> os seus ficheiros <filename
+>/etc/ppp/options</filename
+> <emphasis
+>e</emphasis
+> <filename
+>&tilde;/.ppprc</filename
+>!</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Usando a ligação simbólica <filename class="symlink"
+>/dev/modem</filename
+> poderá causar alguns conflitos. Elimine esta fonte de problemas, usando o dispositivo real, &ie; o <filename
+>/dev/cuaX</filename
+> ou o <filename
+>/dev/ttySX</filename
+>. </para>
+<note
+><para
+><hardware
+>COM1</hardware
+> equivale a <filename
+>ttyS0</filename
+>, <hardware
+>COM2</hardware
+> é <filename
+>ttyS1</filename
+> e assim por diante. </para
+></note
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Certifique-se que define as permissões correctas. Em caso de problemas, você poderá querer correr como 'root' e só então, quando tudo estiver a funcionar bem, dê-lhe menos permissões se não puder correr o &kppp; estando 'setuid' como <systemitem
+>root</systemitem
+>. A forma correcta de proceder seria a criação de um grupo <systemitem
+>modem</systemitem
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Você poderá estar a lançar o <application
+>pppd</application
+> demasiado cedo, &ie; antes de o servidor estar pronto para negociar uma ligação <acronym
+>PPP</acronym
+>. Se você estiver a usar um programa de autenticação, você deverá usar o terminal incorporado para verificar o seu procedimento de autenticação. Alguns fornecedores poderão obrigá-lo a enviar um simples <command
+>Send</command
+> ou um <command
+>Send ppp</command
+> para lançar o <acronym
+>PPP</acronym
+>. Alguns utilizadores disseram ainda que tiveram de adicionar <command
+>Pause 1</command
+> ou <command
+>Pause 2</command
+> ao programa para resolver os conflitos de tempo.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Se nada disto ajudar, você poderá obter alguma informação de depuração dos registos do seu sistema se executar:</para>
+
+<screen
+><prompt
+>#</prompt
+> <userinput
+><command
+>tail</command
+> <filename
+>/var/log/messages</filename
+></userinput
+></screen>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>O 'pppd' morreu - O sistema remoto necessita de se autenticar ...</para
+></question>
+
+<answer>
+<para
+>A mensagem de erro típica no registo do sistema (em inglês):</para>
+<screen
+>pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself
+pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so.
+pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.)
+</screen>
+<para
+>Tanto quanto se sabe existem duas causas para este problema: </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>O <filename
+>/etc/ppp/options</filename
+> contém a opção <option
+>auth</option
+>. Basta pôr um comentário com o <prompt
+>#</prompt
+> antes e tentar de novo. </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>O seu sistema já tem uma rota ou encaminhamento por omissão. Será que configurou uma rede local? Neste caso, as versões recentes do 'pppd' comportar-se-ão como se a opção <option
+>auth</option
+> tivesse sido indicada. Para ignorar isto, você poderá adicionar a opção <option
+>noauth</option
+> aos argumentos do 'pppd' na janela de configuração do &kppp;. Em alternativa, você poderá desactivar a rede local antes de se ligar. Agradece-se que alguém possa dar instruções sobre como combinar pacificamente as duas ligações de rede. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>pppd more com o kernel Linux 2.4.x</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Mensagens de erro típicas no registo de sistema:</para>
+
+<screen
+>pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500
+pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument
+pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument
+pppd[1182]: Exit.
+</screen>
+<para
+>Instale o pppd 2.4.0b1 ou superior. Veja <filename
+>Documentation/Changes</filename
+> no código do kernel para mais informações.</para
+>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Porque é que o &kppp; me diz <errorname
+>Incapaz de aceder ao modem</errorname
+>?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Isto significa que o &kppp; não tem permissões para aceder ao dispositivo do modem ou que você seleccionou um dispositivo de modem na página <guilabel
+>Modem</guilabel
+> que não é válido. Primeiro, certifique-se que seleccionou o dispositivo de modem correcto. Logo que tenha a certeza que seleccionou o dispositivo correcto, você precisa de dar ao &kppp; as permissões correctas para aceder ao dispositivo do modem e para modificar o ficheiro <filename
+>/etc/resolv.conf</filename
+>, no caso de você querer que o &kppp; configure o <acronym
+>DNS</acronym
+> correctamente para si. Se você puder executar o &kppp; 'setuid' para <systemitem
+>root</systemitem
+>, isto deverá resolver todos os problemas de acesso para si, se não tiver de descobrir quais as permissões correctas necessárias para os seus fins. Para poder dar permissões de 'setuid' <systemitem
+>root</systemitem
+> ao &kppp;, faça o seguinte:</para>
+
+<screen
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>su</command
+> <option
+>root</option
+></userinput>
+<prompt
+>#</prompt
+> <userinput
+><command
+>chown</command
+> <option
+>root:root &dollar;KDEDIR/bin/kppp</option
+></userinput>
+<prompt
+>#</prompt
+> <userinput
+><command
+>chmod</command
+> <option
+>+s &dollar;KDEDIR/bin/kppp</option
+></userinput>
+<prompt
+>#</prompt
+> <userinput
+><command
+>exit</command
+></userinput
+>
+</screen>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Porque é que o &kppp; me diz que não consegue criar um ficheiro de bloqueio do modem?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Isto significa, na maior parte das vezes, que você instalou o &kppp; sem o 'bit' do SETUID activo, enquanto que você, a pessoa que está a executar o &kppp;, não tem permissões de escrita para a pasta do ficheiro de bloqueio que é, por omissão, a <filename class="directory"
+>/var/lock</filename
+>. Este é, por exemplo, o caso dos sistemas &RedHat;. Verifique a janela do modem para a localização exacta que escolheu. A solução é fácil -- execute o &kppp; SETUID se o puder fazer, ou dê permissões aos utilizadores normais para a pasta <filename class="directory"
+>/var/lock</filename
+> ou crie um grupo do modem que terá acesso ao ficheiro em <filename class="directory"
+>/var/lock</filename
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Porque é que o &kppp; está instalado com o bit SETUID activo?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>para
+>Não existe necessidade para o 'bit' SETUID, se você souber um pouco de administração de sistemas &UNIX;. Basta criar um grupo <systemitem
+>modem</systemitem
+> e adicionar todos os utilizadores que queira dar acesso ao modem a esse grupo, dando ao dispositivo do modem as permissões de leitura e escrita para esse grupo. Se quiser também que a configuração do <acronym
+>DNS</acronym
+> funcione com o &kppp;, então o ficheiro <filename
+>/etc/resolv.conf</filename
+> também deverá ter permissões de leitura e escrita para os membros desse grupo. O mesmo se aplica ao <filename
+>/etc/ppp/pap-secrets</filename
+> e ao <filename
+>/etc/ppp/chap-secrets</filename
+>, se quiser usar o suporte incorporado de <acronym
+>PAP</acronym
+> ou de <acronym
+>CHAP</acronym
+>, respectivamente.</para>
+
+<para
+>A equipa do &kppp; teve algum trabalho recente para tornar o &kppp; seguro em relação ao SETUID. Mas parte de si decidir se deseja instalar e como.</para>
+
+<para
+>Você poderá também querer ler a secção sobre <link linkend="security"
+>Segurança</link
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>O que é que faço quando o &kppp; simplesmente pára com a mensagem: <computeroutput
+>À Espera de OK</computeroutput
+></para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Já mexeu na configuração do CR/LF? Tente o CR, o LF ou o CR/LF.</para>
+
+<para
+>Em alternativa, o seu modem poderá necessitar de algum tempo para responder à sua inicialização. Abra a janela dos <guilabel
+>Comandos do Modem</guilabel
+> da página <guilabel
+>Modem</guilabel
+> e ajuste os tempos de <guilabel
+>Pré-Inicialização</guilabel
+> e <guilabel
+>Pós-Inicialização</guilabel
+>. Veja se você tem sucesso se aumentar drasticamente esses valores, e fazendo de seguida algum ajuste fino posteriormente.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>A ligação funciona perfeitamente, mas não consigo iniciar nenhuma aplicação!</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Você provavelmente seleccionou a opção <link linkend="auto-configure-hostname"
+>Auto-Configurar o Nome da Máquina</link
+>, e o servidor X tem alguns problemas a ligar-se à sua nova máquina. Se você realmente precisa desta opção (e é provável que não queira, de facto), você está infelizmente por sua conta para configurar as autorizações apropriadas. Se executar <userinput
+><command
+>xhost</command
+> <option
+>+</option
+></userinput
+> antes de iniciar a ligação, ficará com o problema resolvido, mas tenha em atenção os riscos de segurança envolvidos, dado que isto dará de facto a toda a gente o acesso ao seu servidor X.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>O &kppp; indica uma ligação bem sucedida, mas o &konqueror; só diz <errorname
+>Máquina desconhecida <replaceable
+>máquina</replaceable
+></errorname
+>, e o &Netscape; diz <errorname
+>O servidor não tem um item de DNS</errorname
+>.</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Tente comunicar com outro servidor pelo seu número <acronym
+>IP</acronym
+>, &eg; <userinput
+><command
+>ping</command
+> <option
+>195.0.254.76</option
+></userinput
+>. Se isso funcionar, então você poderá tentar o seguinte:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Verifique se indicou ao &kppp; pelo menos um endereço de <acronym
+>DNS</acronym
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Verifique o conteúdo do <filename
+>/etc/host.conf</filename
+>. Deverá existir uma linha que diz algo semelhante a <literal
+>order hosts, bind</literal
+>. A palavra-chave <option
+>bind</option
+> diz à biblioteca de resolução de nomes para incluir uma pesquisa no servidor de nomes ao efectuar a procura de um endereço. Se não existir essa linha, tente adicioná-la.</para
+></listitem>
+</itemizedlist
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que faço o &kppp; enviar um <keysym
+>\n</keysym
+> ou um <keysym
+>\r</keysym
+></para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Basta enviar uma mensagem em branco como a do programa seguinte:</para>
+
+<informalexample>
+<screen
+>Send # envia um texto em branco
+Expect ID:
+Send eu
+Expect word:
+Send esqueci
+Expect granted
+Send ppp
+</screen>
+</informalexample>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que faço o &kppp; parar de se queixar: <errorname
+>Não é possível criar um ficheiro de bloqueio</errorname
+>?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Isso acontece porque você não tem permissões para criar um ficheiro de bloqueio. Se optou por criar um, você precisa de ter permissões de escrita na pasta respectiva (normalmente é a <filename class="directory"
+>/var/lock</filename
+>). Isto não é de certeza nenhum problema se você deu permissões SETUID ao &kppp;. Verifique por favor a secção sobre os <link linkend="lock-files"
+>Ficheiros de bloqueio</link
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Porque é que o meu modem está a fazer tanto barulho quando se liga?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Carregue em <guibutton
+>Configurar</guibutton
+>, e de seguida em <guilabel
+>Modem</guilabel
+>. Você poderá configurar o volume do modem em três níveis: Desligado, médio e alto. Para a maioria dos modems, o médio e o alto resultam no mesmo volume. Se a alteração desta opção não funcionar, verifique se as configurações correctas do seu modem estão indicadas em <guibutton
+>Configurar</guibutton
+>, <guilabel
+>Modem</guilabel
+>, <guibutton
+>Comandos do Modem</guibutton
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Eu coloquei o volume do modem como <quote
+>Desligado</quote
+> e verifiquei os comandos do modem, mas continuo a ouvir aquele barulho horrível durante a ligação. Porquê?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>O texto de inicialização do volume pode não ser processado se o seu modem não reagir bem à velocidade com que está a receber os comandos do &kppp;. Aumente o valor do <guilabel
+>Atraso de Pós-Inicialização</guilabel
+> em <guibutton
+>Configurar</guibutton
+>, <guilabel
+>Modem</guilabel
+>, <guibutton
+>Comandos do Modem</guibutton
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>O &kppp; continua a indicar valores estranhos de velocidades como o <quote
+>115200</quote
+> ou o <quote
+>57600</quote
+></para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Muitos dos modems só comunicam a velocidade da linha série e não a velocidade da linha telefónica, por omissão. Você precisa de configurar estes modems para darem a velocidade verdadeira da linha, adicionando alguns comandos às mensagens de inicialização ou de marcação do modem. Para muitos modems, este comando é o <command
+>ATW2</command
+>. Se o quiser adicionar ao texto de marcação (o qual começar normalmente por <command
+>ATD</command
+>), a nova mensagem de marcação ficaria <command
+>ATW2D</command
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Porque é que o &kppp; diz <quote
+>Velocidade desconhecida</quote
+></para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Os novos modems normalmente têm mensagens de ligação muito complexas como por exemplo <computeroutput
+>CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput
+>, e o &kppp; não consegue processar esta mensagem correctamente. Ligue a opção <guibutton
+>Mostrar o Relatório</guibutton
+> para que veja a velocidade da ligação.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Eu estou com uma ligação lenta</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Se você não estiver satisfeito com a velocidade do modem, certifique-se que configurou a velocidade da ligação (você poderá aceder a ela se carregar em <guibutton
+>Configurar</guibutton
+>, <guilabel
+>Dispositivo</guilabel
+>, <guibutton
+>Velocidade da Ligação</guibutton
+>) e configurá-la para 57600 ou mais ainda. Certifique-se que as suas portas série suportam velocidades mais elevadas. Muitos dos sistemas mais antigos baseados no 'i486' não funcionam correctamente se você configurar a velocidade como 115200. Se tiver uma <hardware
+>UART 8250</hardware
+> antiga, esta não irá funcionar. Se tiver uma <hardware
+>16550</hardware
+> ou uma <hardware
+>16550A</hardware
+>, deverá funcionar perfeitamente.</para>
+
+<para
+>Para além disso, você deverá consultar o manual do seu modem para procurar pelas mensagens de inicialização que activam uma velocidade alta.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Eu estou com uma ligação <emphasis
+>MESMO</emphasis
+> lenta!</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Se os seus dados fluem a uma taxa de apenas alguns bytes por segundo, você deverá verificar a configuração do seu 'hardware'. Se a movimentação do seu rato acelera aa transmissão, isto é de certeza um problema de 'hardware'!</para>
+
+<para
+>Você poderá obter algumas informações sobre a sua porta série com o comando <userinput
+><command
+>setserial</command
+> <option
+>-a <replaceable
+>/dev/ttySx</replaceable
+></option
+></userinput
+> e verificar os conflitos de interrupções com os outros componentes do seu sistema. O módulo <guilabel
+>Informação</guilabel
+> do &kcontrol; poderá também ser útil aqui.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>A minha linha telefónica precisa de marcação por impulsos em vez de marcação por tons (ou vice-versa). Como é que altero isso?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Você precisa de modificar o comando de marcação do seu modem. Quase todos os modems suportam os seguintes comandos AT:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><command
+>ATDT</command
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Selecciona a marcação por tons</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><command
+>ATDP</command
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Selecciona a marcação por impulsos</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</answer>
+
+</qandaentry>
+
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-telephone-cost-rules">
+<title
+>Perguntas sobre as Regras dos Custos Telefónicos</title>
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que eu crio um ficheiro de regras de custos telefónicos?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Basta seguir o ficheiro regras <filename
+>TEMPLATE</filename
+> que vem com o &kppp;. Você deverá ser capaz de encontrar uma cópia em <filename class="directory"
+>$KDEDIR/doc/HTML/<replaceable
+>a_sua_lingua</replaceable
+>/kppp/</filename
+>. Use a opção <option
+>-r</option
+> da linha de comandos do &kppp; para verificar a sintaxe do seu ficheiro de regras proposto.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Criei um ficheiro com as regras dos custos telefónicos da minha região. Onde é que o posso submeter para que os outros possam tirar partido dele?</para
+></question>
+<answer
+><!-- LW: Find out -->
+<!-- lukas: the answer is: send it to the kppp maintainer, Harri Porten --></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Será que o meu ficheiro de regras dos custos telefónicos poderá conter unidades fraccionárias de tempo como por exemplo "(0.17, 45.5)"?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Sim, isto é possível. Mas você não deverá usar unidades demasiado pequenas, que estejam abaixo de um décimo de segundo, dado que isto irá resultar numa maior carga de <acronym
+>CPU</acronym
+>, ainda que você possa não notar nada num <acronym
+>CPU</acronym
+> moderno.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>O meu país contém outros feriados <quote
+>móveis</quote
+> para além da Páscoa.</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Nesse caso, você terá de criar novo código que permita o cálculo desse feriado. Por favor dê uma vista de olhos no ficheiro <filename
+>ruleset.cpp</filename
+> e emule o exemplo <quote
+>easter</quote
+> (páscoa). Envie depois as alterações!.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-system-logs">
+<title
+>Perguntas acerca dos Registos do Sistema</title>
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Eu vejo uma mensagem que diz <errorname
+>Serial line is looped back</errorname
+> (a linha série está com um nó local). O que é que isto significa?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Resposta curta: O utilizador não iniciou o software de <acronym
+>PPP</acronym
+> no sistema remoto.</para>
+
+<!-- this doc doesn't exist.. help -->
+<!-- http://www.dejanews.com/getdoc.xp?AN="184945314" -->
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Os registos mostram <errorname
+>Signal 15</errorname
+> (Sinal 15)</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Se você ver as seguintes linhas, provavelmente recebeu um erro de expiração de tempo-limite do &kppp;. O &kppp; estava à espera que a interface <acronym
+>PPP</acronym
+> ficasse activa e acabou por desistir ao fim do tempo-limite estipulado. O <application
+>pppd</application
+> foi notificado para se desligar, com o sinal número 15, &ie; <errorcode
+>SIGTERM</errorcode
+>.</para>
+
+<informalexample>
+<screen
+><computeroutput>
+pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500
+pppd[26921]: Using interface ppp0
+pppd[26921]: Connect: ppp0 &lt;--&gt; /dev/ttyS0
+pppd[26921]: Terminating on signal 15.
+pppd[26921]: Connection terminated.
+pppd[26921]: Exit.
+</computeroutput
+></screen>
+</informalexample>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>E a mensagem <errorname
+>Receive serial link is not 8-bit clean</errorname
+> (A linha de recepção série não funciona correctamente a 8 bits)</para
+></question>
+<answer
+><para
+>O servidor do <acronym
+>PPP</acronym
+> é notificado pelo facto que todos os dados que vai recebendo vêm com o bit 8 sempre a zero. Na maioria dos casos, isto simplesmente significa que o servidor <acronym
+>PPP</acronym
+> remoto ainda não está a correr. Você poderá à mesma ser confrontado com uma linha de comandos de autenticação que manda de volta todos os dados enviados pelo seu <application
+>pppd</application
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>e o <errorname
+>can't locate module ppp-compress</errorname
+> (não é possível localizar o módulo ppp-compress)? O que é isto?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Vê alguma das mensagens seguinte?</para>
+
+<informalexample>
+<screen
+><computeroutput>
+modprobe: can't locate module ppp-compress-21
+modprobe: can't locate module ppp-compress-26
+modprobe: can't locate module ppp-compress-24
+</computeroutput
+></screen>
+</informalexample>
+
+<para
+>Adicione as linhas:</para>
+
+<screen
+><userinput>
+alias ppp-compress-21 bsd_comp
+alias ppp-compress-24 ppp_deflate
+alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput
+></screen>
+
+<para
+>ao seu ficheiro <filename
+>/etc/conf.modules</filename
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandadiv>
+
+</qandaset>
+
+</chapter>