diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.docbook | 985 |
1 files changed, 985 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..55e3e8db21e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdewebdev/kfilereplace/index.docbook @@ -0,0 +1,985 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kfilereplace "<application +>KFileReplace</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kfilereplace;"> + <!ENTITY package "kdewebdev"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> + <!ENTITY kdewebdev "<application +>kdewebdev</application +>"> + <!ENTITY bc "<application +>bc</application +>"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Manual do &kfilereplace;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Emiliano</firstname +> <surname +>Gulmini</surname +> <affiliation +> <address +><email +>emi_barbarossa@yahoo.it</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Pedro</firstname +><surname +>Morais</surname +><affiliation +><address +><email +>morais@kde.org</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>Emiliano Gulmini</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-08-09</date> +<releaseinfo +>1.0.0</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>O &kfilereplace; é utilitário para procurar e substituir texto. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KFileReplace</keyword> +<keyword +>substituir</keyword> +<keyword +>procurar</keyword> +<keyword +>texto</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> + <title +>Introdução</title> + <para +>O &kfilereplace; é uma aplicação que efectua procuras e substituições de texto num ou mais ficheiros. Os textos que deseja procurar poderão ser literais ou expressões regulares do &qt;. Existem ainda outras opções que poderá usar para afinar a sua procura. </para> +</chapter> + +<chapter id="using-kfilereplace"> +<title +>Utilizar o &kfilereplace;</title> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>O &kfilereplace; na sua versão independente</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>O &kfilereplace; na sua versão independente</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> +</para> + + +<sect1 id="kfilereplace-the-toolbar"> +<title +>A Barra de Ferramentas</title> + +<para +>A barra de ferramentas do &kfilereplace; tem este aspecto: <screenshot> + <screeninfo +>A barra de ferramentas do &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>A barra de ferramentas do &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> +</para> + +<para +>A barra de ferramentas mostra-lhe os botões com as funcionalidades principais. <variablelist> + <title +>Ícones da Barra de Ferramentas</title> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="project.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Nova sessão</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão mostra uma <link linkend="kfilereplace-the-project-dialog" +>janela de sessão</link +>, na qual poderá definir várias opções básicas; se o &kfilereplace; correr como uma aplicação autónoma, deverá carregar neste botão como primeiro passo.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Modo apenas de procura</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão inicia um ciclo de procura.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Substituir</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição. Quando for encontrada uma determinada sequência de texto, o &kfilereplace; substitui-la-á por outro texto.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Substituição Simulada</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição simulada. Não irá acontecer nada, de facto, quando carregar neste botão.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Parar</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão interrompe uma operação.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Adicionar Textos</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão abre uma janela para <link linkend="kfilereplace-the-add-dialog" +>Adicionar Textos</link +>, na qual poderá editar a sua lista de textos.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Apagar Textos</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão remove o texto seleccionado (ou o actual, se não estiver nenhum seleccionado) da lista.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Editar Textos</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão edita um determinado texto seleccionado.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Apagar Lista</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão remove todos os textos da lista.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Inverter Textos</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão troca um determinado texto de procura pelo seu texto de substituição; deste modo, poderá inverter o ciclo de procura/substituição.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Carregar uma Lista de Textos</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão carrega uma <link linkend="kfilereplace-the-kfr-file" +>lista de textos</link +> gravada num ficheiro XML com a extensão <literal role="extension" +>kfr</literal +>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Procurar em Sub-Pastas</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão permite-lhe procurar/substituir recursivamente nas subpastas da sua pasta de base.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Criar Cópias de Segurança</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão activa a geração de ficheiros de <link linkend="kfilereplace-backup-file" +>cópias de segurança</link +>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Procura com Distinção de Maiúsculas/Minúsculas</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão activa a procura num modo que faça a distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Comandos</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão activa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja a secção sobre os <xref linkend="kfilereplace-commands"/>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject +><guiicon +>Expressões regulares</guiicon +></term> + <listitem> + <para +>Este botão activa as <link linkend="kfilereplace-QT-regexp" +>expressões regulares do tipo do &qt;</link +>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-results-view"> + <title +>A Lista de Resultados</title> + <screenshot> + <screeninfo +>Área de resultados do &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Área de resultados do &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>A área de <guilabel +>Resultados</guilabel +> mostra o nome dos ficheiros que contêm os textos que deve obter (e substituir), a sua localização, tamanho, número de textos encontrados e o nome do utilizador dos ficheiros. Esta área mostra também a posição exacta dos textos correspondentes. Poderá também abrir um ficheiro se carregar nele com o &RMB; na lista que contém a posição da linha e coluna.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-strings-view"> + <title +>A Lista de Textos</title> + + <para +>Esta é a área de <guilabel +>Textos</guilabel +>: <screenshot> + <screeninfo +>Área de textos do &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Área de textos do &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </para> + + <para +>A área de <guilabel +>Textos</guilabel +> mostra a lista de palavras que deseja procurar/substituir. Lembre-se que o &kfilereplace;, no modo de procura, a área de <guilabel +>Resultados</guilabel +> e de <guilabel +>Textos</guilabel +> têm uma disposição diferente.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-project-dialog"> + <title +>A Janela de <guilabel +>Nova Sessão</guilabel +></title> + <para +>A janela de <guilabel +>Nova sessão</guilabel +> é usada para configurar os parâmetros básicos que são necessários para o &kfilereplace; funcionar. Consiste em duas páginas: a página <guilabel +>Geral</guilabel +> e a <guilabel +>Avançado</guilabel +>. </para> + + <sect2 id="kfilereplace-the-project-dialog-general-page"> + <title +>A Página <guilabel +>Geral</guilabel +></title> + <screenshot> + <screeninfo +>A página Geral do &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>A página Geral do &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>Quando você quiser iniciar uma nova sessão, o primeiro passo é carregar no <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +>botão de <guiicon +>Nova Sessão</guiicon +></link +>. Depois, terá de indicar a pasta de base e uma sequência de caracteres especiais do tipo da consola (p.ex., * e ?) a usar como filtro.</para> + <para +>Depois, poderá definir algumas opções úteis, como a procura em todas as subpastas, fazer uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas, a activação de comandos e/ou expressões regulares <footnote id="performancewarning" +><para +>Repare por favor que as expressões regulares e os comandos poderão reduzir a velocidade de execução.</para +></footnote +>, fazendo uma cópia de segurança de cada ficheiro antes da substituição.</para> + <para +>Se quiser iniciar a procura, poderá colocar um texto no campo de procura e carregar em <guibutton +>Procurar Agora</guibutton +>, caso contrário deixe o campo de procura vazio e carregue em <guibutton +>Procurar Mais Tarde</guibutton +>.</para> + </sect2> + + <sect2 id="kfilereplace-the-project-dialog-advanced-page"> + <title +>A página <guilabel +>Avançado</guilabel +></title> + <screenshot> + <screeninfo +>A página Avançado do &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>A página Avançado do &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>A página <guilabel +>Avançado</guilabel +> permite-lhe configurar algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de ficheiros de alvo. Se quiser executar o &kfilereplace; apenas sobre os ficheiros que tiverem um tamanho entre 10KB - 100KB, então poderá usar as opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo temporal e uma última opção que lhe permite procurar apenas nos ficheiros que pertençam (ou não) a um dado utilizador (isto poderá ser mais útil para os administradores de sistemas).</para> + </sect2> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-options-dialog"> + <title +>A Janela de <guilabel +>Opções</guilabel +></title> + <para +>Esta janela contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis para uma determinada situação. Poderá invocá-la com a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem +></menuchoice +> do menu. </para> + <sect2 id="kfilereplace-the-options-dialog-general-page"> + <title +>Opções gerais</title> + <para +>Estas opções foram apresentadas na secção da <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +>Barra de Ferramentas</link +>. <screenshot> + <screeninfo +>A página Geral da janela de Opções</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>A página Geral da janela de Opções</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </para> + </sect2> + <sect2 id="kfilereplace-the-options-dialog-advanced-page"> + <title +>Opções avançadas</title> + <para> + <screenshot> + <screeninfo +>A página Avançado da janela de Opções</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>A página Avançado da janela de Opções</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <segmentedlist> + <segtitle +>Não mostrar os ficheiros se não forem encontrados ou substituídos textos</segtitle> + <segtitle +>Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado</segtitle> + <segtitle +>Seguir as ligações simbólicas</segtitle> + <segtitle +>Ignorar os ficheiros e pastas escondidos</segtitle> + <seglistitem> + <seg +>mostra apenas os ficheiros que correspondem a algum dos seus textos. Isto irá acelerar a procura.</seg> + <seg +>O &kfilereplace; irá parar, quando encontrar um texto correspondente, e continuará a pesquisa por outros textos ou, se procurar apenas por uma ocorrência, no próximo ficheiro.</seg> + <seg +>se um ficheiro for uma ligação para outro, então procura no ficheiro real.</seg> + <seg +>se forem encontrados ficheiros ou pastas escondidos, ignora-os.</seg> + </seglistitem> + </segmentedlist> + </para> + </sect2> +</sect1> +<sect1 id="kfilereplace-the-add-dialog"> + <title +>A Janela para <guilabel +>Adicionar Textos</guilabel +></title> + <screenshot> + <screeninfo +>A janela para Adicionar um Texto do &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>A janela para Adicionar um Texto do &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>Esta janela é usada para inserir e editar uma lista de textos. É simples de usar, pelo que só precisa de escolher se deseja introduzir uma lista apenas para procuras ou uma lista para procura-e-substituição, introduzindo a partir daí os seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-lo, se concluir que cometeu algum erro. Quando terminar, carregue no botão <guibutton +>OK</guibutton +>.</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="kfilereplace-features"> + <title +>Funcionalidades do &kfilereplace;</title> + <para +>Este capítulo oferece algumas informações sobre algumas capacidades úteis do &kfilereplace;.</para> + <sect1 id="kfilereplace-the-kfr-file"> + <title +>Como gravar a sua lista de textos</title> + <para +>Quando desejar reutilizar uma lista com os textos, poderá gravá-la num ficheiro <literal role="extension" +>XML</literal +>. Para o fazer, seleccione no menu a opção <menuchoice +><guimenu +>Procurar/Substituir</guimenu +><guisubmenu +>Textos</guisubmenu +><guimenuitem +>Gravar a Lista de Textos num Ficheiro</guimenuitem +></menuchoice +>. Quando gravar uma lista, será criado um ficheiro simples em <literal role="extension" +>XML</literal +> com a extensão <literal role="extension" +>kfr</literal +>. Para carregar um ficheiro <literal role="extension" +>kfr</literal +>, seleccione no menu a opção <menuchoice +><guimenu +>Procurar/Substituir</guimenu +><guisubmenu +>Textos</guisubmenu +><guimenuitem +>Carregar uma Lista de Textos do Ficheiro</guimenuitem +></menuchoice +>. O formato actual deste ficheiro é:</para> + <screen +><?xml version="1.0" ?> +<kfr> + <mode search="false"/> + <replacement> + <oldstring +><![CDATA[TEXTO_PROCURA_1]] +></oldstring> + <newstring +><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_1]] +></newstring> + </replacement> + <replacement> + <oldstring +><![CDATA[TEXTO_PROCURA_2]] +></oldstring> + <newstring +><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_2]] +></newstring> + </replacement> + + + <replacement> + <oldstring +><![CDATA[TEXTO_PROCURA_N]] +></oldstring> + <newstring +><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_N]] +></newstring> + </replacement> + +</kfr +></screen> + + <para +>Se estiver a usar um formato anterior, poderá actualizar à mão o seu ficheiro, tornando-o compatível com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o ficheiro no formato antigo e gravá-lo de novo com o &kfilereplace;, tal como está descrito anteriormente.</para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-the-report-file"> + <title +>Como Criar um Relatório Simples</title> + <para +>Poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice +><guimenu +>Procurar/Substituir</guimenu +><guisubmenu +>Resultados</guisubmenu +><guimenuitem +>Criar um Ficheiro de Relatório</guimenuitem +></menuchoice +> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um ficheiro <literal role="extension" +>XML</literal +> e um ficheiro <literal role="extension" +>CSS</literal +>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretender manter um sistema de registo das suas operações. Veja por favor a imagem. <screenshot> + <screeninfo +>A funcionalidade de Relatório do &kfilereplace;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>A funcionalidade de Relatório do &kfilereplace;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-QT-regexp"> + <title +>Como Usar as Expressões Regulares</title> + <para +>Se quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote +>x</quote +> ou <quote +>ht</quote +> ou <quote +>u</quote +> e terminem em <quote +>ml</quote +>, poderá indicar uma expressão regular do tipo <userinput +>(x|ht|u)ml</userinput +>. Introduza esta expressão no editor de procura, carregue no botão <guibutton +>OK</guibutton +> e, finalmente, active as expressões regulares com o <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +>botão de expressões regulares</link +>. Lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complicadas, mas o curto poderá ser uma degradação da velocidade. As expressões regulares poderão ser bastante complicadas e, normalmente, é o caso de <quote +>se quiser resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-backup-file"> + <title +>Como Proteger os Ficheiros Originais</title> + <para +>Se não quiser perder os seus ficheiros originais, poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Só precisa de introduzir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinalar o <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +>botão de <guibutton +>Cópia de segurança</guibutton +></link +>. Se quiser personalizar a extensão dos ficheiros de cópias de segurança, abra a <link linkend="kfilereplace-the-options-dialog" +>janela de opções</link +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-open-file"> + <title +>Como Abrir um Ficheiro</title> + <para +>Se quiser abrir um ficheiro que corresponda a algum dos seus textos, deverá seleccionar uma linha da janela do resultado e carregar nela com o &RMB;. Irá aparecer um menu, onde depois só terá de seleccionar uma opção dele. Lembre-se que, se usar o &kfilereplace; incorporado no &quantaplus;, poderá abrir directamente o ficheiro nele, na linha e coluna indicadas.</para> +</sect1> + +<sect1 id="kfilereplace-commands"> + <title +>Comandos</title> + <para +>Suponha que deseja substituir a frase "As aventuras de Alice no país das maravilhas" com o ficheiro inteiro que contém a obra de Carroll. Provavelmente, não o quererá fazer à mão, pelo que necessita aqui de um "comando" que o faça por si. Deste modo, carregue no botão <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +>adicionar</link +>, seleccione o "modo de procura e substituição" e introduza os seguintes textos: "As aventuras de Alice no país das maravilhas" no mini-editor de procura e o texto "[$loadfile:<replaceable +>/local-da-minha-pasta/minha-pasta/meu-ficheiro</replaceable +>$]" no mini-editor de substituição. Carregue no botão Ok; nessa altura, quando voltar à janela principal do &kfilereplace;, carregue no botão da <link linkend="kfilereplace-the-toolbar" +>acção de comando</link +> que activa os comandos, iniciando a substituição. Estão presentes outros comandos; veja por favor o <link linkend="available-commands" +>Apêndice B</link +> para obter uma lista com os comandos disponíveis.</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&kfilereplace;. Programa copyright 1999 por François Dupoux <email +>dupoux@dupoux.com</email +>, 2003 Andras Mantia <email +>amantia@kde.org</email +>, 2004 Gulmini Emiliano <email +>emi_barbarossa@yahoo.it</email +> </para> + +<variablelist> + <title +>Os autores e equipa de manutenção do &kfilereplace;:</title> + <varlistentry> + <term +>François Dupoux <email +>dupoux@dupoux.com</email +></term> + <listitem +><para +>Autor original</para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>Andras Mantia <email +>amantia@kde.org</email +></term> + <listitem +><para +>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>Emiliano Gulmini <email +>emi_barbarossa@yahoo.it</email +></term> + <listitem +><para +>Manutenção actual, limpeza e reescrita de código</para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Documentação copyright © 2004 Emiliano Gulmini <email +>emi_barbarossa@yahoo.it</email +> </para> + +<para +>Tradução de Pedro Morais <email +>morais@kde.org</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-kfilereplace"> +<title +>Como instalar o &kfilereplace;</title> +<para +>O &kfilereplace; faz actualmente parte da ferramenta &kdewebdev;, como tal, para o instalar, terá de obter uma cópia do &kdewebdev;. Lembre-se que, se estiver a usar uma instalação do &kde; oferecida pelo seu distribuidor do SO, provavelmente já terá o &kdewebdev; instalado, pelo que neste caso poderá usar o &kfilereplace; ao abrir o editor Web Quanta plus ou invocando-o directamente. Caso contrário, poderá obter o pacote &kdewebdev; a partir da Internet; baseie-se na <ulink url="http://kdewebdev.org" +>página pessoal do &kdewebdev;</ulink +> para mais informações. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="requirements"> + <title +>Requisitos</title> + <para +>Para poder usar o comando <link linkend="available-commands" +>[$mathexp:<replaceable +>uma_expressao_matematica</replaceable +>$]</link +>, deverá instalar o utilitário matemático 'bc' (versão 1.06 ou posterior), que é da autoria de Philip A. Nelson(philnelson@acm.org).</para> +</sect1> + +</appendix> + +<appendix id="available-commands"> + <title +>Comandos do &kfilereplace;</title> + <para> + <segmentedlist> + <segtitle +>[$datetime:iso$]</segtitle> + <segtitle +>[$datetime:local$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:uid$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:gid$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:loginname$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:fullname$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:homedir$]</segtitle> + <segtitle +>[$user:shell$]</segtitle> + <segtitle +>[$loadfile:<replaceable +>/local/pasta/o-meu-ficheiro</replaceable +>$]</segtitle> + <segtitle +>[$empty:$]</segtitle> + <segtitle +>[$random:<replaceable +>UM_NUMERO_INTEIRO</replaceable +>$]</segtitle> + <segtitle +>[$random:$]</segtitle> + <segtitle +>[$mathexp:<replaceable +>expressão-do-bc</replaceable +>$]</segtitle> + <seglistitem> + <seg +>este comando devolve a data e hora actuais no formato ISO do &qt;.</seg> + <seg +>como o anterior, mas no formato local.</seg> + <seg +>devolve o UID do utilizador actual.</seg> + <seg +>devolve o GID do utilizador actual.</seg> + <seg +>devolve o nome do utilizador actual.</seg> + <seg +>devolve o nome completo do utilizador actual.</seg> + <seg +>devolve a pasta pessoal do utilizador actual.</seg> + <seg +>devolve a linha de comandos do utilizador actual.</seg> + <seg +>devolve o conteúdo do ficheiro <emphasis +>meu-ficheiro</emphasis +>.</seg> + <seg +>devolve um texto vazio.</seg> + <seg +>devolve um número aleatório, usando o <emphasis +>UM_NUMERO_INTEIRO</emphasis +> como raiz inicial dos números aleatórios.</seg> + <seg +>como o anterior, mas sem raiz inicial.</seg> + <seg +>devolve o resultado de uma expressão matemática do &bc; v1.06.</seg> + </seglistitem> + </segmentedlist> + </para> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + |