summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook963
1 files changed, 963 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..0ad3928525b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
@@ -0,0 +1,963 @@
+<chapter id="help-system-user-manual">
+<chapterinfo
+><date
+>2002-02-03</date
+> <releaseinfo
+>0.08.00</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+<title
+>Manual de Utilizador do Sistema de Ajuda do &kde;</title>
+<anchor id="help"/>
+
+<sect1 id="help-introduction">
+<title
+>Sistema de Ajuda do &kde;</title>
+
+<para
+>O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application
+>man</application
+> e o <application
+>info</application
+>), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para>
+
+<para
+>Todas as aplicações de base do &kde; vêm completamente documentadas, graças aos esforços da equipa de documentação. Se quiser ajudar, escreva para o coordenador de Documentação, a Lauri Watts, em <email
+>lauri@kde.org</email
+> para mais informações. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para>
+
+<para
+>Se quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para a sua língua nativa, o coordenador de traduções é o Thomas Diehl, <email
+>thd@kde.org</email
+>; ele também iria agradecer a ajuda. Podem ser encontradas mais informações, incluindo os coordenadores de cada equipa de tradução, na <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>página Web de internacionalização</ulink
+>, na secção de <link linkend="contact"
+>Contactos</link
+> deste documento. </para>
+
+<sect2 id="installation">
+<title
+>Instalação</title>
+
+<para
+>O &khelpcenter; é parte integrante da instalação de base do &kde;, e é instalado com todas as cópias do &kde;. Pode ser encontrado no pacote 'tdebase' e está disponível em &kde-ftp; ou no pacote 'tdebase' do seu sistema operativo. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="invoking-help">
+<title
+>Invocar a Ajuda</title>
+
+<para
+>O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para>
+
+<variablelist
+>
+<varlistentry
+>
+<term
+>A partir do menu <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>A forma mais comum será, provavelmente, a partir de uma aplicação. Escolha a <menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Conteúdo</guimenuitem
+></menuchoice
+> para abrir o ficheiro de ajuda dessa aplicação, na página de conteúdo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>A partir do menu <guimenu
+>K</guimenu
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Escolha o <guiicon
+>K</guiicon
+> grande no seu painel e seleccione a <guimenuitem
+>Ajuda</guimenuitem
+> para abrir o &khelpcenter;, iniciando na página de boas-vindas por omissão. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>A partir do painel</term>
+<listitem>
+<para
+>O painel &kicker; contém, por omissão, um ícone para chamar o &khelpcenter;. É, de novo, mostrada a página de boas-vindas. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>A partir da linha de comandos</term>
+<listitem>
+<para
+>O &khelpcenter; pode ser iniciado com um &URL; para mostrar um ficheiro. Foram também adicionados &URL;s para as páginas do <command
+>info</command
+> e do <command
+>man</command
+>. Podê-las-á usar da seguinte forma: </para
+>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Um ficheiro de ajuda de uma aplicação</term>
+<listitem>
+<para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>help:/<replaceable
+>kedit</replaceable
+></option
+> </para>
+<para
+>Abre o ficheiro de ajuda do &kedit; na página de conteúdo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Um &URL; local</term>
+<listitem
+><para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>file:/ <replaceable
+>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
+></option
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Uma página do Man</term>
+<listitem>
+<para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>man:/<replaceable
+>strcpy</replaceable
+></option
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Uma página do Info</term>
+<listitem>
+<para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>info:/<replaceable
+>gcc</replaceable
+></option
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>A invocação do <command
+>khelpcenter</command
+> sem parâmetros abre a janela de boas-vindas por omissão. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="interface-basics">
+<title
+>A interface do &khelpcenter;</title>
+
+<para
+>A interface do &khelpcenter; consiste em duas áreas de informação. </para>
+
+<para
+>A barra de ferramentas e os menus são explicados posteriormente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
+
+<para
+>Os documentos contêm as suas próprias ferramentas de navegação, o que lhe permite tanto mover sequencialmente por um documento, usando as ligações <guilabel
+>Próximo</guilabel
+>, <guilabel
+>Anterior</guilabel
+> e <guilabel
+>Raiz</guilabel
+>, como mover de uma forma menos estruturada, usando as hiperligações. </para>
+
+<para
+>As ligações podem levá-lo para outras partes do mesmo documento ou para um documento diferente, podendo usar para tal os ícones <guiicon
+>Recuar</guiicon
+> (Seta a apontar para a esquerda) ou <guiicon
+>Avançar</guiicon
+> (Seta a apontar para a direita) da barra de ferramentas, de modo a percorrer os documentos que viu nesta sessão. </para
+>
+
+<para
+>As duas áreas mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios ficheiros de ajuda, à esquerda e à direita, respectivamente. </para>
+
+<sect2 id="contents-pane">
+<title
+>A Área de <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+></title>
+
+<para
+>A área de <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+> do &khelpcenter; é mostrada à esquerda na janela. Como deverá estar à espera, pode mover a barra de separação, para ter a certeza que consegue ler o conteúdo de ambas as áreas confortavelmente. </para
+>
+
+<para
+>A área <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+> está, por sua vez, dividida em duas secções, contendo uma delas um <link linkend="contents-menu"
+>menu</link
+> que mostra toda a informação de ajuda que o &khelpcenter; conhece, e contendo a outra o <link linkend="kde-glossary"
+>glossário</link
+> de termos. </para>
+
+<sect3 id="contents-menu">
+<title
+>O Menu <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+></title>
+
+<para
+>O <guilabel
+>Conteúdo</guilabel
+> contém os seguintes itens por omissão: </para
+>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Introdução</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Bem-vindo ao &kde; - uma introdução ao Ambiente de Trabalho K.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Introdução ao &kde;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O guia de introdução rápida ao &kde;. Contém uma viagem à interface do &kde;, passando por ajudas específicas e sugestões de como trabalhar de forma mais inteligente com o &kde;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Manual do utilizador do &kde;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O Manual de Utilizador do &kde; é uma exploração em detalhe do &kde; e inclui a instalação, a configuração, a personalização e a utilização. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Manuais das aplicações</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>A documentação das aplicações nativas do &kde;. Todas as aplicações do &kde; têm a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym
+>HTML</acronym
+> quando as vê. Esta secção lista todas as aplicações do &kde; com uma breve descrição e uma ligação para a documentação completa da aplicação. </para>
+<para
+>As aplicações são mostradas numa estrutura em árvore que reflecte a estrutura por omissão do menu <guimenu
+>K</guimenu
+>, o que facilita a localização da aplicação que procura. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Páginas de manual do &UNIX;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>As páginas de manual do &UNIX; são o formato de documentação 'online' tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página do 'man'. Para além disso, as páginas do 'man' existem para as funções de programação e formatos de ficheiros. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Páginas do "info"</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>A documentação de TeXinfo é usada por muitas aplicações da &GNU;, incluindo o <command
+>gcc</command
+> (o compilador de C/C++), o <command
+>emacs</command
+>, entre muitos outros. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tutoriais</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Tutoriais curtos, baseados em tarefas ou meramente informativos. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>A FAQ do &kde;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>As perguntas mais frequentes sobre o &kde; e as suas respostas. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>O &kde; na Web</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Referências ao &kde; na Web, quer na página Web oficial do &kde;, quer em muitas outras páginas úteis. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Informações de Contacto</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Informações sobre a forma de contactar a equipa de desenvolvimento do &kde; e de se juntar às listas do correio do &kde;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Apoiar o &kde;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Como ajudar e como se envolver no projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+<!--
+<sect3 id="search">
+<title
+>The <guilabel
+>Search</guilabel
+> tab</title>
+
+<para>
+Searching requires you have the <application
+>ht://Dig</application>
+application installed. Information on installing and configuring the
+search index is available in the document. Configuration of the search
+index is performed in the &kcontrol;, by choosing
+<menuchoice
+><guisubmenu
+>Help</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Index</guimenuitem
+></menuchoice
+>,
+and detailed help is available from this module.
+</para>
+
+<para>
+For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
+up and configured.
+</para>
+
+<para>
+Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
+to search for in the text box, choose your options (if any), and press
+<guibutton
+>Search</guibutton
+>. The results display in the viewer pane
+to the right.
+</para>
+
+<para
+>The options available are:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Method</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para>
+Choose how to search for multiple words. If you choose
+<guilabel
+>and</guilabel
+>, results are returned only if all your search
+terms are included in the page. <guilabel
+>or</guilabel
+> returns results
+if <emphasis
+>any</emphasis
+> of the search terms are found, and
+<guilabel
+>boolean</guilabel
+> lets you search using a combination.
+</para
+>
+<para>
+Boolean syntax lets you use the operators <literal
+>AND</literal
+>,
+<literal
+>OR</literal
+> and <literal
+>NOT</literal
+> to create complex
+searches. Some examples:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+>cat and dog</userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Searches for pages which have both the words
+<userinput
+>cat</userinput
+> and <userinput
+>dog</userinput
+> in them. Pages with
+only one or the other will not be returned.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+>cat not dog</userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Searches for pages with <userinput
+>cat</userinput
+> in them, but
+only returns the ones that don't have the word <userinput
+>dog</userinput
+> in
+them.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+>cat or (dog not nose)</userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Searches for pages which contain <userinput
+>cat</userinput
+>, and
+for pages which contain <userinput
+>dog</userinput
+> but don't contain
+<userinput
+>nose</userinput
+>. Pages which contain both
+<userinput
+>cat</userinput
+> and <userinput
+>nose</userinput
+> would be returned,
+pages containing all three words would not.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>If your searches are not returning the results you expect, check
+carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
+<literal
+>NOT</literal
+> or a stray brace.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Max. results</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Determines the maximum number of results returned from your
+search.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Format</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Decide if you want just a short link to the page
+containing your search terms, or do you want a longer
+summary.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sort</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sort the results in order of <guilabel
+>Score</guilabel
+> (how
+closely your search terms were matched,) alphabetically by
+<guilabel
+>Title</guilabel
+> or by <guilabel
+>Date</guilabel
+>. Selecting the
+<guilabel
+>Reverse order</guilabel
+> check box, naturally enough, reverses the
+sort order of the results.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Update index</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Update the search index, to incorporate new documents,
+or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
+some time.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect3>
+-->
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="man-and-info">
+<title
+>As secções do <application
+>Man</application
+> e do <application
+>Info</application
+></title>
+
+<para
+>As páginas do 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e vêm a ser usadas há muitos anos em vários sistemas operativos. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicações do &UNIX;. Quando as pessoas dizem <quote
+>RTFM</quote
+>, o manual a que se referem são, muitas das vezes, as páginas do 'man'.</para>
+
+<para
+>As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis, para muitos utilizadores compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria das aplicações de linha de comandos, e, em muitos dos casos, a única.</para>
+
+<para
+>Se já alguma vez se questionou acerca do número que as pessoas indicam, como por exemplo 'man(1)', este indica a secção do manual onde o item está. Verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias secções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas a navegar.</para>
+
+<para
+>Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do 'man'. O criador de algumas das aplicações já não actualiza mais as páginas de 'man'; por isso, se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria das aplicações tem uma ou outra, todavia. Se a aplicação que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para>
+
+<sect3 id="navigation">
+<title
+>Navegar pelas páginas do <application
+>Info</application
+></title>
+
+<para
+>Os documentos do 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel
+>Topo</guilabel
+>, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel
+>Topo</guilabel
+> de um documento do 'info' se carregar no <guilabel
+>Topo</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>O <guibutton
+>Anterior</guibutton
+> e o <guibutton
+>Seguinte</guibutton
+> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível actual da hierarquia.</para>
+
+<para
+>Ao carregar num item de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Pode voltar para cima na hierarquia se carregar em <guibutton
+>Cima</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', onde o índice da secção é o nó de Topo e cada página corresponde ao nível inferior. Os itens do 'man' correspondem a uma página.</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="kde-glossary">
+<title
+>O glossário do &kde;</title>
+
+<para
+>O glossário oferece um ponto de referência rápido, onde pode procurar as definições das palavras que possam não ser familiares para si. Estas podem ir das aplicações e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para>
+
+<para
+>Na área esquerda, verá uma árvore com duas opções. <guilabel
+>Alfabeticamente</guilabel
+> ou <guilabel
+>Por tópico</guilabel
+>. Ambas contêm as mesmas opções, ordenadas de diferente forma, para lhe permitir encontrar o item de interesse mais depressa. </para>
+
+<para
+>Navegue pelas árvores à esquerda, de modo a mostrar os itens por si seleccionados à direita. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
+<title
+>Os menus e a barra de ferramentas</title>
+
+<para
+>O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para>
+
+<para
+>Os ícones disponíveis para si na barra de ferramentas são os seguintes: </para>
+
+<variablelist>
+<title
+>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
+
+<varlistentry>
+
+<term
+><guiicon
+>Recuar</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vai para a página anterior que visitou.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Avançar</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Avança uma página. Este ícone só está activo se já usou alguma vez o ícone <guiicon
+>Recuar</guiicon
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Imprimir</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Procurar</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Aumentar o Tipo de Letra</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aumenta o tamanho do texto na área de visualização. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Diminuir o Tipo de Letra</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Diminui o tamanho do texto na área de visualização. Este ícone só está activo se tiver aumentado anteriormente o texto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Os menus contêm as seguintes opções: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+></term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Fecha e sai do &khelpcenter; </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+></term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Seleccionar Tudo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona todo o texto na página actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ver o Código do Documento</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Vê o código <acronym
+>HTML</acronym
+> da página que está a ver no momento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Mudar a Codificação</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muda a codificação da página actual. Normalmente, a configuração <guimenuitem
+>Auto</guimenuitem
+> deve ser suficiente mas, se estiver a ter problemas ao ver as páginas escritas noutras línguas que não o Inglês ou o Português, pode ter de escolher uma codificação específica neste menu. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Recuar</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Volta para a página anterior que o utilizador estava a ver.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Avançar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se tiver recuado uma página, através do ícone ou da opção do menu, pode voltar para a frente de novo com esta opção.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>No fim do menu <guimenu
+>Ir</guimenu
+>, pode encontrar uma lista com o histórico das últimas páginas que viu. Ao seleccionar uma, irá directamente de volta para essa página.</para>
+</listitem
+></varlistentry
+></variablelist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="credits">
+<title
+>Créditos e Licenças</title>
+
+<para
+>&khelpcenter;</para>
+
+<para
+>Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
+<para
+>Manutenção actual por &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
+&underFDL; &underGPL; </sect1>
+</chapter>
+