diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook | 863 |
1 files changed, 197 insertions, 666 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook index 0ad3928525b..e5fa7a15594 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook @@ -1,183 +1,88 @@ <chapter id="help-system-user-manual"> -<chapterinfo -><date ->2002-02-03</date -> <releaseinfo ->0.08.00</releaseinfo -> </chapterinfo> -<title ->Manual de Utilizador do Sistema de Ajuda do &kde;</title> +<chapterinfo><date>2002-02-03</date> <releaseinfo>0.08.00</releaseinfo> </chapterinfo> +<title>Manual de Utilizador do Sistema de Ajuda do &kde;</title> <anchor id="help"/> <sect1 id="help-introduction"> -<title ->Sistema de Ajuda do &kde;</title> +<title>Sistema de Ajuda do &kde;</title> -<para ->O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application ->man</application -> e o <application ->info</application ->), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para> +<para>O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application>man</application> e o <application>info</application>), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para> -<para ->Todas as aplicações de base do &kde; vêm completamente documentadas, graças aos esforços da equipa de documentação. Se quiser ajudar, escreva para o coordenador de Documentação, a Lauri Watts, em <email ->lauri@kde.org</email -> para mais informações. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para> - -<para ->Se quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para a sua língua nativa, o coordenador de traduções é o Thomas Diehl, <email ->thd@kde.org</email ->; ele também iria agradecer a ajuda. Podem ser encontradas mais informações, incluindo os coordenadores de cada equipa de tradução, na <ulink url="http://i18n.kde.org" ->página Web de internacionalização</ulink ->, na secção de <link linkend="contact" ->Contactos</link -> deste documento. </para> +<para>Todas as aplicações de base do &kde; vêm completamente documentadas, graças aos esforços da equipa de documentação. Se quiser ajudar, escreva para o coordenador de Documentação, a Lauri Watts, em <email>lauri@kde.org</email> para mais informações. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para> + +<para>Se quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para a sua língua nativa, o coordenador de traduções é o Thomas Diehl, <email>thd@kde.org</email>; ele também iria agradecer a ajuda. Podem ser encontradas mais informações, incluindo os coordenadores de cada equipa de tradução, na <ulink url="http://i18n.kde.org">página Web de internacionalização</ulink>, na secção de <link linkend="contact">Contactos</link> deste documento. </para> <sect2 id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> -<para ->O &khelpcenter; é parte integrante da instalação de base do &kde;, e é instalado com todas as cópias do &kde;. Pode ser encontrado no pacote 'tdebase' e está disponível em &kde-ftp; ou no pacote 'tdebase' do seu sistema operativo. </para> +<para>O &khelpcenter; é parte integrante da instalação de base do &kde;, e é instalado com todas as cópias do &kde;. Pode ser encontrado no pacote 'tdebase' e está disponível em &kde-ftp; ou no pacote 'tdebase' do seu sistema operativo. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="invoking-help"> -<title ->Invocar a Ajuda</title> - -<para ->O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term ->A partir do menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></term -> -<listitem> -<para ->A forma mais comum será, provavelmente, a partir de uma aplicação. Escolha a <menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->Conteúdo</guimenuitem -></menuchoice -> para abrir o ficheiro de ajuda dessa aplicação, na página de conteúdo. </para> +<title>Invocar a Ajuda</title> + +<para>O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>A partir do menu <guimenu>Ajuda</guimenu></term> +<listitem> +<para>A forma mais comum será, provavelmente, a partir de uma aplicação. Escolha a <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Conteúdo</guimenuitem></menuchoice> para abrir o ficheiro de ajuda dessa aplicação, na página de conteúdo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->A partir do menu <guimenu ->K</guimenu -></term> +<term>A partir do menu <guimenu>K</guimenu></term> <listitem> -<para ->Escolha o <guiicon ->K</guiicon -> grande no seu painel e seleccione a <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -> para abrir o &khelpcenter;, iniciando na página de boas-vindas por omissão. </para> -</listitem -> +<para>Escolha o <guiicon>K</guiicon> grande no seu painel e seleccione a <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem> para abrir o &khelpcenter;, iniciando na página de boas-vindas por omissão. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->A partir do painel</term> +<term>A partir do painel</term> <listitem> -<para ->O painel &kicker; contém, por omissão, um ícone para chamar o &khelpcenter;. É, de novo, mostrada a página de boas-vindas. </para> -</listitem -> +<para>O painel &kicker; contém, por omissão, um ícone para chamar o &khelpcenter;. É, de novo, mostrada a página de boas-vindas. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->A partir da linha de comandos</term> +<term>A partir da linha de comandos</term> <listitem> -<para ->O &khelpcenter; pode ser iniciado com um &URL; para mostrar um ficheiro. Foram também adicionados &URL;s para as páginas do <command ->info</command -> e do <command ->man</command ->. Podê-las-á usar da seguinte forma: </para -> +<para>O &khelpcenter; pode ser iniciado com um &URL; para mostrar um ficheiro. Foram também adicionados &URL;s para as páginas do <command>info</command> e do <command>man</command>. Podê-las-á usar da seguinte forma: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Um ficheiro de ajuda de uma aplicação</term> -<listitem> -<para -><command ->khelpcenter</command -> <option ->help:/<replaceable ->kedit</replaceable -></option -> </para> -<para ->Abre o ficheiro de ajuda do &kedit; na página de conteúdo. </para> +<term>Um ficheiro de ajuda de uma aplicação</term> +<listitem> +<para><command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para> +<para>Abre o ficheiro de ajuda do &kedit; na página de conteúdo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Um &URL; local</term> -<listitem -><para -><command ->khelpcenter</command -> <option ->file:/ <replaceable ->usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable -></option -> </para> +<term>Um &URL; local</term> +<listitem><para><command>khelpcenter</command> <option>file:/ <replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Uma página do Man</term> +<term>Uma página do Man</term> <listitem> -<para -><command ->khelpcenter</command -> <option ->man:/<replaceable ->strcpy</replaceable -></option -> </para> +<para><command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Uma página do Info</term> +<term>Uma página do Info</term> <listitem> -<para -><command ->khelpcenter</command -> <option ->info:/<replaceable ->gcc</replaceable -></option -> </para> +<para><command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->A invocação do <command ->khelpcenter</command -> sem parâmetros abre a janela de boas-vindas por omissão. </para> +<para>A invocação do <command>khelpcenter</command> sem parâmetros abre a janela de boas-vindas por omissão. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -185,200 +90,104 @@ </sect1> <sect1 id="interface-basics"> -<title ->A interface do &khelpcenter;</title> - -<para ->A interface do &khelpcenter; consiste em duas áreas de informação. </para> - -<para ->A barra de ferramentas e os menus são explicados posteriormente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> - -<para ->Os documentos contêm as suas próprias ferramentas de navegação, o que lhe permite tanto mover sequencialmente por um documento, usando as ligações <guilabel ->Próximo</guilabel ->, <guilabel ->Anterior</guilabel -> e <guilabel ->Raiz</guilabel ->, como mover de uma forma menos estruturada, usando as hiperligações. </para> - -<para ->As ligações podem levá-lo para outras partes do mesmo documento ou para um documento diferente, podendo usar para tal os ícones <guiicon ->Recuar</guiicon -> (Seta a apontar para a esquerda) ou <guiicon ->Avançar</guiicon -> (Seta a apontar para a direita) da barra de ferramentas, de modo a percorrer os documentos que viu nesta sessão. </para -> - -<para ->As duas áreas mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios ficheiros de ajuda, à esquerda e à direita, respectivamente. </para> +<title>A interface do &khelpcenter;</title> + +<para>A interface do &khelpcenter; consiste em duas áreas de informação. </para> + +<para>A barra de ferramentas e os menus são explicados posteriormente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> + +<para>Os documentos contêm as suas próprias ferramentas de navegação, o que lhe permite tanto mover sequencialmente por um documento, usando as ligações <guilabel>Próximo</guilabel>, <guilabel>Anterior</guilabel> e <guilabel>Raiz</guilabel>, como mover de uma forma menos estruturada, usando as hiperligações. </para> + +<para>As ligações podem levá-lo para outras partes do mesmo documento ou para um documento diferente, podendo usar para tal os ícones <guiicon>Recuar</guiicon> (Seta a apontar para a esquerda) ou <guiicon>Avançar</guiicon> (Seta a apontar para a direita) da barra de ferramentas, de modo a percorrer os documentos que viu nesta sessão. </para> + +<para>As duas áreas mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios ficheiros de ajuda, à esquerda e à direita, respectivamente. </para> <sect2 id="contents-pane"> -<title ->A Área de <guilabel ->Conteúdo</guilabel -></title> - -<para ->A área de <guilabel ->Conteúdo</guilabel -> do &khelpcenter; é mostrada à esquerda na janela. Como deverá estar à espera, pode mover a barra de separação, para ter a certeza que consegue ler o conteúdo de ambas as áreas confortavelmente. </para -> - -<para ->A área <guilabel ->Conteúdo</guilabel -> está, por sua vez, dividida em duas secções, contendo uma delas um <link linkend="contents-menu" ->menu</link -> que mostra toda a informação de ajuda que o &khelpcenter; conhece, e contendo a outra o <link linkend="kde-glossary" ->glossário</link -> de termos. </para> +<title>A Área de <guilabel>Conteúdo</guilabel></title> + +<para>A área de <guilabel>Conteúdo</guilabel> do &khelpcenter; é mostrada à esquerda na janela. Como deverá estar à espera, pode mover a barra de separação, para ter a certeza que consegue ler o conteúdo de ambas as áreas confortavelmente. </para> + +<para>A área <guilabel>Conteúdo</guilabel> está, por sua vez, dividida em duas secções, contendo uma delas um <link linkend="contents-menu">menu</link> que mostra toda a informação de ajuda que o &khelpcenter; conhece, e contendo a outra o <link linkend="kde-glossary">glossário</link> de termos. </para> <sect3 id="contents-menu"> -<title ->O Menu <guilabel ->Conteúdo</guilabel -></title> +<title>O Menu <guilabel>Conteúdo</guilabel></title> -<para ->O <guilabel ->Conteúdo</guilabel -> contém os seguintes itens por omissão: </para -> +<para>O <guilabel>Conteúdo</guilabel> contém os seguintes itens por omissão: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Introdução</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Bem-vindo ao &kde; - uma introdução ao Ambiente de Trabalho K.</para -></listitem> +<term><guilabel>Introdução</guilabel></term> +<listitem><para>Bem-vindo ao &kde; - uma introdução ao Ambiente de Trabalho K.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Introdução ao &kde;</guilabel -></term> +<term><guilabel>Introdução ao &kde;</guilabel></term> <listitem> -<para ->O guia de introdução rápida ao &kde;. Contém uma viagem à interface do &kde;, passando por ajudas específicas e sugestões de como trabalhar de forma mais inteligente com o &kde;. </para> +<para>O guia de introdução rápida ao &kde;. Contém uma viagem à interface do &kde;, passando por ajudas específicas e sugestões de como trabalhar de forma mais inteligente com o &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Manual do utilizador do &kde;</guilabel -></term> +<term><guilabel>Manual do utilizador do &kde;</guilabel></term> <listitem> -<para ->O Manual de Utilizador do &kde; é uma exploração em detalhe do &kde; e inclui a instalação, a configuração, a personalização e a utilização. </para> -</listitem -> +<para>O Manual de Utilizador do &kde; é uma exploração em detalhe do &kde; e inclui a instalação, a configuração, a personalização e a utilização. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Manuais das aplicações</guilabel -></term> +<term><guilabel>Manuais das aplicações</guilabel></term> <listitem> -<para ->A documentação das aplicações nativas do &kde;. Todas as aplicações do &kde; têm a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym ->HTML</acronym -> quando as vê. Esta secção lista todas as aplicações do &kde; com uma breve descrição e uma ligação para a documentação completa da aplicação. </para> -<para ->As aplicações são mostradas numa estrutura em árvore que reflecte a estrutura por omissão do menu <guimenu ->K</guimenu ->, o que facilita a localização da aplicação que procura. </para> -</listitem -> +<para>A documentação das aplicações nativas do &kde;. Todas as aplicações do &kde; têm a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym>HTML</acronym> quando as vê. Esta secção lista todas as aplicações do &kde; com uma breve descrição e uma ligação para a documentação completa da aplicação. </para> +<para>As aplicações são mostradas numa estrutura em árvore que reflecte a estrutura por omissão do menu <guimenu>K</guimenu>, o que facilita a localização da aplicação que procura. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Páginas de manual do &UNIX;</guilabel -></term> +<term><guilabel>Páginas de manual do &UNIX;</guilabel></term> <listitem> -<para ->As páginas de manual do &UNIX; são o formato de documentação 'online' tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página do 'man'. Para além disso, as páginas do 'man' existem para as funções de programação e formatos de ficheiros. </para> -</listitem -> +<para>As páginas de manual do &UNIX; são o formato de documentação 'online' tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página do 'man'. Para além disso, as páginas do 'man' existem para as funções de programação e formatos de ficheiros. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Páginas do "info"</guilabel -></term> +<term><guilabel>Páginas do "info"</guilabel></term> <listitem> -<para ->A documentação de TeXinfo é usada por muitas aplicações da &GNU;, incluindo o <command ->gcc</command -> (o compilador de C/C++), o <command ->emacs</command ->, entre muitos outros. </para> +<para>A documentação de TeXinfo é usada por muitas aplicações da &GNU;, incluindo o <command>gcc</command> (o compilador de C/C++), o <command>emacs</command>, entre muitos outros. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tutoriais</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tutoriais</guilabel></term> <listitem> -<para ->Tutoriais curtos, baseados em tarefas ou meramente informativos. </para> +<para>Tutoriais curtos, baseados em tarefas ou meramente informativos. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->A FAQ do &kde;</guilabel -></term> +<term><guilabel>A FAQ do &kde;</guilabel></term> <listitem> -<para ->As perguntas mais frequentes sobre o &kde; e as suas respostas. </para> +<para>As perguntas mais frequentes sobre o &kde; e as suas respostas. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->O &kde; na Web</guilabel -></term> +<term><guilabel>O &kde; na Web</guilabel></term> <listitem> -<para ->Referências ao &kde; na Web, quer na página Web oficial do &kde;, quer em muitas outras páginas úteis. </para> +<para>Referências ao &kde; na Web, quer na página Web oficial do &kde;, quer em muitas outras páginas úteis. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Informações de Contacto</guilabel -></term> +<term><guilabel>Informações de Contacto</guilabel></term> <listitem> -<para ->Informações sobre a forma de contactar a equipa de desenvolvimento do &kde; e de se juntar às listas do correio do &kde;. </para> +<para>Informações sobre a forma de contactar a equipa de desenvolvimento do &kde; e de se juntar às listas do correio do &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Apoiar o &kde;</guilabel -></term> +<term><guilabel>Apoiar o &kde;</guilabel></term> <listitem> -<para ->Como ajudar e como se envolver no projecto. </para> +<para>Como ajudar e como se envolver no projecto. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -386,24 +195,14 @@ </sect3> <!-- <sect3 id="search"> -<title ->The <guilabel ->Search</guilabel -> tab</title> +<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title> <para> -Searching requires you have the <application ->ht://Dig</application> +Searching requires you have the <application>ht://Dig</application> application installed. Information on installing and configuring the search index is available in the document. Configuration of the search index is performed in the &kcontrol;, by choosing -<menuchoice -><guisubmenu ->Help</guisubmenu -><guimenuitem ->Index</guimenuitem -></menuchoice ->, +<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>, and detailed help is available from this module. </para> @@ -415,172 +214,77 @@ up and configured. <para> Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish to search for in the text box, choose your options (if any), and press -<guibutton ->Search</guibutton ->. The results display in the viewer pane +<guibutton>Search</guibutton>. The results display in the viewer pane to the right. </para> -<para ->The options available are:</para> +<para>The options available are:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Method</guilabel -></term> +<term><guilabel>Method</guilabel></term> <listitem> <para> Choose how to search for multiple words. If you choose -<guilabel ->and</guilabel ->, results are returned only if all your search -terms are included in the page. <guilabel ->or</guilabel -> returns results -if <emphasis ->any</emphasis -> of the search terms are found, and -<guilabel ->boolean</guilabel -> lets you search using a combination. -</para -> +<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search +terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results +if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and +<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination. +</para> <para> -Boolean syntax lets you use the operators <literal ->AND</literal ->, -<literal ->OR</literal -> and <literal ->NOT</literal -> to create complex +Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>, +<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex searches. Some examples:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat and dog</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages which have both the words -<userinput ->cat</userinput -> and <userinput ->dog</userinput -> in them. Pages with -only one or the other will not be returned.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><userinput ->cat not dog</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages with <userinput ->cat</userinput -> in them, but -only returns the ones that don't have the word <userinput ->dog</userinput -> in -them.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><userinput ->cat or (dog not nose)</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages which contain <userinput ->cat</userinput ->, and -for pages which contain <userinput ->dog</userinput -> but don't contain -<userinput ->nose</userinput ->. Pages which contain both -<userinput ->cat</userinput -> and <userinput ->nose</userinput -> would be returned, -pages containing all three words would not.</para -></listitem -> +<term><userinput>cat and dog</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages which have both the words +<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them. Pages with +only one or the other will not be returned.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><userinput>cat not dog</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but +only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in +them.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and +for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain +<userinput>nose</userinput>. Pages which contain both +<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned, +pages containing all three words would not.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->If your searches are not returning the results you expect, check +<para>If your searches are not returning the results you expect, check carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand -<literal ->NOT</literal -> or a stray brace.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Max. results</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Determines the maximum number of results returned from your -search.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Format</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Decide if you want just a short link to the page +<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Max. results</guilabel></term> +<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your +search.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Format</guilabel></term> +<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page containing your search terms, or do you want a longer -summary.</para -></listitem -> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Sort</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sort the results in order of <guilabel ->Score</guilabel -> (how +summary.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Sort</guilabel></term> +<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how closely your search terms were matched,) alphabetically by -<guilabel ->Title</guilabel -> or by <guilabel ->Date</guilabel ->. Selecting the -<guilabel ->Reverse order</guilabel -> check box, naturally enough, reverses the -sort order of the results.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Update index</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Update the search index, to incorporate new documents, +<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>. Selecting the +<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the +sort order of the results.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><guilabel>Update index</guilabel></term> +<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents, or if you think your database is incomplete or damaged. This may take -some time.</para -></listitem> +some time.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> @@ -589,209 +293,118 @@ some time.</para </sect2> <sect2 id="man-and-info"> -<title ->As secções do <application ->Man</application -> e do <application ->Info</application -></title> +<title>As secções do <application>Man</application> e do <application>Info</application></title> -<para ->As páginas do 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e vêm a ser usadas há muitos anos em vários sistemas operativos. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicações do &UNIX;. Quando as pessoas dizem <quote ->RTFM</quote ->, o manual a que se referem são, muitas das vezes, as páginas do 'man'.</para> +<para>As páginas do 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e vêm a ser usadas há muitos anos em vários sistemas operativos. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicações do &UNIX;. Quando as pessoas dizem <quote>RTFM</quote>, o manual a que se referem são, muitas das vezes, as páginas do 'man'.</para> -<para ->As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis, para muitos utilizadores compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria das aplicações de linha de comandos, e, em muitos dos casos, a única.</para> +<para>As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis, para muitos utilizadores compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria das aplicações de linha de comandos, e, em muitos dos casos, a única.</para> -<para ->Se já alguma vez se questionou acerca do número que as pessoas indicam, como por exemplo 'man(1)', este indica a secção do manual onde o item está. Verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias secções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas a navegar.</para> +<para>Se já alguma vez se questionou acerca do número que as pessoas indicam, como por exemplo 'man(1)', este indica a secção do manual onde o item está. Verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias secções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas a navegar.</para> -<para ->Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do 'man'. O criador de algumas das aplicações já não actualiza mais as páginas de 'man'; por isso, se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria das aplicações tem uma ou outra, todavia. Se a aplicação que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para> +<para>Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do 'man'. O criador de algumas das aplicações já não actualiza mais as páginas de 'man'; por isso, se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria das aplicações tem uma ou outra, todavia. Se a aplicação que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para> <sect3 id="navigation"> -<title ->Navegar pelas páginas do <application ->Info</application -></title> - -<para ->Os documentos do 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel ->Topo</guilabel ->, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel ->Topo</guilabel -> de um documento do 'info' se carregar no <guilabel ->Topo</guilabel ->.</para> - -<para ->O <guibutton ->Anterior</guibutton -> e o <guibutton ->Seguinte</guibutton -> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível actual da hierarquia.</para> - -<para ->Ao carregar num item de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Pode voltar para cima na hierarquia se carregar em <guibutton ->Cima</guibutton ->.</para> - -<para ->O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', onde o índice da secção é o nó de Topo e cada página corresponde ao nível inferior. Os itens do 'man' correspondem a uma página.</para> +<title>Navegar pelas páginas do <application>Info</application></title> + +<para>Os documentos do 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel>Topo</guilabel>, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel>Topo</guilabel> de um documento do 'info' se carregar no <guilabel>Topo</guilabel>.</para> + +<para>O <guibutton>Anterior</guibutton> e o <guibutton>Seguinte</guibutton> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível actual da hierarquia.</para> + +<para>Ao carregar num item de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Pode voltar para cima na hierarquia se carregar em <guibutton>Cima</guibutton>.</para> + +<para>O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', onde o índice da secção é o nó de Topo e cada página corresponde ao nível inferior. Os itens do 'man' correspondem a uma página.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="kde-glossary"> -<title ->O glossário do &kde;</title> +<title>O glossário do &kde;</title> -<para ->O glossário oferece um ponto de referência rápido, onde pode procurar as definições das palavras que possam não ser familiares para si. Estas podem ir das aplicações e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para> +<para>O glossário oferece um ponto de referência rápido, onde pode procurar as definições das palavras que possam não ser familiares para si. Estas podem ir das aplicações e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para> -<para ->Na área esquerda, verá uma árvore com duas opções. <guilabel ->Alfabeticamente</guilabel -> ou <guilabel ->Por tópico</guilabel ->. Ambas contêm as mesmas opções, ordenadas de diferente forma, para lhe permitir encontrar o item de interesse mais depressa. </para> +<para>Na área esquerda, verá uma árvore com duas opções. <guilabel>Alfabeticamente</guilabel> ou <guilabel>Por tópico</guilabel>. Ambas contêm as mesmas opções, ordenadas de diferente forma, para lhe permitir encontrar o item de interesse mais depressa. </para> -<para ->Navegue pelas árvores à esquerda, de modo a mostrar os itens por si seleccionados à direita. </para> +<para>Navegue pelas árvores à esquerda, de modo a mostrar os itens por si seleccionados à direita. </para> </sect2> <sect2 id="menu-and-toolbar-ref"> -<title ->Os menus e a barra de ferramentas</title> +<title>Os menus e a barra de ferramentas</title> -<para ->O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para> +<para>O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para> -<para ->Os ícones disponíveis para si na barra de ferramentas são os seguintes: </para> +<para>Os ícones disponíveis para si na barra de ferramentas são os seguintes: </para> <variablelist> -<title ->Ícones da Barra de Ferramentas</title> +<title>Ícones da Barra de Ferramentas</title> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Recuar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Recuar</guiicon></term> <listitem> -<para ->Vai para a página anterior que visitou.</para> +<para>Vai para a página anterior que visitou.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Avançar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Avançar</guiicon></term> <listitem> -<para ->Avança uma página. Este ícone só está activo se já usou alguma vez o ícone <guiicon ->Recuar</guiicon ->.</para -></listitem> +<para>Avança uma página. Este ícone só está activo se já usou alguma vez o ícone <guiicon>Recuar</guiicon>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Imprimir</guiicon -></term> +<term><guiicon>Imprimir</guiicon></term> <listitem> -<para ->Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para> +<para>Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Procurar</guiicon -></term> +<term><guiicon>Procurar</guiicon></term> <listitem> -<para ->Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para> +<para>Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Aumentar o Tipo de Letra</guiicon -></term> +<term><guiicon>Aumentar o Tipo de Letra</guiicon></term> <listitem> -<para ->Aumenta o tamanho do texto na área de visualização. </para> +<para>Aumenta o tamanho do texto na área de visualização. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Diminuir o Tipo de Letra</guiicon -></term> +<term><guiicon>Diminuir o Tipo de Letra</guiicon></term> <listitem> -<para ->Diminui o tamanho do texto na área de visualização. Este ícone só está activo se tiver aumentado anteriormente o texto. </para> +<para>Diminui o tamanho do texto na área de visualização. Este ícone só está activo se tiver aumentado anteriormente o texto. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Os menus contêm as seguintes opções: </para> +<para>Os menus contêm as seguintes opções: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -></term> +<term><guimenu>Ficheiro</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para> +<para>Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Fecha e sai do &khelpcenter; </para> +<para>Fecha e sai do &khelpcenter; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -799,52 +412,23 @@ some time.</para </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Editar</guimenu -></term> +<term><guimenu>Editar</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Seleccionar Tudo</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecciona todo o texto na página actual. </para> +<para>Selecciona todo o texto na página actual. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para> +<para>Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -852,43 +436,22 @@ some time.</para </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenu ->Ver</guimenu -></term> +<term><guimenu>Ver</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ver o Código do Documento</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ver o Código do Documento</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Vê o código <acronym ->HTML</acronym -> da página que está a ver no momento. </para> +<para>Vê o código <acronym>HTML</acronym> da página que está a ver no momento. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guisubmenu ->Mudar a Codificação</guisubmenu -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Mudar a Codificação</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Muda a codificação da página actual. Normalmente, a configuração <guimenuitem ->Auto</guimenuitem -> deve ser suficiente mas, se estiver a ter problemas ao ver as páginas escritas noutras línguas que não o Inglês ou o Português, pode ter de escolher uma codificação específica neste menu. </para> +<para>Muda a codificação da página actual. Normalmente, a configuração <guimenuitem>Auto</guimenuitem> deve ser suficiente mas, se estiver a ter problemas ao ver as páginas escritas noutras línguas que não o Inglês ou o Português, pode ter de escolher uma codificação específica neste menu. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -896,68 +459,36 @@ some time.</para </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Recuar</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Volta para a página anterior que o utilizador estava a ver.</para> +<para>Volta para a página anterior que o utilizador estava a ver.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se tiver recuado uma página, através do ícone ou da opção do menu, pode voltar para a frente de novo com esta opção.</para> +<para>Se tiver recuado uma página, através do ícone ou da opção do menu, pode voltar para a frente de novo com esta opção.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->No fim do menu <guimenu ->Ir</guimenu ->, pode encontrar uma lista com o histórico das últimas páginas que viu. Ao seleccionar uma, irá directamente de volta para essa página.</para> -</listitem -></varlistentry -></variablelist> +<para>No fim do menu <guimenu>Ir</guimenu>, pode encontrar uma lista com o histórico das últimas páginas que viu. Ao seleccionar uma, irá directamente de volta para essa página.</para> +</listitem></varlistentry></variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="credits"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&khelpcenter;</para> +<para>&khelpcenter;</para> -<para ->Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para> -<para ->Manutenção actual por &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para> +<para>Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para> +<para>Manutenção actual por &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para> &underFDL; &underGPL; </sect1> </chapter> |