diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook | 192 |
1 files changed, 192 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5981cee1b0c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/history.docbook @@ -0,0 +1,192 @@ +<chapter id="history"> +<title +>Uma Breve Visita Guiada à História do &kde;</title> + +<epigraph> +<attribution +>O <abbrev +>CEO</abbrev +> de uma grande empresa de oftware, no início da década de 80...</attribution +> +<para +>640kB devem ser suficientes para toda a gente </para> +</epigraph> + +<sect1 id="before-kde"> +<title +>Antes do &kde;</title> + +<para +>Desde os princípios do desenvolvimento do &UNIX;, existe um grande problema: Existem núcleos estáveis, e bom, poderoso software. Infelizmente, somente uma pequena parte das pessoas podiam usar o &UNIX;, porque era escrito principalmente para os estudantes e profissionais que tivessem estudado o sistema durante muito tempo. Por exemplo, o método normal de ler as notícias da USENET era:</para> + +<screen +><userinput +><command +>find</command +> <filename +>/var/spool/news</filename +> <parameter +>-name '[0-9]*' -exec cat {} \;</parameter +> | <command +>more</command +></userinput +> +</screen> + +<para +>Ainda que rápido e relativamente eficiente, não se podia dizer que fosse amigável. Actualmente, existem disponíveis muitos e bons interfaces disponíveis, como o <application +>tin</application +> e o &knode;, que possibilitam a facilidade de uso, interfaces gráficas de utilizador intuitivas (<acronym +>GUI</acronym +>s). Infelizmente, aos <acronym +>GUI</acronym +>s falta-lhes um aspecto comum. Bibliotecas comerciais para programadores como o <application +>Motif</application +> prometem uma solução para isto, mas essas bibliotecas continuam a ser demasiado caras e demasiado lentas. </para> + +<para +>A configuração de programas é também muitas vezes difícil. Enquanto que compilar é normalmente feito com linhas de comando do tipo <userinput +><command +>./configure</command +> && <command +>make</command +> && <command +>make <option +>install</option +></command +></userinput +> somente um punhado de programas pode ser configurado com menus e scripts. Em muitos casos, você mesmo deve editar ficheiros de texto de configuração. Muitas vezes acontece uma frase mal colocada estraga todo o ficheiro, obrigando-o a reiniciar o processo de configuração. Sempre que precise de mudar as suas características ou reconfigurar um programa, toda a confusão surge outra vez.</para> + +<para +>Tudo isto contribui para o facto do &Linux; e outros &UNIX;'s não alcançarem uma tão vasta audiência. Ao mesmo tempo, muitas pessoas não estão satisfeitas com o seu sistema operativo actual, principalmente por causa da falta de estabilidade e produtividade desses sistemas operativos. Outras pessoas detestam comprar um computador novo de cada vez que uma nova versão do programa de que não podem dispensar sai, porque precisa de mais <acronym +>RAM</acronym +> e mais espaço em disco. Muitas vezes a nova versão fornece novas funcionalidades de que muito poucas pessoas realmente precisam. </para> + +<para +><emphasis +>O &kde; é diferente.</emphasis +> Embora nós não tentamos substituir a shell &UNIX; padrão, estamos a trabalhar numa ferramenta que fará o &UNIX; mais fácil. Também queremos atrair mais utilizadores para o ambiente &UNIX;. Coisas simples serão mais simples e coisas complexas ainda serão possíveis. E também, uma interface única será fornecida em vez das dúzias actualmente necessárias. </para> + +</sect1> + + +<sect1 id="what-kde-can-do-for-you"> +<title +>O Que o &kde; Pode Fazer por Si</title> + +<para +>O &kde; está desenhado para toda a gente.</para> + +<para +>Aqueles que são novos no &UNIX; ou os que não têm interesse em aprender a usar as novas tecnologia e os comandos que não encontram nos seus sistemas operativos anteriores não necessitam de enfrentar o drama da linha de comandos a menos que queiram. Mesmo assim, existe muita coisa que o &kde; oferece de valioso para os utilizadores experientes do &UNIX;, com ferramentas gráficas que tornam simples as tarefas anteriormente complicadas, tendo à mesma a linha de comandos a um click de distância.</para> + +<para +>Independentemente do seu nível de experiência com o &UNIX; ou com qualquer outro sistema operativo, o &kde; garante-lhe:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Um ambiente de trabalho agradável e fácil de utilizar.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Um gestor de ficheiros poderoso, fácil de usar </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Um gestor de ficheiros poderoso e também fácil de utilizar.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Um configuração simples, centralizada</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Uma lista abrangente de aplicações, de modo a que possa ser produtivo ao fim de alguns minutos depois de se ligar pela primeira vez no &kde;.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Uma ajuda 'online' para o apoiar em todas as situações.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Consistência na interface. Os menus encontram-se no mesmo local entre as várias aplicações, os atalhos de teclado comportam-se da mesma forma, os ícones da barra de ferramentas, uma vez aprendidos, funcionam sempre da mesma forma.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="background-of-kde"> +<title +>O Historial do &kde;</title> + +<para +>Em Outubro de 1996, o programador alemão do <application +>LyX</application +> Matthias Ettrich iniciou o desenvolvimento do &kde; com uma notícia na USENET. Pouco depois, um grupo de programadores interessados começou a planear e programar partes do novo projecto. Um ano depois, o gestor de janelas e ficheiros, o emulador de terminal, o sistema de ajuda e a ferramenta de exibição da configuração foram lançadas para testes Alpha e Beta e provaram ser relativamente estáveis. </para> + +<para +>Em Julho de 1998, o &kde; 1.0 foi lançado. Era a versão estável para os próximos seis meses, enquanto que os programadores continuaram a trabalhar na melhoria do &kde; sem problemas de estabilidade. Em Janeiro de 1999, os seus melhoramentos foram consolidados e integrados para produzir o &kde; 1.1, a nova versão estável, padrão. </para> + +<para +>O desenvolvimento continuou a partir daí com o &kde; 2.0, uma reescrita quase completa do ambiente, sendo lançada a 23 de Outubro de 2000. A versão 2.x teve seis versões menores durante o período de um ano, trazendo cada uma mais funcionalidades e estabilidade.</para> + +<para +>Na altura em que isto foi escrito, o &kde; 3.2 encontra-se em preparação para ser lançado, trazendo uma grande gama de melhoramentos sobre a série 2.0. Ainda que a interface gráfica não tenha mudado tão drasticamente como aconteceu ao passar do &kde; 1 para o &kde; 2, houve muitos melhoramentos, como um sistema de impressão completamente novo, um suporte bastante melhorado de <acronym +>SSL</acronym +> (para transacções seguras na Internet) ou o suporte completo das línguas que se escrevem da direita para a esquerda (como o Árabe ou o Hebreu) tiveram a sua oportunidade no ambiente. Poderá encontrar mais informações sobre este desenvolvimento em &kde-http;. </para> + +<para +>Os programadores e utilizadores interessados comunicam via várias listas de correio tal como descrito na secção <link linkend="mailing-lists" +>Listas de correio</link +>. Se quiser ajudar, por favor faça-o! Continuamos à procura de ajudantes.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="getting-kde"> +<title +>Como Obter Novos Componentes</title> + +<para +>O 'site' Web principal do &kde; é o &kde-http;. Aqui podes encontrar toda a informação importante relacionada com o &kde;, incluindo os anúncios, correcções de erros, informações dos programadores e muito mais.</para> + +<para +>Para as actualizações do 'software', visita o nosso 'site' &FTP;, o &kde-ftp;, ou utiliza um 'site' alternativo se existir perto de ti. Podes encontrar uma lista actualizada dos vários 'sites' alternativos em <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html" +>http://www.kde.org/ftpmirrors.html</ulink +>.</para> + +<para +>Nos servidores &FTP; a pasta <filename +>unstable</filename +> contém sempre software muito recente, mas muitas vezes é não testado e pode nem sequer compilar. Se estiver à procura de componentes fiáveis, por favor utilize a pasta <filename +>stable</filename +>, onde colocamos versões Beta e de actualização. </para> + +<para +>Se estiver interessado no desenvolvimento de aplicações próprias do &kde;, deve visitar o <ulink url="http://developer.kde.org/" +>http://developer.kde.org/</ulink +> onde irá encontrar uma boa fonte de informação, incluindo tutoriais, guias da <acronym +>API</acronym +> das bibliotecas do &kde;, entre outras coisas. Deve também visitar o servidor da Troll Tech (<ulink url="http://www.trolltech.com/" +>http://www.trolltech.com</ulink +>) que contém uma grande quantidade de informação sobre as bibliotecas &Qt; usadas pelo KDE. Para trabalho de desenvolvimento, também é aconselhável juntar-se à <link linkend="mailing-lists" +>lista de correio dos programadores</link +>.</para> + +</sect1> + +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:t +sgml-namecase-general:t +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +-->
\ No newline at end of file |